3-864-879-81(1)
Radio Cassette
Player
Manual de instrucciones
WALKMAN es marca registrada de Sony Corporation.
WM-FX275/FX271
©1998 by Sony Corporation Printed in Malaysia
NOTAS DE SEGURIDAD SOBRE LA UNIDAD
ADVERTENCIA
•Para evitar incendios o descargas eléctricas, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
•No utilice los auriculares de casco/auriculares
cuando conduzca, vaya en bicicleta, o maneje
cualquier vehículo motorizado. Esto podría
suponer un peligro para el tráfico, y es ilegal en
ciertas zonas. También puede resultar
potencialmente peligroso escuchar a través de los
auriculares de casco/auriculares a gran volumen
mientras camine, especialmente en pasos cebra. En
situaciones potencialmente peligrosas, deberá tener
mucho cuidado o dejar de utilizar los auriculares
de casco/auriculares.
•Para evitar descargas eléctricas, no abra nunca la
unidad mientras esté conectada a la fuente de
alimentación.
PRECAUCÓN
•No utilice los auriculares de casco/auriculares a
gran volumen. Los expertos en oídos desaconsejan
la escucha prolongada a gran nivel. Si experimenta
un silbido en sus oídos, reduzca el volumen o deje
de escuchar a través de los auriculares de casco/
auriculares.
•Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le
permitirá escuchar los sonidos del exterior y
respetar a quienes se encuentren a su alrededor.
Precauciones
•No deje la unidad cerca de fuentes térmicas, ni en
un lugar sometido a la luz solar directa, a polvo
excesivo, a arena, a la humedad, a la lluvia, ni a
golpes, ni en el interior de un automóvil con las
ventanillas cerradas.
•No bobine el cable de los auriculares de casco/
auriculares alrededor de la unidad. Las teclas
podrían presionarse, y las pilas se gastarían
innecesariamente.
•No utilice cassettes de más de 90 minutos, excepto
para reproducción larga y continua.
•Cuando no haya utilizado la unidad durante
mucho tiempo, póngala en el modo de
reproducción y deje que se caliente durante
algunos minutos antes de insertarle un cassette.
•Para limpiar la caja, utilice un paño suave
ligeramente humedecido en una solución poco
concentrada de detergente. No utilice alcohol,
bencina, ni diluidor de pintura.
Si tiene cualquier pregunta o problema en relación
con el Walkman, póngase en contacto con su
proveedor Sony.
Preparativos
Inserción de las pilas
DE SEGURIDAD SOBRE LAS FUENTES DE ALIMENTACIÓN
Para evitar la fuga del electrólito de las pilas,
incendios, daños, explosión, etc., lea las
descripciones siguientes.
PELIGRO
•No lleve las pilas con monedas ni otros objetos
metálicos. Si los polos positivo y negativo de las
pilas se conectasen accidentalmente, podría
generarse calor.
ADVERTENCIA
•Utilice solamente el adaptador de alimentación de
CA recomendado (no suministrado). Compruebe
también la tensión de la red local para evitar
cortocircuitar el adaptador de alimentación de CA.
•Para desconectar el adaptador de alimentación de
CA, tire solamente del enchufe, no del propio
cable.
•No cargue pilas.
•Compruebe ] y } de las pilas, y cerciórese de
insertarlas como se muestra en la ilustración de
este manual.
PRECAUCIÓN
•Cuando no vaya a emplear el Walkman durante
mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar el
daño que podría causar el electrólito de las mismas.
DC IN 3V
Nota
Si la tapa del compartimiento de la pila se
desprende, fíjela como se muestra en la ilustración.
Cuándo reemplazar las pilas
Reemplace las pilas por otras nuevas cuando en el
visualizador parpadee “n”.
La marca de indicadora de las pilas posee 3 pasos
para mostrar la energía restante de las mismas.
1
2
R6 (AA) X2
Indicación Condición
µ
µ
Las pilas está llena.
La energía de las pilas está
disminuyendo.
Las pilas están agotadas.
Reemplácelas por otras
nuevas.
Notas
• La marca de batería restante puede mostrar
temporalmente un nivel inferior durante el avance
rápido o el rebobinado, o cuando utilice la unidad
en temperaturas extremadamente bajas.
