Sony WM-FX373, WM-FX173, WM-FX375 User Manual [sv]

3-861-489-42(1)
Radio Cassette Player
Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Manual de instruções
WALKMAN es marca comercial de Sony Corporation. WALKMAN is een handelsmerk van Sony Corporation. WALKMAN är ett skyddat varumärke som registrerats av Sony Corporation. WALKMAN é uma marca registada de Sony Corporation.
WM-FX375/FX373/
FX173/FX171
©1997 by Sony Corporation Printed in Malaysia
NOTAS DE SEGURIDAD SOBRE LA UNIDAD
ADVERTENCIA
•Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
•No utilice los auriculares con casco/auriculares cuando conduzca, vaya en bicicleta, o maneje cualquier vehículo motorizado. Esto podría suponer un peligro para el tráfico, y es ilegal en ciertas zonas. También puede resultar potencialmente peligroso escuchar a través de los auriculares con casco/ auriculares a gran volumen mientras camine, especialmente en pasos cebra. En situaciones potencialmente peligrosas, deberá tener mucho cuidado o dejar de utilizar los auriculares con casco/ auriculares.
•Para evitar descargas eléctricas, no abra nunca la unidad mientras esté conectada a la fuente de alimentación.
PRECAUCÓN
•No utilice los auriculares con casco/auriculares a gran volumen. Los expertos en oídos desaconsejan la escucha prolongada a gran nivel. Si experimenta un silbido en sus oídos, reduzca el volumen o deje de escuchar a través de los auriculares con casco/ auriculares.
•Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá escuchar los sonidos del exterior y respetar a quienes se encuentren a su alrededor.
NOTAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS FUENTES DE ALIMENTACIÓN
Para evitar la fuga del electrólito de las pilas, incendios, daños, explosión, etc., lea las descripciones siguientes.
PELIGRO
•No lleve las pilas con monedas ni otros objetos metálicos. Si los polos positivo y negativo de las pilas se conectasen accidentalmente, podría generarse calor.
ADVERTENCIA
•Excluyendo el FX173/FX171 para Europa: Utilice solamente el adaptador de alimentación de CA recomendado (no suministrado). Compruebe también la tensión de la red local para evitar cortocircuitar el adaptador de alimentación de CA.
•Excluyendo el FX173/FX171 para Europa: Para desconectar el adaptador de alimentación de CA, tire solamente del enchufe, no del propio cable .
•No cargue pilas.
•Compruebe ] y } de las pilas, y cerciórese de insertarlas como se muestra en la ilustración de este manual.
PRECAUCIÓN
•Cuando no vaya a emplear el Walkman durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar el daño que podría causar el electrólito de las mismas.
Sobre este manual
Las instrucciones de este manual son para el WM­FX375, WM-FX373, WM-FX173, y el WM-FX171. Antes de comenzar a leerlas, compruebe el número de su modelo. El WM-FX375 es el modelo utilizado para las ilustraciones. Cualquier diferencia se indicará claramente en el texto, por ejemplo “FX375 solamente”.
Precauciones
•No deje la unidad cerca de fuentes térmicas, ni en un lugar sometido a la luz solar directa, a polvo excesivo, a arena, a la humedad, a la lluvia, ni a golpes, ni en el interior de un automóvil con las ventanillas cerradas.
•No bobine el cable de los auriculares con casco/ auriculares alrededor de la unidad. Las teclas podrían presionarse, y las pilas se gastarían innecesariamente.
•No utilice cassettes de más de 90 minutos, excepto para reproducción larga y continua.
•Cuando no haya utilizado la unidad durante mucho tiempo, póngala en el modo de reproducción y deje que se caliente durante algunos minutos antes de insertarle un cassette.
•Para limpiar la caja, utilice un paño suave ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilice alcohol, bencina, ni diluidor de pintura.
Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con el Walkman, póngase en contacto con su proveedor Sony.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING
•Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen.
•Luister niet via een hoofdtelefoon/oortelefoon tijdens autorijden, fietsen, en dergelijke. Het is gevaarlijk en op veel plaatsen verboden. Zelfs als u over straat loopt, kan luisteren met een te hoog volume al gevaar met zich meebrengen. U hoort minder, met als gevolg meer risico bij het oversteken van de straat, weg of spoorlijn. Wees voorzichtig en neem de hoofdtelefoon/oortelefoon af wanneer er ook maar enige kans is op een gevaarlijke situatie.
•Open nooit de ombouw van het apparaat, terwijl het op een stroombron is aangesloten, want dan bestaat er gevaar voor een elektrische schok.
VOORZICHTIG
•Blijf niet te lang achtereen luisteren naar een luid ingestelde hoofdtelefoon/oortelefoon. Deskundigen waarschuwen tegen het langdurig luisteren naar harde geluiden. Verminder de geluidssterkte of neem de hoofdtelefoon/oortelefoon af wanneer uw oren suizen.
•Houd rekening met anderen en stel de weergave niet te hard in. Dit om hinder aan omstanders te vermijden en om geluiden in uw omgeving en mensen die tegen u praten altijd te kunnen horen.
AANWIJZINGEN VOOR DE STROOMVOORZIENING
Om schade door batterijlekkage, brand of explosie te voorkomen, neemt u de onderstaande aanwijzingen in acht.
