Sony WM-FX551 User Manual

3-858-910-52(2)
English
Español
Radio Cassette Player
Operating Instructions Manual de instrucciones
WM-FX553/FX551
Sony Corporation © 1997 Printed in Japan
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
For customers in the USA
Owner’ s Record
The model number is located at the rear and the serial number is located inside the tape holder. Record these numbers in the space provided below. Refer to them whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. Model No. Serial No.
WARNING
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
The illustrations in this manual are for WM-FX553 and WM-FX551. Before you start reading, check your model number. WM-FX553 is the model used for illustration purposes. Any differences in operation are clearly indicated in the text, for example, “FX553 only”.
Las instrucciones de este manual son para los modelos WM-FX553 y WM-FX551. Antes de comenzar a leerlas, compruebe el número de su modelo. El WM-FX553 es el modelo utilizado para las ilustraciones. Cualquier diferencia en las operaciones se indicará claramente en el texto, por ejemplo, “FX553 solamente”.
WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation. WALKMAN es marca registrada de Sony Corporation.
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving
antenna.
– Increase the separation between the
equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet
on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
A
ab
c
Voltage selector
100-120V
220-
240V
d
BATT lamp Lámpara BATT
B
a
b
C
D
b
c
REW•AMS
FF•AMS
2REMOTE
a
ϥREPEAT
VOLUME
ϥREPEAT
BL
SKIP
ON ON
FWD
p
NR
MODE
MENU SETBATT
FX553
c
SOUND
AVLS
FX553
REW
FM
MODE
2 REMOTE
Indicator HOLD Indicador HOLD
HOLD
OPEN
FF
SET MENU
FX551
FX553
FX553
ϥREPEAT
VOL
FX553
ϥREPEAT
p
Welcome !
Thank you for purchasing the Sony WM-FX553/FX551 Radio Cassette Player. Some features are:
•You can enjoy low bass sounds by the powerful earphones (earphones type only).
•You can choose from 2 different emphasizing tones: MB (MEGA BASS) and GRV (GROOVE) to adjust to your favorite sound.
•LCD Menu function that lets you select and switch functions in the display window of the main unit.
•Auto Memory Scanning function that lets you store and recall up to 16 stations for FM and 8 stations for AM automatically.
•AMS (Automatic Music Sensor) function that searches the beginning of the current and 2 previous tracks, and succeeding 3 tracks at high speed.
•Useful remote control (FX553 only)
zGetting Started
Preparing a Power Source
Choose either dry battery or house current as the power source. For the tourist model, the supplied rechargeable battery can be used.
Dry Battery (see Fig. A-a)
1 Open the battery compartment
lid, and insert an R6 (size AA) dry battery (not supplied) like the illustration in this manual.
When to replace the battery (see Fig. A-b)
Replace the battery with a new one when the BATT lamp dims.
Battery life (Approx. hours)
Sony Sony alkaline R6P
Tape playback 29 8 Radio reception 30 8
Note
• The battery life may shorten depending on the operation of the unit.
For maximum performance we recommend that you use an alkaline battery.
Notes
• Do not charge a dry battery.
• When you do not use the Walkman for a long time, remove the battery to avoid any damage caused by battery leakage and subsequent corrosion.
Rechargeable Battery
(see Fig. A-c) (Tourist model only)
1 Set the voltage selector to the
correct position with the right operating voltage using a screwdriver, etc.
LR6 (SG) (SR)
2 Insert the supplied
rechargeable battery (NC-AA) for the tourist model only into the charger with correct polarity.
3 Plug in the charger to the wall
outlet. Full charging takes about 4 hours. If the plug does not fit your mains, attach the supplied AC plug adaptor (for the tourist model only).
4 Insert the fully charged battery
into the battery compartment
(see Fig. A-a).
When to charge the battery (see Fig. A-b)
Charge the battery when the BATT lamp dims. You can charge the battery about 300 times.
Battery life (Approx. hours)
Rechargeable battery (NC-AA) Tape playback 8 Radio reception 9
Notes
• Do not tear off the film on the rechargeable battery.
• Use the Sony NC-AA rechargeable battery only with the supplied battery charger (for the tourist model only).
• Do not leave the charger plugged in for more than 20 hours. may damage the rechargeable battery.
• The battery charger and the rechargeable battery may become warm during charging, but it is not a problem.
Overcharging
House Current (mains)
(see Fig. A-d)
Connect the AC power adaptor AC­E15HG (not supplied) to the DC IN
1.5 V jack and to the mains. Do not
use any other AC power adaptor.
