Sony WM-FX483, WM-FX487, WM-FX485 User Manual [es]

3-861-494-83(1)
RADIO ON /BAND
TUNING +/–
RADIO ON/BAND
TUNING +/–
MODE AVLS SOUND
SET
MENU
MODE AVLS SOUND
SET MENU
Radio Cassette Player
Manual de instrucciones Manual de instruções (lado inverso)
WALKMAN es marca registrada de Sony Corporation. WALKMAN é uma marca comercial registada de Sony Corporation.
WM-FX487/FX485/FX483
Sony Corporation 1998 Printed in Malaysia
Sobre Este Manual
Las instrucciones de este manual son para el WM-FX487, el WM-FX485, y el WM-FX483. Antes de comenzar a leerlas, compruebe el número de su modelo. El WM­FX487 es el modelo utilizado para fines de ilustración. Cualquier diferencia en la operación se indicará claramente en el texto, por ejemplo, “FX487 solamente”.
z Preparativos
Preparación de una fuente de alimentación
Pilas
Abra la tapa del compartimiento de las pilas, e inserte dos pilas R6 (tamaño AA) teniendo en cuenta su polaridad.
Si la tapa del compartimiento de las pilas se desprende
2
1
Cuándo reemplazar las pilas
Reemplace las pilas por otras nuevas cuando en el visualizador parpadee “n”. La marca de indicadora de las pilas posee 3 pasos para mostrar la energía restante de las mismas.
Las pilas está llena.
La energía de las pilas está disminuyendo.
Las pilas están agotadas. Reemplácelas por otras nuevas.
Notas
•La marca del indicador de las pilas puede mostrar temporalmente un nivel inferior durante el avance rápido o el rebobinado, o cuando utilice la unidad a temperaturas extremadamente bajas.
•Cuando reemplace las pilas, coloque otras nuevas antes de 30 segundos, ya que de lo contrario se borrarían los datos de la memoria, incluyendo las emisoras almacenadas.
Duración de las pilas (Horas aproximadas) (EIAJ*)
Reproducción de cintas Radiorecepción
Pilas alcalinas LR6 (SG) Sony 24 38
R6P (SR) Sony 7,5 14 * Valor medido de acuerdo con las normas de EIAJ (Asociación
de Industrias Electrónicas de Japón). (Utilizando un cassette de la serie HF Sony.)
Nota
•La duración de las pilas puede acortarse dependiendo de la operación de la unidad.
Para obtener el máximo rendimiento, se recomienda utilizar pilas alcalinas.
Corriente de la red
Conecte un adaptador de alimentación de CA AC-E30HG (no suministrado) a la toma DC IN 3V y a un tomacorriente de la red. No utilice ningún otro adaptador de alimentación de CA. Las especificaciones para el AC-E30HG varían de acuerdo con el área. Antes de adquirido, compruebe la tensión local y la forma de la clavija.
Polaridad de la clavija
Para utilizar la presilla para el cinturón
Con la presilla para el cinturón suministrada, podrá llevar el Walkman al cinturón para utilizarlo cómodamente.
Para extraer la presilla para el cinturón
Para fijar la presilla para el cinturón
Conexión de auriculares con casco/auriculares
FX487 FX485/FX483
1 Conecte los auriculares con casco/auriculares a 2. 2 Colóquese el lado marcado con “L” en el oído
izquierdo, y el marcado con “R” en el derecho. Si los auriculares no encajan en sus oídos, o si oye el sonido desequilibrado, gírelos un poco para encajarlos firmemente.
z Utilización del Walkman
2
2
Reproducción de una cinta
OPEN
1 Abra el portacassette e inserte el cassette.
FX487
HOLD
VOL
TAPE
SET
œ
MENU
FX485/FX483
HOLD
VOL
TAPE
SET MENU
œ
2 Cerciórese de que la función de bloqueo (HOLD) esté
desactivada. Si está activada, deslice el mando HOLD para desactivarla.
