Sony WM-FX521 User Manual

3-235-078-94(1)
Radio Cassette Player
Operating Instructions
사용설명서
WM-FX522/FX521
Sony Corporation ©2001
A
OPEN
B
C
Yx**
VOL
HOLD
FF REW
* There is a tactile dot beside VOL on the main unit to show the direction to turn up the
volume.
**The button has a tactile dot.
* 在主機上VOL旁邊有一個觸感圓點,表示轉大音量的方向。 **按鈕有觸感圓點。
* 본체의 VOL 스위치 옆에는 음량을 높일 수 있는 방향을 나타내는 돌기가 있습니다. **버튼에는 돌기가 있습니다.
Printed using VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink.
“WALKMAN” is a trademark of Sony Corporation.
The validity of the CE marking is restricted to only those countries where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European Economic Area).
CE標誌的有效性,僅限於那些有法律限制的國家,主要 在EEA(歐洲經濟區)國家。
CE 표시 유효성은 주로 EEA 제국(유럽 경제 지역)에 있는 법 적으로 강제된 나라에서만으로 한정됩니다.
FWD (forward) side
FWD(正)面
FWD(정방향)
REV (reverse) side
REV(反)面
REV(역방향)
Model supplied with headphones/earphones only
附帶有頭戴耳機耳機的型號為限
헤드폰/이어폰 부속 모델 전용
Model supplied with remote control
附帶有遙控器的型號
리모컨 부속 모델
HOLD
VOL*
i
Plug in firmly.
接插穩固。
단단히 꽂는다.
Y•REPEAT** FF (AMS)
x
REW (AMS) SET MENU
English
Preparations
1 Slide the OPEN switch to open the cassette
holder.
2 Release the catch to open the battery
compartment lid, and insert one R6 (size AA) dry battery with correct polarity.
Notes
•For maximum performance we recommend that you use a Sony alkaline battery.
•Battery level indication is different for tape and radio due to different power consumption.
When to replace the battery B
Replace or charge the battery when “e” flashes in the display.
Playing a Tape C
1 Insert a cassette and if the HOLD function is
on, slide the HOLD switch in the opposite direction of the arrow to unlock the controls.
2 Press Y•REPEAT on the main unit and
adjust the volume with VOL. (Only for models supplied with remote control: On the remote control, press Y(play)• x(stop).)
When adjusting the volume on the main unit (only for models supplied with remote control)
Set the VOL control on the remote control at maximum.
When adjusting the volume on the remote control (only for models supplied with remote control)
Set the VOL control on the main unit to slightly above the medium level.
Operation on the main unit
To
Switch playback to the other side
Stop playback Repeat the current
track (Repeat Single Track function)
Operation on the remote control (only for models supplied with remote control)
To
Switch playback to the other side
Stop playback Repeat the current
track (Repeat Single Track function)
Other tape operations
To
Fast forward* Rewind* Play the next track/
succeeding 9 tracks from the beginning (AMS**)
Play the current track/previous 8 tracks from the beginning (AMS**)
Play the other side from the beginning (Skip Reverse function)
Play the same side from the beginning (Rewind Auto Play function)
* If Yx on the remote control is pressed during fast
forward or rewind, the Walkman switches to playback.
**Automatic Music Sensor
Press
Y•REPEAT during playback
x (stop) Y•REPEAT for 2 seconds or
more during playback
To stop a single repeat, press it again.
Press
Yx for 2 seconds or more during playback
Yx once during playback Yx twice during playback
To stop a single repeat, press Yx once.
Press
FF REW FF once/repeatedly during
playback
REW once/repeatedly during playback
FF for 2 seconds or more during stop
REW for 2 seconds or more during stop
Adjusting playback modes
To select playback direction mode
Press MENU repeatedly to set the cursor in the display to MODE. Then press SET to select the desired mode.
To play Select
both sides repeatedly s both sides once d
from the FWD side
To skip a long space between tracks (BL SKIP* function)
Press MENU repeatedly to set the cursor in the display to BL SKIP. Then press SET to show “z”.
* The tape is fast-forwarded to the next track if there is a
blank space longer than 12 seconds.
Listening to the Radio D
1 Press BAND•RADIO ON to turn on the
radio.
2 Press BAND•RADIO ON repeatedly to
select AM or FM.
3 Press MENU on the main unit repeatedly
and set “__” ( the cursor) in the display to TUNE MODE.
4 For manual tuning
1 Press SET to choose MANUAL. 2 Press TUNE/PRESET + or – repeatedly
to tune in to the desired station. Hold down TUNE/PRESET + or – for a few seconds to scan for stations.
For preset tuning
1 Press SET to choose PRESET. 2 Press TUNE/PRESET + or – repeatedly
to recall the desired preset station. To use preset tuning, preset stations first (see “Presetting Radio Stations”).
