3-864-879-31(1)
Radio
Cassette Player
WALKMAN ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sony
Corporation.
WALKMAN is een handelsmerk van Sony Corporation.
WALKMAN är ett skyddat varumärke som registrerats
av Sony Corporation.
WALKMAN on Sony Corporationin rekisteröity tavaramerkki.
AB C
2
R6 (AA) X2
1
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
WM-FX275/FX271
©1998 by Sony Corporation Printed in Malaysia
SICHERHEITSHINWEISE ZUM GERÄT
WARNUNG
•Um die Gefahr von Feuer und eines elektrischen
Schlags zu vermeiden, darf das Gerät keinem Regen
und keiner sonstigen Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
•Verwenden Sie den Kopfhörer/Ohrhörer nicht beim
Auto-, Motorrad-, Radfahren usw., da dies gefährlich
und in einigen Ländern verboten ist. Auch als
Fußgänger sollten Sie den Kopfhörer/Ohrhörer nicht
mit zu hoher Lautstärke verwenden, da dies
insbesondere an Fußgängerüberwegen sehr gefährlich
ist. Nehmen Sie den Kopfhörer/Ohrhörer in
Gefahrensituationen stets ab.
•Bei Betrieb am Stromnetz darf das Gerät niemals
geöffnet werden, da elektrische Schlaggefahr besteht.
VORSICHT
•Betreiben Sie den Kopfhörer/Ohrhörer nicht mit sehr
hoher Lautstärke, da dies schädlich für Ihre
Hörorgane ist. Wenn Sie ein dumpfes Gefühl in Ihren
Ohren verspüren, reduzieren Sie die Lautstärke oder
nehmen Sie den Kopfhörer/Ohrhörer ab.
•Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein, damit Sie
die Außengeräusche noch wahrnehmen können und
Leute in Ihrer Nähe nicht gestört werden.
SICHERHEITSHINWEISE ZU DEN STROMQUELLEN
Um ein Auslaufen der Batterie, Feuer, Explosionen,
Beschädigungen usw. zu vermeiden, müssen stets die
folgenden Angabe beachtet werden.
ACHTUNG
•Stecken Sie Trockenbatterien niemals zusammen mit
Münzen oder anderer Metallgegenständen in Ihre
Tasche. Ansonsten kann es durch Kurzschluß des
Plus- und Minuspols zur Hitzeentwicklung kommen.
WARNUNG
•Verwenden Sie nur den empfohlenen Netzadapter
(nicht mitgeliefert). Achten Sie darauf, daß die
Netzspannung mit der Betriebsspannung des
Netzadapters übereinstimmt. da es sonst zu
Beschädigungen kommen kann.
•Zum Abtrennen des Netzadapters fassen Sie stets am
Stecker und niemals am Kabel an.
•Laden Sie niemals Trockenbatterien auf.
•Legen Sie die Batterien mit richtiger ]/} Polarität
(siehe Abbildung in der Anleitung) ein.
VORSICHT
• Wenn der Walkman längere Zeit nicht verwendet
wird, nehmen Sie die Batterien heraus, um eine
Beschädigung durch Auslaufen und Korrosion zu
vermeiden.
Vorbereitung
•Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von
Wärmequellen und nicht an Plätze, die direktem
Sonnenlicht, starker Staubentwicklung, Sand,
Feuchtigkeit, Regen oder mechanischen Stößen
ausgesetzt sind. Auch in einem mit geschlossenen
Fenstern geparkten Wagen sollte das Gerät nicht
zurückgelassen werden.
•Wickeln Sie das Kopfhörer-/Ohrhörer-kabel nicht um
das Gerät, da sonst der Batterie durch ein
versehentliches Drücken einer Taste unnötig Strom
entzogen wird.
•Cassetten mit einer Spielzeit von mehr 90 Minuten
sollte nur dann verwendet werden, wenn eine lange
durchgehende Wiedergabezeit unbedingt erforderlich
ist.
•Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wurde,
schalten Sie es vor dem Einlegen der Cassette einige
Minuten lang auf Wiedergabe, damit es sich etwa
erwärmt.
•Zur Reinigung des Gehäuses verwenden Sie ein
weiches, leicht mit milder Reinigungslösung
angefeuchtetes Tuch. Alkohol, Benzin oder Verdünner
dürfen nicht verwendet werden.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an
den nächsten Sony Händler.
Technische Daten
• Empfangsbereich
UKW: 65–74/87,5–108 MHz (
87,5–108 MHz (
MW: 530–1.710 kHz (
531–1.602 kHz (
• Stromversorgung
R6/AA-Batterie x 2 (3 V Gleichspannung)/externe
Stromversorgung (3 V Gleichspannung)
• Abmessungen
91,4 x 115,5 x 35,9 mm (B/H/T), einschl. vorspringender Teile
und Bedienungselemente
• Gewicht
ca. 150 g
ca. 230 g, einschl. Batterien und Cassette
• Mitgeliefertes Zubehör
Stereo-Kopfhörer oder Stereo-Ohrhörer (1)/Gürtelklammer (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Osteuropa
andere Länder
Nord-, Mittel-und Südamerika
andere Länder
)
)
)
)
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING
•Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, om
gevaar voor brand of een elektrische schok te
voorkomen.
•Luister niet via een hoofdtelefoon/oortelefoon tijdens
autorijden, fietsen, en dergelijke. Het is gevaarlijk en
op veel plaatsen verboden. Zelfs als u over straat
loopt, kan luisteren met een te hoog volume al gevaar
met zich meebrengen. U hoort minder, met als gevolg
meer risico bij het oversteken van de straat, weg of
spoorlijn. Wees voorzichtig en neem de
hoofdtelefoon/oortelefoon af wanneer er ook maar
enige kans is op een gevaarlijke situatie.
•Open nooit de ombouw van het apparaat, terwijl het
op een stroombron is aangesloten, want dan bestaat er
gevaar voor een elektrische schok.
VOORZICHTIG
•Blijf niet te lang achtereen luisteren naar een luid
ingestelde hoofdtelefoon/oortelefoon. Deskundigen
waarschuwen tegen het langdurig luisteren naar
harde geluiden. Verminder de geluidssterkte of neem
de hoofdtelefoon/oortelefoon af wanneer uw oren
suizen.
•Houd rekening met anderen en stel de weergave niet
te hard in. Dit om hinder aan omstanders te vermijden
en om geluiden in uw omgeving en mensen die tegen
u praten altijd te kunnen horen.
AANWIJZINGEN VOOR DE STROOMVOORZIENING
Om schade door batterijlekkage, brand of explosie te
voorkomen, neemt u de onderstaande aanwijzingen in
acht.
GEVAAR
•Stop batterijen vooral niet los in uw zak samen met
metalen voorwerpen, zoals kleingeld, een sleutelbos
e.d. Als de plus- en min-polen van de batterijen
worden kortgesloten door een metalen voorwerp, kan
er veel hitte vrijkomen.
