![](/html/92/920b/920b17174b42eb5956ea02ad4add660879fc76c0c2aab8f271d677fc85f4e164/bg1.png)
3-867-999-23(1)
Radio
Cassette Player
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning (baksidan)
WM-FX493/FX491
Sony Corporation © 2000 Printed in Malaysia
A
B
MB MODE TAPE AVLS
TUNING+/–
x/RADIO OFF
REW/PRESET–
C
FX493
Specifications
• Frequency range
FM: 87.5–108 MHz
AM: 531–1602 kHz
• Power requirements
3 V DC batteries R6 (size AA) x 2
• Dimensions (w/h/d)
Approx. 115.8 x 83.2 x 30.1 mm, incl. projecting parts and
controls
• Mass
Approx. 115 g/Approx. 195 g (incl. a battery and a cassette)
• Supplied accessories
Stereo headphones or earphones with remote control (1)
(FX493)/Stereo headphones or earphones (1) (FX491)
Design and specifications are subject to change without notice.
Battery life (approximate hours) (JEITA*)
Tape playback 25 7.5
Radio reception 40 14
* Measured value by the standard of JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries
Association). (Using a Sony HF series cassette tape)
Note
• The battery life may shorten depending on the operation
of the unit.
(achterzijde)
FWD
REV
OPEN
FM MODE
SET
MENU
HOLDB
TUNING
x
RADIO OFF
REW
PRESET
SET
MENU
Sony alkaline LR6 (SG) Sony R6P (SR)
RADIO ON
BAND
WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation.
WALKMAN est une marque déposée de Sony Corporation.
FX493
Y•x (RADIO
ON/BAND•OFF)
VOL
FF/PRESET +
REW/PRESET –
ENTER
VOL
Y
FF
PRESET
FX493
Enchúfelo firmemente.
Faça bem a ligação.
FX491
Y
FF/PRESET+
RADIO ON /BAND
FX491
SET
MENU
HOLD
Español
Preparativos
Para insertar pilas A
1 Deslice y abra la tapa del compartimiento de
las pilas, e inserte dos pilas secas R6
(tamaño AA) con la polaridad correcta.
Sustituya las pilas por unas nuevas cuando “ “
parpadee en el visualizador.
Reproducción de una
cinta
1 Si la función HOLD está activada, deslice el
2 Inserte un casete y pulse MENU varias
3 Presione Y de la unidad principal, o si
Cuando desee ajustar el volumen en el Walkman
(FX493 solamente)
Ajuste el control VOL del controlador remoto al nivel
máximo.
Cuando desee ajustar el volumen en el controlador
remoto (FX493 solamente)
Ajuste el control VOL del Walkman a un nivel
ligeramente superior al apropiado.
Nota sobre el portacassette
Para abrir el portacassette, presione la tecla x (parada),
cerciórese de que la cinta esté parada comprobándola a
través de la ventanilla del cassette, y después deslice el
mando OPEN.
Si abriese el portacassette antes de parar la cinta, ésta
podría aflojar y dañarse.
Operación en la unidad principal
Para
Reproducir la otra cara
Parar la reproducción
Operación con el controlador remoto
(FX493 solamente)
Para
Reproducir la otra cara
Parar la reproducción
Otras operaciones de la cinta
Para
Hacer que la cinta
avance rápidamente*
Rebobinar la cinta*
Reproducir la misma
cara desde el
comienzo
(Función de reproducción
automática después
del rebobinado)
Reproducir la otra
cara desde el
comienzo (Función
de inversión con salto)
* Por FX493 solamente: Si presiona Y•x del
controlador remoto durante el avance rápido o el
rebobinado, el Walkman cambiará a reproducción.
Para seleccionar el modo de reproducción
Presione repetidamente MENU para colocar el cursor
en MODE del visualizador.
Después presione SET para seleccionar el modo
deseado.
Para reproducir
Repetidamente ambas
caras
Ambas caras una vez
desde la situada hacia
el portacassette
B
interruptor HOLD en la dirección contraria
a la flecha para desbloquear los controles.
veces para ajustar el cursor en TAPE en el
visor. A continuación pulse SET para
seleccionar el tipo de cinta.
Sin mensaje: normal (TYPE I)
METAL: CrO
(TYPE II) o metal (TYPE IV)
2
está utilizando el controlador remoto (FX493
solamente), presione Y (reproducción)•x
(parada).
Ajuste el volumen con VOL.
Presione
Y (reproducción) durante
la reproducción
x
Presione
Y•x 2 segundos o más
durante la reproducción
Y•x una vez durante la
reproducción
Presione
FF durante el modo de
parada
REW durante el modo de
parada
REW durante la
reproducción
FF durante la reproducción
Seleccione
s
d
Para escuchar la radio B
1 Si la función HOLD está activada, deslice el
interruptor HOLD en la dirección contraria
a la flecha para desbloquear los controles.
2 Presione RADIO ON/BAND para conectar
la alimentación de la radio.
3 Presione repetidamente RADIO ON/BAND
para seleccionar AM, FM1, FM2, o FM3.
4 Presione TUNING+/– para sintonizar la
emisora deseada.
Si mantiene presionada TUNING+/–
durante algunos segundos, el Walkman
comenzará a sintonizar automáticamente
emisoras.
Para desconectar la radio
Presione x•RADIO OFF.
Para mejorar la recepción de la emisión C
• Para FM: Extienda el cable de los auriculares
(antena) (FX491) o el del controlador remoto
(antena) (FX493). Si la recepción aún no es buena,
pulse MENU varias veces para ajustar el cursor del
visor en FM MODE. A continuación, pulse SET
para cambiar entre “MONO” (monofónico) y
ninguno (estéreo) con el fin de mejorar la recepción.
• Para AM: Oriente la propia unidad.
