Sony WM-FX493, WM-FX491 Operating manual

3-867-999-23(1)
Radio Cassette Player
Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning (baksidan)
WM-FX493/FX491
Sony Corporation © 2000 Printed in Malaysia
A
B
MB MODE TAPE AVLS
TUNING+/–
x/RADIO OFF
REW/PRESET–
C
FX493
Specifications
• Frequency range
FM: 87.5–108 MHz AM: 531–1602 kHz
• Power requirements
3 V DC batteries R6 (size AA) x 2
• Dimensions (w/h/d)
Approx. 115.8 x 83.2 x 30.1 mm, incl. projecting parts and controls
• Mass
Approx. 115 g/Approx. 195 g (incl. a battery and a cassette)
• Supplied accessories
Stereo headphones or earphones with remote control (1) (FX493)/Stereo headphones or earphones (1) (FX491)
Design and specifications are subject to change without notice.
Battery life (approximate hours) (JEITA*)
Tape playback 25 7.5 Radio reception 40 14
* Measured value by the standard of JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries Association). (Using a Sony HF series cassette tape)
Note
• The battery life may shorten depending on the operation of the unit.
(achterzijde)
FWD
REV
OPEN
FM MODE
SET
MENU
HOLDB
TUNING
x
RADIO OFF
REW
PRESET
SET MENU
Sony alkaline LR6 (SG) Sony R6P (SR)
RADIO ON
BAND
WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation. WALKMAN est une marque déposée de Sony Corporation.
FX493
Yx (RADIO ON/BAND•OFF)
VOL
FF/PRESET +
REW/PRESET –
ENTER
VOL
Y
FF
PRESET
FX493
Enchúfelo firmemente. Faça bem a ligação.
FX491
Y
FF/PRESET+
RADIO ON /BAND
FX491
SET MENU
HOLD
Español
Preparativos
Para insertar pilas A
1 Deslice y abra la tapa del compartimiento de
las pilas, e inserte dos pilas secas R6 (tamaño AA) con la polaridad correcta.
Sustituya las pilas por unas nuevas cuando “ “ parpadee en el visualizador.
Reproducción de una cinta
1 Si la función HOLD está activada, deslice el
2 Inserte un casete y pulse MENU varias
3 Presione Y de la unidad principal, o si
Cuando desee ajustar el volumen en el Walkman (FX493 solamente)
Ajuste el control VOL del controlador remoto al nivel máximo.
Cuando desee ajustar el volumen en el controlador remoto (FX493 solamente)
Ajuste el control VOL del Walkman a un nivel ligeramente superior al apropiado.
Nota sobre el portacassette
Para abrir el portacassette, presione la tecla x (parada), cerciórese de que la cinta esté parada comprobándola a través de la ventanilla del cassette, y después deslice el mando OPEN. Si abriese el portacassette antes de parar la cinta, ésta podría aflojar y dañarse.
Operación en la unidad principal
Para
Reproducir la otra cara
Parar la reproducción
Operación con el controlador remoto (FX493 solamente)
Para
Reproducir la otra cara
Parar la reproducción
Otras operaciones de la cinta
Para
Hacer que la cinta avance rápidamente*
Rebobinar la cinta*
Reproducir la misma cara desde el comienzo (Función de reproducción automática después del rebobinado)
Reproducir la otra cara desde el comienzo (Función de inversión con salto)
* Por FX493 solamente: Si presiona Y•x del
controlador remoto durante el avance rápido o el rebobinado, el Walkman cambiará a reproducción.
Para seleccionar el modo de reproducción
Presione repetidamente MENU para colocar el cursor en MODE del visualizador. Después presione SET para seleccionar el modo deseado.
Para reproducir
Repetidamente ambas caras
Ambas caras una vez desde la situada hacia el portacassette
B
interruptor HOLD en la dirección contraria a la flecha para desbloquear los controles.
veces para ajustar el cursor en TAPE en el visor. A continuación pulse SET para seleccionar el tipo de cinta.
Sin mensaje: normal (TYPE I) METAL: CrO
(TYPE II) o metal (TYPE IV)
2
está utilizando el controlador remoto (FX493 solamente), presione Y (reproducción)•x (parada).
Ajuste el volumen con VOL.
Presione
Y (reproducción) durante la reproducción
Presione
Yx 2 segundos o más durante la reproducción
Yx una vez durante la reproducción
Presione
FF durante el modo de parada
REW durante el modo de parada
REW durante la reproducción
FF durante la reproducción
Seleccione
s
d
Para escuchar la radio B
1 Si la función HOLD está activada, deslice el
interruptor HOLD en la dirección contraria a la flecha para desbloquear los controles.
2 Presione RADIO ON/BAND para conectar
la alimentación de la radio.
3 Presione repetidamente RADIO ON/BAND
para seleccionar AM, FM1, FM2, o FM3.
4 Presione TUNING+/– para sintonizar la
emisora deseada. Si mantiene presionada TUNING+/–
durante algunos segundos, el Walkman comenzará a sintonizar automáticamente emisoras.
Para desconectar la radio
Presione x•RADIO OFF.
Para mejorar la recepción de la emisión C
Para FM: Extienda el cable de los auriculares
(antena) (FX491) o el del controlador remoto (antena) (FX493). Si la recepción aún no es buena, pulse MENU varias veces para ajustar el cursor del visor en FM MODE. A continuación, pulse SET para cambiar entre “MONO” (monofónico) y ninguno (estéreo) con el fin de mejorar la recepción.
Para AM: Oriente la propia unidad.