WAARSCHUWING
•
Gebruik uitsluitend de aanbevolen netspanningsadapter
(niet bijgeleverd). Controleer voor het aansluiten eerst of
de netspanningsadapter geschikt is voor het plaatselijke
lichtnet-voltage, om overbelasting te voorkomen.
•Trek de netspanningsadapter alleen aan de stekker uit
het stopcontact; trek nooit aan het snoer.
•Tracht niet een gewone staafbatterij op te laden.
•Plaats de batterijen vooral met de ] en } polen in de
juiste richting, zoals in de afbeelding verderop in deze
gebruiksaanwijzing.
VOORZICHTIG
•Wanneer u de Walkman geruime tijd niet gebruikt, is
het beter de batterijen eruit te verwijderen, om schade
door eventuele batterijlekkage en corrosie te
voorkomen.
Voorzorgsmaatregelen
•Leg het apparaat niet te dicht bij een warmtebron, niet
in de volle zon en niet op een plaats met veel stof,
zand, of mechanische trillingen of schokken; nooit
achterlaten in een afgesloten auto in de volle zon.
•Wikkel het snoer van de hoofdtelefoon/oortelefoon
nooit om de Walkman heen. Dit zou op de toetsen
kunnen gaan drukken, zodat er stroom loopt en de
batterijen onnodig leegraken.
•Gebruik geen cassettes met een speelduur van meer
dan 90 minuten, tenzij de extra lange ononderbroken
weergave van groot belang is.
•Is het apparaat langdurig niet gebruikt, zet het dan
eerst zonder cassette in de weergavestand en laat het
zo enkele minuten warmdraaien, alvorens een cassette
in te steken.
•Reinig de buitenkant van het apparaat met een zacht
doekje, licht bevochtigd met wat milde vloeibare zeep.
Gebruik geen oplosmiddelen als alcohol (spiritus),
benzine of thinner.
Hebt u vragen of problemen met uw Walkman, neemt u
dan a.u.b. contact op met uw dichtstbijzijnde Sony
handelaar.
Technische gegevens
• Frequentiebereik
FM:
65 - 74/87,5 - 108 MHz (Oost-Europa)
87,5 - 108 MHz (Overige landen)
AM:
530 - 1.710 kHz (Amerika)
531 - 1.602 kHz (Overige landen)
• Stroomvoorziening
3 V gelijkstroom van 2 stuks R6 (AA-formaat) batterijen /
externe 3 V gelijkstroombron
• Afmetingen
91,4 x 115,5 x 35,9 mm (b/h/d) incl. uitstekende onderdelen en
knoppen
• Gewicht
Ca. 150 gram
Ca. 230 gram incl. batterijen en cassette
• Bijgeleverd toebehoren
Stereo hoofdtelefoon of stereo oortelefoon (1)/Draagtasje (1)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden,
zonder kennisgeving.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR KASSETTRADION
VARNING!
•Utsätt inte kassettradion för regn eller fukt för att
undvika riskerna för brand och/eller elektriska stötar.
•Använd inte hörlurarna/öronsnäckorna vid
bilkörning, cykling eller framförande av något annat
motorfordon. Det kan leda till en trafikfarlig situation
och är till och med förbjudet i vissa länder. Det kan
också vara farligt att lyssna på musik på hög
volymnivå via hörlurarna/öronsnäckorna under en
promenad, särskilt vid övergångsställen. Var mycket
försiktig, alternativt avbryt lyssning via hörlurarna/
öronsnäckorna, i farliga situationer.
•Öppna aldrig höljet medan kassettradion är ansluten
till ett nätuttag för att undvika elektriska stötar.
FÖRSIKTIGT!
•Använd inte hörlurarna/öronsnäckorna med volymen
på för hög nivå. Hörselexperterna avråder från
lyssning på höga volymnivåer i längre stunder åt
gången. Sänk volymen eller avbryt lyssningen så fort
det börjar ringa i öronen.
•Håll nere volymen på lagom nivå, dels för att kunna
höra ljud i omgivningen och dels för att visa hänsyn
mot andra människor i närheten.
ATT OBSERVERA ANGÅENDE STRÖMFÖRSÖRJNING
Följ nedanstående anvisningar för att undvika
batteriläckage, brand, skada, explosion etc.
FARA!
•Bär inte torrbatterier i fickan tillsammans med mynt
eller andra metallföremål. Ett batteri kan bli mycket
varmt om dess plus- och minuspoler råkar komma i
kontakt med varandra via ett metallföremål.
VARNING!
•Använd endast den rekommenderade nätdelen
(tillval) tillsammans med denna kassettspelare.
Kontrollera också lokal nätspänning för att undvika
kortslutning i nätdelen.
•Håll alltid i kontakten, aldrig i kabeln, för att koppla
ur nätdelen.
•Ladda aldrig upp ett torrbatteri.
•Kontrollera batteriernas poler, ] och }, och var noga
med att sätta i dem enligt illustrationen i
bruksanvisningen.
FÖRSIKTIGT!
•Ta ur batterierna, när kassettradion inte ska användas
under en längre tidsperiod, för att skydda kassettradion mot skador på grund av batteriläckage och
korrosion.
Att observera
•Placera inte kassettradion i närheten av en värmekälla
eller på en plats där den utsätts för solljus, damm,
sand, fukt, regn eller mekaniska stötar. Lämna den
heller inte i en bil med stängda fönster.
•Vira inte sladden till hörlurarna/öronsnäckorna runt
kassettradion, eftersom en knapp då kan tryckas in av
misstag och batteriet laddas ur i onödan.
•Använd inte kassetter med bandlängder som
överstiger 90 minuter, annat än i undantagsfall för
bandavspelning som tar längre tid i anspråk.
•Gör kassettradion klar för bandavspelning och låt den
gå i några minuter för att värma upp den, innan en
kassett sätts i, när kassettradion inte använts på länge.
•Använd en mjuk trasa, som fuktats i mild diskmedelslösning, för att rengöra kassettradions hölje. Använd
inte spritlösningar, bensin eller lösningsmedel.
Kontakta affären där kassettradion köptes, eller Sonys
representant, angående eventuella frågor eller problem
gällande kassettradion.
Tekniska data
• Mottagningsområde
FM: 65-74/87,5-108 MHz (modellerna till Östeuropa)
87,5-108 MHz (övriga modeller)
AM: 530-1.710 kHz (modellerna till Nord-, Central- och
Sydamerika)
531-1.602 kHz (modellerna till övriga länder)
• Strömförsörjning
3 V likströmsspänning med 2 st. batterier R6 (storlek AA)/
extern 3 volts likströmskälla
• Mått
91,4 x 115,5 x 35,9 mm (b/h/d) inkl. utskjutande delar och
reglage
• Vikt
Ca 150 gram
Ca 230 gram inkl. batterier och kassett
• Medföljande tillbehör
Stereohörlurar eller Stereoöronsnäckor (1)/fodral (1)
Rätt till ändringar förbehålles.