To turn off the radio
Press RADIO OFF.
To improve the broadcast reception
For AM: Reorient the unit itself.
For FM: Extend the remote control cord or
headphones/earphones cord (antenna). If the reception is still not good, press MENU repeatedly to set the cursor in the display to FM MODE. Then press SET to choose “LOCAL” (or “MONO” (monaural)) or none (stereo) for best reception.
To operate from the remote control (only for models supplied with remote control)
To turn on the radio, press RADIO ON/BAND•OFF for more than one second (while the tape is in stop mode only). To select the band, press RADIO ON/BAND•OFF for more than two seconds while the radio is on. To tune in or recall a preset station, press PRESET+ or –. To turn off the radio, press RADIO ON/BAND•OFF.
(turn over)
中文
準備工作
裝插電池A
1 滑動OPEN開關以打開磁帶盒。 2 釋放鎖鍵以打開電池座蓋,並插入一個R 6
(AA) 乾電池,請注意裝插正確極性。
為能發揮機器的最佳性能,最好請使用Sony鹼電池。
磁帶和收音機,由於兩者的消耗電力不一樣,其電池電
平指示也不相同。
何時須更換電池B
當顯示器中閃爍著“e”時,即請更換電池,或
給充電式電池進行充電。
播放錄音帶C
1 裝入卡帶,如果遙控器的HOLD功能仍打開
著,即請沿相反於箭頭方向滑動HOLD開關以 釋放控制器。
2 按主機上的Y•REPEAT並用VOL調整音量。
(限於附帶有遙控器的型號;使用遙控器時, 則請按Y(播放)x(停止)。)
在主機上調節音量時(限於附帶有遙控器的型號)
請把遙控器上的VOL控制設定於最大。
在遙控器上調節音量時(限於附帶有遙控器的型號)
請將主機上的VOL(音量)控制器設定於略高於中等的水 平。
在主機上的操作
換播放另一面 停止播放 反復現在放音中曲子
(反復一曲功能)
在遙控器上的操作(限於附帶有遙控器的型號)
換播放另一面 停止播放 反復現在放音中曲子
(反復一曲功能)
其他磁帶操作
快進繞* 重繞* 從頭播放下一曲接
下9首曲子 (AMS**) 從頭播放現在放音中
曲子前面8首曲子 (AMS**)
從頭播放另外一面 (跳越倒繞功能)
從頭播放同一面(重 繞自動播放功能)
* 如果在快進繞或重繞過程中按了遙控器上的Y x ,
Walkman將轉換為放音。
**自動樂曲探測
請按
播放中按YREPEAT x(停止)
播放中按YREPEAT 2秒以 上。
停止一曲反復放音時,請再按 一次按鈕
請按
播放中按Yx 2秒以上 播放中按一次Yx 播放中按兩次Yx。
要停止一曲反復放音時,請按 一次
Yx
請按
FF REW 播放中按一次反復按FF
播放中按一次反復按REW
停止中按FF 2秒以上
停止中按REW 2秒以上
調整放音方式
要選擇播放方向時
請反復按MENU把顯示器中的游標設定於MODE,然後
按SET以選擇所要模式。
請選擇
反復放雙面 s 從 FWD 面 d
放一次雙面
跳越曲子間的長空白(BL SKIP*功能)
反復按MENU把顯示器中的游標設定於BL SKIP。然
後按SET以顯示“z”。
* 如果曲子間的空白長於12秒,錄音帶即快進繞到下一個
曲子。
聽收音機D
1 按BANDRADIO ON打開收音機。 2 反復按BANDRADIO ON選擇AM或FM。 3 反復按主機上的MENU,將主機顯示窗中的
__”(游標)設為TUNE MODE。
4 要手動調臺時
1 按SET選擇MANUAL。 2 反復按TUNE/PRESET + 調入所要的電
臺。 按住TUNE/PRESET + 或 – 數秒以掃描電臺。
要預約電臺時
1 按SET選擇PRESET。 2 反復按TUNE/PRESET + 或 – 選出所要的預
約電臺。 要使用預約電臺時,請先預約電臺(參見 “預約電臺”)。
要關掉收音機時
按RADIO OFF鍵。
要改善廣播接收效果時
收聽AM節目時:調轉機器方位。
收聽FM節目時:請伸展遙控器導線或頭戴耳機耳
機導線(天線)。如果接收狀況仍然不佳,即請反 復按MENU把顯示器中的游標設定於FM MODE(調頻模 式),然後按SET以選擇“LOCAL”(或“MONO”) 或都不是(立體聲)以便能獲最佳接收狀況。
要從遙控器進行操作時(限於附帶有遙控器的型 號)
要打開收音機時,請按RADIO ON/BANDOFF 1秒以
上(限當錄音帶處於停止狀態時)。
要選擇波段時,請在打開著收音機時,按下
RADIO ON/BANDOFF 2秒以上。
要調入或選出預調電臺時,請向上向下逐漸調整
PRESET + 或 –。
要關掉收音機時,請按RADIO ON/BANDOFF。
(接反面)
한국어
준비
배터리를 넣으려면 A
1 OPEN 스위치를 밀어서 카세트 홀더를 엽니다. 2 고정쇠를 풀고 배터리실 뚜껑을 연 다음 R6(AA
사이즈) 건전지 1개를 올바른 방향으로 넣습니 다.