3 Presione repetidamente MENU para colocar el cursor
en TAPE del visualizador. Después presione SET para seleccionar el tipo de cinta. Sin mensaje: normal (TYPE I) METAL: CrO
2 (TYPE II) o metal (TYPE IV)
4 Presione œ (reproducción) para iniciar la
reproducción, y después ajuste el volumen.
Cuando desee ajustar el volumen en el Walkman (FX487 solamente)
Ajuste el control VOL del controlador remoto al nivel máximo.
Cuando desee ajustar el volumen en el controlador remoto (FX487 solamente)
Ajuste el control VOL del Walkman a un nivel ligeramente superior al apropiado.
Nota sobre el portacassette
Para abrir el portacassette, presione la tecla p (parada), cerciórese de que la cinta esté parada comprobándola a través de la ventanilla del cassette, y después deslice el mando OPEN. Si abriese el portacassette antes de parar la cinta, ésta podría aflojar y dañarse.
FX487
REW FF
œ
p
FX485/FX483
œ
p
FF REW
Para
reproducir la otra cara
parar la reproducción hacer que la cinta avance
rápidamente rebobinar la cinta
reproducir la misma cara desde el comienzo (Función de reproducción automática después del rebobinado)
reproducir la otra cara desde el comienzo (Función reproducción de inversión con salto)
FX487
MODE aNR
SET
MENU
FX485 FX483
MODE aNR MODE
Para seleccionar el modo de reproducción
Presione repetidamente MENU para colocar el cursor en MODE del visualizador. Después presione SET para seleccionar el modo deseado.
FF
REW
Presione
œ (reproducción) durante la
reproducción
p
FF durante el modo de parada
REW durante el modo de parada
REW durante la reproducción
FF durante la reproducción
SET
MENU
œ
HOLD VOL
œ
p
Para reproduci
Repetidamente ambas caras Ambas caras una vez desde la
situada hacia el portacassette
seleccione
a
Å
Para reproducir una cinta grabada con el sistema reductor de ruido Dolby* (FX487/FX485 solamente)
Presione repetidamente MENU para colocar el cursor en a NR (reducción de ruido Dolby) del visualizador. Después presione SET para que aparezca “ON”.
* Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories Licensing Corporation. DOLBY y el símbolo de la D doble a son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Para escuchar la radio
VOL
VOL
HOLD
HOLD
(MONO ST)
FM MODE
TUNING +/–
RADIO ON /BAND
p•RADIO OFF
p•RADIO OFF
TUNING +/–
RADIO ON/BAND
SET
MENU
SET
MENU
o
(LOCAL DX)
FM SENS
FX487
FX485/FX483
1 Cerciórese de que la función de bloqueo (HOLD) esté
desactivada. Si está activada, deslice el mando HOLD para desactivarla.
2 Presione RADIO ON/BAND para conectar la
alimentación de la radio.
3 Presione repetidamente RADIO ON/BAND para
seleccionar FM1, FM2, FM3, o AM.
4 Presione TUNING+/– para sintonizar la emisora
deseada. Si mantiene presionada TUNING+/– durante algunos segundos, el Walkman comenzará a sintonizar automáticamente emisoras.
Para desconectar la radio
Presione p•RADIO OFF .
Para mejorar la recepción
FX487
FX485/FX483
Para FM: Extienda el cable del controlador remoto, la
antena (FX487 solamente). Extienda el cable de los auriculares con casco/auriculares, la antena (FX485/ FX483 solamente). Si la recepción sigue sin ser buena, presione repetidamente MENU hasta colocar el cursor en FM MODE o FM SENS del visualizador. Después presione SET para elegir el modo que ofrezca la mejor recepción.
Para AM: El Walkman posee una antena incorporada.
Oriente horizontalmente al Walkman hasta obtener la óptima recepción de AM.
Nota
•No desconecte la fuente de alimentación durante la escucha de la radio, ya que de lo contrario no podría almacenar las emisoras recibidas.
Memorización de emisoras
Usted podrá almacenar emisoras de radio en la memoria de la unidad. Podrá almacenar hasta 20 emisoras, 5 de FM1, de FM2, de FM3, o de AM.