DC IN 3V
Vorbereitungen
Einlegen der Batterien A
Hinweis
Wenn der Batteriefachdeckel abgegangen ist, bringen
HUOMAUTUKSIA LAITTEEN TURVALLISESTA KÄYTÖSTÄ
Varoitus
•Palo- ja sähköiskuvaaran välttämiseksi laitetta ei saa
jättää sateeseen eikä sen saa antaa kastua.
•Älä käytä kuulokkeita/korvakuulokkeita ajaessasi,
pyöräillessäsi tai käyttäessäsi muuta
moottoriajoneuvoa. Kuulokkeiden käyttö vaarantaa
liikennettä ja on paikoin kiellettyä. On myös
vaarallista kuunnella kuulokkeilla/korvakuulokkeilla
kovalla äänenvoimakkuudella kävellessä, erityisesti
risteyksissä. Ole erittäin varovainen tai lopeta käyttö
mahdollisesti vaarallisissa tilanteissa.
•Sähköiskuvaaran välttämiseksi älä avaa laitetta sen
ollessa kytketty virtalähteeseen.
Huomautus
•Älä käytä kuulokkeita/korvakuulokkeita kovalla
äänenvoimakkuudella. Asiantuntijat neuvovat
välttämään pitkäaikaista kovalla
äänenvoimakkuudella tapahtuvaa kuuntelua. Jos
tunnet korviesi soivan, pienennä äänenvoimakkuutta
tai lopeta kuulokkeiden käyttö.
•Pidä äänenvoimakkuus sopivan pienenä. Kuulet
tällöin ympäristön äänet ja olet samalla
huomaavainen ympärillä olevia kohtaan.
HUOMAUTUKSIA VIRTALÄHTEEN TURVALLISESTA KÄYTÖSTÄ
Noudata seuraavia ohjeita, jotta saadaan vältettyä
paristovuoto, tulipalot, räjähdykset jne.
Vaara
•Älä pidä paristoja sellaisessa paikassa, jossa on
kolikoita tai muita metalliesineitä. Jos pariston
positiivinen ja negatiivinen liitin koskettaa vahingossa
metalliesinettä, saattaa syntyä kuumuutta.
Varoitus
•Käytä ainoastaan suositettua verkkolaitetta (ei kuulu
varusteisiin). Tarkasta myös paikallinin jännite, jotta
saadaan vältettyä verkkolaitteen oikosulku.
•Irrota verkkolaite ottamalla kiinni pistokkeesta, ei
johdosta.
•Älä lataa kuivaparistoa.
•Tarkasta paristojen ] ja } pää ja aseta ne tämän
käyttöohjeen kuvassa näytetyllä tavalla.
Huomautus
•Kun Walkman laitetta ei aiota käyttää pitkään aikaan,
ota paristot pois, jotta saadaan vältettyä
paristovuodon ja syöpymisen aiheuttamat vauriot.
Huomautuksia
•Älä jätä laitetta lämmönlähteiden lähelle tai paikkaan,
johon aurinko paistaa suoraan, jossa on paljon pölyä
tai hiekkaa, kosteutta, johon sataa, johon välittyy
mekaanista värinää tai autoon, jonka ikkunat on
suljettu.
•Älä kierrä kuulokkeiden/korvakuulokkeiden johtoa
laitteen ympärille. Painikkeet saattavat jäädä alas
painettuun asentoon, jolloin paristo kuluu turhaan.
•Älä käytä yli 90 minuutin pituisia kasetteja muuhun
kuin pitkään kestävään jatkuvaan toistoon.
•Jos laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan, kytke se
toistolle muutamaksi minuutiksi, jotta se lämpiää,
ennen kuin asetat kasetin paikalleen.
•Puhdista pinnat pehmeällä, hiukan mietoon
pesuaineeseen kostutetulla kankaalla. Älä käytä
alkoholia, bensiiniä tai tinneriä.
Jos Walkman laitteen suhteen ilmenee kysymyksiä tai
ongelmia, pyydämme ottamaan yhteyden lähimpään
Sony-jälleenmyyjään.
Tekniset tiedot
• Taajuusalue
F
M: 65-74/87,5-108 MHz (Itä-Eurooppa)
87,5-108 MHz (muut maat)
AM: 530-1.710 kHz (pohjois-, keski- ja etelä-Amerikka)
531-1.602 kHz (muut maat)
• Virtavaatimukset
3 V tasavirtaparistot R6 (AA) x 2/ulkoinen 3 V tasavirtainen
virtalähde
• Mitat
91,4 x 115,5 x 35,9 mm (l x k x s) mukaanlukien esiintyöntyvät
osat ja säätimet
• Paino
Aprox, 150 g
Aprox. 230 g mukaanlukien paristot ja kasetti
• Vakiovarusteet
Stereokuulokkeet tai stereokorvakuulokkeet (1)/Kantokotelo (1)
Pidätämme oikeuden muuttaa ulkoasua ja teknisiä
ominaisuuksia ilman ennakkoilmoitusta.
Sie ihn an, wie in Abb. B gezeigt.
Wann müssen die Batterien gewechselt
werden?
Wechseln Sie die Batterien aus, wenn „n” im
Display blinkt.
Je nach Batteriezustand erscheint eine der drei
folgenden Batteriesymbole im Display.
Display Zustand
µ
µ
Hinweise
•Nach dem Vor- oder Rückspulen sowie bei sehr
niedrigen Umgebungstemperaturen zeigt das
Batteriesymbol manchmal kurzzeitig einen zu
geringen Wert an.
•Wechseln Sie stets beide Batterien innerhalb von 30
Sekunden aus. Wenn der Batteriewechsel zu lange
dauert, gehen alle Speicherungen (einschlie·lich der
Senderspeicherung) verloren.
Batterie-Lebensdauer (ungefähre Angabe in
Stunden) (EIAJ*)
Bandwiedergabe 24 7,5
Radiobetrieb 40 13
* Gemessen nach dem EIAJ-Standard (Electronic
Industries Association of Japan) mit einer Sony
Cassette der HF-Serie.
Hinweise
•Die Batterie-Lebensdauer ist manchmal kürzer als
oben angegeben; sie hängt von den
Betriebsbedingungen ab.
•Für optimale Leistung empfehlen wir die
Verwendung von Sony Alkalibatterien.
Externe Stromversorg ung
•Bei Netzbetrieb: Schließen Sie den Netzadapter
AC-E30HG (nicht mitgeliefert) an die DC IN 3VBuchse an. Zur Steckerpolarität siehe Abb. C.
•Der Netzadapter AC-E30HG unterscheidet sich von
Land zu Land. Vergewissern Sie sich beim Kauf des
Netzadapters, daß die Netzspannung und die Form
des Steckers stimmt.
Hinweis zum Kopfhörer/Ohrhörer
Setzen Sie den Kopfhörer/Ohrhörer so auf, daß sich
die mit „L” markierte Muschel am linken und die
mit „R” markierte Muschel am rechten Ohr befindet.
Störungsüberprüfungen
Die Lautstärke läßt sich nicht erhöhen.
•AVLS ist auf LIMIT eingestellt.
Die MEGA BASS-Funktion oder das Radio
arbeitet night.