Memorización de emisoras
Usted podrá almacenar emisoras de radio en la memoria de la unidad. Podrá almacenar hasta 32 emisoras, 8 de FM1, de FM2, de FM3, o de AM.
1 Presione RADIO ON/BAND para encender
la radio.
2 Presione repetidamente RADIO ON/BAND
para seleccionar FM1, FM2, FM3 o AM.
3 Presione ENTER.
En el visualizador parpadearán dígitos de frecuencia y un número de memorización.
4 Mientras los dígitos de frecuencia y el
número de memorización estén parpadeando, sintonice la emisora que desee almacenar utilizando TUNING +/–, y después seleccione un número de memorización presionando PRESET +/–.
5 Mientras los dígitos de frecuencia y el
número de memorización estén parpadeando, presione ENTER.
Notas
•Si no puede completar los pasos 4 o 5 mientras las indicaciones estén parpadeando, repita la operación desde el paso 3.
•Si la emisora ya está almacenada, la nueva reemplazará a la antigua.
Para cancelar una emisora memorizada
Realice el procedimiento anterior y en el paso 3, en vez de sintonizar una emisora, mantenga presionada TUNING +/– hasta que se visualice “- - - -”. Presione ENTER mientras esté parpadeando “- - - -”.
Para sintonizar emisoras memorizadas
1 Presione RADIO ON/BAND para
seleccionar la banda.
2 Presione PRESET+/– .
Para manejar la unidad con el controlador remoto (FX493 solamente)
Para conectar la alimentación de la radio, mantenga presionada RADIO ON/BAND•OFF durante más de un segundo (mientras la cinta esté en el modo de parada solamente). Para seleccionar la banda, presione RADIO ON/ BAND•OFF durante más de un segundo con la radio encendida. Para sintonizar o invocar una emisora memorizada, presione PRESET + o –. Para desconectar la alimentación de la radio, presione RADIO ON/BAND•OFF.
Utilización de otras funciones
Para bloquear los controles
Deslice el mando HOLD en el sentido de la flecha.
Para acentuar el sonido de graves
Para acentuar el sonido de graves profundos, presione repetidamente MENU para colocar el cursor en MB del visualizador. Después presione SET para activar MB. Cada vez que presione esta tecla, las indicaciones cambiarán de la forma siguiente. MB (MEGA BASS) : acentúa el sonido de graves
Sin mensaje: desactivado (normal)
Notas
•Si el sonido se distorsiona con el modo “MB”, disminuya el volumen de la unidad principal o seleccione el modo normal.
•La acentuación de los graves puede no tener mucho efecto si el volumen está ajustado a un nivel demasiado alto.
Para proteger sus oídos (Función del sistema limitador automático de volumen (AVLS))
Cuando active la función del AVLS, el volumen se mantendrá al mínimo para proteger sus oídos.
Presione repetidamente MENU para colocar el cursor en AVLS del visualizador. Después presione SET para hacer que aparezca “
”.
Nota
•Cuando reemplace las pilas, se cancelará el ajuste de AVLS.
Precauciones
Pilas
• No lleve las pilas con monedas ni otros objetos metálicos. Si
los polos positivo y negativo de las pilas se conectasen accidentalmente, podría generarse calor.
• Cuando no vaya a emplear el Walkman durante mucho
tiempo, extraiga las pilas para evitar el daño que podría causar el electrólito de las mismas.
Manejo
• No deje la unidad cerca de fuentes térmicas, ni en un lugar
sometido a la luz solar directa, a polvo excesivo, a arena, a la humedad, a la lluvia, ni a golpes, ni en el interior de un automóvil con las ventanillas cerradas.
• No utilice cassettes de más de 90 minutos, excepto para
reproducción larga y continua.
•Es posible que el visualizador de cristal líquido sea difícil de
ver, o que la velocidad de visualización se reduzca, cuando utilice la unidad a temperaturas altas (más de 40°C) o bajas (menos de 0°C). A la temperatura normal, la visualización volverá a las condiciones normales de funcionamiento.
• Cuando no haya utilizado la unidad durante mucho tiempo,
póngala en el modo de reproducción y deje que se caliente durante algunos minutos antes de insertarle un cassette.
Sobre el controlador remoto (FX493 solamente)
Utilice solamente el controlador remoto suministrado con esta unidad.
Sobre los auriculares con casco/ auriculares
Seguridad en la carretera
No utilice los auriculares con casco/auriculares cuando conduzca, vaya en bicicleta, o maneje cualquier vehículo motorizado. Esto podría suponer un peligro para el tráfico, y es ilegal en ciertas zonas. También puede resultar potencialmente peligroso escuchar a través de los auriculares a gran volumen mientras camine, especialmente en pasos cebra. En situaciones potencialmente peligrosas, deberá tener mucho cuidado o dejar de utilizar los auriculares.
Cuidado de sus oídos
Evite utilizar los auriculares con casco/auriculares a gran volumen. Los expertos en oídos desaconsejan la escucha prolongada a gran nivel. Si experimenta un silbido en sus oídos, reduzca el volumen o deje de escuchar a través de los auriculares.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá escuchar los sonidos del exterior y respetar a quienes se encuentren a su alrededor.
Mantenimiento
• Para limpiar la cabeza y la trayectoria de la cinta, utilice un
cassette limpiador CHK-1W (no suministrado) cada 10 horas de utilización. Utilice solamente el cassette limpiador recomendado.
• Para limpiar el exterior, utilice un paño de limpieza
ligeramente humedecido en agua. No use alcohol, bencina, ni diluidor de pintura.
• Limpie periódicamente la clavija de los auriculares con
casco/auriculares y la del controlador remoto.