FX487
RADIO ON /BAND
1~5
FX485/FX483
1~5
RADIO ON/BAND
1 Sintonice la emisora que desee almacenar. (Realice los
pasos 1-4 de “Para escuchar la radio”.)
2 Mantenga presionado uno de las teclas 1-5 durante
más de 2 segundos. La visualización parpadeará dos veces con un pitido, y la emisora se memorizará. Si ya había una emisora memorizada, la nueva reemplazará a la antigua.
PRESET +/–
BAND (RADIO ON•BAND)
Para sintonizar emisoras memorizadas
1 Presione RADIO ON/BAND para seleccionar la
banda.
2 Presione la tecla (1–5) correspondiente de la unidad.
O presione PRESET+/– del controlador remoto (FX487 solamente).
Recepción de emisoras fuera de su país (Excluyendo los modelos para Europa y Arabia Saudita)
La gama de frecuencias diferirá dependiendo del área (consulte la tabla “Indicación de áreas y gamas de frecuencias”). Para escuchar la radio en un área con gama de frecuencias diferente, cambie la indicación del área del visualizador.
FX487
FX485/FX483
1 Conecte la radio y mantenga presionada RADIO ON/
BAND durante más de 10 segundos hasta que en el visualizador parpadee la indicación del área.
2 Mientras la visualización esté parpadeando, presione
TUNING +/– para seleccionar la indicación “U” o “E”.
3 Presione BAND/RADIO ON para introducir la
indicación del área.
Nota
•Si cambia la gama de frecuencias, todas las emisoras memorizadas se borrarán.
Indicación de áreas y gamas de frecuencias
Área* Gama de frecuencias
FM (MHz) AM (kHz)
E 87,5–108 531–1.602 U 87,5–108 530–1.710 * E: Europa y otros países
U: EE.UU., Canadá, y Centro y Sudamérica
Utilización de otras funciones
FX487
FX485/FX483
Para acentuar el sonido de graves
Para acentuar el sonido de graves profundos, presione repetidamente MENU para colocar el cursor en SOUND del visualizador. Después presione SET para seleccionar el modo deseado. Cada vez que presione esta tecla, las indicaciones cambiarán de la forma siguiente. MB (MEGA BASS) : acentúa el sonido de graves GRV (GROOVE) : acentúa el sonido de graves más
profundos
Sin mensaje: desactivado (normal)
Notas
•Si el sonido se oye distorsionado en el modo “GRV”, seleccione el modo “MB” o sin mensaje.
•La acentuación de los graves puede no tener mucho efecto si el volumen está ajustado a un nivel demasiado alto.
Para proteger sus oídos (Función del sistema limitador automático de volumen (AVLS))
Cuando active la función del AVLS, el volumen se mantendrá al mínimo para proteger sus oídos.
Presione repetidamente MENU para colocar el cursor en AVLS del visualizador. Después presione SET para hacer que aparezca “ ”.
Notas
•Si el sonido se oye distorsionado cuando escuche el sonido de graves reforzados con la función del AVLS activada, reduzca el volumen.
•Cuando reemplace las pilas, es posible que se cancele el ajuste de AVLS.
Para bloquear los controles
HOLD
HOLD
Deslice el mando HOLD en el sentido de la flecha.
zInformación adicional
Precauciones
Sobre las pilas
•No cargue las pilas.
•No lleve las pilas con monedas ni otros objetos metálicos. Si los terminales positivo y negativo de las pilas se cortocircuitasen accidentalmente con un objeto metálico, se generaría calor.
•Cuando no vaya a utilizar el Walkman durante mucho tiempo, extráigale las pilas para evitar el daño que podría causar el electrólito de las mismas en caso de fugarse.
Sobre la unidad
•No deje caer la unidad ni la golpee, ya que podría provocar su mal funcionamiento.