•HOLD in entgegengesetzte Pfeilrichtung schieben.
Unstabiler oder überhaupt kein Ton.
•Die Batterien (R6/Größe AA) auswechseln.
•Falls erschöpft, die Batterien auswechseln.
Hinweis zum Display.
•Wenn das Gerät zum allerersten Mal in Betrieb
genommen wird oder die Batterien längere Zeit
herausgenommen waren, zeigt das Display
möglicherweise falsche Informationen an und die
gespeicherten Sender lassen sich nicht abrufen.
Schalten Sie in einem solchen Fall den
Cassettenspieler und das Radio aus, und drücken Sie
etwa 10 Sekunden lang die Taste BAND. Über den
Kopfhörer/Ohrhörer ist dann ein Piepton zu hören.
Bei diesem Vorgang werden die gespeicherten Sender
gelöscht und müssen neu eingegeben werden.
Schlechte Tonqualität bei
Bandwiedergabe.
•Den Kopfhörer-/Ohrhörer-stecker reinigen.
•Der Tonkopf ist verschmutzt. Den Tonkopf und
den Bandpfad mit einem leicht mit
ReinigungsflÅssigkeit oder Alkohol
angefeuchteten WattestÑbchen reinigen.
Batterien ganz voll.
Batterien zum Teil
verbraucht.
Batterien erschöpft. Die
Batterien müssen ausgewechselt
werden.
Sony Sony
Alkalibatterie Batterie
LR6 (SG) R6P (SR)
Voorbereidingen
Batterij-inleg A
Opmerking
Als het deksel van het batterijvak losraakt, kunt u het
weer aanbrengen zoals aangegeven in afbeelding B.
Wanneer de batterijen te vervangen
Vervang beide batterijen door nieuwe wanneer de
“n” batterij-leeg aanduiding in het uitleesvenster
knippert.
De batterij-aanduiding kan de toestand van de
batterijen in drie stappen aangeven.
Aanduiding Toestand batterijen
µ
µ
De batterijen zijn nog (bijna) vol.
De batterijen beginnen leeg te
raken.
De batterijen zijn geheel
opgebruikt. Vervang z beide
door nieuwe.
Opmerkingen
• De batterij-aanduiding kan wel eens tijdelijk een te
lage spanning aangeven tijdens snelspoelen van de
band of bij gebruik in een erg koude omgeving.
•Vervang beide batterijen door nieuwe binnen 30
seconden; als het apparaat langer zonder batterijen
blijft, kan de geheugeninhoud inclusief de
voorkeurzenders verdwijnen.
Gebruiksduur van de batterijen (in uren,
ongeveer) (EIAJ*)
Sony LR6 (SG) Sony
alkali- R6P (SR)
batterijen batterijen
cassette-weergave 24 7,5
radio-ontvangst 40 13
* Waarde gemeten volgens de EIAJ-norm (Electronic
Industries Association of Japan) (bij gebruik met een
Sony HF cassette).
Opmerkingen
•De gebruiksduur van de batterij kan wel eens korter
zijn, afhankelijk van de manier waarop u het apparaat
gebruikt.
•Voor de beste prestaties is het aanbevolen Sony alkalibatterijen te gebruiken.
Gebruik op externe stroomvoorziening
•Op stroom van het lichtnet: Sluit de AC-E30HG
netspanningsadapter (niet bijgeleverd) aan op de DC
IN 3V gelijkstroomingang. De polariteit van de
gelijkstroomstekker is als aangegeven in afb. C.
•De uitvoering van de AC-E30HG
netspanningsadapter verschilt van gebied tot gebied.
Controleer vóór aanschaf de vorm van de stekker en
de geschiktheid voor de plaatselijke netspanning.
Luisteren via hoofdtelefoon/oortelefoons
Het luidsprekertje met de “L” is voor uw linker oor
en dat met de “R” voor uw rechter oor.
Verhelpen van storingen
Het geluid kan niet harder gezet worden.
•De AVLS volumebegrenzingsschakelaar staat in de
LIMIT stand.
De MEGA BASS versterking of de
radiotoetsen werken niet.
•Schuif de HOLD toetsblokkeerschakelaar tegen de
richting van de pijl in.
Er klinkt niet of nauwelijks geluid.
•Zorg dat beide R6 (AA-formaat) batterijen juist zijn
geplaatst.
•Vervang beide batterijen, als ze leeg zijn.
De aanduidingen in het uitleesvenster zijn
onjuist.
•Bij het eerste gebruik van het apparaat of als dit
een tijdlang zonder batterijen is geweest, kunnen
er onjuiste aanduidingen in het uitleesvenster
verschijnen, of kunnen de vastgelegde
voorkeurzenders niet goed opgeroepen worden.
Als dit zich voordoet, schakelt u de radio en de
cassettespeler uit en dan houdt u de BAND toets
ongeveer 10 sekonden ingedrukt. Dan klinkt er
door de hoofdtelefoon/oortelefoon een pieptoon;
nu zijn de zender-voorinstellingen uit het
geheugen gewist. Leg de gewenste
voorkeurzenders opnieuw vast.
Het weergegeven geluid is slecht van klank.
•Maak de stekker van de hoofdtelefoon/oortelefoon
schoon.
•Wellicht is de bandkop vuil. Reinig de kop en het
bandloopwerk met een wattenstaafje, licht
bevochtigd met wat reinigingsvloeistof of zuivere
spiritus.
Förberedelser
Isättning av batterier A
OBS!
Fäst locket till batterifacket såsom visas på ill. B, om
det skulle hända att det lossnar.
När måste batterierna bytas ut?
Byt ut batterierna mot nya batterier när indikeringen
“n” blinkar i teckenfönstret.
Indikeringen visar återstående batterikapacitet i tre
steg enligt nedan.
Visning Batterikapacitet
µ
µ
Full kapacitet
Halv kapacitet
Batterierna är urladdade.
Byt ut dem mot nya batterier.
OBS!
• Det kan ibland hända att indikeringen för återstående
batterikapacitet visar en lägre kapacitet under
pågående snabbspolning eller när kassettradion
används i mycket låg omgivningstemperatur.
• Byt ut båda batterierna inom 30 sekunder vid
batteribyte. Om batteribytet tar längre tid raderas
samtliga uppgifter som lagrats i minnet, inklusive
förvalsstationer.
Batteriernas livslängd (ca antal timmar)
(EIAJ*)
Sonys alkaliska Sonys
batterier batterier
LR6 (SG) R6P (SR)
Vid
bandavspelning
Vid
radiomottagning
* Uppmätt värde enligt EIAJ-standard (Electronic
Industries Association of Japan) (med ett kassetteband
ur Sonys HF-seie).
24 7,5
40 13
OBS!
•Det kan hända att batteriets livslängd blir kortare
beroende på hur kassettspelaren används.
•Vi rekommenderar att kassettradion drivs med Sony
alkaliska batterier för bästa möjliga prestanda.
Extern strömförsörjning
•Nätdrift: anslut nätdelen AC-E30HG (tillval) till
likströmsintaget DC IN 3V. Ill. C visar kontaktens
polfördelning.