주의점
성능을 최대한으로 활용하기 위해서 Sony 알카라인 전지를 사용하실 것을 권장합니다.
테이프와 라디오는 소비 전력이 다르므로 배터리 레벨 표시 가 다릅니다.
배터리의 교환 시기 B
표시창에서 e”가 깜박이면 배터리를 교환하거나 충전하 십시오.
테이프 재생하기 C
1 카세트를 넣고 HOLD 기능이 켜져 있을 때에는
HOLD 스위치를 화살표 반대 방향으로 밀어서 컨트롤 스위치류의 잠금을 해제합니다.
2 본체의 Y•REPEAT를 눌러서 VOL로 음량
을 조절합니다. (리모컨 부속 모델 전용 : 리모컨 의 Y(재생)x(정지)를 누릅니다.)
리모컨에서 음량을 조절할 경우(리모컨 부속 모델 전용)
리모컨의 VOL 컨트롤을 최대로 설정해 놓습니다.
본체에서 음량을 조절할 경우(리모컨 부속 모델 전용)
본체의 VOL 컨트롤을 중간에서 약간 윗쪽으로 설정하여 주십 시오.
본체에서의 조작
목적
반대면의 재생 으로 전환
재생 정지 재생 중인 곡을 반복
(한 곡 반복 기능)
리모컨에서의 조작(리모컨 부속 모델 전용)
목적
반대면의 재생 으로 전환
재생 정지 재생 중인 곡을 반복
(한 곡 반복 기능)
그 밖의 테이프 조작
목적
고속감기* 되감기* 다음 트랙 재생/
처음부터 9트랙을 연속재생(AMS**)
현재 트랙 재생/ 처음부터 이전 8트랙을 연속 재생 (AMS**)
처음부터 반대면을 재생(스킵 리버스 기능)
처음부터 같은면을 재생(자동 되감기 재생 기능)
* 고속감기나 되감기 중 리모컨에서 Yx를 누르면, 워크맨
은 재생으로 전환됩니다.
**Automatic Music Sensor(자동 음악 센서)
누르는 버튼
재생 중 Y REPEAT를 누른 다.
x(정지)를 누른다. 재생 중에 YREPEAT를 2초
이상 누른다.
한 곡 반복을 중지하려면
Y•REPEAT
누른다.
누르는 버튼
재생 중 Yx를 2초 이상 누른 다.
재생 중 Yx를 한 번 누른다. 재생 중에 Yx를 두 번 누른다.
한 곡 반복을 중지하려면 를 한 번 누른다.
누르는 버튼
FF를 누른다. REW를 누른다. 재생중 FF를 한 번/반복하여 누
른다.
재생중 누른다.
정지중 FF를 2초 이상 누른다.
정지중
를 다시 한 번
REW
를 한 번/반복하여
REW
를 2초 이상 누른다.
Yx
재생 모드 조정하기
재생 방향 모드를 선택하려면
MENU를 반복해서 눌러 표시화면에서 커서를 MODE로 설정합니다. 그런 다음 SET를 눌러 원하는 모드를 선택합 니다.
재생하려면 선택
양면 반복 s FWD면에서 양면을 d
한 번씩
곡과 곡 사이에 긴 공백을 스킵하려면 (BL SKIP* 기능)
MENU를 반복해서 눌러서 표시화면의 커서를 BL SKIP 에 설정합니다. 다음에 SET를 눌러서 z을 표시합니다.
* 12초를 초과하는 공백이 있으면 테이프는 다음 곡까지 고속
감기됩니다.
라디오 듣기 D
1 BANDRADIO ON을 눌러 라디오를 켭니다. 2 BANDRADIO ON을 반복해서 눌러 AM이
나 FM를 선택합니다.
3 본체에서 MENU를 반복해서 누르고 본체의 표
시화면에 __(커서)를 TUNE MODE로 맞춥 니다.
4 수동 튜닝
1 SET를 눌러 MANUAL을 선택합니다. 2 TUNE/PRESET + 또는 를 반복해서 눌러
원하는 방송국을 맞춥니다. TUNE/PRESET + 또는 –를 몇 초간 방송국 을 검색합니다.
