Sony WM-FX193 User Manual [en, fr, it]

3-867-998-14(1)
English
Español
Radio Cassette Player
WM-FX195/FX193
Sony Corporation ©1999 Printed in China
A
R6 (AA) X2
B
FM
FM MODE
MONO ST
AM
“WALKMAN“ is a trademark of Sony Corporation.
FM MODE
i
AVLS NORM/
LIMIT
TUNING
VOLUME
FM/AM/TAPE (RADIO OFF)
BATT
x
m
nPLAY
Preparations A
To Insert batteries
Note
•The BATT indicator dims when the batteries become weak or exhausted. Replace them with new ones.
Playing a tape
1 Set FM/AM/TAPE (RADIO OFF) to TAPE
(RADIO OFF).
2 Press nPLAY.
To Press
Stop playback x (stop) Wind rapidly* M or m
* Be sure to press x (stop) after the tape has been
wound or rewound.
To limit the maximum volume automatically
Set AVLS (Automatic Volume Limiter System) to LIMIT. The maximum volume is kept down to protect your ears, even if you turn the volume up.
To emphasize sound
Set the MEGA BASS/OFF switch to MEGA BASS to produce deep and powerful sound (FX195 only).
Note
•Do not open the cassette holder while the tape is running.
Listening to the radio
1 Set FM/AM/TAPE (RADIO OFF) to AM or
FM.
2 Turn TUNING to tune to the station you
want.
To turn off the radio
Set FM/AM/TAPE (RADIO OFF) to TAPE (RADIO OFF).
To improve broadcast reception B
For FM, extend the headphones/earphones cord (antenna) or adjust FM MODE. For AM, reorient the unit itself.
Troubleshooting
The volume cannot be turned up.
•AVLS is set to LIMIT.
Poor tape playback quality.
•Clean the headphones/earphones plug.
•Dirty head. Clean the head and tape path with a cotton swab slightly moistened with cleaning fluid or alcohol.
Precautions
On batteries
• Do not carry dry batteries with coins or other metallic objects. It can generate heat if the positive and negative terminals of the batteries are accidentally contacted by a metallic object.
• When you are not going to use your Walkman for a long time, remove the batteries to prevent damage from battery leakage and corrosion.
On handling
• Do not leave the unit in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust or sand, moisture, rain, mechanical shock, or in a car with its windows closed.
• Do not use cassettes longer than 90 minutes except for long continuous playback.
• If the unit has not been used for a long time, set it in the playback mode to warm it up for a few minutes before inserting a cassette.
• For cleaning the case, use a soft cloth slightly moistened with mild detergent solution. Do not use alcohol, benzine or thinner.
On headphones/earphones
Road safety
Do not use headphones/earphones while driving, cycling, or operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in some areas. It can also be potentially dangerous to play your headphones/earphones at high volume while walking, especially at pedestrian crossings. You should exercise extreme caution or discontinue use in potentially hazardous situations.
Preventing hearing damage
Do not use headphones/earphones at high volume. Hearing experts advise against continuous, loud and extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.
Caring for others
Keep the volume at a moderate level. This will allow you to hear outside sounds and to be considerate to the people around you.
Preparativos A
Inserción de las pilas
Nota
•Cuando las pilas se debiliten o agoten, el indicador BATT se iluminará débilmente. Reemplácelas por otras nuevas.
Reproducción de la cinta
1 Ponga FM/AM/TAPE (RADIO OFF) en
TAPE (RADIO OFF).
2 Presione nPLAY.
Para Presione
Parar la reproducción x (parar) Bobinar rápidamente* M o m
* Cerciórese de presionar x (parar) después de que la
cinta se haya bobinado o rebobinado.
Para limitar automáticamente el volumen máximo
Ponga AVLS (sistema limitador automático de volumen) en LIMIT. El volumen máximo se mantendrá bajo para proteger sus oídos, incluso aunque aumente el volumen.
Para acentuar el sonido
Ponga el interruptor MEGA BASS/OFF en MEGA BASS para producir sonido profundo y potente (FX195 solamente).
Nota
•No abra el portacassette mientras la cinta esté moviéndose.
Escucha de la radio
1 Ponga FM/AM/TAPE (RADIO OFF) en
AM o FM.
2 Gire TUNING para sintonizar la emisora
que desee.
Para desconectar la radio
Ponga FM/AM/TAPE (RADIO OFF) en TAPE (RADIO OFF).