•Tekniska data för AC-E30HG varierar beroende på
försäljningsland. Kontrollera lokal nätspänning och
stickkontaktens form före inköp.
Gäller ljudåtergivning via hörlurar/
öronsnäckor
Bär hörlurarna/öronsnäckorna med sidan märkt L i
vänster öra och sidan märkt R i höger öra.
Felsökning
Volymen kan inte höjas.
•AVLS har skjutits till läget LIMIT.
Varken basförstuarkning MEGA BASS eller
radiomottagning kan kopplas in.
•Skjut HOLD i pilens motsatta riktning.
Ljudnivån varierar eller ljudet återges inte
alls.
•Sätt i två batterier R6 (storlek AA) på korrekt sätt.
•Byt ut båda batterierna samtidigt när de laddats ur.
Felaktiga uppgifter visas i teckenfönstret.
•Det kan hända att felaktiga uppgifter visas i
teckenfönstret, eller att förvalsstationer inte ställs
in på korrekt sätt, när kassettradion används för
första gången eller när batterifacket varit tomt
under en längre tid. Slå i så fall av bandspelaren
och radion och tryck in BAND. Håll BAND
intryckt i ungefär 10 sekunder, tills ett pipljud
återges via hörlurarna/öronsnäckorna. Samtliga
förvalsstationer raderas samtidigt ur minnet. Lagra
på nytt önskade stationer i förvalsminnet.
Ljudkvaliteten vid bandavspelning är
dålig.
•Rengör kontakten på sladden till hörlurarna/
öronsnäckorna.
•Smutsigt bandhuvud. Rengör bandhuvudet och
bandbanan med en bomullspinne som fuktats lätt i
rengöringsvätska eller rengöringssprit.
Valmistelut
Paristojen asettaminen A
HUOM!
Jos paristokotelon kansi irtoaa, kiinnitä se kuvassa B
osoitetulla tavalla.
Milloin paristot tulee vaihtaa
Milloin paristot tulee vaihtaa Vaihda paristot, kun
“n” vilkkuu näytössä.
Jäljellä olevan paristojännitteen merkkivalossa on
kolme vaihetta jäljellä olevan jännitteen näyttöön.
Näyttö Tila
µ
µ
Paristo on täynnä.
Pariston jännite vähenee.
Paristot ovat kuluneet.
Vaihda ne uusiin.
HUOM!
•Jäljellä olevan akkujännitteen merkkivalo saattaa
näyttää tilapäisesti matalampaa tasoa nopean
eteenkelauksen tai taaksekelauksen aikana tai
käytettäessä laitetta erittäin kylmällä säällä.
•Kun vaihdat paristoja, vaihda ne 30 sekunnin
kuluessa; muuten koko muisti esiviritetyt radioasemat
mukaanlukien pyyhkiytyy pois.
Paristojen kesto (likimääräisesti tunneissa)
(EIAJ*)
Sony alkali Sony
LR6 (SG) R6P (SR)
toisto 24 7,5
radio 40 13
* Arvo on mitattu EIAJ (Electronic Industries
Association of Japan) standardilla (käyttäen Sony HF sarjan kasettinauhaa).
HUOM!
•Paristojen käyttöikä saattaa olla lyhempi riippuen
laitteen käyttötavasta.
•Jotta laite toimisi parhaalla mahdollisella tavalla,
suosittelemme Sony-alkaliparistojen käyttöä.
Ulkoisen virran käyttö
•Verkkovirta: Liitä AC-E30HG verkkolaite (ei kuulu
varusteisiin) liittimeen DC IN 3V. Pistokkeen
napaisuus on kuten näytetty kuvassa C.
•Verkkolaitteen AC-E30HG tekniset ominaisuudet
vaihtelevat alueittain. Varmista paikallinen
verkkojännite ja pistokkeen muoto ennen laitteen
hankkimista.
Käytettäessä kuulokkeita/
korvakuulokkeita
Aseta kirjaimella “L” merkitty puoli vasempaan
korvaan ja kirjaimella “R” merkitty puoli oikeaan
korvaan.
Vianetsintä
Äänenvoimakkuus ei suurene.
•AVLS on asetettu asentoon LIMIT.
MEGA BASS tai radio ei toimi.
•Siirrua HOLD nuolen suhteen vastakkaiseen
suuntaan.
Ääni on epävakaa tai ääntä ei kuulu
lainkaan.
•Aseta kaksi R6-paristoa (koko AA) oikein
paikalleen.
•Vaihda kaikki paristot, jos ne ovat heikot.
Näyttö näyttää virheellisiä tietoja.
•Näyttö saattaa näyttää virheellisiä tietoja tai
esiviritettyjä asemia ei voi hakea oikein, kun
laitetta käytetään ensimmäistä kertaa tai jos laite
on ollut ilman paristoja pitkän aikaa. Sammuta
tällöin kasettisoitin ja radio ja paina sitten
painiketta BAND noin 10 sekuntia. Kuulet
merkkiäänen kuulokkeista/korvakuulokkeista ja
kaikki esiviritetyt asemat pyyhkiytyvät pois
Esiviritä ne uudelleen.
Huono toistolaatu.
•Puhdista kuulokkeiden/korvakuulokkeiden
pistoke.
•Likainen pää. Puhdista pää ja nauhatie
puhdistusnesteeseen tai alkoholiin kostutetulla
pumpulipuikolla.
Lage der Bedienungselemente
Plaats en functie van de
bedieningsorganen
Reglagens placering
Osien ja säätimien sijainti
AVLS
VOLUME
pSTOP
)FF
(PLAY
0REW
TUNING +/–
HOLD
Bandwiedergabe
1 Stellen Sie NORM•CrO2/METAL
entsprechend des Bandtyps ein.
NORM CrO2/METAL
2 Legen Sie die Cassette ein, und drücken
Sie ( PLAY.
Zum Bedienung
Stoppen der Wiedergabe p STOP
Vor- oder Rückspulen ) FF oder 0 REW
Bandes*
* Hinweis zum Vor- und Rückspulen
•Wenn das Band ganz zum Ende vor-oder
zurückgespult ist, drücken Sie p STOP. Wenn Sie die
Taste nicht drücken, verbraucht das Gerät Strom und
die Batterien sind schnell leer.
Hinweis
Öffnen Sie den Cassettenhalter nicht bei laufendem
Band.
Radiobetrieb
1 Drücken Sie RADIO ON/OFF.
2 Vergewissern Sie sich, daß die HOLD-
Funktion ausgeschaltet ist.
Falls sie eingeschaltet ist, schalten Sie sie
am HOLD- Schalter aus.
3 Wählen Sie durch Drücken von BAND
den Wellenbereich (FM1, FM2, FM3, FM4,
FM5 oder AM). Der Wellenbereich wird
im Display angezeigt. Bei Drücken der
Taste ändert sich die Anzeige
entsprechend Abb. D.
4 Drücken Sie TUNING +/–, um auf den
Sender abzustimmen.