GEVAAR
•Stop batterijen vooral niet los in uw zak samen met metalen voorwerpen, zoals kleingeld, een sleutelbos e.d. Als de plus- en min-polen van de batterijen worden kortgesloten door een metalen voorwerp, kan er veel hitte vrijkomen.
WAARSCHUWING
•Behalve de modellen FX173/FX171 voor Europa: Gebruik uitsluitend de aanbevolen netspanningsadapter (niet bijgeleverd). Controleer voor het aansluiten eerst of de netspanningsadapter geschikt is voor het plaatselijke lichtnet-voltage, om overbelasting te voorkomen.
•Behalve de modellen FX173/FX171 voor Europa: Trek de netspanningsadapter alleen aan de stekker uit het stopcontact; trek nooit aan het snoer.
•Tracht niet een gewone staafbatterij op te laden.
•Plaats de batterijen vooral met de ] en } polen in de juiste richting, zoals in de afbeelding verderop in deze gebruiksaanwijzing.
VOORZICHTIG
•Wanneer u de Walkman geruime tijd niet gebruikt, is het beter de batterijen eruit te verwijderen, om schade door eventuele batterijlekkage en corrosie te voorkomen.
Betreffende deze gebruiksaanwijzing
De hierna volgende aanwijzingen gelden voor de modellen WM-FX375, WM-FX373, WM-FX173 en WM­FX171. Controleer vóór het doorlezen eerst uw modelnummer. De afbeeldingen tonen het model WM­FX375. Waar er verschillen tussen de modellen optreden, staat dit in de tekst duidelijk aangegeven, zoals “alleen de FX375”.
Voorzorgsmaatregelen
•Leg het apparaat niet te dicht bij een warmtebron, niet in de volle zon en niet op een plaats met veel stof, zand, of mechanische trillingen of schokken; nooit achterlaten in een afgesloten auto in de volle zon.
•Wikkel het snoer van de hoofdtelefoon/oortelefoon nooit om de Walkman heen. Dit zou op de toetsen kunnen gaan drukken, zodat er stroom loopt en de batterijen onnodig leegraken.
•Gebruik geen cassettes met een speelduur van meer dan 90 minuten, tenzij de extra lange ononderbroken weergave van groot belang is.
•Is het apparaat langdurig niet gebruikt, zet het dan eerst zonder cassette in de weergavestand en laat het zo enkele minuten warmdraaien, alvorens een cassette in te steken.
•Reinig de buitenkant van het apparaat met een zacht doekje, licht bevochtigd met wat milde vloeibare zeep. Gebruik geen oplosmiddelen als alcohol (spiritus), benzine of thinner.
Hebt u vragen of problemen met uw Walkman, neemt u dan a.u.b. contact op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR KASSETTRADION
VARNING!
•Utsätt inte kassettradion för regn eller fukt för att undvika riskerna för brand och/eller elektriska stötar.
•Använd inte hörlurarna/öronsnäckorna vid bilkörning, cykling eller framförande av något annat motorfordon. Det kan leda till en trafikfarlig situation och är till och med förbjudet i vissa länder. Det kan också vara farligt att lyssna på musik på hög volymnivå via hörlurarna/öronsnäckorna under en promenad, särskilt vid övergångsställen. Var mycket försiktig, alternativt avbryt lyssning via hörlurarna/ öronsnäckorna, i farliga situationer.
•Öppna aldrig höljet medan kassettradion är ansluten till ett nätuttag för att undvika elektriska stötar.
FÖRSIKTIGT!
•Använd inte hörlurarna/öronsnäckorna med volymen på för hög nivå. Hörselexperterna avråder från lyssning på höga volymnivåer i längre stunder åt gången. Sänk volymen eller avbryt lyssningen så fort det börjar ringa i öronen.
•Håll nere volymen på lagom nivå, dels för att kunna höra ljud i omgivningen och dels för att visa hänsyn mot andra människor i närheten.
ATT OBSERVERA ANGÅENDE STRÖMFÖRSÖRJNING
Följ nedanstående anvisningar för att undvika batteriläckage, brand, skada, explosion etc.
FARA!
•Bär inte torrbatterier i fickan tillsammans med mynt eller andra metallföremål. Ett batteri kan bli mycket varmt om dess plus- och minuspoler råkar komma i kontakt med varandra via ett metallföremål.
VARNING!
•Gäller samtliga modeller utom FX173/FX171 till Europa: använd endast den rekommenderade nätdelen (tillval) tillsammans med denna kassettradio. Kontrollera också att lokal nätspänning för att undvika kortslutning i nätdelen.
•Gäller samtliga modeller utom FX173/FX171 till Europa: håll alltid i kontakten, aldrig i kabeln, för att koppla ur nätdelen.
•Ladda aldrig upp ett torrbatteri.
•Kontrollera batteriernas poler, ] och }, och var noga med att sätta i dem enligt illustrationen i bruksanvisningen.
FÖRSIKTIGT!
•Ta ur batterierna, när kassettradion inte ska användas under en längre tidsperiod, för att skydda kassett­radion mot skador på grund av batteriläckage och korrosion.