•No deje la unidad cerca de fuentes térmicas, ni en un lugar sometido a la luz solar directa, a polvo excesivo, a arena, a la humedad, a la lluvia, ni a golpes, ni en el interior de un automóvil con las ventanillas cerradas.
•Es posible que el visualizador de cristal líquido sea difícil de ver, o que la velocidad de visualización se reduzca, cuando utilice la unidad a temperaturas altas (más de 40°C) o bajas (menos de 0°C). A la temperatura normal, la visualización volverá a las condiciones normales de funcionamiento.
•Cuando no haya utilizado la unidad durante mucho tiempo, póngala en el modo de reproducción y deje que se caliente durante algunos minutos antes de insertarle un cassette.
Sobre las cintas de más de 90 minutos
No se recomienda la utilización de cintas de más de 90 minutos excepto para reproducción larga y continua. Estas cintas son muy finas y tienden a estirarse fácilmente.
Sobre el controlador remoto (FX487 solamente)
Utilice solamente el controlador remoto suministrado con esta unidad.
Sobre los auriculares con casco/auriculares
Seguridad en la carretera
No utilice los auriculares con casco/auriculares cuando conduzca, vaya en bicicleta, o maneje cualquier vehículo motorizado. Esto podría suponer un peligro para el tráfico, y es ilegal en ciertas zonas. También puede resultar potencialmente peligroso escuchar a través de los auriculares a gran volumen mientras camine, especialmente en pasos cebra. En situaciones potencialmente peligrosas, deberá tener mucho cuidado o dejar de utilizar los auriculares.
Cuidado de sus oídos
Evite utilizar los auriculares con casco/auriculares a gran volumen. Los expertos en oídos desaconsejan la escucha prolongada a gran nivel. Si experimenta un silbido en sus oídos, reduzca el volumen o deje de escuchar a través de los auriculares.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá escuchar los sonidos del exterior y respetar a quienes se encuentren a su alrededor.
Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con el Walkman, póngase en contacto con su proveedor Sony.
Solución de problemas
El volumen no puede aumentarse.
•Si en el visualizador está indicándose “
”, presione
SET para hacer que desaparezca.
El sonido es inestable o no se oye.
•Inserte adecuadamente dos pilas R6 (tamaño AA).
•Si las pilas están débiles, reemplácelas.
El visualizador muestra información incorrecta.
•Las pilas están débiles. Reemplace las pilas por otras nuevas.
Especificaciones
Sección de la radio
Gama de frecuencias
FM: 65–74/87,5–108 MHz (
87,5–108 MHz (
AM: 530–1.710 kHz (
Centroamérica, y Sudamérica 531–1.602 kHz (
Sección de la grabadora de cassettes
Respuesta en frecuencia (sin sistema de reducción de ruido Dolby NR)
Reproducción: 30–14.000 Hz
Salida
Auriculares con casco/auriculares (2 Toma) Impedancia de carga: 8-300 ohmios
Sección general
Power requirements
3 V Dos pilas R6 (tamaño AA)
Dimensiones (an/al/prf)
FX487:
Aprox. 115,5 x 83,5 x 35,5 mm, incluyendo partes y controles salientes
FX485/FX483:
Aprox. 115,5 x 83,5 x 34,0 mm, incluyendo partes y controles salientes
Masa
Aprox. 150 g/Aprox. 230 g, incluyendo las pilas y un cassette
Accesorios suministrados
Auriculares con casco o auriculares estéreo con controlador
remoto (1) (FX487 solamente)
Auriculares con casco o auriculares estéreo (1) (FX485/FX483
solamente) (1)
Presilla para el cinturón (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Europa oriental
Otros países
Norteamérica,
Otros países
)
)
)
)
Mantenimiento
Para limpiar la cabeza y la trayectoria de la cinta
Utilice un cassette limpiador CHK-1 (no suministrado) cada 10 horas de utilización.
Nota
•Utilice solamente el cassette limpiador recomendado.
Para limpiar el exterior
Utilice el paño de limpieza suministrado ligeramente humedecido en agua. No use alcohol, bencina, ni diluidor de pintura.