사전설정 튜닝
1 SET를 눌러 PRESET를 선택합니다. 2 TUNE/PRESET + 또는 –를 반복해서 눌러
원하는 사전설정 방송국을 호출합니다. 사전설정 튜닝을 사용하려면 우선 방송국을 사전설정하십시오(라디오 방송국 사전설정 하기를 참조).
라디오를 끄려면
RADIO OFF를 누릅니다.
방송 수신을 좋게 하려면
AM인 경우 : 본체의 방향을 변경하여 주십시오.
FM인 경우 : 리모컨 코드 또는 헤드폰/이어폰 코드(안
테나)를 길게 늘어뜨려 주십시오. 그래도 잘 들리지 않 을 때에는 MENU를 반복해서 눌러서 표시창의 커서를 FM MODE에 맞추어 주십시오. 다음에 SET를 눌러서 LOCAL(또는 MONO) 또는 없음(스테레오) 중에 서 잘 들리는 쪽을 선택하여 주십시오.
리모컨에서 작동하려면(리모컨 부속 모델 전용)
라디오를 켜려면 RADIO ON/BAND OFF를 1초 이상 누릅니다(테이프가 정지 모드에 있는 동안). 주파수대를 선택하려면 라디오가 켜져 있을 때에 RADIO ON/BANDOFF를 2초 이상 눌러 주십시오. 사전설정 방송국을 맞추거나 호출하려면, PRESET + 또 는 –를 누릅니다. 라디오를 끄려면 RADIO ON/BANDOFF를 누릅니다.
(뒷면에 계속)
D
RADIO ON/ BAND•OFF
PRESET +
PRESET –
Model supplied with remote control
附帶有遙控器的型號
리모컨 부속 모델
TUNE/PRESET –
TUNE/PRESET +
RADIO OFF BAND•
RADIO ON ENTER
SET MENU
Model supplied with headphones/earphones only
附帶有頭戴耳機耳機的型號為限
헤드폰/이어폰 부속 모델 전용
TUNE/PRESET –
TUNE/PRESET +
RADIO OFF BAND•
RADIO ON ENTER
SET MENU
English
中文
한국어
E
RADIO ON/ BAND•OFF
PRESET +
PRESET –
Model supplied with remote control
附帶有遙控器的型號
리모컨 부속 모델
F
HOLD
Model supplied with remote control
附帶有遙控器的型號
리모컨 부속 모델
Specifications
Radio section
Frequency range
FM: 87.5 - 108 MHz AM: 530 - 1 710 kHz (North, Central, and South America)
531 - 1 602 kHz (other countries)
Tape section
Frequency response
Playback: 40 - 15 000 Hz
Output
Headphones (i) jack Load impedance 8 - 300
General
Power requirements
1.5 V One R6 (size AA) battery
Dimensions (w/h/d)
Approx. 77.0 × 108.4 × 28.7 mm, excl. projecting parts and controls
Mass
Approx. 165 g (main unit only)
주요 사양
라디오 부분
주파수 범위
FM : 87.5 – 108 MHz AM : 530 – 1 710 kHz(북미, 중미 및 남미)
531 – 1 602 kHz(기타 국가)
테이프 부분
주파수 응답
재생 : 40 – 15 000 Hz
출력
헤드폰(i)잭 부하 임피던스 8 – 300
일반
전원 요구사항
1.5 V R6(AA 크기) 배터리 한 개
규격(w/h/d)
약 77.0 × 108.4 × 28.7 mm, 돌출 부분 및 컨트롤 스위치류
중량
약 165 g(본체만)
TUNE/PRESET –
TUNE/PRESET + RADIO OFF
BAND• RADIO ON ENTER
SET MENU
Model supplied with headphones/ earphones only
附帶有頭戴耳機耳機的型號為限
헤드폰/이어폰 부속 모델 전용
HOLD
SET MENU
Model supplied with headphones/ earphones only
附帶有頭戴耳機耳機的型號為限
헤드폰/이어폰 부속 모델 전용
Supplied accessories
• Stereo headphones/earphones with remote control or stereo headphones/earphones (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
Battery life* (Approx. hours)
Sony alkaline LR6 (SG)** 35 65
* Measured value by the standard of JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries Association). (Using a Sony HF series cassette tape)
**When using a Sony LR6 (SG) “STAMINA” alkaline dry
battery (produced in Japan).
Note
•The battery life may be shorter depending on the operating condition, the surrounding temperature and battery type.
부속품
리모컨 탑재 스테레오 헤드폰/이어폰 또는 스테레오 헤드폰/이어 폰(1)
설계 및 사양은 사전 통보없이 변경될 수 있습니다.