Angående denna bruksanvisning
Denna bruksanvisning beskriver modellerna WM­FX375, WM-FX373, WM-FX173 och WM-FX171. Kontrollera modellnumret innan du läser bruksanvisningen. WM-FX375 visas på illustrationerna. Skillnader mellan de olika modellerna anges tydligt i texten, som t.ex. “gäller FX375”.
Att observera
•Placera inte kassettradion i närheten av en värmekälla eller på en plats där den utsätts för solljus, damm, sand, fukt, regn eller mekaniska stötar. Lämna den heller inte i en bil med stängda fönster.
•Vira inte sladden till hörlurarna/öronsnäckorna runt kassettradion, eftersom en knapp då kan tryckas in av misstag och batteriet laddas ur i onödan.
•Använd inte kassetter med bandlängder som överstiger 90 minuter, annat än i undantagsfall för bandavspelning som tar längre tid i anspråk.
•Gör kassettradion klar för bandavspelning och låt den gå i några minuter för att värma upp den, innan en kassett sätts i, när kassettradion inte använts på länge.
•Använd en mjuk trasa, som fuktats i mild diskmedel­slösning, för att rengöra kassettradions hölje. Använd inte spritlösningar, bensin eller lösningsmedel.
Kontakta affären där kassettradion köptes, eller Sonys representant, angående eventuella frågor eller problem gällande kassettradion.
Preparativos
ABCD
DC IN 3V
Inserción de las pilas A
Duración de las pilas (horas aproximadas) (EIAJ*)
Reproducción 24 7,5 Radio 55 18
* Valor medido de acuerdo con las normas de EIAJ
(Asociación de industrias electrónicas de Japón). (Utilizando un cassette de la serie HF Sony)
NOTAS DE SEGURANÇA SOBRE O APARELHO
ADVERTÊNCIA
•Para evitar incêndios ou choques eléctricos, não exponha o aparelho a chuva ou humidade.
•Não utilize auscultadores/auriculares durante a condução de automóveis, bicicletas ou quaisquer veículos motorizados. Do contrário, poderá provocar riscos ao tráfego e infringir a lei de algumas áreas. Pode também ser potencialmente perigosa a audição com auscultadores/auriculares a altos volumes durante caminhadas, especialmente em cruzamentos para pedestres. Deve-se exercer a máxima cautela ou interromper o uso dos auscultadores/auriculares em situações potencialmente perigosas.
•Para evitar choques eléctricos, nunca abra o aparelho enquanto ligado à fonte de alimentação.
ATENÇÃO
•Não utilize os auscultadores/auriculares a volumes elevados. Especialistas em sistema auditivo advertem contra a audição contínua, prolongada, a altos volumes. Caso perceba tinidos nos ouvidos, reduza o volume ou interrompa o uso dos auscultadores.
•Mantenha o volume a um nível moderado. Isto possibilitar-lhe-á escutar os sons externos e respeitar as pessoas ao seu redor.
NOTAS DE SEGURANÇA ACERCA DAS FONTES DE ALIMENTAÇÃO
Para evitar vazamentos das pilhas, incêndio, avarias, explosões, etc., siga as instruções abaixo.
PERIGO
•Não transporte pilhas secas junto com moedas ou outros objectos metálicos. Poderá ocorrer geração de calor, caso os terminais positivo e negativo das pilhas entrem acidentalmente em contacto com um objecto metálico.
ADVERTÊNCIA
•Excluindo FX173/FX171 para a Europa: Utilize somente o adaptador CA recomendado (venda avulsa). Verifique também a voltagem local para evitar um curto-circuito no adaptador CA.
•Excluindo FX173/FX171 para a Europa: Para desligar o adaptador CA, puxe-o pela ficha, nunca pelo fio.
•Não tente recarregar pilhas secas.
•Verifique os pólos ] e } das pilhas e certifique-se de inseri-las conforme a ilustração neste manual.
ATENÇÃO
•Retire as pilhas quando preveja não utilizar o Walkman por um período prolongado, para evitar avarias causadas pela fuga do electrólito e posterior corrosão das pilhas.
Acerca deste manual
As instruções neste manual destinam-se ao WM-FX375, WM-FX373, WM-FX173 e WM-FX171. Antes de iniciar a leitura, verifique o número do seu modelo. O WM­FX375 é o modelo aqui utilizado para propósitos de ilustração. Quaisquer diferenças na operação estão claramente indicadas no texto, por exemplo com os dizeres «somente FX375».
Precauções
•Não deixe o aparelho em locais próximos a fontes de calor ou sujeitos a luz solar directa, poeira ou areia excessiva, humidade, chuva, choque mecânico, ou ainda no interior de um automóvel com as janelas fechadas.
•Não enrole o fio dos auscultadores/auriculares em torno do aparelho. As teclas podem ser mantidas pressionadas, causando desgaste desnecessário da pilha.
•Não utilize cassetes com mais de 90 minutos de duração, excepto para reproduções longas e contínuas.
•Caso o aparelho não tenha sido utilizado por um longo intervalo, ajuste-o ao modo de reprodução para aquecê-lo por alguns minutos antes de inserir uma cassete.
•Para limpar a parte externa, utilize um pano macio levemente humedecido com solução de detergente suave. Não utilize álcool, benzina ou diluente.