Zum Ausschalten des Radios
Drücken Sie RADIO ON/OFF.
Zum schnelleren Abstimmen
Halten Sie im Schritt 4 die Taste TUNING +/– einige
Sekunden gedrückt, bis der automatische
Sendersuchlauf einsetzt. An jedem gefundenen
Sender stoppt der Suchlauf stoppt eine Sekunde
lang. Wenn der gewünschte Sender gefunden
worden ist, drücken Sie TUNING +/–, um den
Suchlauf zu beenden.
Für optimalen Empfang E
Bei UKW breiten Sie das Kopfhörer-/Ohrhörerkabel ganz aus, und stellen Sie DX/LOCAL oder
ST/FM MONO so ein, daß der Empfang optimal ist.
Bei MW-Empfang drehen Sie das ganze Gerät so,
daß der Empfang optimal ist.
Hinweis
Eine Cassette mit Metallgehäuse kann den Empfang
beeinträchtigen. Nehmen Sie eine solche Cassette
gegebenenfalls heraus.
DE
NORM/CrO2/METAL ·
DX/LOCAL
oder/of/eller/tai
NORM/CrO2/METAL ·
ST/FM MONO
2
MEGA BASS
RADIO ON/OFF
BAND
1-5 (Stationststasten/
voorkeurzenders/
förvalsknappar/
esiviritysasema)
DC IN 3V
Afspelen van een cassette
1 Stel de bandsoortkiezer (NORM•CrO2/
METAL) in op de gebruikte bandsoort.
NORM CrO2/METAL NORM CrO2/METAL
Bandavspelning
1 Skjut NORM•CrO2/METAL till korrekt
2 Sätt i en kassett och tryck på ( PLAY.
2 Steek een cassette in de houder en druk op
de ( PLAY
Voor Drukt u op
Stoppen met afspelen p STOP
Snel vooruit- of ) FF of 0 REW
terugspoelen*
* Betreffende het snel vooruit- en
terugspoelen
•Als u het apparaat na het snelspoelen van de band
verder ongebruikt laat liggen, zullen de batterijen
onnodig leegraken. Druk na het snelspoelen altijd
even op de p STOP.
Opmerking
Open nooit de cassettehouder terwijl de band nog loopt.
Luisteren naar de radio
toets.
Att Tryck
avbryta bandavspelningen: p STOP
snabbspola bandet framåt ) FF eller 0 REW
eller bakåt:*
* Observera angående snabbspolning
•Batterierna laddas snart ur om kassettradion lämnas
OBS!
Öppna inte kassettfacket medan bandet är i rörelse.
Radiomottagning
1 Tryck på RADIO ON/OFF.
2 Kontrollera att reglagelåset HOLD är
1 Druk op de RADIO ON/OFF toets.
2 Zorg dat de HOLD toetsblokkering is
uitgeschakeld.
Als de toetsen geblokkeerd zijn, schuift u
de HOLD schakelaar terug zodat u de
toetsen weer kunt gebruiken.
3 Tryck lämpligt antal gånger på BAND för
3 Druk op de BAND toets om in te stellen
(op de FM1, FM2, FM3, FM4, FM5 of AM
afstemband). Bij elke druk op deze toets
verspringt de afstemband-aanduiding in
het uitleesvenster zoals aangegeven in afb.
D.
4 Druk op de TUNING +/– toets om af te
stemmen op de radiozender van uw keuze.
Uitschakelen van de radio
Druk op de RADIO ON/OFF toets.
Snel opzoeken van een radiozender
Houd in stap 4 de TUNING +/– afstemtoets enkele
seconden ingedrukt. De Walkman gaat dan op zoek
naar radiozenders, om telkens wanneer er een
zender gevonden wordt een seconde lang te
stoppen. Zodra u de gewenste afstemfrequentie in
het uitleesvenster ziet, drukt u nogmaals op de
TUNING +/– toets om het zoeken te stoppen.
Verbeteren van de radio-ontvangst E
Voor de FM strekt u het hoofdtelefoonsnoer/
oortelefoonsnoer zo ver mogelijk uit of schakelt u de
DX/LOCAL of ST/FM MONO schakelaar om.
Voor de AM draait u het gehele apparaat in de
richting die de beste ontvangst oplevert.
Opmerking
Als er storing in de radio-ontvangst klinkt wanneer er
een cassette met een metalen behuizing of metalen
labels in het apparaat zit, kunt u die cassette beter
verwijderen.
4 Tryck på TUNING +/– för att ställa in
Hur radion slås av
Tryck på RADIO ON/OFF.
Snabb stationsinställning
Håll TUNING +/– intryckt i några sekunder i punkt
4. Kassettradion börjar automatiskt söka efter
sändande stationer. Sökningen avbryts ett kort
ögonblick varje gång en station ställs in. Tryck på
TUNING +/– för att avbryta stationsökningen så
fort önskad station ställts in.
Tydligare radiomottagning E
Vid FM-mottagning: sträck ut sladden till
hörlurarna/öronsnäckorna eller skjut väljaren
DX/LOCAL eller ST/FM MONO till lämpligt läge.
Vid AM-mottagning: vrid på själva kassettradion.
OBS!
Ta ur kassetten om det uppstår störningar vid
radiomottagning, när en kassett med ett hölje eller en
etikett av metall sitter i kassettfacket.
läge enligt den kassettyp som ska
användas.
framåt/bakåt
utan åtgärd efter att bandet snabbspolats till slutet
eller början på bandet. Kom ihåg att trycka på
p STOP.
urkopplat.
Skjut i annat fall HOLD i pilens motsatta
riktning för att koppla ur reglagelåset.
att välja önskad våglängd (FM1, FM2,
FM3, FM4, FM5 eller AM). Med vart tryck
ändras våglängden i teckenfönstret enligt
ill. D.
önskad station.
FM
LOCALDX
FM MONOST
AM
Nauhan toisto
1 Valitse NORM•CrO2/METAL käytössä
olevan nauhan tyypin mukaisesti.
NORM CrO2/METAL
2 Aseta kasetti ja paina painiketta ( PLAY.
Kun haluat Paina
Pysäyttää toiston p STOP
Kelata nauhaa eteen ) FF tai 0 REW
tai taakse*
* Huomautus nopeasta eteen- ja
taaksekelauksesta
•Jos et pysäytälaitetta nauhan eteen- tai
taaksekelauksen jälkeen, paristot kuluvat nopeasti.
Muista painaa painiketta p STOP.
HUOM!
Älä avaa kasetinpidintä nauhan pyöriessä.
Radion kuuntelu
1 Paina RADIO ON/OFF.
2 Varmista, että pitotoiminto HOLD on
katkaistu pois päältä.
Jos toiminto on kytketty, katkaise se
siirtämällä HOLD-kytkintä.
3 Valitse kaista painamalla BAND (FM1,
FM2, FM3, FM4, FM5 tai AM).
Joka kerta, kun painiketta painetaan,
näyttö muuttuu kuvassa D näytetyllä
tavalla.