•Cuando tenga que reemplazar las pilas, reemplace
ambas antes de 30 segundos, ya que de lo contrario
se cancelarían todos los datos almacenados,
incluyendo las emisoras de radiodifusión
memorizadas.
Duración de las pilas (horas aproximadas)
(EIAJ*)
Pilas alcalinas R6P (SR)
LR6 (SG) Sony Sony
Reproducción 24 7,5
radio 40 13
* Valor medido mediante las normas de la EIAJ
(Electronic Industries Association of Japan).
(Utilizando un cassette de la serie HF Sony)
Notas
•La duración de la pila puede acortarse
dependiendo de la operación de la unidad.
•Para obtener el máximo rendimiento, se
recomienda utilizar pilas alcalinas Sony.
Para utilizar alimentación exterior
•Para corriente de la red; Conecte un adaptador de
alimentación de CA AC-E30HG (no suministrado)
a la toma DC IN 3V. La polaridad de la clavija se
muestra en la figura .
•Las especificaciones del AC-E30HG varían de
acuerdo con la zona. Antes de adquirirlo,
compruebe la tensión local y la forma del enchufe.
Cuando utilice auriculares con casco/
auriculares
Colóquese la parte marcada con “L” en el oído
izquierdo, y la marcada con “R” en el oído
derecho.
Solución de problemas
El volumen no aumenta.
•AVLS está ajustado a LIMIT.
No es posible utilizar MEGA BASS ni la
radio
•Deslice HOLD in sentido opuesto al de la flecha.
El sonido es inestable o no se oye nada.
•Inserte adecuadamente las pilas R6 (tamaño AA).
•Si las pilas están débiles, reemplácelas.
El visualizador muestra información
incorrecta.
•El visualizador puede mostrar información
incorrecta, o es posible que las emisoras
memorizadas no se invoquen correctamente cuando
utilice la unidad por primera vez, o cuando la haya
dejado sin pilas durante mucho tiempo. En tales
casos, desconecte la alimentación del reproductor de
cassettes y de la radio, y después mantenga
presionada BAND durante unos 10 segundos. Usted
oirá un pitido a través de los auriculares de casco/
auriculares y se borrarán todas las emisoras
almacenadas en la memoria. Vuelva a programar
estas funciones.
La reproducción de la cinta es de mala
calidad.
•Limpie la clavija de los auriculares de casco/
auriculares.
•Cabeza sucia. Limpie la cabeza y la trayectoria de la
cinta con un palillo de cabeza de algodón
ligeramente humedecido en líquido limpiador o en
alcohol.
Especificaciones
• Gama de frecuencias
FM:
65 - 74/87,5 -108 MHz (Europa oriental)
87,5 - 108 MHz (Otros países)
AM:
530 - 1.710 kHz (Norteamérica, Centroamérica, y
Sudamérica)
531 - 1.602 kHz (Otros países)
• Alimentación
3V CC, 2 pilas R6 (AA) /fuentes de alimentación externas de
3V CC
• Dimensiones
91,4 x 115,5 x 35.9 mm (an/al/prf) incluyendo
partes y controles salientes
• Masa
Aprox, 150 g
Aprox. 230 g, incluyendo las pilas y un cassette
• Accesorios suministrados
Auriculares de casco estéreo o Auriculares estéreo (1)/Caja
de transporte (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin
previo aviso.
Ubicación de parte y controles
AVLS
VOLUME
pSTOP
)FF
(PLAY
0REW
TUNING +/–
HOLD
NORM/CrO2/METAL · DX/LOCAL
o
NORM/CrO
MONO
2
MEGA BASS
RADIO ON/OFF
BAND
1-5 (teclas de memoricación)
DC IN 3V
2/METAL · ST/FM
AB
FM
AM
LOCALDX
FM MONOST
Nota
Si cambia la gama de frecuencias, todas las emisoras
memorizadas se borrarán.
Indicación de áreas y gamas de
frecuencias
Área* Gama de frecuencias
FM (MHz) AM(kHz)
E 87,5–108 531–1.602
U 87,5–108 530–1.710
* E: Europa y otros países
U: EE.UU., Canadá, y Centro y Sudamérica
Utilización de otras
funciones
Para bloquear los controles
Para bloquear los controles, deslice HOLD en el
sentido de la flecha.