Caso surjam quaisquer questões ou problemas concernentes a este Walkman, consulte o seu agente Sony mais próximo.
Notas
•Cuando las pilas se debiliten o agoten, el indicador BATT se iluminará débilmente. Reemplácelas por otras nuevas.
•La duración de la pila puede acortarse dependiendo de la operación de la unidad.
•Si la tapa del compartimiento de la pila se desprende, fíjela como se muestra en la ilustración B.
Para utilizar alimentación exterior (excluyendo el FX173/FX171 para Europa)
•Para corriente de la red; Conecte un adaptador de alimentación de CA AC-E30HG (no suministrado) a la toma DC IN 3V. la polaridad de la clavija se muestra en la figura C.
•Las especificaciones del AC-E30HG varían de acuerdo con la zona. Antes de adquirirlo, compruebe la tensión local y la forma del enchufe.
Para utilizar la presilla para el cinturón D
Cuando utilice auriculares con casco/ auriculares
Colóquese la parte marcada con “L” en el oído izquierdo, y la marcada con “R” en el oído derecho.
Solución de problemas
El volumen no aumenta.
•AVLS está ajustado a LIMIT.
El sonido es inestable o no se oye nada.
•Inserte adecuadamente las pilas R6 (tamaño AA).
•Si las pilas están débiles, reemplácelas.
La reproducción de la cinta es de mala calidad.
•Limpie la clavija de los auriculares con casco/ auriculares.
•Las cabezas están sucias. Límpielas con un palillo de algodón ligeramente humedecido en líquido limpiador o en alcohol.
FX375/FX373
Especificaciones
• Gama de frecuencias
FM: 65,0-107,9 MHz (Europa Oriental)
87,5-108 MHz (Italia) 87,6 - 108 MHz (Norte, Centro, y Sudamérica) 87,6 - 107,9 MHz (Otros países)
AM: 526,5 - 1606,5 kHz (Italia)
530 - 1710 kHz (Norte, Centro, y Sudamérica) 531 - 1602 kHz (Otros países)
• Alimentación
– 3V CC, 2 pilas R6 (AA) – fuentes de alimentación externas de 3 V CC (excluyendo el
FX173/FX171 para Europa)
• Dimensiones
FX375/FX373/FX173: 88,5 x 118,6 x 38,2 mm (an/al/prf),
incluyendo partes y controles salientes
FX171: 88,5 x 118,6 x 37,6 mm (an/al/prf), incluyendo partes y
controles salientes
• Masa
FX375/FX373: Aprox. 170 g/Aprox. 250 g incluyendo las pilas y
un cassette
FX173: Aprox. 165 g/Aprox. 245 g incluyendo las pilas y un
cassette
FX171: Aprox. 160 g/Aprox. 240 g incluyendo las pilas y un
cassette
• Accesorios suministrados
Auriculares con casco estéreo o Auriculares estéreo (1)/Presilla para el cinturón (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
R6 (AA) X2
Pilas alcalinas R6P (SR) LR6 (SG) Sony Sony
Voorbereidingen
2
1
Batterij-inleg A
Gebruiksduur van de batterijen (in uren, ongeveer) (EIAJ*)
Sony LR6 (SG) Sony alkali- R6P (SR) batterijen batterijen
cassette-weergave 24 7,5 radio-ontvangst 55 18
* Gemeten volgens de normen van de “Electronic
Industries Association of Japan (EIAJ)”. (Met een Sony HF-serie cassette)
Opmerkingen
•Naarmate de batterijen leeg raken, zal de “BATT” indicator geleidelijk zwakker oplichten. Vervang dan beide batterijen door nieuwe.
•De gebruiksduur van de batterij kan wel eens korter zijn, afhankelijk van de manier waarop u het apparaat gebruikt.
•Als het deksel van het batterijvak losraakt, kunt u het weer aanbrengen zoals aangegeven in afbeelding B.
Gebruik op externe stroomvoorziening (behalve de modellen FX173/FX171 voor Europa)
•Op stroom van het lichtnet: Sluit de AC-E30HG netspanningsadapter (niet bijgeleverd) aan op de DC IN 3V gelijkstroomingang. De polariteit van de gelijkstroomstekker is als aangegeven in afb. C.
•De uitvoering van de AC-E30HG netspanningsadapter verschilt van gebied tot gebied. Controleer vóór aanschaf de vorm van de stekker en de geschiktheid voor de plaatselijke netspanning.
Gebruik van de ceintuurklem D
Luisteren via hoofdtelefoon/oortelefoons
Het luidsprekertje met de “L” is voor uw linker oor en dat met de “R” voor uw rechter oor.
Verhelpen van storingen
Het geluid kan niet harder gezet worden.
•De AVLS volumebegrenzingsschakelaar staat in de LIMIT stand.
Er klinkt niet of nauwelijks geluid.
•Zorg dat beide R6 (AA-formaat) batterijen juist zijn geplaatst.
•Vervang beide batterijen, als ze leeg zijn.
Het weergegeven geluid is slecht van klank.
•Maak de stekker van de hoofdtelefoon/oortelefoon schoon.
•De bandkoppen zijn vuil. Reinig de koppen en het bandloopwerk met een wattenstokje, licht bevochtigd met wat reinigingsvloeistof of spiritus.