Polarity of
the plug
Connecting the Headphones/ Earphones
(see Fig. B-a)
1 Connect the headphones/
earphones to 2REMOTE.
To use the earphones (see Fig. B-b)
You can put the longer earphone cord behind your neck.
To use the supplied clip (FX553 only) (see Fig. B-c)
Position the earphones cord through the guides on the supplied clip as shown. Fasten the clip to your clothes.
Releasing HOLD
(see Fig. C)
The HOLD function locks the Walkman and the remote control separately to prevent them from operating when you accidentally press a button. Unlock it before operating.
1 Slide HOLD to the opposite
direction of the arrow on the Walkman, or slide HOLD on the remote control so that the yellow HOLD indicator is hidden.
To lock the Walkman
Slide HOLD in the direction of the arrow on the Walkman, or slide HOLD on the remote control so that the HOLD indicator turns yellow.
zOperating the
Walkman
Playing a Tape
(see Fig. D-a)
The Auto Tape Selector automatically selects the tape (normal (TYPE I), CrO2 (TYPE II) or metal (TYPE IV) ) for playback.
1 Insert a cassette. 2 Press ϥREPEAT to start
playing then adjust the volume. If the earphones do not fit to your ears or the sound is unbalanced, turn round the earphones a little to fit to your ears firmly.
When adjusting the volume on the Walkman (FX553 only)
Set the VOL control on the remote control at maximum.
When adjusting the volume on the remote control (FX553 only)
Set the VOLUME control on the Walkman to around 6.
To Press (see
play the other side œ
stop playback p fast forward FF•AMS
rewind REW•AMS
repeat the track ϥREPEAT you are listening to for two seconds (Repeat Single or more during Track function) playback
find the beginning FF•AMS once/ of the next track/ repeatedly succeeding 3 tracks during (AMS*) playback
find the beginning REW•AMS of the current track/ once/ previous 2 tracks repeatedly (AMS) during
play the same side REW•AMS from the beginning for two (Auto Rewind seconds or Play function) more during
play the other side FF•AMS for two from the beginning seconds or (Skip Reverse more during function) stop
* Automatic Music Sensor
Fig. D-b)
•REPEAT
during playback
during stop
during stop
To stop a single repeat, press it again.
playback
stop
Note on Beeps during AMS operations
• The beeps differ in relation to the track number being searched. When finding the beginning of the next 3 tracks during AMS operations, beeps “• – – –” (beep followed by three long beeps) are emitted repeatedly. Likewise, when finding the beginning of the previous 2 tracks, beeps “•• – – –” are emitted repeatedly. While the remaining tracks are reduced, the number of long beeps are reduced accordingly.
To skip a long blank space between musics. (BL SKIP* function) (see Fig. D-c)
Press MENU repeatedly to set the cursor to BL SKIP in the display. Then press SET to show “ON”.
* The Walkman fast forwards the tape
to the next track if there is a blank space longer than 12 seconds.
To select playback mode (see Fig. D-c)
Press MENU repeatedly to set the cursor to MODE in the display. Then press SET to select the desired mode.
To play Select
Both sides repeatedly a Both sides once Å
from the side facing the cassette holder
Note on AMS, REPEAT Single Track and BL SKIP
• To operate the AMS and the REPEAT Single Track functions, you need a blank of 4 seconds or longer between the tracks. For the BL SKIP function, you need a blank of 12 seconds or longer. Therefore, if there is noise between the tracks, these functions will not detect the blank and will not operate. Likewise, if the recording level is moderately low within a track, these functions may inaccurately operate.
To play a tape recorded with Dolby NR* system (see Fig. D-c)
Press MENU repeatedly to set the cursor to a NR (Dolby noise reduction) in the display. Then press SET to show “ON”.
* Dolby noise reduction manufactured
under license from Dolby Laboratories Licensing Corporation. “DOLBY”and the double-D symbol a are trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation.
(turn over)
¡Bienvenido!
Muchas gracias por la adquisición del radiocassette WM-FX553/ FX551. Algunas de sus características son:
•Usted podrá disfrutar de sonidos con graves bajos con los potentes auriuculares (tipo sin casco solamente).
•Usted podrá elegir entre 2 diferentes tonos de acentuación: MB (MEGA BASS) y GRV (GROOVE) para ajustar el sonido a su gusto.
•Función de menús en visualizador de cristal líquido, que le permitirá seleccionar y cambiar funciones en el visualizador de la unidad principal.
•Función de exploración automática de la memoria, que le permitirá almacenar e invocar automáticamente hasta 16 emisoras de FM y 8 de AM.
•Función del sensor automático de canciones (AMS), que le permitirá buscar el comienzo de la canción actual y de 2 anteriores, y de 3 canciones siguientes a gran velocidad.