배터리 지속 시간* (대략적인 시간)
Sony 알카라인 LR6(SG)** 35 65
* JEITA(일본전자정보기술산업협회) 규격에 의한 측정치.( Sony
HF 시리즈 카세트 테이프 사용)
**Sony LR6(SG) “STAMINA알카라인 건전지(일본 국내에서
제조) 사용시.
주의점
사용 상황이나 주위 온도, 배터리의 종류에 따라서는 배터 리 지속 시간이 짧아지는 경우가 있습니다.
Tape playback Radio reception
테이프 재생 라디오 수신
TUNE/PRESET –
TUNE/PRESET + RADIO OFF
BAND• RADIO ON ENTER
SET MENU
HOLD
SET MENU
Presetting Radio Stations
E
You can store radio stations into the unit’s memory. You can preset up to 40 stations — 30 for FM and 10 for AM (models for North, Central and South America), or 35 for FM and 5 for AM (models for other countries).
Tuning in to and Storing Radio Stations Automatically (Auto-Memory Scanning function)
1 Press BAND•RADIO ON to turn on the radio. 2 Press BAND•RADIO ON repeatedly to select AM
or FM.
3 Press ENTER for more than 2 seconds.
Preset number 1 will flash in the display and the Walkman starts scanning for stations from the lower frequencies, and stops for about 3 seconds when a station is received.
4 If you wish to preset the received station, press
ENTER while the preset number is flashing. The received station is preset on preset number 1 and the unit starts scanning for the next receivable station.
5 Repeat step 4 until all receivable stations are
preset.
Note
•Do not remove the power sources until all the stations are stored.
Storing Radio Stations Manually (Manual-Memory function)
You can preset the stations in any order.
1 Press BAND•RADIO ON to turn on the radio. 2 Press BAND•RADIO ON repeatedly to select AM
or FM.
3 Press ENTER.
The frequency digits will flash in the display.
4 Press TUNE/PRESET + or – repeatedly to tune in
to the desired station and press ENTER. The preset number will flash in the display.
5 Press TUNE/PRESET + or – repeatedly to select
the desired preset number and press ENTER. The station is preset to the number of your choice.
Notes
•If you cannot complete step 4 or 5 while the indications are flashing, repeat from step 3.
•If you preset a new station to the same preset number, the previously stored station will be erased.
To cancel the stored station
Follow the procedure above and in step 4, instead of tuning in to a station, press and hold TUNE/PRESET + or – until “– – – –” is displayed. Press ENTER while “– – – –” is flashing. The preset number will flash in the display. Press TUNE/PRESET + or – repeatedly to select the preset number you want to cancel and press ENTER.
Receiving Stations Outside Your Country
(Excluding European, Saudi Arabian, and Chinese model)
1 Press BAND•RADIO ON to turn on the
radio.
2 Press ENTER.
The frequency digits will flash in the display.
3 Press and hold BAND•RADIO ON until
“Eur” or “USA” flashes.
4 Press BAND•RADIO ON repeatedly to
select “Eur” or “USA” and press ENTER.
5 Tune in to and store stations as necessary
following the procedure of “Listening to the Radio” and “Presetting Radio Stations”.
Area indication and frequency range
Area* Frequency range
FM (MHz) AM (kHz)
Eur 87.5 - 108 531 - 1 602 USA 87.5 - 108 530 - 1 710
* Eur : European and other countries
USA :USA, Canada, and Central and South America
Using Other Functions F
Locking the Controls — HOLD Function
Slide the HOLD switch in the direction of the arrow to lock the controls of the Walkman or the remote control.
Emphasizing Bass
Press MENU repeatedly to set the cursor in the display to MB (Mega Bass). Then press SET to show “z”.
Protecting Your Hearing — AVLS (Automatic Volume Limiter System)
Press MENU repeatedly to set the cursor to AVLS in the display. Then press SET to show “z”.
To cancel the AVLS function
Press SET so that “z” disappears.
Note
•The AVLS setting will be canceled when you replace the battery.
Precautions
On batteries
•Do not carry the dry or rechargeable batteries with coins or other metallic objects. It can generate heat if the positive and negative terminals of the batteries are accidentally contacted by a metallic object.
• When you do not use the Walkman for a long time, remove the battery to avoid any damage caused by battery leakage and subsequent corrosion.
On handling
•Do not drop the unit or give a shock to the unit, or it may cause a malfunction.
• Do not leave the unit in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust or sand, moisture, rain, mechanical shock, or in a car with its windows closed.
• The LCD display may become hard to see or slow down when using the unit at high temperatures (above 40˚C/104°F) or at low temperatures (below 0˚C/32°F). At room temperature, the display will return to its normal operating condition.
• Do not use cassettes longer than 90 minutes except for long continuous playback.