Para mejorar la recepción de la radio B
Para FM, extienda el cable de los auriculares con casco/auriculares (antena) o ajuste FM MODE. Para AM, oriente la propia unidad.
Solución de problemas
El volumen no aumenta.
•AVLS está ajustado a LIMIT.
La reproducción de la cinta es de mala calidad.
•Limpie la clavija de los auriculares con casco/ auriculares.
•La cabeza está sucia. Limpie la cabeza y la trayectoria de la cinta con un palillo de algodón ligeramente humedecido en líquido limpiador o en alcohol.
Precauciones
Pilas
• No lleve las pilas con monedas ni otros objetos metálicos. Si los polos positivo y negativo de las pilas se conectasen accidentalmente, podría generarse calor.
• Cuando no vaya a emplear el Walkman durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar el daño que podría causar el electrólito de las mismas.
Manejo
• No deje la unidad cerca de fuentes térmicas, ni en un lugar sometido a la luz solar directa, a polvo excesivo, a arena, a la humedad, a la lluvia, ni a golpes, ni en el interior de un automóvil con las ventanillas cerradas.
• No utilice cassettes de más de 90 minutos, excepto para reproducción larga y continua.
• Cuando no haya utilizado la unidad durante mucho tiempo, póngala en el modo de reproducción y deje que se caliente durante algunos minutos antes de insertarle un cassette.
• Para limpiar la caja, utilice un paño suave ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilice alcohol, bencina, ni diluidor de pintura.
Sobre los auriculares
Seguridad en la carretera
No utilice los auriculares con casco/auriculares cuando conduzca, vaya en bicicleta, o maneje cualquier vehículo motorizado. Esto podría suponer un peligro para el tráfico, y es ilegal en ciertas zonas. También puede resultar potencialmente peligroso escuchar a través de los auriculares con casco/ auriculares a gran volumen mientras camine, especialmente en pasos cebra. En situaciones potencialmente peligrosas, deberá tener mucho cuidado o dejar de utilizar los auriculares con casco/auriculares.
Cuidado de sus oídos
No utilice los auriculares con casco/auriculares a gran volumen. Los expertos en oídos desaconsejan la escucha prolongada a gran nivel. Si experimenta un silbido en sus oídos, reduzca el volumen o deje de escuchar a través de los auriculares con casco/ auriculares.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá escuchar los sonidos del exterior y respetar a quienes se encuentren a su alrededor.
Specifications
• Frequency range
FM: 87.5 - 108 MHz (Italy)
87.6 - 107.9 MHz (Other countries)
AM: 526.5 - 1606.5 kHz (Italy)
531 - 1602 kHz (Other countries)
• Power requirement
3 V DC batteries R6 (AA) x 2
• Dimensions
89.1 x 117.7 x 35.5 mm (w/h/d) incl. projecting parts and controls
• Mass
Approx. 140 g/Approx. 220 g incl. batteries and a cassette
• Supplied accessories
Stereo headphones or Stereo earphones (1)/Belt clip (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
Battery life (approximate hours) (JEITA*)
playback 25 7.5 radio 55 18
* Measured value by the standard of JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries Association). (Using a Sony HF series cassette tape)
Note
• The battery life may shorten depending on the operation of the unit.
Sony alkaline LR6 (SG) Sony R6P (SR)
The C-Tick mark on the Walkman is valid only for the products marketed in Australia.
M
MEGA BASS/ OFF
FX195
Spécifications
• Plage de fréquences
FM: 87,5 - 108 MHz (Italie)
87,6 - 107,9 MHz (Autres pays)
AM: 526,5 - 1606,5 kHz (Italie)
531 - 1602 kHz (Autres pays)
• Alimentation
CC 3 V avec 2 piles R6 (AA)
• Dimensions
89,1 x 117,7 x 35,5 mm (l/h/p) parties en saillie et
commandes comprises
• Poids
Env. 140 g/Env. 220 g piles et cassette comprises
• Accessoires fournis
Casque d’écoute stéréo ou Ecouteurs stéréo (1)/Attache de
ceinture (1)
Pour les utilisateurs en France
En cas de remplacement du casque d’écoute/écouteurs, référez-vous au modèle de casques/écouteurs adaptés à votre appareil et indiqué ci-dessous.
• MDR-E808 (pour WM-FX195)
• MDR-023 (pour WM-FX193) La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis.