•Controlador remoto muy útil (FX553 solamente)
zPreparativos
Preparación de una fuente de alimentación
Como fuente de alimentación, elija una pila o la corriente de la red. Con el modelo para turistas podrá utilizarse la batería suministrada.
Pila (Consulte la Fig. A-a)
1 Abra la tapa del
compartimiento de la pila e inserte una pila R6 (tamaño AA) (no suministrada) haciendo coincidir + y – de la pila como se muestra en la ilustración de este manual.
Cuándo reemplazar la pila (Consulte la Fig. A-b)
Reemplace la pila por otra nueva cuando la lámpara BATT se ilumine débilmente.
Duración de la pila (Horas aproximadas)
Pila Pila alcalina R6P LR6 (SG) (SR)
Reproducción 29 8 de cintas Radiorrecepción 30 8
Nota
• La duración útil de la pila puede acortarse dependiendo de la forma de utilización ede la unidad.
Para obtener el máximo rendimiento, recomendamos utilizar una pila alcalina.
Notas
• No cargue la pila.
• Cuando no vaya a utilizar el Walkman durante mucho tiempo, extraiga la pila para evitar el daño que podría causar el electrólito de la misma en caso de fugarse.
Sony Sony
Batería (Consulte la Fig.A-c) (Modelo para turistas solamente)
1 Ponga el selector de tensión en
la posición correcta correspondiente a la tensión de alimentación utilizando un destornillador, etc.
2 Inserte la batería suministrada
(solamente con el modelo para turistas) (NC-AA) en el cargador con la polaridad correcta.
3 Enchufe el cargador en una
toma de la red. La carga completa tardará unas 4 horas. Si el enchufe eno entra en la toma de la red, instálele el adaptador de enchufe de CA suministrado (solamente con el modelo para turistas).
4 Inserte la batería
completamente cargada en el compartimiento para la misma (consulte la Fig. A-a).
Cuándo cargar la batería (Consulte la Fig. A-b)
Cargue la batería cuando la lámpara BATT se ilumnine débilmente. Usted podrá cargar la batería unas 300 veces.
Duración de la batería
(Horas aproximadas)
Batería (NC-AA) Reproducción de cintas 8 Radiorecepción 9
Notas
• No despegue la película de la batería.
• Utilice la batería NC-AA Sony solamente con el cargador de baterías suministrado (solamente con el modelo para turistas).
• No deje el cargador enchufado durante más de 20 horas. La sobrecarga podría dañar la batería.
• El cargador de baterías y la batería pueden calentarse durante la carga, pero esto no significa problema alguno.
Corriente de la red
(Consulte la Fig. A-d)
Conecte el adaptador de alimentación de CA AC-E15HG (no suministrado) a la toma DC IN
1.5 V y a una toma de la red. No
utilice ningún otro adaptador de alimentación de CA.
Polaridad de la clavija
Conexión de los auriculares con casco/auriculares
(Consulte la Fig. B-a)
1 Conecte los auriculares con
casco/auriculares a 2REMOTE.
Para utilizar los auriculares (Consulte la Fig. B-b)
Usted podrá pasar el cable más largo de los auriculares por detrás de su cuello.
Para utilizar la presilla para el cinturón suministrada (FX553 solamente) (Consulte la Fig. B-c)
Coloque el cable de los auriculares a través de las guías de la presilla suministrada como se muestra en la ilustración. Enganche la presilla en su ropa.
Desbloqueo
(Consulte la Fig. C)
La función de bloqueo (HOLD) bloqueará el Walkman para evitar que pueda funcionar en caso de presionar accidentalmente una tecla. Desbloquéelo antes de utilizarlo.
1 Deslice HOLD en sentido
puesto al de la flecha del Walkman. Deslice HOLD del controlador remoto de forma que el indicador HOLD se vuelva amarillo.
Para bloquear el Walkman
Deslice HOLD en el sentido de la flecha.
Para bloquear el controlader remoto
Deslice HOLD de forma que el indicador se vuelva amarillo.
zUtilización del
Walkman
Reproducción de una cinta
(Consulte la Fig.D-a)
El selector automático de cinta seleccionará de forma automática la cinta (normal (TYPE I), CrO2 (TYPE II), o metal (TYPE IV)) para reproducción.
1 Inserte el cassette. 2 Presione œ •REPEAT para
iniciar la reproducción y después ajuste el volumen. Si los auriculares no encajan en sus oídos, o si oye el sonido desequilibrado, gírelos un poco para que encajen firmemente en sus oídos.