Memorización de emisoras
Usted podrá almacenar emisoras de radio en la
memoria de la unidad. Podrá almacenar hasta 32
emisoras, 8 de FM1, de FM2, de FM3, o de AM.
1 Presione RADIO ON/BAND para encender
la radio.
2 Presione repetidamente RADIO ON/BAND
para seleccionar FM1, FM2, FM3 o AM.
3 Presione ENTER.
En el visualizador parpadearán dígitos de
frecuencia y un número de memorización.
4 Mientras los dígitos de frecuencia y el
número de memorización estén
parpadeando, sintonice la emisora que desee
almacenar utilizando TUNING +/–, y
después seleccione un número de
memorización presionando PRESET +/–.
5 Mientras los dígitos de frecuencia y el
número de memorización estén
parpadeando, presione ENTER.
Notas
•Si no puede completar los pasos 4 o 5 mientras las
indicaciones estén parpadeando, repita la operación
desde el paso 3.
•Si la emisora ya está almacenada, la nueva reemplazará
a la antigua.
Para cancelar una emisora memorizada
Realice el procedimiento anterior y en el paso 3, en vez
de sintonizar una emisora, mantenga presionada
TUNING +/– hasta que se visualice “- - - -”. Presione
ENTER mientras esté parpadeando “- - - -”.
Para sintonizar emisoras memorizadas
1 Presione RADIO ON/BAND para
seleccionar la banda.
2 Presione PRESET+/– .
Para manejar la unidad con el controlador
remoto (FX493 solamente)
Para conectar la alimentación de la radio, mantenga
presionada RADIO ON/BAND•OFF durante más de
un segundo (mientras la cinta esté en el modo de
parada solamente).
Para seleccionar la banda, presione RADIO ON/
BAND•OFF durante más de un segundo con la radio
encendida.
Para sintonizar o invocar una emisora memorizada,
presione PRESET + o –.
Para desconectar la alimentación de la radio,
presione RADIO ON/BAND•OFF.
Utilización de otras
funciones
Para bloquear los controles
Deslice el mando HOLD en el sentido de la flecha.
Para acentuar el sonido de graves
Para acentuar el sonido de graves profundos,
presione repetidamente MENU para colocar el cursor
en MB del visualizador.
Después presione SET para activar MB. Cada vez
que presione esta tecla, las indicaciones cambiarán de
la forma siguiente.
MB (MEGA BASS) : acentúa el sonido de graves
Sin mensaje: desactivado (normal)
Notas
•Si el sonido se distorsiona con el modo “MB”,
disminuya el volumen de la unidad principal o
seleccione el modo normal.
•La acentuación de los graves puede no tener mucho
efecto si el volumen está ajustado a un nivel demasiado
alto.
Para proteger sus oídos (Función del
sistema limitador automático de
volumen (AVLS))
Cuando active la función del AVLS, el volumen se
mantendrá al mínimo para proteger sus oídos.
Presione repetidamente MENU para colocar el cursor
en AVLS del visualizador. Después presione SET
para hacer que aparezca “
”.
Nota
•Cuando reemplace las pilas, se cancelará el ajuste de
AVLS.
Precauciones
Pilas
• No lleve las pilas con monedas ni otros objetos metálicos. Si
los polos positivo y negativo de las pilas se conectasen
accidentalmente, podría generarse calor.
• Cuando no vaya a emplear el Walkman durante mucho
tiempo, extraiga las pilas para evitar el daño que podría
causar el electrólito de las mismas.
Manejo
• No deje la unidad cerca de fuentes térmicas, ni en un lugar
sometido a la luz solar directa, a polvo excesivo, a arena, a la
humedad, a la lluvia, ni a golpes, ni en el interior de un
automóvil con las ventanillas cerradas.
• No utilice cassettes de más de 90 minutos, excepto para
reproducción larga y continua.
•Es posible que el visualizador de cristal líquido sea difícil de
ver, o que la velocidad de visualización se reduzca, cuando
utilice la unidad a temperaturas altas (más de 40°C) o bajas
(menos de 0°C). A la temperatura normal, la visualización
volverá a las condiciones normales de funcionamiento.
• Cuando no haya utilizado la unidad durante mucho tiempo,
póngala en el modo de reproducción y deje que se caliente
durante algunos minutos antes de insertarle un cassette.
Sobre el controlador remoto (FX493
solamente)
Utilice solamente el controlador remoto suministrado con esta
unidad.
Sobre los auriculares con casco/
auriculares
Seguridad en la carretera
No utilice los auriculares con casco/auriculares cuando
conduzca, vaya en bicicleta, o maneje cualquier vehículo
motorizado. Esto podría suponer un peligro para el tráfico, y es
ilegal en ciertas zonas. También puede resultar potencialmente
peligroso escuchar a través de los auriculares a gran volumen
mientras camine, especialmente en pasos cebra. En situaciones
potencialmente peligrosas, deberá tener mucho cuidado o dejar
de utilizar los auriculares.
Cuidado de sus oídos
Evite utilizar los auriculares con casco/auriculares a gran
volumen. Los expertos en oídos desaconsejan la escucha
prolongada a gran nivel. Si experimenta un silbido en sus oídos,
reduzca el volumen o deje de escuchar a través de los auriculares.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá
escuchar los sonidos del exterior y respetar a quienes se
encuentren a su alrededor.
Mantenimiento
• Para limpiar la cabeza y la trayectoria de la cinta, utilice un
cassette limpiador CHK-1W (no suministrado) cada 10 horas
de utilización.
Utilice solamente el cassette limpiador recomendado.
• Para limpiar el exterior, utilice un paño de limpieza
ligeramente humedecido en agua. No use alcohol, bencina,
ni diluidor de pintura.
• Limpie periódicamente la clavija de los auriculares con
casco/auriculares y la del controlador remoto.