• If the unit has not been used for long period of time, set it in the playback mode and warm it up for a few minutes before you start using again.
On the remote control (only for models supplied with remote control)
Use the supplied remote control only with this unit.
On headphones/earphones
Road safety
Do not use headphones/earphones while driving, cycling, or operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in some areas. It can also be potentially dangerous to play your headphones/earphones at high volume while walking, especially at pedestrian crossings. You should exercise extreme caution or discontinue use in potentially hazardous situations.
Preventing hearing damage
Do not use headphones/earphones at high volume. Hearing experts advise against continuous, loud and extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.
Caring for others
Keep the volume to a moderate level. This will allow you to hear outside sounds and to be considerate to the people around you.
On maintenance
• Clean the tape head and tape path, using a cotton swab and commercially available cleaning solvent after every 10 hours of use.
•To clean the exterior, use a soft cloth slightly moistened in water. Do not use alcohol, benzine or thinner.
•Clean the headphones/earphones and remote control plugs periodically.
預約電臺E
您可以在本機的存儲器中儲存廣播電臺。您最多可 以預調40個電臺-FM 30臺和AM 10臺(北美洲,中南美 洲型號),或FM 35臺和AM 5臺(其他國家型號)。
自動調入和儲存廣播電臺(自動儲存掃描 功能)
1 按BANDRADIO ON打開收音機。 2 反復按BANDRADIO ON選擇AM或FM。 3 按ENTER 2秒以上。
顯示器中將閃爍著預設號數1,而Walkman即從較低頻 率的電臺開始掃描,當接收到電臺時,即停止大約3 秒鐘。
4 您如果要預設該所接收的電臺,便請在預設號數還閃
爍著時按ENTER。 所接收的電臺即被預設在預設號數1中,然後機器又 開始掃描下一個能接收的電臺。
5 重複步驟4至預設完所有能接收的電臺。
在所有電臺儲存完畢之前請勿關掉電源。
手動儲存廣播電臺(手動儲存功能)
您可以按任意順序預調電臺。
1 按BANDRADIO ON打開收音機。 2 反復按BANDRADIO ON選擇AM或FM。 3 按ENTER鍵。
頻率數字將閃爍於顯示窗中。
4 反復按TUNE/PRESET + 調入所要的電臺並按
ENTER鍵。 預約號將閃爍於顯示窗中。
5 反復按TUNE/PRESET + 選擇所要的預約號並按
ENTER鍵。 電臺即被預約為您所選擇的號碼。
如果您不能在指示閃爍著時完成步驟4或5,請從步驟3開
始重複。
如果您給一個新電臺預設了相同的預約號,則以前所儲
存的電臺將被抹消。
要取消已儲存的電臺時
請按照上述步驟操作,在步驟4,不調入電臺而按 住TUNE/PRESET + 或 – 直到“– – – –”顯示出來。在 “– – – –”閃爍著時按ENTER鍵。預約號將閃爍於顯示 窗中。
反復按TUNE/PRESET + 或 – 選擇您要取消的預約號 並按ENTER鍵。
接收國外電臺
(歐洲、沙地阿拉伯和中國型號除外)
1 按BANDRADIO ON打開收音機。 2 按ENTER鍵。
頻率數字將閃爍於顯示窗中。
3 按住BAND•RADIO ON直到“Eur”或“USA”閃
爍。
4 反復按BAND•RADIO ON選擇“Eur”或“USA”
並按ENTER鍵。
5 按照“聽收音機”和“預約電臺”的步驟操
作,調入並儲存所要的電臺。
地區指示和頻率範圍
地區* 頻率範圍