Nota
•Limpie periódicamente la clavija de los auriculares con casco/ auriculares.
Acerca deste Manual
RADIO ON /BAND
TUNING +/–
RADIO ON/BAND
TUNING +/–
MODE AVLS SOUND
SET
MENU
MODE AVLS SOUND
SET MENU
As ilustrações neste manual destinam-se ao WM-FX487, WM-FX485 e WM-FX483. Antes de iniciar a leitura do mesmo, verifique o número do seu modelo. O WM­FX487 é o modelo aqui utilizado para propósitos de ilustração. Quaisquer diferenças de operação estarão claramente indicadas no texto, por exemplo, com os dizeres «somente FX487».
z Preparativos preliminares
Preparação de uma fonte de alimentação
Pilhas secas
Abra a tampa do compartimento de pilhas e insira duas pilhas R6 (tamanho AA) secas, observando a correspondência correcta dos pólos.
Caso a tampa do compartimento de pilhas se desprenda
2
1
Quando substituir as pilhas
Substitua as pilhas quando «n» piscar no mostrador. A marca de carga restante na pilha possui 3 etapas para indicar a carga restante.
A carga das pilhas está cheia.
A carga das pilhas está a diminuir.
A carga das pilhas está exaurida. Substitua-as por pilhas novas.
Notas
•A marca de carga restante na bateria pode temporariamente mostrar um nível mais baixo durante o avanço rápido ou a rebobinagem ou o uso sob temperaturas extremamente baixas.
•Na substituição das pilhas, troque ambas as pilhas dentro do intervalo de 30 segundos; do contrário, todas as memórias, incluindo das estaçõ es de rádio programadas, serão canceladas.
Duração das pilhas (Aprox. em horas) (EIAJ*)
Reprodução Recepção do de cassetes rádio
Alkalina Sony LR6 (SG) 24 38 Sony R6P (SR) 7,5 14
* Valor mensurado pelos padrões da EIAJ (Associação das
Indústrias Electrónicas do Japão). (Com uma fita cassete da série HF Sony)
Nota
•A vida útil das pilhas pode ser encurtada conforme a operação do aparelho.
Para obter o máximo desempenho, recomendamos o uso de pilhas alcalinas.
Tensão da rede CA
Ligue o adaptador CA AC-E30HG (venda avulsa) à tomada DC IN 3V e a uma tomada da rede. Não utilize nenhum outro tipo de adaptador CA. As especificações para o AC-E30HG variam para cada área. Verifique a voltagem local e o formato da ficha antes da aquisição.
Polaridade da ficha
Para utilizar a presilha para cinto
Com a presilha para cinto fornecida, pode-se prender o Walkman num cinto para o uso conveniente.
Para remover a presilha para cinto
1 Ligue os auscultadores/auriculares à tomada 2. 2 Encaixe o lado marcado com «L» no ouvido esquerdo,
e o lado marcado com «R» no ouvido direito. Caso os auriculares não se encaixem nos seus ouvidos ou o som esteja desequilibrado, gire os auriculares um pouco para que se encaixem firmemente nos seus ouvidos.
z Operação do Walkman
Reprodução de cassetes
OPEN
1 Abra o compartimento de cassetes e insira uma
cassete.
FX487
HOLD
VOL
TAPE
SET
œ
MENU
FX485/FX483
HOLD
VOL
TAPE
SET MENU
œ
2 Certifique-se de que a função HOLD esteja desligada.
Caso esteja ligada, deslize o interruptor HOLD para desligá-lo.
3 Carregue em MENU repetidamente para ajustar o
cursor a TAPE no mostrador. A seguir, pressione SET para seleccionar o tipo de fita. Nenhuma mensagem: normal (TYPE I) METAL: Crómio (TYPE II) ou metal (TYPE IV)
4 Pressione œ (reprodução) para iniciar a reprodução
e então ajuste o volume.
Caso vá ajustar o volume com o controlo no Walkman (somente FX487)
Ajuste o controlo VOL no telecomando ao seu máximo.