Solución de problemas
El visualizador muestra información incorrecta.
• Las pilas están débiles. Reemplace las pilas por otras nuevas.
La indicación y el funcionamiento no son normales.
• Desconecte los suministros de alimentación durante 15
segundos o más, y después vuelva a ajustarlos.
Português
Preparativos
Introduzir as pilhas A
1 Faça deslizar a tampa do compartimento de
pilhas e introduza duas pilhas secas R6 (tamanho AA) respeitando a polaridade.
Substitua as pilhas por pilhas novas quando a indicação “ “ piscar no visor.
Reprodução de cassetes B
1 Se a função HOLD estiver activada, faça
deslizar o interruptor HOLD para a posição contrária à indicada pela seta para desbloquear os controlos.
2 Introduza uma cassete e carregue várias
vezes em MENU para colocar o cursor na posição TAPE no visor. Depois, carregue em SET para seleccionar o tipo de cassete.
Nenhuma mensagem: normal (TYPE I) METAL: Crómio (TYPE II) ou metal (TYPE
IV)
3 Carregue em Y no aparelho principal ou
carregue em Y (reprodução)•x (paragem), caso esteja a utilizar o comando remoto (apenas FX493). Regule o volume utilizando VOL.
Caso regule o volume com o controlo no Walkman (apenas FX493)
Regule o controlo VOL do comando remoto para o máximo.
Caso regule o volume com o telecomando (apenas FX493)
Regule o controlo VOL no Walkman ligeiramente acima do nível apropriado.
Nota sobre o compartimento de cassetes
Quando abrir o compartimento de cassetes, carregue na tecla x (paragem) e certifique-se de que a cassete está parada, observando através da janela do compartimento, e, em seguida, deslize o interruptor OPEN. Se o compartimento de cassetes for aberto antes de parar a cassete, esta pode danificar-se.
Funcionamento na unidade principal
Para
Mudar a reprodução para o outro lado
Parar a reprodução
Carregue em
Y (reprodução) durante a reprodução.
Funcionamento com comando remoto (apenas FX493)
Para
Mudar a reprodução para o outro lado
Cessar a reprodução
Carregue em
Yx durante 2 segundos ou mais durante a reprodução
Yx uma vez durante a reprodução
Outras funções da cassete
Para
Avançar rapidamente a fita*
Rebobinar a fita*
Reproduzir o mesmo lado a partir do início (função de reprodução automática)
Reproduzir o outro lado a partir do início (função de inversão)
* Apenas no modelo FX493: se carregar na tecla Y•x
do comando remoto, durante o avanço rápido ou rebobinagem, inicia a reprodução.
Carregue em
FF durante o modo de paragem
REW durante o modo de paragem
REW durante a reprodução
FF durante a reprodução
Para seleccionar o modo de reprodução
Carregue em MENU repetidamente para colocar o cursor na posição MODE no visor. A seguir, carregue em SET para seleccionar o modo desejado.
Para reproduzir
Ambos os lados repetidamente
Ambos os lados uma vez a partir do lado voltado para o compartimento de cassetes
Seleccione
s
d
Audição do rádio B
1 Se a função HOLD estiver activada, faça
deslizar o interruptor HOLD para a posição contrária à indicada pela seta para desbloquear os controlos.
2 Carregue em RADIO ON/BAND para ligar
o rádio.
3 Carregue em RADIO ON/BAND
repetidamente para seleccionar AM, FM1, FM2 ou FM3.
4 Carregue em TUNING+/– para sintonizar a
estação desejada. Se mantiver carregada a tecla TUNING+/–
por alguns segundos, o Walkman iniciará a sintonização automática das estações.
Para desligar o rádio
Carregue em x•RADIO OFF.
Para melhorar a recepção da transmissão
C
Para FM: Estique o cabo dos auscultadores/ auriculares (antena) (FX491) ou o cabo do telecomando (antena) (FX493). Se a recepção ainda não for boa, carregue várias vezes em MENU para colocar o cursor em FM MODE no visor. Em seguida, carregue em SET para alternar entre “MONO” (mono) e nenhum (estéreo) para obter melhor recepção.
• Para AM: reoriente o próprio aparelho.
Programação de estações de rádio
Estações de rádio podem ser guardadas na memória do aparelho. Pode-se programar um total de 32 estações de rádio, 8 para cada banda: FM1, FM2, FM3 e AM.
1 Carregue em RADIO ON/BAND. 2 Carregue em RADIO ON/BAND
repetidamente para seleccionar FM1, FM2, FM3 ou AM.
3 Carregue em ENTER.
Os dígitos de frequência e um número de memória ficam intermitentes no visor.
4 Enquanto os dígitos de frequência e o
número de memória estiverem intermitentes, sintonize uma estação que deseja memorizar utilizando TUNING +/–, e seleccione um número de memória utilizando PRESET +/–.
5 Enquanto os dígitos de frequência e o
número de memória estiverem intermitentes, carregue em ENTER.
Notas
•Caso não seja possível completar os passos 4 e 5, enquanto as indicações estiverem intermitentes, repita o procedimento a partir do passo 3.
•Se uma estação já estiver memorizada, a nova estação substituirá a antiga.
Para cancelar a estação memorizada
Siga o procedimento acima, e no passo 3, em vez de sintonizar uma estação, mantenha carregada a tecla TUNING +/– até que a indicação “- - - -” apareça. Carregue em ENTER enquanto “- - - -” estiver intermitente.
Para reproduzir as estações de rádio programadas
1 Carregue em RADIO ON/BAND para
seleccionar a banda.