Autonomie des piles (approximative en heures) (JEITA*)
Lecture 25 7,5 Radio 55 18
* Valeur mesurée selon les normes JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries Association), quand une cassette Sony de la série HF est utilisée.
Remarque
• L’autonomie des piles peut être inférieure selon les conditions de fonctionnement du lecteur.
Alcalines Sony LR6 ( SG ) Sony R6P ( SR )
Le symbole C-Tick sur le Walkman est uniquement valable pour les produits commercialisés en Australie.
Français
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur.
Préparatifs A
Pour insérer les piles
Remarque
•Le témoin BATT devient sombre quand les piles sont faibles ou épuisées. Remplacez-les par des neuves.
Lecture d’une cassette
1 Réglez FM/AM/TAPE (RADIO OFF) sur
TAPE (RADIO OFF).
2 Appuyez sur nPLAY.
Pour Appuyez sur
Arrêter la lecture x (arrêt) Bobinage rapide* M ou m
* Veillez à appuyer sur x (arrêter) en marche après que
la bande a été bobinée ou rembobinée.
Pour limiter automatiquement le volume maximal
Réglez AVLS (système de limitation automatique du volume) sur LIMIT. Le volume maximal sera maintenu à un niveau modéré pour vous protéger l’ouïe, même si vous essayez d’augmenter le volume.
Pour amplifier le son
Réglez le commutateur MEGA BASS/OFF sur MEGA BASS pour obtenir des basses omniprésentes et puissantes (FX195 uniquement).
Remarque
•Ne pas ouvrir le logement de la cassette quand la bande défile.
Ecoute de la radio
1 Réglez FM/AM/TAPE (RADIO OFF) sur
AM ou FM.
2 Tournez TUNING pour syntoniser la station
voulue.
Pour éteindre la radio
Réglez FM/AM/TAPE (RADIO OFF) sur TAPE (RADIO OFF).
Pour améliorer la réception radio B
Pour la réception FM, déployez le cordon du casque d’écoute ou des’écouteurs (antenne) ou réglez FM MODE. Pour la réception AM, réorientez l’appareil proprement dit.
Guide de dépannage
Le volume ne peut pas être augmenté.
•AVLS est réglé sur LIMIT.
Mauvaise reproduction des cassettes.
•Nettoyez la fiche du casque d’écoute ou des écouteurs.
•La tête est sale. Nettoyez la tête et le passage de la bande avec un coton-tige légèrement imprégné d’un liquide de nettoyage ou d’alcool.
Précautions
Piles
• Ne transportez pas des piles sèches avec des pièces de monnaie ou autres objets métalliques. Les piles peuvent produire de la chaleur si leurs bornes positive et négative entrent accidentellement en contact avec un objet métallique.
• Si vous ne comptez pas utiliser le Walkman pendant un certain temps, enlevez la pile pour éviter tout dommage dû à une fuite d’électrolyte et à la corrosion qui en résulte.
Manipulation
• Ne pas laisser l’appareil près d’une source de chaleur, dans un endroit exposé au soleil, à une poussière intense, au sable, à l’humidité, à la pluie, à des chocs mécaniques, ni dans une voiture aux fenêtres closes.
• Ne pas utiliser de cassettes de plus de 90 minutes sauf pour une lecture de longue durée.
• Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant longtemps, mettez-le en mode de lecture pendant quelques minutes pour le chauffer avant d’insérer une cassette.
• Pour nettoyer le coffret, utilisez un chiffon doux, légèrement imprégné d’une solution détergente neutre. Ne pas utiliser d’alcool, de benzine ni de diluant.
Casque d’écoute/écouteurs
Sécurité routière
Ne vous servez pas des écouteurs ou d'un casque pendant la conduite d’une voiture, d’une moto ou de tout autre véhicule motorisé, afin d’éviter tout accident de la circulation. En outre, il est interdit dans certains pays d’utiliser un casque d’écoute ou des écouteurs en conduisant. Il peut être également dangereux d’écouter à volume élevé tout en marchant, spécialement aux croisements. Soyez toujours extrêmement prudent et cessez d’utiliser cet appareil dans les situations présentant des risques d’accident.
Prévention des troubles de l’ouïe
Evitez d’utiliser les écouteurs ou le casque à volume élevé. Les médecins déconseillent une écoute continuelle à volume trop élevé. Si vous percevez un sifflement dans les oreilles, mieux vaut réduire le volume ou cesser d’écouter.