Solución de problemas
El visualizador muestra información incorrecta.
• Las pilas están débiles. Reemplace las pilas por otras nuevas.
La indicación y el funcionamiento no son normales.
• Desconecte los suministros de alimentación durante 15
segundos o más, y después vuelva a ajustarlos.
Português
Preparativos
Introduzir as pilhas A
1 Faça deslizar a tampa do compartimento de
pilhas e introduza duas pilhas secas R6
(tamanho AA) respeitando a polaridade.
Substitua as pilhas por pilhas novas quando a
indicação “ “ piscar no visor.
Reprodução de cassetes B
1 Se a função HOLD estiver activada, faça
deslizar o interruptor HOLD para a posição
contrária à indicada pela seta para
desbloquear os controlos.
2 Introduza uma cassete e carregue várias
vezes em MENU para colocar o cursor na
posição TAPE no visor. Depois, carregue em
SET para seleccionar o tipo de cassete.
Nenhuma mensagem: normal (TYPE I)
METAL: Crómio (TYPE II) ou metal (TYPE
IV)
3 Carregue em Y no aparelho principal ou
carregue em Y (reprodução)•x
(paragem), caso esteja a utilizar o comando
remoto (apenas FX493).
Regule o volume utilizando VOL.
Caso regule o volume com o controlo no Walkman
(apenas FX493)
Regule o controlo VOL do comando remoto para o
máximo.
Caso regule o volume com o telecomando (apenas
FX493)
Regule o controlo VOL no Walkman ligeiramente acima
do nível apropriado.
Nota sobre o compartimento de cassetes
Quando abrir o compartimento de cassetes, carregue na
tecla x (paragem) e certifique-se de que a cassete está
parada, observando através da janela do
compartimento, e, em seguida, deslize o interruptor
OPEN.
Se o compartimento de cassetes for aberto antes de parar
a cassete, esta pode danificar-se.
Funcionamento na unidade principal
Para
Mudar a reprodução
para o outro lado
Parar a reprodução
Carregue em
Y (reprodução)
durante a reprodução.
x
Funcionamento com comando remoto
(apenas FX493)
Para
Mudar a reprodução
para o outro lado
Cessar a reprodução
Carregue em
Y•x durante 2 segundos
ou mais durante a
reprodução
Y•x uma vez durante a
reprodução
Outras funções da cassete
Para
Avançar rapidamente
a fita*
Rebobinar a fita*
Reproduzir o mesmo
lado a partir do início
(função de reprodução
automática)
Reproduzir o outro
lado a partir do início
(função de inversão)
* Apenas no modelo FX493: se carregar na tecla Y•x
do comando remoto, durante o avanço rápido ou
rebobinagem, inicia a reprodução.
Carregue em
FF durante o modo de
paragem
REW durante o modo de
paragem
REW durante a reprodução
FF durante a reprodução
Para seleccionar o modo de reprodução
Carregue em MENU repetidamente para colocar o
cursor na posição MODE no visor.
A seguir, carregue em SET para seleccionar o modo
desejado.
Para reproduzir
Ambos os lados
repetidamente
Ambos os lados uma
vez a partir do lado
voltado para o
compartimento de
cassetes
Seleccione
s
d
Audição do rádio B
1 Se a função HOLD estiver activada, faça
deslizar o interruptor HOLD para a posição
contrária à indicada pela seta para
desbloquear os controlos.
2 Carregue em RADIO ON/BAND para ligar
o rádio.
3 Carregue em RADIO ON/BAND
repetidamente para seleccionar AM, FM1,
FM2 ou FM3.
4 Carregue em TUNING+/– para sintonizar a
estação desejada.
Se mantiver carregada a tecla TUNING+/–
por alguns segundos, o Walkman iniciará a
sintonização automática das estações.
Para desligar o rádio
Carregue em x•RADIO OFF.
Para melhorar a recepção da transmissão
C
• Para FM: Estique o cabo dos auscultadores/
auriculares (antena) (FX491) ou o cabo do
telecomando (antena) (FX493). Se a recepção ainda
não for boa, carregue várias vezes em MENU para
colocar o cursor em FM MODE no visor. Em seguida,
carregue em SET para alternar entre “MONO”
(mono) e nenhum (estéreo) para obter melhor
recepção.
• Para AM: reoriente o próprio aparelho.
Programação de estações de rádio
Estações de rádio podem ser guardadas na memória
do aparelho. Pode-se programar um total de 32
estações de rádio, 8 para cada banda: FM1, FM2, FM3
e AM.
1 Carregue em RADIO ON/BAND.
2 Carregue em RADIO ON/BAND
repetidamente para seleccionar FM1, FM2,
FM3 ou AM.
3 Carregue em ENTER.
Os dígitos de frequência e um número de
memória ficam intermitentes no visor.
4 Enquanto os dígitos de frequência e o
número de memória estiverem
intermitentes, sintonize uma estação que
deseja memorizar utilizando TUNING +/–,
e seleccione um número de memória
utilizando PRESET +/–.
5 Enquanto os dígitos de frequência e o
número de memória estiverem
intermitentes, carregue em ENTER.
Notas
•Caso não seja possível completar os passos 4 e 5,
enquanto as indicações estiverem intermitentes, repita
o procedimento a partir do passo 3.
•Se uma estação já estiver memorizada, a nova estação
substituirá a antiga.
Para cancelar a estação memorizada
Siga o procedimento acima, e no passo 3, em vez de
sintonizar uma estação, mantenha carregada a tecla
TUNING +/– até que a indicação “- - - -” apareça.
Carregue em ENTER enquanto “- - - -” estiver
intermitente.
Para reproduzir as estações de rádio
programadas
1 Carregue em RADIO ON/BAND para
seleccionar a banda.