Cuando desee ajustar el volumen en el Walkman (FX553 solamente)
Ajuste el control VOL del controlador remoto al nivel máximo.
Cuando desee ajustar el volumen en el controlador remoto (FX553 solamente)
Ajuste el control VOLUME del Walkman alrededor de 6.
Para Presione
reproducir la otra œ cara en el modo de
parar la reproducción p hacer que FF•AMS
la cinta avance en el modo de rápidamente parada
rebobinar REW•AMS la cinta en el modo de
repetir la canción œ•REPEAT que esté escuchando durante dos (función de segundos o repetición de más en el una sola canción) modo de
buscar el comienzo FF•AMS una de la canción vez/ siguiente/ rapetidamente 3 canciones en el modo de siguientes reproducción (AMS*)
buscar el comienzo REW•AMS una de la canción vez/ actual/2 canciones repetidamente anteriores en el modo de (AMS) reproducción
reproducir la misma REW•AMS cara desde el durante dos o comienzo más segundos (función de en el modo de reproducción parada automática después del rebobinado)
reproducir la otra FF•AMS cara desde el durante dos o comienzo (función más segundos de inversión con en el modo de salto) reproducción
* Sensor automático de canciones
Nota sobre los pitidos durante las operaciones del AMS
• Los pitidos diferirán de acuerdo con el número de canción que esté buscándose. Cuando busque el comienzo de las 3 canciones siguientes con el AMS, se emitirán repetidamente pitidos “• – – –” (pitido corto seguido por tres largos) De forma similar, cuando busque el comienzo de 2 canciones anteriores, se emitirán repetidamente pitidos “•• – – –” A medida que vayan reduciéndose las canciones restantes, se reducirá también el número de pitidos largos.
(Fig. D-b)
•REPEAT
reproducción
parada
reproducción
Para parar la repetición de una sola canción, vuelva a presionarla.
Para saltar un espacio en blanco largo entre canciones (función BL SKIP* ) (Consulte la Fig. D-c)
Presione repetidamente MENU para colocar el cursor en BL SKIP del visualizador. Después presione SET para que se visualice “ON”.
* El Walkman hará que la cinta avance
rápidamente hasta la canción siguiente cuando haya un espacio en blanco de más de 12 segundos.
Para seleccionar el modo de reproducción (Consulte la Fig. D-c)
Presione repetidamente MENU para colocar el cursor en MODE del visualizador. Después presione SET para que seleccionar el modo deseado.
Para reproducir Seleccione
repetidamente ambas a caras
ambas caras una vez Å desde la situada hacia el portacassette
Nota sobre el sensor automático de canciones, la repetición de una sola canción, y el salto de espacios en blanco
• Para utilizar las funciones del sensor automático de canciones y de repetición de una sola canción, necesitará un espacio en blanco de 4 o más segundos entre las canciones. Para la función de salto de espacios en blanco, necesitará un espacio en blanco 12 o más segundos. Por lo tanto, si existe ruido entre las canciones, estas funciones no detectarán el espacio en blanco y no trabajarán. De forma similar, si el nivel de grabación es moderadamente bajo dentro de una canción, es posible que estas funciones no trabajen adecuadamente.
Para reproducir una cinta grabada con el sistema de reducción de ruido Dolby* (Consulte la Fig. D-c)
Presione repetidamente MENU para colocar el cursor en a NR (reducción de ruido Dolby) del visualizador. Después presione SET para que se visualice “ON”.
* Reducción de ruido Dolby fabricado
bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY y el símbolo de la D doble a son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
(Dé la vuelta.)
E
a
b
c
d
e
F
VOLUME p•RADIO OFF
RADIO ON• BAND
TUNING +/–
FX553
SET MENU
RADIO ON• BAND
ENTER PRESET +/–
PRESET +/– RADIO ON•
BAND
TUNING +/– ENTER
PRESET +/– RADIO ON•
BAND
TUNING +/– ENTER
BL
SKIP
MODE
FWD
MENU SETBATT
English
Español
This warranty is valid only in the United States. Esta garantía es válida solamente en los Estados Unidos.
Storing Radio Stations Manually (Manual­Memory function)
Fig. E-d)
You can preset the stations in any order.
1 Turn on the radio and select the
desired band.
2 Press ENTER.
The frequency digits and a preset number flash in the display.
3 While the frequency digits and
the preset number are flashing, tune in to a station you wish to store using TUNING+/–, and select a preset number using PRESET+/–.
4 While the frequency digits and
the preset number are flashing, press ENTER.
5 Tune in to a station using
PRESET+/–.
Notes
• If you cannot complete step 3 or 4 while the indications are flashing, repeat from step 2.