Respect d’autrui
Maintenez un volume modéré d’écoute. Vous pourrez ainsi entendre les sons extérieurs et être attentifs aux gens qui vous entourent.
Português
Preparações A
Para inserir pilhas
Nota
•O brilho do indicador BATT diminui quando as pilhas enfraquecem ou se gastam. Nesse caso, substitua-as por outras novas.
Reprodução de cassetes
1 Ajuste FM/AM/TAPE (RADIO OFF) a
TAPE (RADIO OFF).
2 Carregue em nPLAY.
Para Carregue em
Cessar a reprodução x (parada) Bobinar rapidamente* M ou m
* Certifique-se de pressionar x (parada) após a fita ter
sido bobinada ou rebobinada.
Para limitar o volume máximo automaticamente
Ajuste AVLS (sistema de limitação automática de volume) a LIMIT. O volume máximo será mantido limitado para proteger os seus ouvidos, mesmo que o volume seja aumentado.
Para enfatizar o som
Ajuste o interruptor MEGA BASS/OFF a MEGA BASS para produzir sons profundos e potentes (somente FX195).
Nota
•Não abra o compartimento de cassete enquanto a fita está em movimento.
Audição do rádio
1 Ajuste FM/AM/TAPE (RADIO OFF) a AM
ou a FM.
2 Rode TUNING para sintonizar a estação que
pretende.
Para desligar o rádio
Ajuste FM/AM/TAPE (RADIO OFF) a TAPE (RADIO OFF).
Para aprimorar a recepção de transmissões
B
Em FM, estire o fio dos auscultadores/auriculares (antena) ou ajuste FM MODE. Em AM, reoriente o aparelho em si.
Guia para solução de problemas
Não é possível aumentar o volume.
•AVLS está ajustado a LIMIT.
Qualidade insatisfatória de reprodução da fita.
•Limpe a ficha dos auscultadores/auriculares.
•Cabeça contaminada. Limpe a cabeça e o trajecto da fita com uma haste de algodão levemente humedecida em fluido de limpeza ou álcool.
Precauções
Sobre as pilhas
• Não transporte pilhas secas junto com moedas ou outros objectos metálicos. Poderá ocorrer geração de calor, caso os terminais positivo e negativo das pilhas entrem acidentalmente em contacto com um objecto metálico.
• Retire as pilhas quando preveja não utilizar o Walkman por um período prolongado, para evitar avarias causadas pela fuga do electrólito e posterior corrosão das pilhas.
Sobre o manuseamento
• Não deixe o aparelho em locais próximos a fontes de calor ou sujeitos a luz solar directa, poeira ou areia excessiva, humidade, chuva, choque mecânico, ou ainda no interior de um automóvel com as janelas fechadas.
• Não utilize cassetes com mais de 90 minutos de duração, excepto para reproduções longas e contínuas.
• Caso o aparelho não tenha sido utilizado por um longo intervalo, ajuste-o ao modo de reprodução para aquecê-lo por alguns minutos antes de inserir uma cassete.
• Para limpar a parte externa, utilize um pano macio levemente humedecido com solução de detergente suave. Não utilize álcool, benzina ou diluente.
Notas sobre os auscultadores/ auriculares
Segurança rodoviária
Não utilize auscultadores/auriculares durante a condução de automóveis, bicicletas ou quaisquer veículos motorizados. Do contrário, poderá provocar riscos ao tráfego e infringir a lei de algumas áreas. Pode também ser potencialmente perigosa a audição com auscultadores/auriculares a altos volumes durante caminhadas, especialmente em cruzamentos para pedestres. Deve-se exercer a máxima cautela ou interromper o uso dos auscultadores/auriculares em situações potencialmente perigosas.
Evitar lesões auditivas
Não utilize os auscultadores/auriculares a volumes elevados. Especialistas em sistema auditivo advertem contra a audição contínua, prolongada, a altos volumes. Caso perceba tinidos nos ouvidos, reduza o volume ou interrompa o uso dos auscultadores.
Não seja individualista
Mantenha o volume a um nível moderado. Isto possibilitar-lhe-á escutar os sons externos e respeitar as pessoas ao seu redor.