FX375/FX373
Technische gegevens
• Afstembereik
FM: 65,0 - 107,9 MHz (Oost-Europa)
87,5 - 108 MHz (Italië) 87,6 - 108 MHz (Amerika) 87,6 - 107,9 MHz (Overige landen)
AM: 526,5 - 1606,5 kHz (Italië)
530 - 1710 kHz (Amerika) 531 - 1602 kHz (Overige landen)
• Stroomvoorziening
– 3 V gelijkstroom van 2 stuks R6 (AA-formaat) batterijen – externe 3 V gelijkstroombron (behalve de modellen FX173/
FX171 voor Europa)
• Afmetingen
FX375/FX373/FX173: 88,5 x 118,6 x 38,2 mm (b/h/d) incl.
uitstekende onderdelen en knoppen
FX171: 88,5 x 118,6 x 37,6 mm (b/h/d) incl. uitstekende
onderdelen en knoppen
• Gewicht
FX375/FX373: ca. 170 gram / ca. 250 gram incl. batterijen en een
cassette
FX173: ca. 165 gram / ca. 245 gram incl. batterijen en een
cassette
FX171: ca. 160 gram / ca. 240 gram incl. batterijen en een
cassette
• Bijgeleverd toebehoren
Stereo hoofdtelefoon of stereo oortelefoons (1)/Ceintuurklem (1)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
Förberedelser
Isättning av batterier A
Batteriernas livslängd (ca antal timmar) (EIAJ*)
Sonys alkaliska Sonys batterier batterier LR6 (SG) R6P (SR)
Vid
bandavspelning
Vid
radiomottagning
* Värden uppmätta enligt EIAJ-standard (EIAJ =
Electronic Industries Association of Japan) (med en kassett i Sonys HF-serie).
24 7,5 55 18
OBS!
•Indikatorn BATT börjar glimma svagt när batterierna håller på att laddas ur. Byt i så fall ut batterierna mot nya batterier.
•Det kan hända att batteriets livslängd blir kortare beroende på hur kassettspelaren används.
•Fäst locket till batterifacket såsom visas på ill. B, om det skulle hända att det lossnar.
Extern strömförsörjning (gäller samtliga modeller utom FX173/FX171 till Europa)
•Nätdrift: anslut nätdelen AC-E30HG (tillval) till likströmsintaget DC IN 3V. Illustration C visar kontaktens polfördelning.
•Tekniska data för AC-E30HG varierar beroende på försäljningsland. Kontrollera lokal nätspänning och stickkontaktens form före inköp.
Hur bältklämman används D
Gäller ljudåtergivning via hörlurar/ öronsnäckor
Bär hörlurarna/öronsnäckorna med sidan märkt L i vänster öra och sidan märkt R i höger öra.
Felsökning
Volymen kan inte höjas.
•AVLS har skjutits till läget LIMIT.
Ljudnivån varierar eller ljudet återges inte alls.
•Sätt i två batterier R6 (storlek AA) på korrekt sätt.
•Byt ut båda batterierna samtidigt när de laddats ur.
Ljudkvaliteten vid bandavspelning är dålig.
•Rengör kontakten på sladden till hörlurarna/ öronsnäckorna.
•Bandhuvudena är smutsiga. Rengör dem med en bomullspinne som fuktats lätt i rengöringsvätska eller rengöringssprit.
FX375/FX373
Tekniska data
• Mottagningsområde
FM: 65,0-107,9 MHz (Östeuropa)
87,5-108 MHz (Italien) 87,6-108 MHz (Nord- , Central- och Sydamerika) 87,6-107,9 MHz (övriga länder)
AM: 526,5-1606,5 kHz (Italien)
530-1710 kHz (Nord-, Central- och Sydamerika) 531-1602 kHz (övriga länder)
• Strömförsörjning
– 3 V likströmsspänning med två st. batterier R6 (storlek AA) – extern 3 volts likströmskälla (gäller samtliga modeller utom
FX173/FX171 till Europa)
• Mått
FX375/FX373/FX173: 88,5 x 118,6 x 38,2 mm (b/h/d) inkl.
utskjutande delar och reglage
FX171: 88,5 x 118,6 x 37,6 mm (b/h/d) inkl. utskjutande delar
och reglage
• Vikt
FX375/FX373: ca 170 gram/ca 250 gram inkl. batterier och isatt
kassett FX173: ca 165 gram/ca 245 gram inkl. batterier och isatt kassett FX171: ca 160 gram/ca 240 gram inkl. batterier och isatt kassett
• Medföljande tillbehör
Stereohörlurar eller Stereoöronsnäckor (1)/Bältklämma (1)
Rätt till ändringar förbehålles.
Preparações
Para inserir pilhas A
Duração das pilhas (em horas aproximadas) (EIAJ*)
Sony alcalina Sony LR6 (SG) R6P (SR)
Reprodução 24 7,5 Rádio 55 18
* Valor mensurado segundo o padrão da EIAJ
(Associação de Indústrias Electrónicas do Japão). (Usando fitas cassete das séries HF Sony).
Notas
•O brilho do indicador BATT diminui quando as pilhas se enfraquecem ou se exaurem. Nesse caso, substitua­as por outras novas.
•A duração da pilha pode encurtar-se conforme as condições de funcionamento do aparelho.