2 Carregue em PRESET+/–.
Para operar a partir do comando remoto (apenas FX493)
Para activar o rádio, carregue em RADIO ON/ BAND•OFF durante mais de um segundo (apenas quando a cassete estiver no modo de paragem). Para seleccionar a banda, carregue em RADIO ON/ BAND•OFF por mais que um segundo, com o rádio ligado. Para sintonizar ou rechamar uma estação programada, carregue em PRESET + ou –. Para desactivar o rádio, carregue em RADIO ON/ BAND•OFF.
Utilização de outras funções
Para bloquear os controlos
Coloque o interruptor HOLD na direcção da seta para bloquear os controlos.
Para enfatizar os sons graves
Carregue em MENU repetidamente para colocar o cursor na posição MB no visor. Em seguida, carregue em SET para activar o modo MB. Cada vez que carregar, as indicações alteram-se como se segue. MB (MEGA BASS) : enfatiza os sons graves Nenhuma mensagem: desligado (normal)
Notas
•Se o som estiver distorcido no modo “MB”, baixe o volume da unidade principal ou seleccione o modo normal.
•A ênfase de graves pode não mostrar grande efeito, caso o volume esteja muito alto.
Para proteger a sua audição – Função AVLS (Sistema Limitador de Volume Automático)
Quando se activa a função AVLS, o volume máximo mantém-se limitado para proteger os seus ouvidos.
Carregue em MENU repetidamente para colocar o cursor na posição AVLS no visor. A seguir, carregue em SET para mostrar “ ”.
Nota
•A regulação AVLS pode ser cancelada quando as pilhas forem substituídas.
Precauções
Sobre as pilhas
• Não transporte pilhas secas junto com moedas ou outros
objectos metálicos. Poderá ocorrer geração de calor, caso os polos positivo e negativo das pilhas entrem acidentalmente em contacto com um objecto metálico.
• Retire as pilhas quando não utilizar o Walkman por um
período prolongado, para evitar avarias causadas pela fuga do electrólito e posterior corrosão das pilhas.
Sobre o manuseamento
• Não deixe o aparelho em locais próximos a fontes de calor ou
sujeitos à luz solar directa, poeira ou areia excessiva, humidade, chuva, choque mecânico, ou ainda no interior de um automóvel com as janelas fechadas.
• Não utilize cassetes com mais de 90 minutos de duração,
excepto para reproduções longas e contínuas.
• O visor LCD pode tornar-se difícil de se ver ou tornar-se mais
lento, quando da utilização do aparelho sob temperaturas elevadas (acima de 40°C) ou temperaturas baixas (abaixo de 0°C). À temperatura ambiente, o visor volta às suas condições normais de funcionamento.
• Caso o aparelho não tenha sido utilizado por um longo
intervalo, coloque-o no modo de reprodução para aquecê-lo por alguns minutos antes de inserir uma cassete.
Sobre o comando remoto (apenas FX493)
Utilize apenas o comando remoto fornecido com este aparelho.
Sobre os auscultadores/auriculares
Segurança na estrada
Não utilize os auscultadores/auriculares durante a condução de automóveis, bicicletas ou a operação de qualquer veículo motorizado. Caso contrário, poderá pôr em risco a segurança rodoviária, além de ser ilegal em algumas regiões. Pode também ser potencialmente perigoso reproduzir com os auscultadores/ auriculares em volume muito alto enquanto caminha, especialmente nas passadeiras. Tenha muito cuidado ou interrompa a sua utilização sob condições extremamente perigosas.
Prevenção na perda da audição
Não utilize auscultadores/auriculares com um volume muito alto. Especialistas no sistema auditivo advertem contra a reprodução contínua, elevada, por tempo prolongado. Caso apresente tinidos nos ouvidos, reduza o volume ou interrompa a sua utilização.
Cuidados com terceiros
Mantenha o volume num nível moderado. Isto permitir-lhe-á escutar sons externos e ser atencioso(a) com as pessoas ao seu redor.
Manutenção
• Para limpar a cabeça e o trajecto da fita, utilize a cassete de
limpeza CHK-1W (venda a vulso) a cada 10 horas de utilização. Utilize apenas a cassete de limpeza recomendada.
• Para limpar a superfície externa, utilize um pano macio
levemente humedecido com água. Não utilize álcool, benzina ou diluentes.
• Limpe a ficha dos auscultadores/auriculares periodicamente.
Verificação de problemas
O visor apresenta informações incorrectas.
• As pilhas estão fracas. Substitua as pilhas por outras novas.
O visor e o próprio aparelho não funcionam normalmente.
• Retire as fontes de alimentação durante 15 segundos ou mais
e volte a instalá-las.
A
B
C
MB MODE TAPE AVLS
HOLDB
TUNING+/–
x/RADIO OFF
REW/PRESET–
FX493
FM MODE
FWD
REV
OPEN
MENU
REW
PRESET
SET MENU
x
RADIO OFF
SET
TUNING
RADIO ON
BAND
ENTER
VOL
Y
FF
PRESET
FX491
FX493
Yx (RADIO ON/BAND•OFF)
VOL
HOLD
FF/PRESET +
REW/PRESET –
FX493
Stevig aansluiten. Se till att anslutningen sitter stadigt.
FX491
Y
FF/PRESET+
RADIO ON /BAND
SET MENU
Nederlands
Voorbereidingen
Batterijen aanbrengen A
1 Schuif het deksel van de batterijhouder
open en plaats twee droge R6 (AA) batterijen met de juiste polariteit.
Vervang de batterijen door nieuwe wanneer “ ” knippert in het uitleesvenster.