• If you preset a new station to the same preset number, the previously stored station will be erased.
To cancel the stored station
Follow the procedure above and in step 3, instead of tuning in to a station, press and hold TUNING+/ – until “– – – –” is displayed. Press ENTER while “– – – –” is flashing.
(see
Using Other Functions
Emphasizing Bass
1 Press MENU repeatedly to set
the cursor to SOUND in the display. Then, press SET to select the desired mode. With each press, the indications change as follows. MB (MEGA BASS) : emphasizes
bass sound
GRV (GROOVE) : emphasizes
deeper bass sound
No message: off (normal)
Note
• If the sound is distorted with the mode “GRV”, select the mode “MB” or no message.
Protecting Your Hearing (AVLS)
When you set the AVLS (Automatic Volume Limiter System) function to active, the maximum volume is kept down to protect your ears.
1 Press MENU repeatedly to set
the cursor to AVLS in the display. Then press SET to show “ ”.
Notes
• If the sound is distorted when you listen to the bass-boosted sound with the AVLS function, turn down the volume.
• The setting is stored as long as the battery is not replaced.
(see Fig. F)
REW
FF
PRESET +/–
BAND (RADIO ON•BAND)
PRESET +/–
FX553
p•RADIO OFF VOL
BAND (RADIO ON• BAND)
FX551
SET MENU
FX553
FX553
Listening to the Radio
(see Fig. E-a)
1 Press RADIO ON•BAND to
turn on the radio.
2 Press RADIO ON•BAND
repeatedly to select AM or FM.
3 Press TUNING+/– to tune in to
the desired station. If you keep pressing TUNING+/– for a few seconds, the Walkman will start tuning to the stations automatically.
To turn off the radio
Press p•RADIO OFF .
To improve the broadcast reception
For AM: The Walkman has a
built-in antenna. Reorient the Walkman horizontally to obtain optimum AM reception. For FM (see Fig. E-b): Extend the cord of the remote control , the aerial (FX553 only). Extend the earphones cord, the aerial (FX551 only). If the reception is still not good, press MENU repeatedly to set the cursor to FM MODE in the display. Then press SET to choose from MONO (monaural), LOCAL or none (stereo) mode for best reception.
Note
• Do not remove the power sources while listening to the radio, or the received stations may not be stored.
Receiving Stations Outside Your
Presetting Radio
BAND (RADIO ON•BAND)
PRESET +/–
BAND (RADIO ON•BAND)
FM
GRV
AVLS
MODE
NR
SOUND
FX553
Stations
Once you store your favorite stations in memory, you can play them easily. You can preset up to 16 stations for FM and 8 stations for AM of each mode (Eur, JPn, USA).
Tuning In to and Storing Radio Stations Automatically (Auto­Memory Scanning function)
1 Press RADIO ON•BAND to
2 Press RADIO ON•BAND
3 Press ENTER until “A” appears
4 After the preset number
(see Fig. E-c)
turn on the radio.
repeatedly to select AM or FM.
in the display. The Walkman starts searching and storing stations.
appears, tune into a station using PRESET+/–.
Country
The frequency range differs depending on the area (see the chart “Area indication and frequency range”). If you listen to the radio in an area of different frequency range, change the area indication.
1 Press RADIO ON•BAND to
turn on the radio.
2 Press ENTER. 3 Press and hold
RADIO ON•BAND until the area indication flashes in the display.
4 Press RADIO ON•BAND
repeatedly to select the following area “Eur”, “JPn” or “USA” and press ENTER.
5 Tune in to and store stations as
necessary following the procedure of the “Listening to the Radio” and “Presetting Radio Stations”.
Area indication and frequency range
Area* Frequency range
SET MENU
Eur 87.5–108.0 531–1,602 JPn 76.0–90.0 531–1,710 USA 87.5–108.0 530–1,710
*Eur : JPn : Japan USA: USA and Canada
(see Fig. E-e)
FM (MHz) AM(kHz)
European and other countries
z Additional
Information
Precautions
On rechargeable battery and charger (Tourist model only)
•If the rechargeable battery is new or has not been used for a long time, it may not be charged completely until you use it several times.
•The nameplate indicating the operating voltage, power consumption, etc. is located on the bottom exterior of the battery charger.
On batteries
Do not carry the dry or rechargeable batteries with coins or other metallic objects. It can generate heat if the positive and negative terminals of the batteries are accidentally contacted by a metallic object.
On the unit
•Do not drop the unit or give a shock to the unit, or it may cause a malfunction.
•Do not leave the unit in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust or sand, moisture, rain, mechanical shock, or in a car with its windows closed.