Caso vá ajustar o volume com o telecomando (somente FX487)
Ajuste o controlo VOL no Walkman levemente acima do nível apropriado.
Nota acerca do compartimento de cassete
Quando for abrir o compartimento de cassete, pressione a tecla p (paragem) e certifique-se de que a cassete esteja parada, inspeccionando pela janela do compartimento, e então deslize o interruptor OPEN. Caso o compartimento de cassete seja aberto antes da paragem da fita cassete, esta poderá afrouxar-se e avariar-se.
FX487
REW FF
œ
p
FX485/FX483
œ
p
FF REW
Para
reproduzir o outro lado da cassete
cessar a reprodução avançar rapidamente a fita
rebobinar a fita
reproduzir o mesmo lado a partir do início (função de reprodução e rebobinagem automática)
reproduzir o outro lado a partir do início (função de salto de inversão)
FX487 FX485 FX483
MODE aNR
MODE aNR MODE
FF
REW
Presione
œ (reprodução) durante a
reprodução. p. FF durante o modo de
paragem. REW durante o modo de
paragem. REW durante a reprodução.
FF durante a reprodução.
œ
HOLD VOL
œ
p
* Redução de ruído Dolby fabricada sob licença de Dolby
Laboratories Licensing Corporation. DOLBY e o símbolo dos dois D a são marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Audição do rádio
HOLD
VOL
TUNING +/–
FX487
p•RADIO OFF
HOLD
VOL
FX485/FX483
RADIO ON/BAND
RADIO ON /BAND
p•RADIO OFF TUNING +/–
1 Certifique-se de que a função HOLD esteja desligada.
Caso ligada, deslize HOLD para desligá-la.
2 Carregue em RADIO ON/BAND para ligar o rádio. 3 Pressione RADIO ON/BAND repetidamente para
seleccionar FM1, FM2, FM3 ou AM.
4 Carregue em TUNING+/– para sintonizar a estação
desejada. Caso mantenha pressionada TUNING+/– por alguns segundos, o Walkman iniciará a sintonizar automaticamente as estações.
Para desligar o rádio
Carregue em p•RADIO OFF .
Para melhorar a recepção de transmissões
FX487
SET
MENU
FX485/FX483
SET
MENU
De FM: Estenda o fio do telecomando, que serve de
antena (somente FX487). Estenda o fio dos auscultadores/auriculares, que serve de antena (somente FX485/FX483). Caso a recepção ainda não esteja satisfatória, carregue em MENU repetidamente para ajustar o cursor a FM MODE ou FM SENS no mostrador. A seguir, carregue em SET para escolher o modo para a melhor recepção.
ou
(MONO ST)
FM MODE
De AM: O Walkman possui uma antena incorporada.
Reoriente o Walkman horizontalmente para obter uma recepção óptima de AM.
Nota
•Não remova as fontes de alimentação durante a audição do rádio; do contrário, as estações recebidas não poderão ser armazenadas.
(LOCAL DX)
FM SENS
Programação de estações de rádio
Estações de rádio podem ser armazenadas na memória do aparelho. Pode-se programar um total de 20 estações de rádio, 5 para cada banda: FM1, FM2, FM3 e AM.
FX487
FX485/FX483
RADIO ON /BAND
1~5
1~5
RADIO ON/BAND
PRESET +/–
BAND (RADIO ON•BAND)
Recepção de estações fora do seu país (excluindo modelos para Europa e Arábia Saudita)
A gama de frequências difere conforme a área (veja o quadro «Indicação da área e gama de frequências». Caso escute o rádio numa área diferente da gama de frequências, altere a indicação da área no mostrador.
FX487
FX485/FX483
1 Ligue o rádio e carregue em RADIO ON/BAND por
mais de 10 segundos até que a indicação da área passe a piscar no mostrador.
2 Com o mostrador a piscar, pressione TUNING +/–
para seleccionar a indicação <U> ou <E>.
3 Pressione BAND/RADIO ON para ajustar a
indicação da área.