A
R6 (AA) X2
B
FM
FM MODE
MONO ST
AM
Deutsch
Vorbereitungen A
Einlegen der Batterien
Hinweis
•Bei erschöpften Batterien leuchtet die BATT-Anzeige nur noch schwach. Wechseln Sie die Batterien dann aus.
Bandwiedergabe
1 Stellen Sie FM/AM/TAPE (RADIO OFF)
auf TAPE (RADIO OFF).
2 Drücken Sie nPLAY.
FM MODE
i
AVLS NORM/
LIMIT
TUNING
VOLUME
FM/AM/TAPE (RADIO OFF)
BATT
x
m
nPLAY
M
MEGA BASS/ OFF
Störungsüberprüfungen
Die Lautstärke läßt sich nicht erhöhen.
•AVLS ist auf LIMIT eingestellt.
Schlechte Tonqualität bei Bandwiedergabe.
•Den Kopfhörer-/Ohrhörerstecker reinigen.
•Der Tonkopf ist verschmutzt. Den Tonkopf und den Bandpfad mit einem leicht mit Reinigungsflüssigkeit oder Alkohol angefeuchteten Wattestäbchen reinigen.
FX195
Italiano
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.
08. 1995 n. 548.
BANDE DI FREQUENZA*
1. Bande di frequenza: FM: 87,5 MHz – 108 MHz MW: 526,5 kHz – 1.606,5 kHz
2. Frequenza intermedia: FM: 10,7 MHz AM: 455 kHz
3. Oscillatore locale:
Frequenza oscillatore locale superiore a quella del segnale
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85
e al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Preparativi A
Inserimento delle pile
Nota
•L’indicatore BATT si affievolisce quando le pile sono deboli o scariche. Sostituirle con altre nuove.
Riproduzione di nastri
1 Regolare FM/AM/TAPE (RADIO OFF) su
TAPE (RADIO OFF).
2 Premere nPLAY.
Per Premere
Interrompere la riproduzione x (arresto) Avvolgere in modo rapido* M o m
* Ricordarsi di premere x (arresto) dopo che il nastro è
stato riavvolto o fatto avanzare.
Per limitare automaticamente il volume massimo
Regolare AVLS (sistema di limitazione automatica del volume) su LIMIT. Il volume massimo viene contenuto per proteggere l’udito, anche se si alza il volume.
Ascolto della radio
1 Regolare FM/AM/TAPE (RADIO OFF) su
AM o FM.
2 Per sintonizzarsi sulla stazione desiderata,
ruotare TUNING.
Per spegnere la radio
Regolare FM/AM/TAPE (RADIO OFF) su TAPE (RADIO OFF).
Per migliorare la ricezione B
Per la banda FM, estendere il filo delle cuffie/ auricolari (antenna) o regolare FM MODE. Per la banda AM, ruotare l’apparecchio stesso.
Soluzione di problemi
Non è possibile alzare il volume.
•AVLS è regolato su LIMIT.
Qualità di riproduzione nastri scadente.
•Pulire la spina delle cuffie/auricolari.
•Testina sporca. Pulire la testina e il percorso del nastro con un bastoncino di cotone inumidito con fluido di pulizia o alcool.
Precauzioni
Informazioni sulle batterie
• Non tenere le pile a secco insieme a monete o altri oggetti metallici. Può essere generato calore se i terminali positivo e negativo delle pile sono accidentalmente messi in contatto da oggetti metallici.
• Quando si prevede di non usare il Walkman per un lungo periodo, estrarre le pile per evitare danni provocati da perdite di elettrolita e corrosione.
Manutenzione
• Non lasciare l’apparecchio nei pressi di fonti di calore o in luoghi esposti alla luce solare diretta, polvere eccessiva o sabbia, umidità, pioggia, scosse meccaniche o in un’auto con i finestrini chiusi.
• Non usare cassette di durata superiore a 90 minuti tranne che per lunghe riproduzioni ininterrotte.
• Se non si è usato l’apparecchio per un lungo periodo, disporlo in modo di riproduzione e lasciarlo scaldare per qualche minuto prima di inserire una cassetta.
• Per pulire il rivestimento, usare un panno morbido leggermente inumidito con una blanda soluzione detergente. Non usare alcool, benzina o acquaragia.
Cuffie o auricolari
Sicurezza stradale
Non usare le cuffie/auricolari durante la guida, in bicicletta o durante l’uso di qualsiasi veicolo motorizzato. Questo può creare pericoli per il traffico ed è illegale in alcune zone. Può essere potenzialmente pericoloso anche ascoltare con le cuffie/auricolari ad alto volume mentre si cammina, particolarmente ai passaggi pedonali. Usare estrema cautela o cessare l’uso in situazioni potenzialmente rischiose.