2 Carregue em PRESET+/–.
Para operar a partir do comando remoto
(apenas FX493)
Para activar o rádio, carregue em RADIO ON/
BAND•OFF durante mais de um segundo (apenas
quando a cassete estiver no modo de paragem).
Para seleccionar a banda, carregue em RADIO ON/
BAND•OFF por mais que um segundo, com o rádio
ligado.
Para sintonizar ou rechamar uma estação
programada, carregue em PRESET + ou –.
Para desactivar o rádio, carregue em RADIO ON/
BAND•OFF.
Utilização de outras
funções
Para bloquear os controlos
Coloque o interruptor HOLD na direcção da seta
para bloquear os controlos.
Para enfatizar os sons graves
Carregue em MENU repetidamente para colocar o
cursor na posição MB no visor. Em seguida, carregue
em SET para activar o modo MB. Cada vez que
carregar, as indicações alteram-se como se segue.
MB (MEGA BASS) : enfatiza os sons graves
Nenhuma mensagem: desligado (normal)
Notas
•Se o som estiver distorcido no modo “MB”, baixe o
volume da unidade principal ou seleccione o modo
normal.
•A ênfase de graves pode não mostrar grande efeito,
caso o volume esteja muito alto.
Para proteger a sua audição –
Função AVLS (Sistema Limitador de
Volume Automático)
Quando se activa a função AVLS, o volume máximo
mantém-se limitado para proteger os seus ouvidos.
Carregue em MENU repetidamente para colocar o
cursor na posição AVLS no visor. A seguir, carregue
em SET para mostrar “ ”.
Nota
•A regulação AVLS pode ser cancelada quando as
pilhas forem substituídas.
Precauções
Sobre as pilhas
• Não transporte pilhas secas junto com moedas ou outros
objectos metálicos. Poderá ocorrer geração de calor, caso os
polos positivo e negativo das pilhas entrem acidentalmente
em contacto com um objecto metálico.
• Retire as pilhas quando não utilizar o Walkman por um
período prolongado, para evitar avarias causadas pela fuga
do electrólito e posterior corrosão das pilhas.
Sobre o manuseamento
• Não deixe o aparelho em locais próximos a fontes de calor ou
sujeitos à luz solar directa, poeira ou areia excessiva,
humidade, chuva, choque mecânico, ou ainda no interior de
um automóvel com as janelas fechadas.
• Não utilize cassetes com mais de 90 minutos de duração,
excepto para reproduções longas e contínuas.
• O visor LCD pode tornar-se difícil de se ver ou tornar-se mais
lento, quando da utilização do aparelho sob temperaturas
elevadas (acima de 40°C) ou temperaturas baixas (abaixo de
0°C). À temperatura ambiente, o visor volta às suas condições
normais de funcionamento.
• Caso o aparelho não tenha sido utilizado por um longo
intervalo, coloque-o no modo de reprodução para aquecê-lo
por alguns minutos antes de inserir uma cassete.
Sobre o comando remoto (apenas
FX493)
Utilize apenas o comando remoto fornecido com este aparelho.
Sobre os auscultadores/auriculares
Segurança na estrada
Não utilize os auscultadores/auriculares durante a condução de
automóveis, bicicletas ou a operação de qualquer veículo
motorizado. Caso contrário, poderá pôr em risco a segurança
rodoviária, além de ser ilegal em algumas regiões. Pode também
ser potencialmente perigoso reproduzir com os auscultadores/
auriculares em volume muito alto enquanto caminha,
especialmente nas passadeiras.
Tenha muito cuidado ou interrompa a sua utilização sob
condições extremamente perigosas.
Prevenção na perda da audição
Não utilize auscultadores/auriculares com um volume muito
alto. Especialistas no sistema auditivo advertem contra a
reprodução contínua, elevada, por tempo prolongado. Caso
apresente tinidos nos ouvidos, reduza o volume ou interrompa a
sua utilização.
Cuidados com terceiros
Mantenha o volume num nível moderado. Isto permitir-lhe-á
escutar sons externos e ser atencioso(a) com as pessoas ao seu
redor.
Manutenção
• Para limpar a cabeça e o trajecto da fita, utilize a cassete de
limpeza CHK-1W (venda a vulso) a cada 10 horas de
utilização.
Utilize apenas a cassete de limpeza recomendada.
• Para limpar a superfície externa, utilize um pano macio
levemente humedecido com água. Não utilize álcool, benzina
ou diluentes.
• Limpe a ficha dos auscultadores/auriculares periodicamente.
Verificação de problemas
O visor apresenta informações incorrectas.
• As pilhas estão fracas. Substitua as pilhas por outras novas.
O visor e o próprio aparelho não funcionam
normalmente.
• Retire as fontes de alimentação durante 15 segundos ou mais
e volte a instalá-las.
![](/html/92/920b/920b17174b42eb5956ea02ad4add660879fc76c0c2aab8f271d677fc85f4e164/bg2.png)
A
B
C
MB MODE TAPE AVLS
HOLDB
TUNING+/–
x/RADIO OFF
REW/PRESET–
FX493
FM MODE
FWD
REV
OPEN
MENU
REW
PRESET
SET
MENU
x
RADIO OFF
SET
TUNING
RADIO ON
BAND
ENTER
VOL
Y
FF
PRESET
FX491
FX493
Y•x (RADIO
ON/BAND•OFF)
VOL
HOLD
FF/PRESET +
REW/PRESET –
FX493
Stevig aansluiten.
Se till att anslutningen sitter stadigt.
FX491
Y
FF/PRESET+
RADIO ON /BAND
SET
MENU
Nederlands
Voorbereidingen
Batterijen aanbrengen A
1 Schuif het deksel van de batterijhouder
open en plaats twee droge R6 (AA)
batterijen met de juiste polariteit.
Vervang de batterijen door nieuwe wanneer “ ”
knippert in het uitleesvenster.