Nota
•Caso altere a gama de frequências, todas as estações programadas serão canceladas.
Indicação de área e gama de frequências
Área* Gama de frequências
FM (MHz) AM (kHz)
E 87,5–108 531–1.602 U 87,5–108 530–1.710
* E: Países europeus e outros
U: E.U.A., Canadá e Américas Central e do Sul
Utilização de outras funções
FX487
FX485/FX483
Para enfatizar os sons graves
Carregue em MENU repetidamente para ajustar o cursor a SOUND no mostrador. A seguir, pressione SET para seleccionar o modo desejado. Com cada pressionar, as indicações alteram-se como segue. MB (MEGA BASS) : enfatiza os sons graves GRV (GROOVE) : enfatiza os sons graves mais
profundos
Nenhuma mensagem: desligado (normal)
Notas
•Caso o som seja distorcido com o modo «GRV», seleccione o modo «MB» ou de nenhuma mensagem.
•A ênfase de graves pode não mostrar grande efeito, caso o volume esteja muito alto.
Para proteger a sua audição — Função AVLS (Sistema Limitador de Volume Automático)
Quando se acciona a função AVLS, o volume máximo é mantido limitado para proteger os seus ouvidos.
Carregue em MENU repetidamente para ajustar o cursor a AVLS no mostrador. A seguir, pressione SET para exibir « ».
Notas
•Caso o som esteja distorcido durante a audição de sons graves reforçados com a função AVLS, reduza o volume.
•O ajuste AVLS pode ser cancelado quando as pilhas são substituídas.
Para bloquear os controlos
HOLD
HOLD
Acerca do aparelho
•Não deixe cair o aparelho nem o submeta a choques para evitar algum mau funcionamento.
•Não deixe o aparelho num local próximo a fontes de calor, ou em locais sujeitos à luz solar directa, poeira excessiva ou areia, humidade, chuva, choques mecânicos, tampouco no interior de um automóvel com as janelas fechadas.
•O visor LCD pode tornar-se difícil de se ver ou tornar­se mais lento, quando da utilização do aparelho sob temperaturas elevadas (acima de 40°C) ou temperaturas baixas (abaixo de 0°C). À temperatura ambiente, o mostrador retornará às suas condições normais de funcionamento.
•Caso o aparelho não tenha sido utilizado por um longo intervalo, ajuste-o no modo de reprodução e aqueça-o por alguns minutos antes de inserir uma cassete.
Acerca de cassetes com mais de 90 minutos de duração
Não se recomenda o uso de cassetes com duração maior que 90 minutos, excepto para reproduções longas e contínuas. Tais fitas são muito delgadas e tendem a distender-se com facilidade.
Acerca do telecomando (somente FX487)
Utilize o telecomando fornecido somente com este aparelho.
Acerca dos auscultadores/auriculares
Segurança nas estradas
Não utilize os auscultadores/auriculares durante a condução de automóveis, bicicletas ou a operação de qualquer veículo motorizado. Do contrário, poderá criar risco ao trânsito, além de ser ilegal em algumas regiões. Pode também ser potencialmente perigoso reproduzir com os auscultadores/auriculares a altos volumes durante caminhadas, especialmente em cruzamentos para pedestres. Exerça extrema cautela ou interrompa o uso sob condições potencialmente perigosas.
Prevenção de avarias da audição
Não utilize auscultadores/auriculares a volumes elevados. Especialistas em sistema auditivo advertem contra a reprodução contínua, elevada, por tempo prolongado. Caso apresente tinidos nos ouvidos, reduza o volume ou interrompa o uso.
Cuidados para com terceiros
Mantenha o volume a um nível moderado. Isto permitir­lhe-á escutar sons externos e ser atencioso(a) com as pessoas ao seu redor.
Caso surjam quaisquer questões ou problemas concernentes a este Walkman, consulte o seu agente Sony mais próximo.
Verificação de problemas
Não é possível aumentar o volume.
•Caso «
» apareça para a indicação de AVLS, carregue
em SET de forma que « » desapareça.