Prevenzione di danni all’udito
Non usare le cuffie/auricolari ad alto volume. Gli esperti in materia di udito sconsigliano un uso continuo ad alto volume per periodi prolungati. Se si sentono ronzii alle orecchie, abbassare il volume o cessare l’uso.
Rispetto per il prossimo
Tenere il volume ad un livello moderato. Questo permette di udire i suoni esterni e non disturba le persone circostanti.
Svenska
Förberedelser A
Isättning av batterier
Obs!
•Indikatorn BATT börjar glimma svagt när batterierna håller på att laddas ur. Byt i så fall ut batterierna mot nya batterier.
Bandavspelning
1 Skjut FM/AM/TAPE (RADIO OFF) till
läget TAPE (RADIO OFF).
2 Tryck på nPLAY.
För att Tryck på
Avbryta bandavspelningen x (stopp) Snabbspolning* M eller m
* Kom ihåg att trycka på x (stopp) efter att bandet
snabbspolats till bandbörjan eller bandslutet.
Automatisk begränsning av maximal volymnivå
Skjut AVLS (Automatic Volume Limiter System) till läget LIMIT. Den maximala volymnivån hålls nu nere på en lagom nivå, för att skydda öronen mot hörselskador. Volymen kan inte höjas över denna nivå.
Basförstärkning
Skjut väljaren MEGA BASS/OFF till tillslaget läge MEGA BASS för att koppla in ljudåtergivning med mer djup och styrka i (gäller FX195).
Obs!
•Öppna inte kassettfacket medan bandet är i rörelse.
Radiomottagning
1 Skjut FM/AM/TAPE (RADIO OFF) till
läget AM eller FM.
2 Vrid på TUNING för att ställa in den kanal
du vill ha.
Hur radion slås av
Skjut FM/AM/TAPE (RADIO OFF) till läget TAPE (RADIO OFF).
Tydligare radiomottagning B
Vid FM-mottagning: sträck ut sladden till hörlurarna/öronsnäckorna (antenn) eller skjut väljaren FM MODE till lämpligt läge. Vid AM-mottagning: vrid på själva kassettradion.
Felsökning
Volymen kan inte höjas.
•AVLS har skjutits till läget LIMIT.
Ljudkvaliteten vid bandavspelning är dålig.
•Rengör kontakten på sladden till hörlurarna/ öronsnäckorna.
•Bandhuvudet är smutsigt. Rengör bandhuvudet och bandbanan med en bomullspinne som fuktats lätt i rengöringsvätska eller rengöringssprit.
Att observera
Batterier
• Bär inte torrbatterier i fickan tillsammans med mynt eller andra metallföremål. Ett batteri kan bli mycket varmt om dess plus­och minuspoler råkar komma i kontakt med varandra via ett metallföremål.
• Ta ur batterierna, när kassettradion inte ska användas under en längre tidsperiod, för att skydda kassettradion mot skador på grund av batteriläckage och korrosion.
Hantering
• Placera inte kassettradion i närheten av en värmekälla eller på en plats där den utsätts för solljus, damm, sand, fukt, regn eller mekaniska stötar. Lämna den heller inte i en bil med stängda fönster.
• Använd inte kassetter med bandlängder som överstiger 90 minuter, annat än i undantagsfall för bandavspelning som tar längre tid i anspråk.
• Gör kassettradion klar för bandavspelning och låt den gå i några minuter för att värma upp den, innan en kassett sätts i, när kassettradion inte använts på länge.
• Använd en mjuk trasa, som fuktats i mild diskmedelslösning, för att rengöra kassettradions hölje. Använd inte spritlösningar, bensin eller lösningsmedel.
Om hörlurar/öronsnäckor
Trafiksäkerhet
Använd inte hörlurarna/öronsnäckorna vid bilkörning, cykling eller framförande av något annat motorfordon. Det kan leda till en trafikfarlig situation och är till och med förbjudet i vissa länder. Det kan också vara farligt att lyssna på musik på hög volym via hörlurarna/öronsnäckorna under en promenad, särskilt vid övergångsställen. Var mycket försiktig, alternativt avbryt lyssning via hörlurarna/öronsnäckorna, i farliga situationer.