FM (MHz) AM (kHz)
Eur 87.5-108 531-1 602 USA 87.5-108 530-1 710 * Eur :歐洲和其他國家
USA :美國、加拿大和中南美
利用其他功能F
鎖定控制器—HOLD功能
沿箭頭所指方向滑動HOLD開關以鎖定Walkman或遙
控器上的控制器。
增強低音
反復按MENU,把顯示器中的游標設定於MB (Mega
Bass)。然後按SET以顯示“z”。
保護您的聽覺—AVLS (自動音量限制系統)
反復按MENU把顯示器中的游標設定於AVLS,然後
按SET以顯示“z”。
要解除AVLS功能時
按SET使“z”消失顯示。
當更換電池時,AVLS設定將被抹去。
使用前須注意
電池須知
請勿將乾電池與硬幣或其他金屬小件混在一起攜帶。如果電池的 正極和負極意外地接觸了金屬小件,將意外生熱。
長期不使用 Walkman 時,請取出電池以避免因電池漏液而腐蝕 受損。
本機須知
請勿摔落或撞擊本機,否則會引起故障。
請勿將本機置於熱源附近,或受陽光直射、極多塵沙、潮濕、會
淋到雨、有機械衝擊的地方,或緊閉的汽車裡。
在高溫(40℃以上)或低溫(0℃以下)環境使用機器時,液晶顯 示器可能變得不易看清或轉動變慢。但拿到室溫處,即將恢復正 常的操作條件。
請不要使用90分鐘以上長度的磁帶,除非需要長時間連續放音 或錄音。
如果長時間未使用本機,在重新開始使用之前,請先將其置於放 音狀態預熱幾分鐘。
遙控器須知(限於附帶有遙控器的型號)
本機限使用附帶的遙控器。
頭戴耳機耳機須知
交通安全
請勿在駕車、騎車或操縱任何機動車輛時使用頭戴耳機耳機,否 則可能導致交通事故,有些地區是違法的。即使在步行時,特別是 在過馬路時,高音量地使用頭戴耳機耳機也會有潛在的危險。 在可能有危險的情況下,必須減小音量或暫停使用。
防止損傷聽力
請勿高音量地使用頭戴耳機耳機。耳科專家告誡不要連續、高音 量和長時間使用耳機。有耳鳴經驗的人也請調低音量或不連續使 用。
為他人著想
請保持適當的音量,使您能聽到外界的聲音,而且不騷擾周圍的 人。
維修須知
每使用了1 0 個小時,即請用棉棒和市售清潔液清潔一下磁頭和 磁帶通道。
請用軟布輕蘸濕清水擦拭機器外殼。切勿使用酒精,汽油或稀 疏劑。
請定期地清潔頭戴耳機耳機和遙控器的插頭。
라디오 방송국 사전설정하기 E
본기의 메모리에 라디오 방송국을 저장할 수 있습니다. 최대 40개 방송국을 사전설정할 수 있습니다 — FM 30개 방송국, AM 10개 방송국(북미 중남미 모델) 또는 FM 35 개 방송국, AM 5개 방송국(그 밖의 나라 모델).
라디오 방송국을 자동으로 맞추고 저장하기 (자동-메모리 검색 기능)
1 BANDRADIO ON을 눌러 라디오를 켭니다. 2 BANDRADIO ON을 반복해서 눌러 AM이나 FM
를 선택합니다.
3 ENTER를 2초 이상 누릅니다.
표시창에서 사전설정 번호 1이 깜박이고 워크맨은 낮은 주파수부터 방송국의 선국을 시작하고 방송국을 수신하 면 약 3초 동안 중지됩니다.
4 수신한 방송국을 사전설정하고 싶을 때에는 사전설정 번
호가 깜박이고 있는 동안에 ENTER를 누릅니다. 수신한 방송국이 사전설정 번호 1에 사전설정되고 본 제 품은 다음에 수신할 수 있는 방송국의 선국을 시작합니 다.
5 순서 4를 반복 조작해서 수신할 수 있는 모든 방송국을
사전설정합니다.
주의
모든 방송국이 저장될 때까지는 전원을 빼지 마십시오.
라디오 방송국을 수동으로 저장하기 (수동-메모리 기능)
방송국을 어떤 순서로든 사전설정할 수 있습니다.
1 BANDRADIO ON을 눌러 라디오를 켭니다. 2 BANDRADIO ON을 반복해서 눌러 AM이나 FM
을 선택합니다.
3 ENTER를 누릅니다.
표시화면에 주파수 숫자가 깜박입니다.
4 TUNE/PRESET + 또는 –를 반복해서 눌러 원하는
방송국을 맞추고 ENTER를 누릅니다. 사전설정 번호가 표시화면에서 깜박입니다.
5 TUNE/PRESET + 또는 –를 반복해서 눌러 원하는
사전설정 번호를 선택하고 ENTER를 누릅니다. 방송국이 선택한 번호에 사전설정됩니다.
주의
표시등이 깜박이는 동안 순서 4 또는 순서 5를 완료할 수 없 으면 순서 3 부터 반복합니다.
새 방송국을 같은 사전설정 번호에 사전설정하게 되면 이전 에 저장되어 있던 방송국은 지워지게 됩니다.
저장된 방송국을 취소하려면
위의 절차를 따르고 순서 4에서 방송국을 맞추는 대신 – – – – 이 화면에 표시될 때까지 TUNE/PRESET + 또 는 –를 계속 누릅니다. “– – – –” 이 깜박이는 동안 ENTER 를 누릅니다. 사전설정 번호가 표시화면에서 깜박입니다. TUNE/PRESET + 또는 –를 반복해서 눌러서 취소하고 싶은 사전설정 번호를 선택하고 ENTER를 누릅니다.
국외 방송 수신하기
(유럽, 사우디아라비아 및 중국 모델 제외)
1 BANDRADIO ON을 눌러 라디오를 켭니다. 2 ENTER를 누릅니다.
주파수 숫자가 표시화면에서 깜박입니다.