Afspelen van een cassette
1 Als de HOLD functie aan staat, schuif dan
de HOLD schakelaar in de tegenovergestelde richting van het pijltje om de bedieningselementen te ontgrendelen.
2 Breng een cassette in en druk herhaaldelijk
op MENU om de cursor in het uitleesvenster op TAPE te zetten. Druk vervolgens op SET om het cassettetype te kiezen.
Geen aanduiding: normaalband-cassette (TYPE I)
“METAL” aanduiding: CrO metaalband-cassette (TYPE IV)
3 Druk op de Y toets op het apparaat zelf
of, bij gebruik van de afstandsbediening (alleen voor de FX493), drukt u op de Y(weergave)•x(stop) toets. Stel de geluidssterkte naar wens in met de VOL regelaar.
Voor regelen van de geluidssterkte op de Walkman zelf (alleen voor de FX493)
Zet de VOL regelaar op de afstandsbediening in de maximumstand.
Voor regelen van de geluidssterkte met de afstandsbediening (alleen voor de FX493)
Zet de VOL regelaar op de Walkman zelf op een iets hogere dan de gewenste geluidssterkte.
Betreffende de cassettehouder
Voor het openen van de cassettehouder drukt u eerst op de x stoptoets en kijkt u door het bandvenstertje of de band niet meer loopt, en dan kunt u de OPEN schakelaar verschuiven. Als u de cassettehouder opent voordat de band gestopt is, kunnen er lussen in de band komen en kan deze beschadigd worden.
Bediening op het hoofdtoestel
Voor het
Veranderen van afspeelkant
Stoppen met afspelen
Gebruik van de afstandsbediening (alleen voor de FX493)
Voor het
Veranderen van afspeelkant
Stoppen met afspelen
Andere bedieningsfuncties
Voor het
Vooruitspoelen*
Terugspoelen*
Weer vanaf het begin afspelen van dezelfde cassettekant (Terugspoelen met automatische weergavestart)
Weer vanaf het begin afspelen van de andere cassettekant (Vooruitspoelen met automatische weergavestart)
* Alleen voor de FX493: Wanneer u op de Y•x toets
van de afstandsbediening drukt tijdens vooruit- of terugspoelen, schakelt de Walkman over op cassette­weergave.
Kiezen van de omkeerfunctie
Druk enkele malen achtereen op de MENU toets om de cursor in het uitleesvenster op “MODE” te zetten. Druk vervolgens op de SET toets om de gewenste omkeerfunctie te kiezen.
Voor afspelen van
Beide cassettekanten meermalen achtereen
Beide cassettekanten eenmaal, met de naar binnen gerichte kant eerst
B
(TYPE II) of
2
Drukt u op de
Y weergavetoets tijdens afspelen
x stoptoets
Drukt u op toets
Yx 2 seconden of langer, tijdens afspelen
Yx eenmaal, tijdens afspelen
Drukt u op
FF vooruitspoeltoets in de stopstand
REW terugspoeltoets in de stopstand
REW terugspoeltoets tijdens afspelen
FF vooruitspoeltoets tijdens afspelen
Stelt u in op
s
d
Luisteren naar de radio B
1 Als de HOLD functie aan staat, schuif dan
de HOLD schakelaar in de tegenovergestelde richting van het pijltje om de bedieningselementen te ontgrendelen.
2 Druk op de RADIO ON/BAND toets om de
radio in te schakelen.
3 Druk nog enkele malen op de RADIO ON/
BAND toets om in te stellen op de gewenste afstemband: AM, FM1, FM2 of FM3.
4 Druk op de TUNING+/– toets om af te
stemmen op de gewenste radiozender. Als u de TUNING+/– toets enkele seconden
ingedrukt houdt, zal de Walkman automatisch een radiozender opzoeken.
Uitschakelen van de radio
Druk op de x•RADIO OFF toets.
De ontvangst verbeteren C
FM: strek het hoofd-/oortelefoonsnoer (antenne) (FX491) of het afstandsbedieningssnoer (antenne) (FX493) uit. Wanneer de ontvangst nog altijd niet goed is, druk dan herhaaldelijk op MENU om de cursor in het uitleesvenster op FM MODE te zetten. Druk vervolgens op SET om over te schakelen tussen “MONO” (mono) en geen (stereo) voor de beste ontvangst.
AM: richt het gehele apparaat.
Voorinstellen van radiozenders
U kunt uw favoriete radiozenders in het afstemgeheugen vastleggen als voorkeurzenders. Het geheugen biedt ruimte aan 32 radiozenders, 8 elk voor de FM1, FM2, FM3 en AM afstembanden.
1 Druk op de RADIO ON/OFF toets. 2 Druk nog enkele malen op de RADIO ON/
BAND toets om in te stellen op de gewenste afstemband: AM, FM1, FM2 of FM3.
3 Druk op de ENTER toets.
In het uitleesvenster gaan de frequentiecijfers knipperen, samen met een zendernummer.
4 Terwijl de frequentiecijfers en het
zendernummer knipperen, stemt u met de TUNING +/– toetsen af op de zender die u wilt vastleggen en kiest u met de PRESET +/– toetsen het nummer waaronder u de ontvangen zender wilt vastleggen.
5 Terwijl de frequentiecijfers en het
zendernummer nog knipperen, drukt u op de ENTER toets om de ontvangen zender in het afstemgeheugen vast te leggen.
Opmerkingen
•Als er te veel tijd voorbij gaat voor stap 4 of 5, zodat de aanduidingen niet meer knipperen, herhaalt u de werkwijze vanaf stap 3.
•Bij het vastleggen van een radiozender onder een al eerder gebruikt nummer wordt de bestaande zender vervangen door de nieuwe.