Afspelen van een
cassette
1 Als de HOLD functie aan staat, schuif dan
de HOLD schakelaar in de
tegenovergestelde richting van het pijltje om
de bedieningselementen te ontgrendelen.
2 Breng een cassette in en druk herhaaldelijk
op MENU om de cursor in het
uitleesvenster op TAPE te zetten. Druk
vervolgens op SET om het cassettetype te
kiezen.
Geen aanduiding: normaalband-cassette
(TYPE I)
“METAL” aanduiding: CrO
metaalband-cassette (TYPE IV)
3 Druk op de Y toets op het apparaat zelf
of, bij gebruik van de afstandsbediening
(alleen voor de FX493), drukt u op de
Y(weergave)•x(stop) toets. Stel de
geluidssterkte naar wens in met de VOL
regelaar.
Voor regelen van de geluidssterkte op de Walkman
zelf (alleen voor de FX493)
Zet de VOL regelaar op de afstandsbediening in de
maximumstand.
Voor regelen van de geluidssterkte met de
afstandsbediening (alleen voor de FX493)
Zet de VOL regelaar op de Walkman zelf op een iets
hogere dan de gewenste geluidssterkte.
Betreffende de cassettehouder
Voor het openen van de cassettehouder drukt u eerst op
de x stoptoets en kijkt u door het bandvenstertje of de
band niet meer loopt, en dan kunt u de OPEN
schakelaar verschuiven.
Als u de cassettehouder opent voordat de band gestopt
is, kunnen er lussen in de band komen en kan deze
beschadigd worden.
Bediening op het hoofdtoestel
Voor het
Veranderen van
afspeelkant
Stoppen met afspelen
Gebruik van de afstandsbediening (alleen
voor de FX493)
Voor het
Veranderen van
afspeelkant
Stoppen met afspelen
Andere bedieningsfuncties
Voor het
Vooruitspoelen*
Terugspoelen*
Weer vanaf het begin
afspelen van dezelfde
cassettekant
(Terugspoelen met
automatische
weergavestart)
Weer vanaf het begin
afspelen van de
andere cassettekant
(Vooruitspoelen met
automatische
weergavestart)
* Alleen voor de FX493: Wanneer u op de Y•x toets
van de afstandsbediening drukt tijdens vooruit- of
terugspoelen, schakelt de Walkman over op cassetteweergave.
Kiezen van de omkeerfunctie
Druk enkele malen achtereen op de MENU toets om
de cursor in het uitleesvenster op “MODE” te zetten.
Druk vervolgens op de SET toets om de gewenste
omkeerfunctie te kiezen.
Voor afspelen van
Beide cassettekanten
meermalen achtereen
Beide cassettekanten
eenmaal, met de naar
binnen gerichte kant
eerst
B
(TYPE II) of
2
Drukt u op de
Y weergavetoets
tijdens afspelen
x stoptoets
Drukt u op toets
Y•x 2 seconden of
langer, tijdens afspelen
Y•x eenmaal, tijdens
afspelen
Drukt u op
FF vooruitspoeltoets in de
stopstand
REW terugspoeltoets in de
stopstand
REW terugspoeltoets
tijdens afspelen
FF vooruitspoeltoets tijdens
afspelen
Stelt u in op
s
d
Luisteren naar de radio B
1 Als de HOLD functie aan staat, schuif dan
de HOLD schakelaar in de
tegenovergestelde richting van het pijltje om
de bedieningselementen te ontgrendelen.
2 Druk op de RADIO ON/BAND toets om de
radio in te schakelen.
3 Druk nog enkele malen op de RADIO ON/
BAND toets om in te stellen op de gewenste
afstemband: AM, FM1, FM2 of FM3.
4 Druk op de TUNING+/– toets om af te
stemmen op de gewenste radiozender.
Als u de TUNING+/– toets enkele seconden
ingedrukt houdt, zal de Walkman
automatisch een radiozender opzoeken.
Uitschakelen van de radio
Druk op de x•RADIO OFF toets.
De ontvangst verbeteren C
• FM: strek het hoofd-/oortelefoonsnoer (antenne)
(FX491) of het afstandsbedieningssnoer (antenne)
(FX493) uit. Wanneer de ontvangst nog altijd niet
goed is, druk dan herhaaldelijk op MENU om de
cursor in het uitleesvenster op FM MODE te zetten.
Druk vervolgens op SET om over te schakelen tussen
“MONO” (mono) en geen (stereo) voor de beste
ontvangst.
• AM: richt het gehele apparaat.
Voorinstellen van radiozenders
U kunt uw favoriete radiozenders in het
afstemgeheugen vastleggen als voorkeurzenders.
Het geheugen biedt ruimte aan 32 radiozenders, 8
elk voor de FM1, FM2, FM3 en AM afstembanden.
1 Druk op de RADIO ON/OFF toets.
2 Druk nog enkele malen op de RADIO ON/
BAND toets om in te stellen op de gewenste
afstemband: AM, FM1, FM2 of FM3.
3 Druk op de ENTER toets.
In het uitleesvenster gaan de
frequentiecijfers knipperen, samen met een
zendernummer.
4 Terwijl de frequentiecijfers en het
zendernummer knipperen, stemt u met de
TUNING +/– toetsen af op de zender die u
wilt vastleggen en kiest u met de PRESET
+/– toetsen het nummer waaronder u de
ontvangen zender wilt vastleggen.
5 Terwijl de frequentiecijfers en het
zendernummer nog knipperen, drukt u op
de ENTER toets om de ontvangen zender in
het afstemgeheugen vast te leggen.
Opmerkingen
•Als er te veel tijd voorbij gaat voor stap 4 of 5, zodat de
aanduidingen niet meer knipperen, herhaalt u de
werkwijze vanaf stap 3.