4 Viritä asema painamalla TUNING +/–.
Radion sammuttaminen
Paina RADIO ON/OFF.
Aseman virittäminen nopeasti
Pidä painike TUNING +/– painettuna muutaman
sekunnin ajan vaiheessa 4. Walkman aloittaa
asemien selauksen ja pysähtyy sekunniksi joka
kerta, kun asema virittyy kohdalle. Kun haluttu
taajuuslukema tulee näkyviin, lopeta selaus
painamalla painiketta TUNING +/–.
Lähetyksen kuuluvuuden parantaminen
E
Suorista ULA-asemille kuulokkeiden/
korvakuulokkeiden johto tai säädä kytkimellä DX/
LOCAL tai ST/FM MONO.
AM-asemille kääntele itse laitetta.
HUOM!
Jos lähetyksessä kuuluu kohinaa asetettaessa paikalleen
kasetti, jossa on metallinen kuori tai kyltti, ota kasetti
pois.
Stationsvorwahl
Insgesamt 30 Sender (je 5 aus dem Wellenbereich
FM1, FM2, FM3, FM4, FM5 und AM) können im
Gerät gespeichert werden.
1 Drücken Sie RADIO ON/OFF.
2 Stimmen Sie mit BAND und TUNING +
oder – auf den Sender ab.
3 Drücken Sie eine der Stationstasten (1 bis
5) 2 Sekunden lang. Die Frequenzanzeige
im Display blinkt, ein Signalton ist zu
hören, und der Sender wird gespeichert.
Wenn unter der Nummer bereits ein Sender
gespeichert ist, wird die Speicherung durch den
neuen Sender überschrieben.
Zum Abrufen eines Senders
Wählen Sie durch Drücken von BAND den
Wellenbereich, und drücken Sie dann eine der
Tasten 1 bis 5.
Umstellen auf den
Empfangsbereich eines
anderen Landes
(mit Ausnahme der Modelle
für Europa, Saudi-Arabien und
China)
Der Empfangsbereich kann sich von Land zu Land
unterscheiden (siehe Tabelle „Anzeige und
Empfangsbereich”). Wenn Sie das Gerät in einem
Land mit anderem Frequenzbereich betreiben
wollen, stellen Sie den Bereich wie folgt um.
1 Schalten Sie das Radio ein, und halten Sie
BAND mindestens 10 Sekunden gedrückt,
bis die Landes-Anzeige im Display blinkt.
2 Während die Anzeige blinkt, schalten Sie
mit TUNING +/– auf „U” oder „E”.
3 Drücken Sie BAND, um die Einstellung zu
speichern.
Hinweis
Beim Umstellen des Empfangsbereiches werden die
gespeicherten Sender gelöscht.
Anzeige und Empfangsbereich
Anzeige* Empfangsbereich
E 87,5–108 531–1.602
U 87,5–108 530–1.710
* E: Europa und andere Länder
U: USA, Kanada, Zentral- und Südamerika
Verwendung der
Zusatzfunktionen
Zum Sperren der Bedienungselemente
Schieben Sie HOLD in Pfeilrichtung, um die HoldFunktion zu aktivieren.
Die Hold-Funktion sperrt lediglich die Tasten des
Radios und die MEGA BASS- Funktion.
Zur automatischen Begrenzung des
Maximalpegels
Stellen Sie AVLS (Automatic Volume Limiter
System) auf LIMIT. Selbst bei hoch eingestelltem
Lautstärkeregler bleibt der maximale
Lautstärkepegel dann begrenzt. Zum Abschalten der
AVLS-Funktion stellen Sie AVLS auf NORM.
Zum Anheben der Bässe
Drücken Sie MEGA BASS.
“MEGA BASS” erscheint im Display.
Hinweise
•Bei der Einstellung von AVLS auf LIMIT ist folgendes
zu beachten:
– Der MEGA BASS-Effekt wird reduziert.
– Wenn es bei starken Bässen zu Verzerrungen
kommt, reduzieren Sie die Lautstärke.
•Wenn die Sperrfunktion (HOLD) aktiviert ist,
arbeitet die MEGA BASS-Taste nicht.
UKW (MHz) MW (kHz)
HOLD
Voorinstellen van
radiozenders
In het geheugen van de radio kunt u uw favoriete
radiozenders vastleggen. Zo kunt u 30
voorkeurzenders voorinstellen, 5 voor elke
afstemband, de FM1, FM2, FM3, FM4, FM5 en AM.
1 Druk op de RADIO ON/OFF toets.
2 Stem met de BAND toets en de TUNING
+ of – toets af op een radiozender die u
wilt vastleggen.
3 Houd een voorinsteltoets (van 1 tot 5)
gedurende 2 seconden ingedrukt, dan gaat
de aangegeven zenderfrequentie
knipperen, klinkt er een pieptoon en
wordt de radiozender in het geheugen
vastgelegd.
Als er onder het gekozen nummer reeds een
zender was vastgelegd, wordt deze vervangen
door uw nieuw gekozen zender.
Luisteren naar een vooringestelde
radiozender
Druk op de BAND keuzetoets om in te stellen op de
gewenste afstemband en druk op de voorinsteltoets
van 1-5 voor de gewenste voorkeurzender.
Luisteren naar de radio
in het buitenland
(niet voor de modellen voor
Europa, Saoedi-Arabië en China)
Het afstembereik verschilt per werelddeel (zie het
tabelletje “Werelddelen en afstembereik”). Wilt u
naar de radio luisteren in een land met een ander
afstembereik, schakel dan als volgt de aanduiding
voor het werelddeel in het uitleesvenster om.
1 Schakel de radio in en houd de BAND
toets ongeveer 10 seconden ingedrukt tot
de aanduiding voor het werelddeel gaat
knipperen.
2 Terwijl de aanduiding knippert, drukt u
op de TUNING +/– toets om te kiezen
voor de “U” of “E” werelddeel-instelling.
3 Druk op de BAND toets om de
werelddeel-instelling te kiezen.
Opmerking
•Bij het aldus omschakelen van het afstembereik zullen
alle vastgelegde voorkeurzenders uit het geheugen
verdwijnen.
Werelddelen en afstembereik
Werelddeel* Afstembereik
E 87,5–108 531–1.602
U 87,5–108 530–1.710
* E: Europa en andere werelddelen
U: Amerika (V.S., Canada, Centraal- en Zuid-Amerika)
Andere handige
functies
Beveiligen van de toetsen
Schuif de HOLD schakelaar in de richting van de
pijl om de toetsen te voorkomen.
De beveiligingsfunctie blokkeert alleen de
radiobedieningstoetsen en de MEGA BASS
versterkingstoets.
Automatisch beperken van het maximale
geluidsvolume
Zet de AVLS volumebegrenzingsschakelaar in de
LIMIT stand. Om uw gehoor te beschermen houdt
het “Automatic Volume Limiter System” de
maximale geluidssterkte binnen redelijke grenzen,
ook wanneer u de volumeregelaar hoger instelt. Om
de volumebegrenzing uit te schakelen, zet u de
AVLS schakelaar in de NORM stand.