Wissen van een vastgelegde radiozender
Volg de aanwijzingen hierboven, maar stem nu bij stap 3 niet af op een zender, maar houd de TUNING +/– toetsen ingedrukt tot er “- - - -” wordt aangegeven. Druk vervolgens op de ENTER toets terwijl de “- - - -” streepjes nog knipperen.
Luisteren naar een vooringestelde radiozender
1 Druk op de RADIO ON/BAND toets om in
te stellen op de gewenste afstemband.
2 Druk op de PRESET+/– toets .
Gebruik van de afstandsbediening voor de radio-ontvangst (alleen voor de FX493)
Om de radio in te schakelen, houdt u de RADIO ON/BAND•OFF toets langer dan een seconde ingedrukt (terwijl de cassetteband gestopt is). Om de frequentieband te kiezen, houdt u de RADIO ON/BAND•OFF toets langer dan een seconden ingedrukt met de radio aan. Om af te stemmen op een radiozender of een vastgelegde voorkeurzender, drukt u op de PRESET + of – toets. Om de radio uit te schakelen, drukt u op de RADIO ON/BAND•OFF toets.
Andere handige functies
Blokkeren van de toetsen
Schuif de HOLD schakelaar in de richting van de pijl om de toetsen te blokkeren zodat ze niet per ongeluk kunnen worden ingedrukt.
Extra versterken van de bassen
Druk enkele malen achtereen op de MENU toets om de cursor in het uitleesvenster op “MB” te zetten. Druk vervolgens op SET om MB aan te schakelen. Telkens wanneer u op deze toets drukt, verspringt de aanduiding voor de basversterking als volgt: MB (MEGA BASS) : voor extra krachtige bassen Geen aanduiding: geen basversterking (normale weergave)
Opmerkingen
•Als het geluid is vervormd in de “MB” stand, zet dan het volume van het hoofdtoestel lager of kies de normale stand.
•De basversterking kan niet erg veel effect opleveren wanneer de weergave erg luid staat ingesteld.
Beschermen van uw gehoor (AVLS volumebegrenzing)
Wanneer u de AVLS (Automatic Volume Limiter System) volumebegrenzing inschakelt, zal deze de geluidssterkte binnen veilige grenzen houden om uw oren te beschermen, ook als u het geluid harder zet. Druk enkele malen achtereen op de MENU toets om de cursor in het uitleesvenster op “AVLS” te zetten. Druk vervolgens op de SET toets zodat de aanduiding “
Opmerking
•De AVLS volumebegrenzing kan worden uitgeschakeld wanneer u de batterijen vervangt.
” verschijnt.
Voorzorgsmaatregelen
Betreffende de batterijen
• Stop batterijen vooral niet los in uw zak samen met metalen
voorwerpen, zoals kleingeld, een sleutelbos e.d. Als de plus­en min-polen van de batterijen worden kortgesloten door een metalen voorwerp, kan er veel hitte vrijkomen.
• Wanneer u de Walkman geruime tijd niet gebruikt, is het
beter de batterijen eruit te verwijderen, om schade door eventuele batterijlekkage en corrosie te voorkomen.
Betreffende het hanteren
• Leg het apparaat niet te dicht bij een warmtebron, niet in de
volle zon en niet op een plaats met veel stof, zand, of mechanische trillingen of schokken; nooit achterlaten in een afgesloten auto in de volle zon.
• Gebruik geen cassettes met een speelduur van meer dan 90
minuten, tenzij de extra lange ononderbroken weergave van groot belang is.
• Het LCD scherm kan wel eens moeilijk leesbaar zijn of traag
reageren bij gebruik van het apparaat bij grote hitte (boven 40°C) of vrieskou (onder 0°C). Wanneer het apparaat weer op kamertemperatuur komt, zal het uitleesvenster weer normaal werken.
• Is het apparaat langdurig niet gebruikt, zet het dan eerst
zonder cassette in de weergavestand en laat het zo enkele minuten warmdraaien, alvorens een cassette in te steken.
Betreffende de afstandsbediening (alleen voor de FX493)
Gebruik voor dit apparaat uitsluitend de bijgeleverde afstandsbediening.
Opmerkingen over hoofdtelefoons/ oortelefoons
Verkeersveiligheid
Luister niet via de hoofdtelefoon/oortelefoons tijdens autorijden, fietsen, en dergelijke. Het is gevaarlijk en op veel plaatsen verboden. Zelfs als u gewoon over straat loopt, kan luisteren met een te hoog volume al gevaar met zich meebrengen. U hoort minder, met als gevolg meer risico bij het oversteken van de straat, weg of spoorlijn. Wees voorzichtig en neem de hoofdtelefoon/oortelefoons af wanneer er ook maar enige kans is op een gevaarlijke situatie.
Denk om uw oren
Blijf niet te lang achtereen luisteren naar de luid spelende hoofdtelefoon/oortelefoons. Deskundigen waarschuwen tegen langdurige blootstelling aan harde geluiden. Verminder de geluidssterkte of neem de hoofdtelefoon/oortelefoons af wanneer uw oren suizen.
Houd rekening met anderen
Houd de geluidssterkte altijd binnen redelijke grenzen, zodat u geluid van buitenaf kunt horen en geen overlast veroorzaakt aan omstanders.
Onderhoud
• Reinigen van de bandkop en het bandloopwerk, reinig de
weergavekop om de 10 gebruiksuren met behulp van de CHK-1W reinigingscassette (niet bijgeleverd). Gebruik uitsluitend de aanbevolen reinigingscassette.