Förhindra hörselskador
Använd inte hörlurarna/öronsnäckorna med volymen på för hög nivå. Hörselexperterna avråder från lyssning på hög volym i längre stunder åt gången. Sänk volymen eller avbryt lyssningen så fort det börjar ringa i öronen.
Visa respekt för omgivningen
Håll nere volymen på lagom nivå, dels för att kunna höra ljud i omgivningen och dels för att visa hänsyn mot andra människor i närheten.
Funktion Bedienung
Stoppen der Wiedergabe x (Stop) drücken. Schnelles Spulen* M oder m drücken.
* Drücken Sie am Ende des Vor- oder Rückspulens die
Taste x (Stop).
Zur automatischen Begrenzung des Maximalpegels
Stellen Sie AVLS (Automatic Volume Limiter System) auf LIMIT. Selbst bei hoch eingestelltem Lautstärkeregler bleibt der maximale Lautstärkepegel dann begrenzt.
Anheben der Bässe bzw. Klangeinstellung
Stellen Sie den MEGA BASS/OFF-Schalter auf MEGA BASS, um die Bässe anzuheben (nur FX195).
Hinweis
•Öffnen Sie den Cassettenhalter nicht bei laufendem Band.
Radiobetrieb
1 Stellen Sie FM/AM/TAPE (RADIO OFF)
auf AM (MW) oder FM (UKW).
2 Stellen Sie durch Drehen von TUNING den
gewünschten Sender ein.
Zum Ausschalten des Radios
Stellen Sie FM/AM/TAPE (RADIO OFF) auf TAPE (RADIO OFF).
Für optimalen Empfang B
Bei UKW breiten Sie das Kopfhörer-/Ohrhörerkabel (Antenne) ganz aus, oder stellen Sie FM MODE ein. Bei MW-Empfang drehen Sie das ganze Gerät.
Sicherheitsmaßnahmen
Hinweis zu Batterien
• Stecken Sie die Batterien niemals zusammen mit Münzen oder anderen Metallgegenständen in Ihre Tasche. Ansonsten kann es durch Kurzschluß des Plus- und Minuspols zu Hitzeentwicklung kommen.
• Wenn der Walkman längere Zeit nicht verwendet wird, nehmen Sie die Batterien heraus, um eine Beschädigung durch Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.
Umgang mit dem Gerät
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen und nicht an Orte, die direktem Sonnenlicht, starker Staubentwicklung, Sand, Feuchtigkeit, Regen oder mechanischen Stößen ausgesetzt sind. Auch in einem mit geschlossenen Fenstern geparkten Wagen sollte das Gerät nicht zurückgelassen werden.
• Cassetten mit einer Spielzeit von mehr als 90 Minuten sollten nur dann verwendet werden, wenn eine lange durchgehende Wiedergabezeit möglich ist.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wurde, schalten Sie es vor dem Einlegen der Cassette einige Minuten lang auf Wiedergabe, damit es sich etwas erwärmt.
• Zur Reinigung des Gehäuses verwenden Sie ein weiches, leicht mit milder Reinigungslösung angefeuchtetes Tuch. Alkohol, Benzin oder Verdünner dürfen nicht verwendet werden.
Kopfhörer/Ohrhörer
Sicherheit im Straßenverkehr
Verwenden Sie den Kopfhörer/Ohrhörer nicht beim Auto-, Motorrad-, Radfahren usw., da dies gefährlich und in einigen Ländern verboten ist. Auch als Fußgänger sollten Sie den Kopfhörer/Ohrhörer nicht mit zu hoher Lautstärke verwenden, da dies insbesondere an Fußgängerüberwegen sehr gefährlich ist. Nehmen Sie den Kopfhörer/Ohrhörer in Gefahrensituationen stets ab.
Vermeidung von Gehörschäden
Betreiben Sie den Kopfhörer/Ohrhörer nicht mit sehr hoher Lautstärke, da dies schädlich für Ihre Hörorgane ist. Wenn Sie ein dumpfes Gefühl in Ihren Ohren verspüren, reduzieren Sie die Lautstärke, oder nehmen Sie den Kopfhörer/Ohrhörer ab.
Rücksichtnahme
Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein, damit Sie die Außengeräusche noch wahrnehmen können und Leute in Ihrer Nähe nicht gestört werden.