HOLD
Reproducción de una cinta
1 Ajuste NORM•CrO2/METAL de
acuerdo con el tipo de cinta.
NORM CrO2/METAL
2 Inserte el cassette y presione ( PLAY.
Para Presione
parar la reproducción p STOP
hacer que la cinta avance ) FF o 0 REW
rápidamente o se rebobine*
* Nota sobre el avance rápido y el
rebobinado
•Si deja la unidad después de haber bobinado o
rebobinado la cinta, las pilas se consumirán
rápidamente. Cerciórese de presionar p STOP.
Nota
No abra el portacassette mientras la cinta esté
moviéndose.
Escucha de la radio
1 Presione RADIO ON/OFF.
2 Cerciórese de que la función de bloqueo
(HOLD) esté desactivada.
Si está acticada, deslice el mando HOLD
para desctivarla.
3 Presione BAND para seleccionar la
banda (FM1, FM2, FM3, FM4, FM5 o
AM). Cada vez que presione la tecla, la
visualización cambiará como se muestra
en la fig. A.
4 Presione TUNING +/– para sintonizar
la emisora deseada.
Para desconectar la radio
Presione RADIO ON/OFF.
Para sintonizar rápidamente una
emisora
Mantenga presionada TUNING+/– durante
algunos segundos en el paso 4. El Walkman
iniciará la exploración de emisoras y se parará
durante un segundo cada vez que sintonice una
emisora.
Cuando aparezcan los díditos de la frecuencia
deseada, presione TUNING+/– para parar la
exploración.
Para mejorar la recepción de la radio B
Para FM, extienda el cable de los auriculares de
casco/auriculares o ajuste DX/LOCAL o ST/FM
MONO.
Para AM, oriente la propia unidad.
Nota
Si la recepción es ruidosa cuando haya insertado un
cassette con casco o etiqueta de metal, extraiga dicho
cassette.
Memorizaión de
emisoras de
radiodifusión
Usted podrá almacenar emisoras de radiodifusión
en la memoria de la unidad. Podrá memorizar
hasta 30 emisoras, 5 en cada banda, FM1, FM2,
FM3, FM4, FM5, y AM.
1 Presione RADIO ON/OFF.
2 Sintonice la emisora deseada utilizando
BAND y TUNING + o –.
3 Mantenga presionada una tecla de
memorización (1-5) durante 2 segundos,
la frecuencia visualizada parpadeará,
sonará un pitido, y la emisora se
almacenará.
Si ya había almacenado una emisora, la nueva
reemplazará a la antigua.
Para sintonizar las emisoras
memorizadas
Presione BAND para seleccionar la banda, y
después presione las teclas 1-5 para sintonizar la
emisora memorizada deseada.
Recepción de
emisoras fuera de su
país
(Excluyendo los modelos
parya Europa, Arabia
Saudita, y China)
La gama de frecuencias diferirá dependiendo del
área (consulte la tabla “Indicación de áreas y
gamas de frecuencias”). Para escuchar la radio en
un área con gama de frecuencias diferente,
cambie la indicación del área del visualizador.
1 Conecte la radio y mantenga presionada
BAND durante más de 10 segundos
hasta que en el visualizador parpadee la
indicación del área.
2 Mientras la visualización esté
parpadeando, presione TUNING +/–
para seleccionar la indicación “U” o “E”.
3 Presione BAND para introducir la
indicación del área.
La función de bloqueo solamente bloqueará loa
botones de operación de la radio y MEGA BASS.
Para limitar automáticamente el
volumen máximo
Ponga AVLS (sistema limitador automático de
volumen) en LIMIT. El volumen máximo se
mantendrá bajo para proteger sus oídos sin,
incluso aunque aumente el volumen. Para
cancelar la función del AVLS, ponga AVLS en
NORM.
Para acentuar el sonido
Presione MEGA BASS.
En el visualizador aparecerá “MEGA BASS”.
Notas
•Cuando ponga AVLS en LIMIT:
– el efecto de MEGA BASS se reducirá.
– reduzca el volumen si el sonido con graves
reforzados se distorsiona o se oye de forma
inestable.
•Mientras la función de ploqueo (HOLD) esté
activada, la tecla MEGA BASS no trabajará.