• Reinigen van de buitenkant, veeg het apparaat schoon met
een zacht doekje, licht bevochtigd met water of een mild sopje. Gebruik voor het reinigen geen spiritus, tri of wasbenzine.
• Maak de stekker van de hoofdtelefoon/oortelefoons
regelmatig schoon, om verzekerd te blijven van een goede geluidsweergave.
Verhelpen van storingen
Er verschijnt onjuiste informatie in het uitleesvenster.
• De batterijen zijn bijna leeg. Vervang de batterijen door
nieuwe.
Weergave en werking zijn niet normaal.
• Verwijder de spanningsbronnen gedurende minstens 15
seconden en plaats ze terug.
Svenska
Förberedelser
Sätta i batterier A
1 Öppna batterifacket genom att skjuta luckan
åt sidan och sätt in två R6-batterier (storlek AA). Se till att du vänder polerna rätt.
När “ “ blinkar i teckenfönstret är det dags att byta ut batterierna mot nya.
Bandavspelning B
1 Om HOLD-funktionen är aktiverad låser du
upp kontrollerna genom att skjuta HOLD­omkopplaren i pilens motsatta riktning.
2 Sätt in en kassett och tryck på MENU flera
gånger så att markören i teckenfönstret hamnar på TAPE. Tryck sedan på SET för att välja bandtyp.
Ingen visning: normalband (TYPE I) Läget METAL: kromdioxidband (TYPE II)
eller metallband (TYPE IV)
3 Tryck på Y på kassettradion för att starta
bandavspelningen. Tryck alternativt på start/stoppknappen Yx på fjärrkontrollen (gäller FX493). Vrid på volymreglaget VOL för att reglera volymen.
Volymreglering på kassettradion (gäller FX493)
Vrid först reglaget VOL på fjärrkontrollen till läget för maximal volymnivå.
Volymreglering på fjärrkontrollen (gäller FX493)
Vrid först reglaget VOL på kassettradion till ett läge för något högre volymnivå än normalt.
Att observera angående e kassettfacket
Tryck först på stoppknappen x och kontrollera i kassettfönstret att bandet står stilla, innan kassettfacket öppnas. Skjut därefter på OPEN för att öppna kassettfacket. Det kan hända att bandet lossnar och skadas, om kassettfacket öppnas innan bandet har stannat.
Operationer på huvudenheten
För att
Växla till uppspelning av den andra sidan
Avbryta bandavspelningen
Styrning med fjärrkontrollen (gäller FX493)
För att
Växla till uppspelning av den andra sidan
Avbryta band avspelning
Andra bandoperationer
Att
Snabbspola bandet framåt*
Snabbspola bandet bakåt*
Spela av samma sida på bandet från början (automatisk bandav­spelningsstart efter snabbspolning bakåt)
Spela av bandets motsatta sida från början (automatisk bandvändnings­automatik efter snabbspolning framåt)
* gäller FX493: Om Y•x på fjärrkontrollen trycks in
under pågående snabbspolning, kopplas bandavspelning in.
Val av önskat bandavspelningssätt
Tryck lämpligt antal gånger på MENU för att flytta markören i teckenfönstret till läget MODE. Tryck sedan på SET för att välja önskat bandavspelningssätt enligt nedan.
För att spela av
båda kassettsidorna flera gånger i följd
båda kassettsidorna en gång från den sida av kassettbandet som är vänd utåt
Tryck
Y under pågående bandavspelning.
x.
Tryck
Yx i minst två sekunder under pågående bandavspelning.
en gång på Y•x under pågående bandavspelning.
Tryck
på FF medan kassettspelaren är i stoppläge.
på REW medan kassettspelaren är i stoppläge.
på REW under pågående bandavspelning.
på FF under pågående bandavspelning.
Välj
läget s
läget d
Radiomottagning B
1 Om HOLD-funktionen är aktiverad låser du
upp kontrollerna genom att skjuta HOLD­omkopplaren i pilens motsatta riktning.
2 Tryck på RADIO ON/BAND för att slå på
radion.
3 Tryck lämpligt antal gånger på RADIO ON/
BAND för att välja önskad våglängd, AM, FM1, FM2 eller FM3.
4 Tryck på TUNING+/– för att ställa in
önskad station. Håll TUNING+/– intryckt i några sekunder
för att koppla in automatisk stationssökning.
Hur radion slås av
Tryck på x• RADIO OFF.
Förbättra radiomottagningen C
För FM: Sträck ut hörlurssladden (FX491) eller sladden till fjärrkontrollen (FX493). Om mottagningen fortfarande inte är bra trycker du flera gånger på MENU tills markören i teckenfönstret står på FM MODE. Tryck sedan på SET för att växla mellan “MONO” (monomottagning) och ingen (stereo). Välj det läge som ger bäst mottagning.
För AM: vrid på själva kassettradion.
Stationsförval
Du kan lagra stationsinställningar i kassettradions minne. Upp till 32 stationer, 8 för vardera FM1, FM2, FM3 och AM-bandet, kan lagras i minnet.
1 Tryck på RADIO ON/BAND. 2 Tryck lämpligt antal gånger på RADIO ON/
BAND för att välja önskad våglängd, AM, FM1, FM2 eller FM3.
3 Tryck på ENTER.
En frekvens blinkar tillsammans med ett förvalsnummer i teckenfönstret.
4 Ställ in stationen som ska lagras med hjälp
av knapparna TUNING +/– och välj önskat förvalsnummer med knapparna PRESET +/ –, medan en frekvens och ett förvalsnummer blinkar i teckenfönstret.
5 Tryck på ENTER, medan frekvensen och
förvalsnumret fortfarande blinkar i teckenfönstret.