Som instável ou ausência de som
•Insira duas pilhas R6 (tamanho AA) apropriadamente.
•Substitua todas as pilhas, caso estejam fracas.
O mostrador exibe informaçãoes incorrectas.
•As pilhas estão fracas. Substitua as pilhas por outras novas.
Especificações
Secção do rádio
Gama de frequências
FM: 65–74/87,5–108 MHz (
87,5–108 MHz (
AM: 530–1.710 kHz (
531–1.602 kHz (
Secção do leitor de cassetes
Resposta de frequência (Dolby NR desactivado)
Reprodução: 30 - 14.000 Hz
Saída
Auscultadores/auriculares (tomada 2) Impedância de carga de 8 - 300 ohms
Generalidades
Alimentação requerida
3 V Duas pilhas R6 (tamanho AA)
Dimensões (l/a/p)
FX487:
Aprox. 115,5 x 83,5 x 35,5 mm, incl. controlos e partes salientes
FX485/FX483:
Aprox. 115,5 x 83,5 x 34,0 mm, incl. controlos e partes salientes
Peso
Aprox. 150 g / Aprox. 230 g incl. pilhas e uma cassete
Acessórios fornecidos
Auscultadores estéreo ou auriculares estéreo com
telecomando (1) (somente FX487)
Auscultadores estéreo ou auriculares estéreo (1) (somente
FX485/FX483)
Presilha para cinto (1)
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Europa oriental
Outros países
Américas do Norte, Central e do Sul Outros países
)
)
)
)
Para encaixar a presilha para cinto
Ligação dos auscultadores/ auriculares
FX487 FX485/FX483
2
2
SET
MENU
SET
MENU
Para seleccionar o modo de reprodução
Carregue em MENU repetidamente para ajustar o cursor a MODE no mostrador. A seguir, pressione SET para seleccionar o modo desejado.
Para reproduzir
Ambos os lados repetidamente Ambos os lados uma vez a partir
do lado voltado para o compartimento de cassete
Seleccione
a
Å
Para reproduzir uma fita gravada com o sistema Dolby* NR (somente FX487/FX485)
Carregue em MENU repetidamente para ajustar o cursor a a NR (redução de ruídos Dolby) no mostrador. A seguir, pressione SET para mostrar «ON».
1 Sintonize a estação que deseja armazenar. (Siga os
passos de 1 a 4 em «Audição do rádio».
2 Mantenha pressionada um das teclas de memória 1-5
por mais de 2 segundos. O mostrador piscará duas vezes acompanhado de um sinal sonoro para indicar que a estação foi programada. Caso já haja uma estação armazenada no número de memória escolhido, a nova estação substituirá a antiga.
Para reproduzir as estações de rádio programadas
1 Carregue em RADIO ON/BAND para seleccionar a
banda.
2 Carregue na tecla correspondente (1–5) no aparelho.
Ou carregue em PRESET+/– no telecomando (somente FX487).
Ajuste o interruptor HOLD em direcção à seta para bloquear os controlos.
zInformações adicionais
Precauções
Acerca das pilhas
•Não recarregue uma pilha seca.
•Não transporte pilhas secas ou bateria recarregável junto com moedas ou outros objectos metálicos. Do contrário, poderá gerar calor, se os terminais positivo e negativo das pilhas entrarem acidentalmente em contacto por um objecto metálico.
•Quando não se utiliza o Walkman por um longo período, remova a pilha para evitar quaisquer avarias decorrentes do vazamento de pilhas e subsequentes corrosões.
Manutenção
Para limpar a cabeça e o trajecto da fita
Utilize a cassete de limpeza CHK-1 (venda avulsa) a cada 10 horas de uso.
Nota
•Utilize somente a cassete de limpeza recomendada.
Para limpar a superfície externa
Utilize um pano macio levemente humedecido com água. Não utilize álcool, benzina ou diluentes.
Nota
•Limpe a ficha dos auscultadores/auriculares periodicamente.
Loading...