•Bij het vastleggen van een radiozender onder een al
eerder gebruikt nummer wordt de bestaande zender
vervangen door de nieuwe.
Wissen van een vastgelegde radiozender
Volg de aanwijzingen hierboven, maar stem nu bij stap 3
niet af op een zender, maar houd de TUNING +/–
toetsen ingedrukt tot er “- - - -” wordt aangegeven. Druk
vervolgens op de ENTER toets terwijl de “- - - -”
streepjes nog knipperen.
Luisteren naar een vooringestelde
radiozender
1 Druk op de RADIO ON/BAND toets om in
te stellen op de gewenste afstemband.
2 Druk op de PRESET+/– toets .
Gebruik van de afstandsbediening voor de
radio-ontvangst (alleen voor de FX493)
Om de radio in te schakelen, houdt u de RADIO
ON/BAND•OFF toets langer dan een seconde
ingedrukt (terwijl de cassetteband gestopt is).
Om de frequentieband te kiezen, houdt u de RADIO
ON/BAND•OFF toets langer dan een seconden
ingedrukt met de radio aan.
Om af te stemmen op een radiozender of een
vastgelegde voorkeurzender, drukt u op de PRESET
+ of – toets.
Om de radio uit te schakelen, drukt u op de RADIO
ON/BAND•OFF toets.
Andere handige functies
Blokkeren van de toetsen
Schuif de HOLD schakelaar in de richting van de pijl
om de toetsen te blokkeren zodat ze niet per ongeluk
kunnen worden ingedrukt.
Extra versterken van de bassen
Druk enkele malen achtereen op de MENU toets om
de cursor in het uitleesvenster op “MB” te zetten.
Druk vervolgens op SET om MB aan te schakelen.
Telkens wanneer u op deze toets drukt, verspringt de
aanduiding voor de basversterking als volgt:
MB (MEGA BASS) : voor extra krachtige bassen
Geen aanduiding: geen basversterking (normale
weergave)
Opmerkingen
•Als het geluid is vervormd in de “MB” stand, zet dan
het volume van het hoofdtoestel lager of kies de
normale stand.
•De basversterking kan niet erg veel effect opleveren
wanneer de weergave erg luid staat ingesteld.
Beschermen van uw gehoor (AVLS
volumebegrenzing)
Wanneer u de AVLS (Automatic Volume Limiter
System) volumebegrenzing inschakelt, zal deze de
geluidssterkte binnen veilige grenzen houden om uw
oren te beschermen, ook als u het geluid harder zet.
Druk enkele malen achtereen op de MENU toets om
de cursor in het uitleesvenster op “AVLS” te zetten.
Druk vervolgens op de SET toets zodat de
aanduiding “
Opmerking
•De AVLS volumebegrenzing kan worden
uitgeschakeld wanneer u de batterijen vervangt.
” verschijnt.
Voorzorgsmaatregelen
Betreffende de batterijen
• Stop batterijen vooral niet los in uw zak samen met metalen
voorwerpen, zoals kleingeld, een sleutelbos e.d. Als de plusen min-polen van de batterijen worden kortgesloten door een
metalen voorwerp, kan er veel hitte vrijkomen.
• Wanneer u de Walkman geruime tijd niet gebruikt, is het
beter de batterijen eruit te verwijderen, om schade door
eventuele batterijlekkage en corrosie te voorkomen.
Betreffende het hanteren
• Leg het apparaat niet te dicht bij een warmtebron, niet in de
volle zon en niet op een plaats met veel stof, zand, of
mechanische trillingen of schokken; nooit achterlaten in een
afgesloten auto in de volle zon.
• Gebruik geen cassettes met een speelduur van meer dan 90
minuten, tenzij de extra lange ononderbroken weergave van
groot belang is.
• Het LCD scherm kan wel eens moeilijk leesbaar zijn of traag
reageren bij gebruik van het apparaat bij grote hitte (boven
40°C) of vrieskou (onder 0°C). Wanneer het apparaat weer op
kamertemperatuur komt, zal het uitleesvenster weer normaal
werken.
• Is het apparaat langdurig niet gebruikt, zet het dan eerst
zonder cassette in de weergavestand en laat het zo enkele
minuten warmdraaien, alvorens een cassette in te steken.
Betreffende de afstandsbediening
(alleen voor de FX493)
Gebruik voor dit apparaat uitsluitend de bijgeleverde
afstandsbediening.
Opmerkingen over hoofdtelefoons/
oortelefoons
Verkeersveiligheid
Luister niet via de hoofdtelefoon/oortelefoons tijdens autorijden,
fietsen, en dergelijke. Het is gevaarlijk en op veel plaatsen
verboden. Zelfs als u gewoon over straat loopt, kan luisteren met
een te hoog volume al gevaar met zich meebrengen. U hoort
minder, met als gevolg meer risico bij het oversteken van de
straat, weg of spoorlijn. Wees voorzichtig en neem de
hoofdtelefoon/oortelefoons af wanneer er ook maar enige kans is
op een gevaarlijke situatie.
Denk om uw oren
Blijf niet te lang achtereen luisteren naar de luid spelende
hoofdtelefoon/oortelefoons. Deskundigen waarschuwen tegen
langdurige blootstelling aan harde geluiden. Verminder de
geluidssterkte of neem de hoofdtelefoon/oortelefoons af wanneer
uw oren suizen.
Houd rekening met anderen
Houd de geluidssterkte altijd binnen redelijke grenzen, zodat u
geluid van buitenaf kunt horen en geen overlast veroorzaakt aan
omstanders.
Onderhoud
• Reinigen van de bandkop en het bandloopwerk, reinig de
weergavekop om de 10 gebruiksuren met behulp van de
CHK-1W reinigingscassette (niet bijgeleverd).