•If the unit has not been used for long, set it in the playback mode and warm it up for a few minutes before inserting a tape.
On tapes longer than 90 minutes
We do not recommend the use of tapes longer than 90 minutes except for a long continuous playback. They are very thin and tend to be stretched easily.
On the remote control (FX553 only)
Use the supplied remote control only with this unit.
On headphones/earphones
Road safety
Do not use headphones/earphones while driving, cycling, or operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in some areas. It can also be potentially dangerous to play your headsets at high volume while walking, especially at pedestrian crossings. You should exercise extreme caution or discontinue use in potentially hazardous situations.
Preventing hearing damage
Do not use headphones/earphones at high volume. Hearing experts advise against continuous, loud and extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.
Caring for others
Keep the volume at a moderate level. This will allow you to hear outside sounds and to be considerate to the people around you.
Maintenance
To clean the tape head and path
Use the cleaning cassette CHK-1 (not supplied) every 10 hours of use.
Note
• Use only the recommended cleaning cassette.
To clean the exterior
Use a soft cloth slightly moistened with water. Do not use alcohol, benzine or thinner.
Note
• Clean the headphones/earphones plug periodically.
Troubleshooting
The cassette holder does not open.
•If the tape is playing, stop and then slide OPEN.
•This condition may occur when you remove the power sources during playback, or when you use exhausted dry or rechargeable battery. Set the power sources again or replace the exhausted battery with new one.
The volume is not turned up.
If “ ” appears for AVLS display, press SET so that “ ” disappears.
The tape fastforwards by itself during playback.
If “ON” appears for BL SKIP display, press SET so that “ON” disappears.
Specifications
Radio section
Frequency range
For “USA” indication
FM: 87.5–108 MHz AM: 530–1,710 kHz
For “Eur” indication
FM: 87.5–108 MHz AM: 531–1,602 kHz
Tape section
Frequency response (Dolby NR off)
Playback: 20–18,000 Hz
Output
Headphones/earphones (2 REMOTE jack) Load impedance 8–300 ohms
Power output
4 mW + 4 mW (16 ohms)
General
Power requirements
1.5 V One R6 (size AA) battery Rechargeable battery (for the tourist model)
Dimensions (w/h/d)
Approx. 109 x 79.2 x 29.4 mm (4
3
x 31⁄8
x 1
16 inches) incl. projecting
parts and controls
Mass
Approx. 150 g (5.3 oz) FX553:Approx. 270 g (9.6 oz) incl.
battery, headphones and cassette
Approx. 235 g (8.3 oz) incl.
battery, earphones with remote control and cassette
FX551: Approx. 235 g (8.3 oz) incl.
battery, headphones and
Supplied accessories
Design and specifications are subject to change without notice.
cassette
Stereo headphones or earphones
with remote control (1) (FX553 only)
Stereo headphones (1) (FX551
only) Clip (1) (FX553 only) Battery charger (1) (FX553 tourist
model only) AC plug adaptor (1) (FX553 tourist
model only) Rechargeable battery (NC-AA) (1)
(FX553 tourist model only) Battery R6P (SR) (1) (FX553 tourist
model only) Carrying pouch (1)
Escucha de la radio
(Consulte la Fig. E-a)
1 Presione RADIO ON•BAND
para conectar la alimentación de la radio.
2 Presione repetidamente RADIO
ON•BAND para seleccionar AM o FM.
3 Presione TUNING+/– para
sintonizar la emisora deseada. Si mantiene presionada TUNING+/– durante algunos segundos, el Walkman iniciará automáticamente la sintonía de emisoras.
Para desconectar la alimentación de la radio
Presione p•RADIO OFF .
Para mejorar la recepción de emisiones
Para AM: El Walkman posee una
antena incorporada. Oriente horizontalmente el Walkman hasta obtener la óptima recepción de AM.
Para FM (Consulte la Fig. E-b):
Extienda el cable del controlador remoto, que es la antena (FX553 solamente). Extienda el cable de los auriculares, que es la antena (FX551 solamente). Si la recepción sigue sin ser buena, presione repetidamente MENU para
3
8
colocar el cursor en
FM MODE del visualizador.
Después presione SET para elegir el modo MONO (monoaural), LOCAL, o nada (estéreo), que ofrezca la mejor recepción.
Nota
• No desconecte las fuentes de alimentación durante la escucha de la radio, ya que las emisoras recibidas podrían no almacenarse.
Memorización de emisoras
Después de haber almacenado sus emisoras favoritas en la memoria, podrá sintonizarlas fácilmente. Usted podrá memorizar hasta 16 emisoras de FM y 8 de AM de cada modo (Eur, JPn, USA).