•Caso a tampa do compartimento de pilhas se desencaixe, reencaixe-a como ilustrado na figura B.
Para utilizar alimentação externa (excluindo FX173/FX171 para a Europa)
•Tensão da rede local: Ligue o adaptador CA AC­E30HG (venda avulsa) à tomada DC IN 3V. A polaridade da ficha está ilustrada na fig. C.
•Especificações para o AC-E30HG varia para cada área. Verifique a voltagem local e o formato da ficha antes da aquisição.
Para utilizar a presilha para cinto D
Na utilização de auscultadores/auriculares
Encaixe o lado marcado com «L» no ouvido esquerdo, e o lado marcado com «R» no ouvido direito.
Guia para solução de problemas
Não é possível aumentar o volume.
•AVLS está ajustado a LIMIT.
Instabilidade de som ou ausência de áudio.
• Insira duas pilhas R6 (tamanho AA) apropriadamente.
• Substitua todas as pilhas, caso estejam fracas.
Qualidade insatisfatória de reprodução da fita.
• Limpe a ficha dos auscultadores/auriculares.
• Cabeças contaminadas. Limpe-as com uma haste de algodão levemente humedecida em fluido de limpeza ou álcool.
FX375/FX373
Especificações
• Gama de frequências
FM: 65,0-107,9 MHz (Europa oriental)
87,5-108 MHz (Itália) 87,6 - 108 MHz (Américas do Norte, Central e Sul) 87,6 - 107,9 MHz (Outros países)
AM: 526,5 - 1606,5 kHz (Itália)
530 - 1710 kHz (Américas do Norte, Central e Sul) 531 - 1602 kHz (Outros países)
• Alimentação requerida
– 3 V CC com 2 pilhas R6 (AA) – fontes de alimentação externa CC de 3 V (excluindo FX173/
FX171 para a Europa)
• Dimensões
FX375/FX373/FX173: 88,5 x 118,6 x 38,2 mm (l/a/p), incluindo
controlos e partes salientes
FX171: 88,5 x 118,6 x 37,6 mm (l/a/p), incluindo controlos e
partes salientes
• Peso
FX375/FX373: Aprox. 170 g/Aprox. 250 g incluindo pilhas e
uma cassete
FX173: Aprox. 165 g/ Aprox. 245 g incluindo pilhas e uma
cassete
FX171: Aprox. 160 g/Aprox. 240 g incluindo pilhas e uma
cassete
• Acessórios fornecidos
Auscultadores estéreo ou Auriculares estéreo (1 par)/Presilha para cinto (1)
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Ubicación de partes y controles
FM/AM/TAPE (RADIO OFF)
NORM/CrO2/METAL•ST/MONO
o/of/eller/ou NORM/CrO2/METAL•DX/LOCAL
Ubicación de los controles
1
FM
AM TAPE
(RADIO OFF)
2
NORM
CrO2/METAL
Plaats en functie van
Reglagens placering
de bedieningsorganen
0
pSTOP
BATT
VOLUME
TUNING
2
AVLS
Afspelen van een cassette
Bandavspelning
3
PLAY
FX375
)
MODE DIR
9 PLAY MEGA BASS
DOLBY NR LOW
HIGH
FX171
ON
Localização das partes e dos controlos
Reprodução de cassetes
FX375/FX373/FX173
ON
HIGH
LOW
Escucha de la radio
1
FM
AM TAPE
(RADIO OFF)
2
1 Ponga FM/AM/TAPE (RADIO OFF) en
AM o FM.
2 Sintonice la emisora deseada.
Para desconectar la radio
Ponga FM/AM/TAPE (RADIO OFF) en TAPE (RADIO OFF).
Para mejorar la recepción de la radio
Para FM, extienda el cable de los auriculares con casco/auriculares o ajuste ST/MONO o DX/ LOCAL.
Para AM, oriente la propia unidad.
Nota
Si la recepción es ruidosa cuando haya insertado un cassette con casco o etiqueta de metal, extraiga dicho cassette.
Luisteren naar de radio
FM
TUNING
DX LOCAL
1 Zet de FM/AM/TAPE (RADIO OFF)
schakelaar in de “AM” of “FM” stand.
2 Stem af op de radiozender van uw keuze.
Uitschakelen van de radio
Zet de FM/AM/TAPE (RADIO OFF) schakelaar in de “TAPE (RADIO OFF)” stand.
Verbeteren van de radio-ontvangst
Voor de FM strekt u het hoofdtelefoonsnoer/ oortelefoonsnoer zo ver mogelijk uit of schakelt u de ST/MONO of de DX/LOCAL schakelaar om.
Voor de AM draait u het gehele apparaat in de richting die de beste ontvangst oplevert.
Opmerking
Als er storing in de radio-ontvangst klinkt wanneer er een cassette met een metalen behuizing of metalen labels in het apparaat zit, kunt u die cassette beter verwijderen.
Radiomottagning
AM
ST MONO
1 Skjut FM/AM/TAPE (RADIO OFF) till
läget AM eller FM.
2 Ställ in önskad station.
Hur radion slås av
Skjut FM/AM/TAPE (RADIO OFF) till läget TAPE (RADIO OFF).