Gebruik uitsluitend de aanbevolen reinigingscassette.
• Reinigen van de buitenkant, veeg het apparaat schoon met
een zacht doekje, licht bevochtigd met water of een mild
sopje. Gebruik voor het reinigen geen spiritus, tri of
wasbenzine.
• Maak de stekker van de hoofdtelefoon/oortelefoons
regelmatig schoon, om verzekerd te blijven van een goede
geluidsweergave.
Verhelpen van storingen
Er verschijnt onjuiste informatie in het uitleesvenster.
• De batterijen zijn bijna leeg. Vervang de batterijen door
nieuwe.
Weergave en werking zijn niet normaal.
• Verwijder de spanningsbronnen gedurende minstens 15
seconden en plaats ze terug.
Svenska
Förberedelser
Sätta i batterier A
1 Öppna batterifacket genom att skjuta luckan
åt sidan och sätt in två R6-batterier (storlek
AA). Se till att du vänder polerna rätt.
När “ “ blinkar i teckenfönstret är det dags att byta
ut batterierna mot nya.
Bandavspelning B
1 Om HOLD-funktionen är aktiverad låser du
upp kontrollerna genom att skjuta HOLDomkopplaren i pilens motsatta riktning.
2 Sätt in en kassett och tryck på MENU flera
gånger så att markören i teckenfönstret
hamnar på TAPE. Tryck sedan på SET för
att välja bandtyp.
Ingen visning: normalband (TYPE I)
Läget METAL: kromdioxidband (TYPE II)
eller metallband (TYPE IV)
3 Tryck på Y på kassettradion för att starta
bandavspelningen. Tryck alternativt på
start/stoppknappen Y•x på
fjärrkontrollen (gäller FX493). Vrid på
volymreglaget VOL för att reglera volymen.
Volymreglering på kassettradion (gäller FX493)
Vrid först reglaget VOL på fjärrkontrollen till läget för
maximal volymnivå.
Volymreglering på fjärrkontrollen (gäller FX493)
Vrid först reglaget VOL på kassettradion till ett läge för
något högre volymnivå än normalt.
Att observera angående e kassettfacket
Tryck först på stoppknappen x och kontrollera i
kassettfönstret att bandet står stilla, innan kassettfacket
öppnas. Skjut därefter på OPEN för att öppna
kassettfacket.
Det kan hända att bandet lossnar och skadas, om
kassettfacket öppnas innan bandet har stannat.
Operationer på huvudenheten
För att
Växla till uppspelning
av den andra sidan
Avbryta
bandavspelningen
Styrning med fjärrkontrollen (gäller FX493)
För att
Växla till uppspelning
av den andra sidan
Avbryta band
avspelning
Andra bandoperationer
Att
Snabbspola bandet
framåt*
Snabbspola bandet
bakåt*
Spela av samma sida
på bandet från början
(automatisk bandavspelningsstart efter
snabbspolning
bakåt)
Spela av bandets
motsatta sida från
början (automatisk
bandvändningsautomatik efter
snabbspolning
framåt)
* gäller FX493: Om Y•x på fjärrkontrollen trycks in
under pågående snabbspolning, kopplas
bandavspelning in.
Val av önskat bandavspelningssätt
Tryck lämpligt antal gånger på MENU för att flytta
markören i teckenfönstret till läget MODE.
Tryck sedan på SET för att välja önskat
bandavspelningssätt enligt nedan.
För att spela av
båda kassettsidorna
flera gånger i följd
båda kassettsidorna
en gång från den sida
av kassettbandet som
är vänd utåt
Tryck
på Y under pågående
bandavspelning.
på x.
Tryck
på Y•x i minst två
sekunder under pågående
bandavspelning.
en gång på Y•x under
pågående bandavspelning.
Tryck
på FF medan
kassettspelaren är i
stoppläge.
på REW medan
kassettspelaren är i
stoppläge.
på REW under pågående
bandavspelning.
på FF under pågående
bandavspelning.
Välj
läget s
läget d
Radiomottagning B
1 Om HOLD-funktionen är aktiverad låser du
upp kontrollerna genom att skjuta HOLDomkopplaren i pilens motsatta riktning.
2 Tryck på RADIO ON/BAND för att slå på
radion.
3 Tryck lämpligt antal gånger på RADIO ON/
BAND för att välja önskad våglängd, AM,
FM1, FM2 eller FM3.
4 Tryck på TUNING+/– för att ställa in
önskad station.
Håll TUNING+/– intryckt i några sekunder
för att koppla in automatisk stationssökning.
Hur radion slås av
Tryck på x• RADIO OFF.
Förbättra radiomottagningen C
• För FM: Sträck ut hörlurssladden (FX491) eller
sladden till fjärrkontrollen (FX493). Om
mottagningen fortfarande inte är bra trycker du flera
gånger på MENU tills markören i teckenfönstret står
på FM MODE. Tryck sedan på SET för att växla
mellan “MONO” (monomottagning) och ingen
(stereo). Välj det läge som ger bäst mottagning.
• För AM: vrid på själva kassettradion.
Stationsförval
Du kan lagra stationsinställningar i kassettradions
minne.
Upp till 32 stationer, 8 för vardera FM1, FM2, FM3
och AM-bandet, kan lagras i minnet.
1 Tryck på RADIO ON/BAND.
2 Tryck lämpligt antal gånger på RADIO ON/
BAND för att välja önskad våglängd, AM,
FM1, FM2 eller FM3.
3 Tryck på ENTER.
En frekvens blinkar tillsammans med ett
förvalsnummer i teckenfönstret.
4 Ställ in stationen som ska lagras med hjälp
av knapparna TUNING +/– och välj önskat
förvalsnummer med knapparna PRESET +/
–, medan en frekvens och ett förvalsnummer
blinkar i teckenfönstret.