OBS!
•Börja om från och med punkt 3, om indikeringarna i teckenfönstret slutat blinka innan anvisningarna i punkt 4 och 5 hunnits med.
•En ny station som lagras i förvalsminnet ersätter en tidigare förvalsstation med samma förvalsnummer.
Radering av förvalsstationer
Följ ovanstående anvisningar, men tryck i punkt 3 in TUNING +/– och håll knappen intryckt tills - - - - visas i teckenfönstret, istället för att ställa in en station. Tryck därefter på ENTER, medan - - - - blinkar.
Inställning av önskad förvalsstation
1 Tryck lämpligt antal gånger på RADIO ON/
BAND för att välja våglängden med önskad förvalsstation.
2 Tryck PRESET+/– .
Styrning med hjälp av fjärrkontrollen (gäller FX493)
Tryck in och håll RADIO ON/BAND•OFF intryckt i över en sekund för att slå på radion (gäller endast medan kassettspelaren är i stoppläge). Tryck på RADIO ON/BAND•OFF i mer än en sekund medan radion är påslagen, för att välja våglängdsband. Tryck på PRESET + eller – för att ställa in en förvalsstation. Tryck på RADIO ON/BAND•OFF för att slå av radion.
Övriga funktioner
Reglagelåsning
Skjut reglagelåset HOLD i pilens riktning för att låsa reglagen.
Basförstärkning
Tryck lämpligt antal gånger på MENU för att flytta markören i teckenfönstret till läget MB och aktivera sedan MB genom att trycka på SET. Vid varje intryckning ändras indikeringen i teckenfönstret enligt nedan. MB (MEGA BASS) : förstärkning av bastoner Ingen indikering: urkopplat (normal ljudåtergivning)
OBS!
•Om ljudet blir orent (distorderat) i “MB”-läget sänker du volymen på huvudenheten eller växlar till normalläge.
• Det kan hända att basförstärkningseffekten minskar när volymen höjs för mycket.
Skydd mot hörselskador - AVLS (automatisk volymbegränsning)
Efter inkoppling av AVLS begränsas den maximala volymnivån för att skydda öronen mot hörselskador.
Tryck lämpligt antal gånger på MENU för att flytta markören i teckenfönstret till läget AVLS. Tryck sedan på SET, så att “ ” visas i teckenfönstret.
OBS!
•Det kan hända att inställningen för automatisk volymbegränsning AVLS kopplas ur vid batteribyte.
Att observera
Batterier
• Bär inte torrbatterier i fickan tillsammans med mynt eller
andra metallföremål. Ett batteri kan bli mycket varmt om dess plus- och minuspoler råkar komma i kontakt med varandra via ett metallföremål.
• Ta ur batterierna, när kassettradion inte ska användas under
en längre tidsperiod, för att skydda kassett-radion mot skador på grund av batteriläckage och korrosion.
Hantering
• Placera inte kassettradion i närheten av en värmekälla eller
på en plats där den utsätts för solljus, damm, sand, fukt, regn eller mekaniska stötar. Lämna den heller inte i en bil med stängda fönster.
• Använd inte kassetter med bandlängder som överstiger 90
minuter, annat än i undantagsfall för bandavspelning som tar längre tid i anspråk.
• Det kan hända att indikeringarna i teckenfönstret blir
otydliga eller ändras saktare än normalt när kassettradion används där det är varmt (över +40°C) eller kallt (under 0°C). Teckenfönstret återgår dock till normal visning när kassettradion används i rumstemperatur.
• Gör kassettradion klar för bandavspelning och låt den gå i
några minuter för att värma upp den, innan en kassett sätts i, när kassettradion inte använts på länge.
Angående fjärrkontrollen (gäller FX493)
Använd den medföljande fjärrkontrollen endast till denna kassettradio.
Angående hörlurar/öronsnäckor
Trafiksäkerhet
Använd inte hörlurar/öronsnäckor vid bilkörning, cykling eller framförande av något annat motorfordon. Det kan leda till en trafikfarlig situation och är till och med förbjudet i vissa länder. Det kan också vara farligt att promenera och samtidigt lyssna på musik på hög volymnivå via hörlurar/öronsnäckor, särskilt vid övergångsställen. Var mycket försiktig, alternativt avbryt lyssning via hörlurarna/öronsnäckorna, i farliga situationer.
Förebygg hörselskador
Använd inte hörlurar/öronsnäckor med volymen på för hög nivå. Hörselexperterna avråder från lyssning på höga volymnivåer i längre stunder åt gången. Sänk volymen eller avbryt lyssningen så fort det börjar ringa i öronen.
Visa hänsyn
Håll nere volymen på lagom nivå, dels för att kunna höra ljud i omgivningen och dels för att visa hänsyn mot andra människor i närheten.
Underhåll
• Rengöring av bandhuvud och bandbana,
Använd rengöringskassetten CHK-1W (tillval) efter var tio timmars bruk. Använd endast den rekommenderade rengöringskassetten.
• Rengöring av kassettradions hölje,
Använd en mjuk trasa som fuktats i vatten. Använd varken sprit, bensin eller lösningsmedel.
• Rengör kontakten på sladden till hörlurarna/öronsnäckorna
med jämna mellanrum.
Felsökning
Felaktiga uppgifter visas i teckenfönstret.
• Batterierna håller på att laddas ur. Byt ut båda batterierna
mot nya.
Teckenfönstret ser underligt ut och funktionerna är inte de normala.
• Koppla bort strömförsörjningen under 15 sekunder eller mer
och koppla sedan in den igen.
Loading...