Tydligare radiomottagning
Vid FM-mottagning: sträck ut sladden till hörlurarna/öronsnäckorna eller skjut väljaren ST/MONO eller DX/LOCAL till lämpligt läge.
Vid AM-mottagning: vrid på själva kassettradion.
OBS!
Ta ur kassetten om det uppstår störningar vid radiomottagning, när en kassett med ett hölje eller en etikett av metall sitter i kassettfacket.
Audição do rádio
1 Ajuste FM/AM/TAPE (RADIO OFF) a
AM ou a FM.
2 Sintonize a estação desejada.
Para desligar o rádio
Ajuste FM/AM/TAPE (RADIO OFF) a TAPE (RADIO OFF).
Para aprimorar a recepção de transmissões
Em FM, estire o fio dos auscultadores/auriculares ou ajuste ST/MONO ou DX/LOCAL.
Em AM, reoriente o aparelho em si.
Nota
Caso a transmissão esteja ruidosa quando inserida uma cassete com invólucro ou etiqueta metálicos, remova a cassete.
1 Ponga FM/AM/TAPE (RADIO OFF) en
TAPE (RADIO OFF).
2 Ajuste NORM•CrO2/METAL de acuerdo
con el tipo de cinta.
3 Inserte el cassette y presione 9 PLAY.
Para Presione o cambie
parar la reproducción* p STOP hacer que la cinta avance ) o 0
rápidamente o se rebobine cambiar de cara DIR
reproducir de ambas MODE a Å caras una sola vez (FX375/FX373 solamente) reproducir repetidamente MODE a a ambas caras (FX375/FX373 solamente)
* Cuando el sentido de la cinta esté ajustado al modo Å,
9 PLAY enganchada se desenganchará
la tecla automáticamente al finalizar la cara posterior (Función de desactivación automática) (FX375/FX373 solamente).
Para limitar automáticamente el volumen máximo
Ponga AVLS (sistema limitador automático de volumen) en LIMIT. El volumen máximo se mantendrá bajo para proteger sus oídos sin, incluso aunque aumente el volumen. Para cancelar la función del AVLS, ponga AVLS en NORM.
Para acentuar el sonido
Ponga el interruptor MEGA BASS en ON para producir sonido profundo y potente.
Gire los controles HIGH y LOW hasta obtener el tono deseado (FX375/FX373/FX173 solamente).
Para reproducir una cinta grabada con el sistema de reducción de ruido Dolby* (FX375 solamente)
Ponga DOLBY NR en ON.
* Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia de
Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY y el símbolo de la D doble a son marcas de
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Notas
•Cuando ponga AVLS en LIMIT – el efecto de MEGA BASS se reducirá. – reduzca el volumen si el sonido con graves
reforzados se distorsiona o se oye de forma inestable.
•No abra el portacassette mientras la cinta esté moviéndose.
•Para seleccionar el sentido de la cinta, ponga MODE en a para reproducir repetidamente ambas caras, o en Å para reproducirlas una sola vez (de la cara frontal a la posterior solamente). Si inicia la reproducción desde la cara posterior, la cinta se parará al final de la misma (FX375/FX373 solamente).
(FX375/FX373 solamente)
1 Zet de FM/AM/TAPE (RADIO OFF)
schakelaar in de “TAPE (RADIO OFF)” stand.
2 Stel de bandsoortkiezer (NORM•CrO2/
METAL) in op de gebruikte bandsoort.
3 Steek een cassette in de houder en druk op
de 9 PLAY
Voor Drukt u of schuift u
Stoppen met afspelen* op p STOP Snel vooruit- of op ) of 0
terugspoelen Luisteren naar de de DIR schakelaar om
andere cassettekant (alleen de FX375/FX373) Eenmaal afspelen van de MODE schakelaar op Å
beide cassettekanten (alleen de FX375/FX373) Meermalen afspelen de MODE schakelaar op a van beide (alleen de FX375/FX373) cassettekanten
* Met de omkeerfunctie in de Å stand springt de
ingedrukte 9 PLAY toets automatisch uit aan het eind van de achterkant (Automatische afslag, alleen de FX375/ FX373).
Automatisch beperken van het maximale geluidsvolume
Zet de AVLS volumebegrenzingsschakelaar in de LIMIT stand. Om uw gehoor te beschermen houdt het “Automatic Volume Limiter System” de maximale geluidssterkte binnen redelijke grenzen, ook wanneer u de volumeregelaar hoger instelt. Om de volumebegrenzing uit te schakelen, zet u de AVLS schakelaar in de NORM stand.
Extra versterken van de bassen
Zet de MEGA BASS schakelaar in de “ON” stand om de lage tonen meer nadruk te geven.
Draai aan de HIGH en LOW toonregelaars om de klankkleur naar wens in te stellen (alleen de FX375/ FX373/FX173).
Afspelen van een cassette die is opgenomen met Dolby* ruisonderdrukking (alleen de FX375)
Zet de DOLBY NR schakelaar in de ON stand.
* Dolby ruisonderdrukking geproduceerd onder
licentie van: Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY en het dubbel D symbool a zijn handelsmerken van: Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Opmerkingen
•Met de AVLS volumebegrenzingsschakelaar in de “LIMIT” stand:
– zal de MEGA BASS basversterking minder krachtig
klinken;
– kunt u beter het geluid wat zachter zetten, als het
geluid met extra bassen vervormd of onstabiel klinkt.