5 Tryck på ENTER, medan frekvensen och
förvalsnumret fortfarande blinkar i
teckenfönstret.
OBS!
•Börja om från och med punkt 3, om indikeringarna i
teckenfönstret slutat blinka innan anvisningarna i
punkt 4 och 5 hunnits med.
•En ny station som lagras i förvalsminnet ersätter en
tidigare förvalsstation med samma förvalsnummer.
Radering av förvalsstationer
Följ ovanstående anvisningar, men tryck i punkt 3 in
TUNING +/– och håll knappen intryckt tills - - - - visas i
teckenfönstret, istället för att ställa in en station. Tryck
därefter på ENTER, medan - - - - blinkar.
Inställning av önskad förvalsstation
1 Tryck lämpligt antal gånger på RADIO ON/
BAND för att välja våglängden med önskad
förvalsstation.
2 Tryck PRESET+/– .
Styrning med hjälp av fjärrkontrollen
(gäller FX493)
Tryck in och håll RADIO ON/BAND•OFF intryckt i
över en sekund för att slå på radion (gäller endast
medan kassettspelaren är i stoppläge).
Tryck på RADIO ON/BAND•OFF i mer än en
sekund medan radion är påslagen, för att välja
våglängdsband.
Tryck på PRESET + eller – för att ställa in en
förvalsstation.
Tryck på RADIO ON/BAND•OFF för att slå av
radion.
Övriga funktioner
Reglagelåsning
Skjut reglagelåset HOLD i pilens riktning för att låsa
reglagen.
Basförstärkning
Tryck lämpligt antal gånger på MENU för att flytta
markören i teckenfönstret till läget MB och aktivera
sedan MB genom att trycka på SET.
Vid varje intryckning ändras indikeringen i
teckenfönstret enligt nedan.
MB (MEGA BASS) : förstärkning av bastoner
Ingen indikering: urkopplat (normal ljudåtergivning)
OBS!
•Om ljudet blir orent (distorderat) i “MB”-läget sänker
du volymen på huvudenheten eller växlar till
normalläge.
• Det kan hända att basförstärkningseffekten minskar när
volymen höjs för mycket.
Skydd mot hörselskador - AVLS
(automatisk volymbegränsning)
Efter inkoppling av AVLS begränsas den maximala
volymnivån för att skydda öronen mot hörselskador.
Tryck lämpligt antal gånger på MENU för att flytta
markören i teckenfönstret till läget AVLS. Tryck
sedan på SET, så att “ ” visas i teckenfönstret.
OBS!
•Det kan hända att inställningen för automatisk
volymbegränsning AVLS kopplas ur vid batteribyte.
Att observera
Batterier
• Bär inte torrbatterier i fickan tillsammans med mynt eller
andra metallföremål. Ett batteri kan bli mycket varmt om
dess plus- och minuspoler råkar komma i kontakt med
varandra via ett metallföremål.
• Ta ur batterierna, när kassettradion inte ska användas under
en längre tidsperiod, för att skydda kassett-radion mot
skador på grund av batteriläckage och korrosion.
Hantering
• Placera inte kassettradion i närheten av en värmekälla eller
på en plats där den utsätts för solljus, damm, sand, fukt, regn
eller mekaniska stötar. Lämna den heller inte i en bil med
stängda fönster.
• Använd inte kassetter med bandlängder som överstiger 90
minuter, annat än i undantagsfall för bandavspelning som tar
längre tid i anspråk.
• Det kan hända att indikeringarna i teckenfönstret blir
otydliga eller ändras saktare än normalt när kassettradion
används där det är varmt (över +40°C) eller kallt (under 0°C).
Teckenfönstret återgår dock till normal visning när
kassettradion används i rumstemperatur.
• Gör kassettradion klar för bandavspelning och låt den gå i
några minuter för att värma upp den, innan en kassett sätts i,
när kassettradion inte använts på länge.
Angående fjärrkontrollen (gäller
FX493)
Använd den medföljande fjärrkontrollen endast till denna
kassettradio.
Angående hörlurar/öronsnäckor
Trafiksäkerhet
Använd inte hörlurar/öronsnäckor vid bilkörning, cykling eller
framförande av något annat motorfordon. Det kan leda till en
trafikfarlig situation och är till och med förbjudet i vissa länder.
Det kan också vara farligt att promenera och samtidigt lyssna på
musik på hög volymnivå via hörlurar/öronsnäckor, särskilt vid
övergångsställen. Var mycket försiktig, alternativt avbryt
lyssning via hörlurarna/öronsnäckorna, i farliga situationer.
Förebygg hörselskador
Använd inte hörlurar/öronsnäckor med volymen på för hög
nivå. Hörselexperterna avråder från lyssning på höga
volymnivåer i längre stunder åt gången. Sänk volymen eller
avbryt lyssningen så fort det börjar ringa i öronen.
Visa hänsyn
Håll nere volymen på lagom nivå, dels för att kunna höra ljud i
omgivningen och dels för att visa hänsyn mot andra människor i
närheten.
Underhåll
• Rengöring av bandhuvud och bandbana,
Använd rengöringskassetten CHK-1W (tillval) efter var tio
timmars bruk.
Använd endast den rekommenderade rengöringskassetten.
• Rengöring av kassettradions hölje,
Använd en mjuk trasa som fuktats i vatten. Använd varken
sprit, bensin eller lösningsmedel.
• Rengör kontakten på sladden till hörlurarna/öronsnäckorna
med jämna mellanrum.
Felsökning
Felaktiga uppgifter visas i teckenfönstret.
• Batterierna håller på att laddas ur. Byt ut båda batterierna
mot nya.
Teckenfönstret ser underligt ut och funktionerna är
inte de normala.
• Koppla bort strömförsörjningen under 15 sekunder eller mer
och koppla sedan in den igen.