Sintonía y almacenamiento automático de emisoras (función de exploración y memorización automáticas)
(Consulte la Fig. E-c)
1 Presione RADIO ON•BAND
para conectar la alimentación de la radio.
2 Presione repetidamente RADIO
ON•BAND para seleccionar AM o FM.
3 Presione ENTER hasta que en
el visualizador aparezca “A”. El Walkman iniciará la búsqueda y el almacenamiento de emisoras.
4 Después de haber aparecido el
número de memorización, sintonice una emisora utilizando PRESET+/–.
Almacenamiento manual de emisoras (función de memorización manual)
(Consulte la Fig. E-d)
Usted podrá memorizar las emisoras en cualquier orden.
1 Conecte la alimentación de la
radio y seleccione la banda deseada.
2 Presione ENTER.
En el visualizador parpadearán los dígitos de la frecuencia y un número de memorización.
3 Mientras los dígitos de la
frecuencia y el número de memorización estén parpadeando, sintonice la emisora que desee almacenar utilizando TUNING+/–, y seleccione el número de memorización utilizando PRESET+/–.
4 Mientras los dígitos de la
frecuencia y el número de memorización estén parpadeando, presione ENTER.
5 Para sintonizar esta emisora,
utilice PRESET+/–.
Notas
• Si no puede completar el paso 3 o el 4 mientras las indicaciones estén parpadeando, repita el procedimiento desde el paso 2.
• Si almacena una nueva emisora en el mismo número de memorización, la previamente almacenada se borrará.
Para cancelar una emisora almacenada
Realice el procedimiento anterior y, en el paso 3, en vez de sintonizar una emisora, y mantenga presionada TUNING +/– hasta que se visualice “– – – –”. Presione ENTER mientras esté parpadeando “– – – –”.
Recepción de emisoras fuera de su país
(Consulte la Fig. E-e)
La gama de frecuencias diferirá dependiendo del área (consulte “Indicación de áreas y gamas de frecuencias”). Para escuchar la radio en un área de gama de frecuencias diferente, cambie la indicación del área.
1 Presione RADIO ON•BAND
para conectar la alimentación de la radio.
2 Presione ENTER. 3 Mantenga presionada RADIO
ON•BAND hasta que en el visualizador parpadee la indicación del área.
4 Presione repetidamente RADIO
ON•BAND para seleccionar el área “Eur”, “JPn”, o “USA”, y presione ENTER.
5 Sintonice y almacene las
emisoras necesarias siguiendo los procedimientos de “Escucha de la radio” y “Memorización de emisoras”.
Indicación de área y gama de frecuencias
Área* Gama de frecuencias
FM (MHz) AM(kHz)
Eur 87,5–108,0 531–1.602 JPn 76,0–90,0 531–1.710 USA 87,5–108,0 530–1.710
*Eur : Europa y otros países JPn : Japón USA: EE.UU. y Canadá
Utilización de otras funciones
Fig. F)
Acentuación de los graves
1 Presione repetidamente MENU
para colocar el cursor en SOUND del visualizador. Después presione SET para seleccionar el modo deseado. Cada vez que presione esta tecla, las indicaciones cambiarán de la forma siguiente: MB (MEGA BASS):
Acentuación del sonido de graves
GRV (GROOVE): Mayor
acentuación del sonido de
graves Ausencia de mensaje: Sonido normal
Nota
• Si el sonido se oye distorsionado en el modo “GRV”, seleccione el modo “MB” o la ausencia de mensaje.
(Consulte la
Protección de sus oídos (AVLS)
Cuando active la función del sistema limitador automático de volumen (AVLS), el volumen máximo se mantendrá bajo para proteger sus oídos.
1 Presione repetidamente MENU
para colocar el cursor en AVLS del visualizador. Después presione SET para hacer que se visualice “ ”.
Notas
• Si el sonido se oye distorsionado cuando escuche el sonido de graves reforzados con la función de AVLS activada, reduzca el volumen.
• El ajuste permanecerá almacenado mientas no reemplace la batería/ pila.
z Información
adicional
Precauciones
Precauciones sobre la batería y el cargador (modelo para turistas solamente)
•Si la batería es nueva o no se ha utilizado durante mucho tiempo, es posible que no se cargue completamente hasta que la utilice varias veces
•La placa de características en la que se indica la tensión de alimentación, el consumo, etc., se encuentra en la parte inferior exterior del cargador de baterías.
Pila/batería
No lleve la pila ni la batería con monedas ni otros objetos metálicos. Si los terminales positivo y negativo de la pila/batería se cortocircuitasen accidentalmente con un objeto metálico, se generaría calor.