•Open nooit de cassettehouder terwijl de band nog loopt.
•Voor gebruik van de omkeerfunctie zet u de MODE schakelaar op a om beide cassettekanten achtereen te blijven afspelen of op Å om beide kanten maar één keer te horen (eerst de voor- en dan de achterkant). Begint de weergave aan de achterkant van de cassette, dan stopt de band aan het eind van die kant (alleen de FX375/FX373).
toets.
1 Skjut FM/AM/TAPE (RADIO OFF) till
läget TAPE (RADIO OFF).
2 Skjut NORM•CrO2/METAL till korrekt
läge enligt den kassettyp som ska användas.
3 Sätt i en kassett och tryck på 9 PLAY.
Att tryck eller skjut
avbryta bandav- på p STOP. spelningen*:
snabbspola bandet på ) eller 0. framåt eller bakåt:
byta kassettsida: på DIR
(gäller FX375/FX373).
spela av båda sidor MODE till läget Å en gång: (gäller FX375/FX373). spela av båka sidor MODE till läget a flera gånger i följd: (gäller FX375/FX373).
* När bandriktningsväljaren MODE står i läget Å, släpps
den intryckta knappen 9 PLAY upp automatiskt vid bandslutet på kassettens motsatta sida (tangenternas återställningsautomatik) (gäller FX375/FX373).
Automatisk begränsning av maximal volymnivå
Skjut AVLS (Automatic Volume Limiter System) till läget LIMIT. Den maximala volymnivån hålls nu nere på en lagom nivå, för att skydda öronen mot hörselskador. Volymen kan inte höjas över denna nivå. Skjut AVLS till läget NORM för att koppla ur automatisk volymbegränsning.
Basförstärkning
Skjut väljaren MEGA BASS till tillslaget läge ON för att koppla in ljudåtergivning med mer djup och styrka i.
Vrid på reglagen HIGH och LOW för att reglera tonklangen till önskad nivå (gäller FX375/FX373/ FX173).
Avspelning av band inspelade med Dolby* brusreducering (gäller FX375)
Ställ väljaren DOLBY NR i tillslaget läge ON.
* Dolby brusreducering tillverkas under licens av Dolby
Laboratories Licensing Corporation. DOLBY och dubbel D-kännetecknet a är Dolby
Laboratories Licensing Corporation:s varumärken.
OBS!
•När AVLS skjuts till läget LIMIT: – reduceras effekten av basförstärkning MEGA BASS. – sänk volymen, om ljudet vid basförstärkning börjar
bli sämre eller variera.
•Öppna inte kassettfacket medan bandet är i rörelse.
•Skjut MODE till önskat läge för att välja bandriktning. Välj läget a för att spela av båda sidor flera gånger i följd. Välj läget Å för att spela av båda sidor en gång (från framsidan till baksidan. Om bandavspelningen sätts igång på kassettens motsatta sida, så stannar bandet vid slutet på den sidan.) (gäller FX375/FX373).
1 Ajuste FM/AM/TAPE (RADIO OFF) a
TAPE (RADIO OFF).
2 Ajuste NORM•CrO2/METAL de forma a
corresponder ao tipo de fita.
3 Insira uma cassete e carregue em
9 PLAY.
Para Carregue em ou ajuste
Cessar a reprodução* p STOP Avançar rapidamente ou ) ou 0
rebobinar a fita Alterar o lado DIR
Reproduzir ambos os MODE a Å lados uma vez (somente FX375/FX373) Reproduzir ambos os MODE a a lados repetidamente (somente FX375/FX373)
* Quando o sentido de movimento da fita estiver ajustado
ao modo Å, a tecla 9 PLAY accionada será liberada automaticamente no final do lado reverso (função de desactivação automática) (somente FX375/FX373).
Para limitar o volume máximo automaticamente
Ajuste AVLS (sistema de limitação automática de volume) a LIMIT. O volume máximo será mantido limitado para proteger os seus ouvidos, mesmo que o volume seja aumentado. Para cancelar a função AVLS, ajuste AVLS a NORM.
Para enfatizar o som
Ajuste o interruptor MEGA BASS a ON para produzir sons profundos e potentes.
Gire os controlos HIGH e LOW para obter a tonalidade de som desejada (somente FX375/ FX373/FX173).
Para reproduzir uma cassete gravada com o sistema Dolby* NR (somente FX375)
Ajuste DOLBY NR a ON.
* Redução de ruído Dolby fabricada sob licença de
Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY e o símbolo dos dois D a são marcas de
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Notas
•Quando se ajusta AVLS a LIMIT: – o efeito MEGA BASS é reduzido; – reduza o volume, caso o som de graves reforçados se
torne distorcido ou instável.
•Não abra o compartimento de cassete enquanto a fita está em movimento.
•Para seleccionar o sentido de movimento da fita, ajuste MODE a a para ambos os lados repetidamente, ou a Å para ambos os lados uma vez (somente do lado frontal para o lado reverso). Caso a reprodução se inicie a partir do lado reverso, a fita parará no final de tal lado (somente FX375/ FX373).
(somente FX375/FX373)
Loading...