3 “Eur 또는 USA가 깜박일 때까지
BANDRADIO ON을 계속 누릅니다.
4 BAND•RADIO ON을 반복해 눌러 “Eur
USA를 선택하고 ENTER를 누릅니다.
5 “라디오 듣기라디오 방송국 사전설정하기
를 참조해서 필요에 따라 방송국을 맞추고 저장합 니다.
지역 표시 및 주파수 범위
지역* 주파수 범위
FM(MHz) AM(kHz)
Eur 87.5 - 108 531 - 1 602 USA 87.5 - 108 530 - 1 710
* Eur : 유럽 및 기타 국가
USA: 미국, 캐나다, 중미 및 남미
다른 기능 사용하기 F
컨트롤을 잠그려면 HOLD 기능
HOLD 스위치를 화살표 방향으로 밀어서 워크맨이나 리 모컨의 컨트롤 스위치류를 잠금합니다.
저음을 강조하기
MENU를 반복해서 눌러서 표시창의 커서를 MB(Mega Bass)에 맞춥니다. 그 다음 SET를 눌러 z”가 나타나게 합니다.
청각 보호하기 — AVLS(자동 음량 제한 시스 템)
MENU를 반복해서 눌러 커서를 표시화면에서 AVLS로 설정합니다. 그 다음 SET를 눌러 z”가 나타나게 합니다.
AVLS 기능을 취소하려면
본체에서 z가 사라질 때까지 SET를 누릅니다.
주의
배터리를 교환하면 AVLS 설정은 취소됩니다.
사용상의 주의
전지에 대하여
건전지나 충전식 배터리를 동전이나 다른 금속성 물체와 함께 가지고 다니지 마십시오. 전지의 양극 및 음극 단자에 금속 물체가 우연히 닿 게 되면 열이 발생할 수 있습니다.
오랫동안 워크맨을 사용하지 않는 경우, 전지 누액 및 이에 따른 부식 으로 인한 손상을 피하려면 배터리를 빼도록 하십시오.
취급에 대하여
본기를 떨어뜨리거나 충격을 주지 마십시오. 고장의 원인이 됩니다.
본기를 열원과 가까운 곳이나 직사광선, 심한 먼지나 모래, 습기, 비,
물리적 충격의 영향을 받기 쉽거나 창문이 닫힌 차안과 같은 곳에 두지 마십시오.
고온(40˚C 이상)이나 저온(0˚C)에서 본기를 사용할 때는 LCD(액 정) 화면이 잘 보이지 않거나 표시 속도가 느려지는 경우가 있습니다. 실온에서는 표시화면은 통상 작동 상태로 되돌아옵니다.
90분을 넘는 테이프는 장시간 연속 재생 이외에는 사용하지 마십시오.
본기를 오랜 기간동안 사용하지 않은 경우, 이를 다시 사용하기 전에
재생 모드로 설정하고 몇 분간 워밍업시키십시오.
리모컨에 대하여(리모컨 부속 모델 전용)
부속된 리모컨은 본기에만 사용하십시오.
헤드폰/이어폰에 대하여
교통 안전
헤드폰/이어폰을 자동차 운전시, 사이클을 탈 때나 어떤 종류의 차이든 운전하면서 사용하지 마십시오. 교통 사고를 일으킬 수 있으며 일부 지 역에서는 불법입니다. 보행 중에, 특히 횡단보도에서 음량을 높여 헤드 폰/이어폰으로 듣는 것도 사고의 위험이 있습니다. 사고가 우려되는 상황에서는 특히 조심하거나 계속해서 사용하지 않도 록 해야 합니다.
청각 손상의 방지
헤드폰/이어폰을 음량을 높여 사용하지 마십시오. 청각 전문가는 계속 큰 소리로 오랫동안 듣지 않도록 조언하고 있습니다. 귀에 울림 현상을 느끼게 되면, 음량을 줄이고 사용을 중지하십시오.
주위에 대한 배려
음량을 너무 크게 하지 않도록 하여 주십시오. 음량을 너무 크게 하면 주 위의 소리가 들리지 않게 될 뿐만 아니라 주위 사람에게 폐를 끼치게 됩 니다.
손질법에 대하여
10시간 사용할 때마다 면봉과 시판용 클리닝액을 사용해서 테이프 헤 드 및 테이프 주행로를 클리닝하여 주십시오.
본체 표면을 청소할 때에는 물로 살짝 적신 부드러운 헝겊을 사용하십 시오. 알코올이나 벤젠, 시너는 사용하지 마십시오.
헤드폰/이어폰 및 리모컨용 플러그는 정기적으로 청소하여 주십시오.
Loading...