Voor geluid met meer nadruk
Druk op de MEGA BASS toets.
De aanduiding “MEGA BASS” verschijnt in het
uitleesvenster.
Opmerkingen
•Met de AVLS volumebegrenzingsschakelaar in de
“LIMIT” stand:
– zal de MEGA BASS basversterking minder krachtig
klinken;
– kunt u beter het geluid wat zachter zetten, als het
geluid met extra bassen vervormd of onstabiel
klinkt.
•Wanneer de HOLD toetsblokkering is
ingeschakeld, zal de MEGA BASS toets niet
werken.
FM (in MHz) AM(in kHz)
HOLD
Lagring av
förvalsstationer i
minnet
Önskade radiostationer kan lagras i kassettradions
minne. Upp till 30 stationer kan lagras i
förvalsminnet, 5 stationer på vardera våglängd FM1,
FM2, FM3, FM4, FM5 och AM.
1 Tryck på RADIO ON/OFF:
2 Tryck lämpligt antal gånger på BAND och
TUNING +/– för att välja önskad
våglängd och ställa in önskad station.
3 Håll önskad förvalsknapp 1-5 intryckt i 2
sekunder, så att frekvensen blinkar i
teckenfönstret, och ett pip återges för att
lagra stationen i minnet.
När en station redan lagrats i minnet på samma
förvalsknapp, ersätts den tidigare stationen av
den nya.
Snabbval av önskad förvalsstation
Tryck lämpligt antal gånger på BAND för att välja
den våglängd som stationen finns lagrad på. Tryck
därefter på lämplig förvalsknapp 1-5.
Radiomottagning
utomlands
(gäller ej modellerna till
Europa, Saudiarabien och Kina)
Olika länder har olika mottagningsområden för
radiomottagning (vi hänvisar till tabellen under
Landsindikeringar och mottagningsområden).
Ändra landsindikeringen i teckenfönstret när
kassettradion ska användas för radiomottagning i
ett land med ett annat mottagningsområde.
1 Slå pa radion. Håll BAND intryckt i över
10 sekunder, så att landsindike-ringen
blinkar i teckenfönstret.
2 Tryck på TUNING +/– för att välja önskad
landsindikering, U eller E, medan
indikeringen blinkar.
3 Tryck på BAND för att fastställa vald
landsindikering.
OBS!
Samtliga förvalsstationer raderas ur minnet vid ändring
av mottagningsområden.
Landsindikeringar och mottagningsområden
Länder* Mottagningsområde
E 87,5–108 531–1.602
U 87,5–108 530–1.710
* E: Europa och övriga länder
U: USA, Canada, Central- och Sydamerika
Användbara
egenskaper
Låsning av reglagen
Skjut HOLD i pilens riktning för att låsa reglagen på
kassettradion.
Reglagelåset reglagelås låser endast reglagen för
radiomottagning och basförstärkning MEGA BASS.
Automatisk begränsning av maximal
volymnivå
Skjut AVLS (Automatic Volume Limiter System) till
läget LIMIT. Den maximala volymnivån hålls nu
nere på en lagom nivå, för att skydda öronen mot
hörselskador. Volymen kan inte höjas över denna
nivå. Skjut AVLS till läget NORM för att koppla ur
automatisk volymbegränsning.
Basförstärkning
Tryck på MEGA BASS.
MEGA BASS visas i teckenfönstret.
OBS!
•När AVLS skjuts till läget LIMIT:
– reduceras effekten av basförstärkning MEGA BASS.
– sänk volymen, om ljudet vid basförstärkning börjar
bli sämre eller variera.
•Basförstärkning MEGA BASS kan inte kopplas in
efter att reglagelåset HOLD skjutits i pilens
riktning.
FM (MHz) AM(kHz)
HOLD
Radioasemien
esiviritys
Radioasemia voidaan tallentaa laitteen muistiin.
Voit esivirittää yhteensä 30 radioasemaa, 5 kultakin
kaistalta FM1 (ULA1), FM2 (ULA2), FM3 (ULA3),
FM4 (ULA4), FM5 (ULA5) tai AM.
1 Paina painiketta RADIO ON/OFF.
2 Viritä halutulle asemalle painikkeilla
BAND ja TUNING + tai –.
3 Paina jotakin painikkeista (1-5) 2 sekuntia.
Näkyvä taajuus vilkkuu ja äänimerkki
kuuluu. Asema on esiviritetty.
Jos painikkeelle on jo tallennettu asema, se
pyyhkiytyy pois viritettäessä uusi asema.
Esiviritettyjen radioasemien kuuntelu
Valitse kaista painamalla painiketta BAND ja viritä
sitten esiviritetylle asemalle painamalla jotakin
painikkeista 1-5.
Asemien vastaanotto
oman maasi
ulkopuolella
(lukuunottamatta Euroopan,
Saudi Arabian ja Kiinan mallia)
Taajuusala vaihtelee alueittain (katso taulukkoa
“Aluemerkintä ja taajuusala”). Jos haluat kuunnella
radiota alueella, jolla on muunlainen taajuusala,
muuta näytössä näkyvää aluemerkintää.
1 Kytke virta radioon ja paina painiketta
BAND yli 10 sekuntia, kunnes
aluemerkintä alkaa vilkkua näytössä.
2 Kun näyttö vilkkuu, valitse painiketta
TUNING +/– painamalla joko merkintä
“U” tai “E”.
3 Kytke aluemerkintä painamalla painiketta
BAND.
HUOM!
Jos muutat taajuusalaa, kaikki esiviritetyt asemat
pyyhkiytyvät pois.
Area indication and frequency range
Alue* Taajuusala
FM (MHz) AM(kHz)
E 87,5–108 531–1.602
U 87,5–108 530–1.710
* E: Euroopan maat ja muut maat
U: USA, Kanada ja keski- ja etelä-Amerikka
Muiden toimintojen
käyttö
Säätimien lukitseminen
Säätimet lukitaan asettamalla HOLD nuolen
suuntaan.
HOLD
Pitotoiminto lukitsee ainoastaan radiotoiminnon
painikkeet ja MEGA BASS -toiminnon.
Suurimman mahdollisen
äänenvoimakkuuden rajoittaminen
automaattisesti
Säädä AVLS (Automatic Volume Limiter System)
asentoon LIMIT. Suurin mahdollinen
äänenvoimakkuus pysyy pienenä, jotta voit suojata
kuuloasi. Äänenvoimakkuutta ei voi suurentaa
enempää. AVLS-toiminto lopetetaan asettamalla
AVLS asentoon NORM.
Äänen korostus
Paina painiketta MEGA BASS.
“MEGA BASS” tulee näkyviin näyttöön.
HUOM!
•Kun AVLS on asetettu asentoon LIMIT:
- MEGA BASS -tehoste heikkenee.
- pienennä äänenvoimakkuutta, jos ääni, jossa bassoa
on korostettu, säröilee tai on epävakaa.
•Kun pitotoiminto HOLD on käynnistetty, painike
MEGA BASS ei toimi.