Unidad
•No deje caer la unidad ni la golpee, ya que podría provocar su mal funcionamiento.
•No deje la unidad cerca de fuentes térmicas, ni en un lugar sometido a la luz solar directa, a polvo excesivo, a arena, a la humedad, a la lluvia, ni a golpes, ni en el interior de un automóvil con las ventanillas cerradas.
•Cuando no haya utilizado la unidad durante mucho tiempo, póngala en el modo de reproducción y deje que se caliente durante algunos minutos antes de insertarle un cassette.
Cintas de más de 90 minutos
No se recomienda la utilización de cintas de más de 90 minutos excepto para reproducción larga y continua. Estas cintas son muy finas y tienden a estirarse fácilmente.
Controlador remoto (FX553 solamente)
Utilice el controlador remoto suministrado solamente con esta unidad.
Auriculares con casco/ auriculares
Seguiridad en la carretera
No utilice los auriculares cuando conduzca, vaya en bicicleta, o maneje cualquier vehículo motorizado. Esto podría suponer un peligro para el tráfico, y es ilegal en ciertas zonas. También puede resultar potencialmente peligroso escuchar a través de los auriculares a gran volumen mientras camine, especialmente en pasos cebra. En situaciones potencialmente peligrosas, deberá tener mucho cuidado o dejar de utilizar los auriculares.
Cuidado de sus oídos
Evite utilizar los auriculares con casco/auriculares a gran volumen. Los expertos en oídos no aconsejan la escucha prolongada a gran nivel. Si experimenta un silbido en sus oídos, reduzca el volumen o deje de escuchar a través de los auriculares.
Respeto a los demás Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá escuchar los sonidos del exterior y respetar a quienes se encuentren a su alrededor.
Mantenimiento
Para limpiar las cabezas y la trayectoria de la cinta
Utilice un cassette limpiador CHK-1 (no suministrado) cada 10 horas de utilización.
Nota
• Utilice solamente el cassette limpiador recomendado.
Para limpiar el exterior
Utilice un paño suave ligeramente humedecido en agua. No use alcohol, bencina, ni diluidor de pintura.
Nota
• Limpie periódicamente la clavija de los auriculares con casco/ auriculares.
Solución de problemas
El portacassette no se abre.
•Si hay una cinta en reproducción, párela y presione OPEN.
•Esta condición puede ocurrir al desconectar las fuentes de alimentación durante la reproducción, o cuando utilice una batería o una pila agotada. Conecte la fuente de alimentación, o reemplace la batería/pila agotada por otra cargada/nueva.
El volumen no aumenta.
Si aparece “ ” para la visualización de AVLS, presione
SET de forma que “ ” desaparezca.
La cinta avanza rápidamente sola durante la reproducción.
Si está indicándose “ON” para la visualización de BL. SKIP, presione SET de forma que desaparezca “ON”.
Especificaciones
Sección de la radio
Gama de frecuencias
Para la indicación “USA”
FM: 87,5–108 MHz AM: 530–1.710 kHz
Para la indicación “Eur”
FM: 87,5–108 MHz AM: 531–1.602 kHz
Sección del reproductor de cassettes
Respuesta en frecuencia (sin sistema de reducción de ruido Dolby NR )
Reproducción: 20–18.000 Hz
Solida
Toma para auriculares con casco/ auriculares (2 REMOTE) Impedancia de carga: 8 – 300 ohmios
Salida de potencia
4 mW + 4 mW (16 ohmios)
Sección general
Alimentación
1,5 V Una pila R6 (tamaño AA) Batería (modelo para turistas)
Dimensiones (an/al/prf)
Aprox. 109 x 79,2 x 29,4 mm, (incluyendo partes y controles salientes)
Masa
Aprox. 150 g FX553: Aprox. 270 g, incluyendo la
pila, los auriculares y un cassette
Aprox. 235 g, incluyendo la
pila, los auriculares con controlador remoto, y un cassette
FX551: Aprox. 235 g, incluyendo la
pila, los auriculares, y un cassette
Accesorios suministrados
Auriculares estéreo con casco/
auricularaes con controlador remoto (1) (FX553 solamente)
Auriculares estéreo (1) (FX551
solamente)
Presilla para el cinturón (1) (FX553
solamente)
Cargador de baterías (1) (modelo
FX553 para turistas solamente)
Adaptador de enchufe de CA (1)
(modelo FX553 para turistas solamente)
Batería (NC-AA) (1) (modelo
FX553 para turistas solamente)
Pila R6P (SR) Sony (1)
(modelo FX553 para turistas solamente)
Funda de transporte (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Loading...