Per enfatizzare il suono
Regolare l’interruttore MEGA BASS/OFF su MEGA BASS per produrre un suono profondo e potente (solo FX195).
Nota
•Non aprire il comparto cassetta mentre il nastro è in movimento.
Nederlands
Voorbereidingen A
Batterij-inleg
Opmerking
•Naarmate de batterijen leeg raken, zal de BATT indicator geleidelijk zwakker oplichten. Vervang dan de batterijen door nieuwe.
Afspelen van een cassette
1 Zet de FM/AM/TAPE (RADIO OFF)
schakelaar in de TAPE (RADIO OFF) stand.
2 Druk op de nPLAY toets.
Voor Drukt u
Stoppen met afspelen op x (stoppen) Snel spoelen* op M of m
* Druk na het snelspoelen altijd even op de x (stoppen)
als u na het snel vooruit- of terugspoelen het apparaat ongebruikt laat liggen.
Automatisch beperken van het maximale geluidsvolume
Zet de AVLS volumebegrenzingsschakelaar in de LIMIT stand. Om uw gehoor te beschermen houdt het “Automatic Volume Limiter System” de maximale geluidssterkte binnen redelijke grenzen, ook wanneer u de volumeregelaar hoger instelt.
Extra versterken van de bassen
Zet de MEGA BASS/OFF schakelaar in de MEGA BASS stand om de lage tonen meer nadruk te geven (alleen de FX195).
Opmerking
•Open nooit de cassettehouder terwijl de band nog loopt.
Luisteren naar de radio
1 Zet de FM/AM/TAPE (RADIO OFF)
schakelaar in de AM of FM stand.
2 Draai aan TUNING om af te stemmen op de
gewenste zender.
Uitschakelen van de radio
Zet de FM/AM/TAPE (RADIO OFF) schakelaar in de TAPE (RADIO OFF) stand.
Verbeteren van de radio-ontvangst B
Voor de FM strekt u het hoofdtelefoonsnoer/ oortelefoonsnoer (antenne) zo ver mogelijk uit of schakelt u de FM MODE schakelaar om. Voor de AM draait u het gehele apparaat in de richting die de beste ontvangst oplevert.
Verhelpen van storingen
Het geluid kan niet harder gezet worden.
•De AVLS volumebegrenzingsschakelaar staat in de LIMIT stand.
Het weergegeven geluid is slecht van klank.
•Maak de stekker van de hoofdtelefoon/oortelefoon schoon.
•De bandkop is vuil. Reinig de kop en het bandloopwerk met een wattenstokje, licht bevochtigd met wat reinigingsvloeistof of spiritus.
Voorzorgsmaatregelen
Betreffende de batterijen
• Stop batterijen vooral niet los in uw zak samen met metalen voorwerpen, zoals kleingeld, een sleutelbos e.d. Als de plus- en min-polen van de batterijen worden kortgesloten door een metalen voorwerp, kan er veel hitte vrijkomen.
• Wanneer u de Walkman geruime tijd niet gebruikt, is het beter de batterijen eruit te verwijderen, om schade door eventuele batterijlekkage en corrosie te voorkomen.
Betreffende het hanteren
• Leg het apparaat niet te dicht bij een warmtebron, niet in de volle zon en niet op een plaats met veel stof, zand, of mechanische trillingen of schokken; nooit achterlaten in een afgesloten auto in de volle zon.
• Gebruik geen cassettes met een speelduur van meer dan 90 minuten, tenzij de extra lange ononderbroken weergave van groot belang is.
• Is het apparaat langdurig niet gebruikt, zet het dan eerst zonder cassette in de weergavestand en laat het zo enkele minuten warmdraaien, alvorens een cassette in te steken.
• Reinig de buitenkant van het apparaat met een zacht doekje, licht bevochtigd met wat milde vloeibare zeep. Gebruik geen oplosmiddelen als alcohol (spiritus), benzine of thinner.
De hoofdtelefoon/oortelefoon
Verkeersveiligheid
Luister niet via een hoofdtelefoon/oortelefoon tijdens autorijden, fietsen, en dergelijke. Het is gevaarlijk en op veel plaatsen verboden. Zelfs als u over straat loopt, kan luisteren met een te hoog volume al gevaar met zich meebrengen. U hoort minder, met als gevolg meer risico bij het oversteken van de straat, weg of spoorlijn. Wees voorzichtig en neem de hoofdtelefoon/ oortelefoon af wanneer er ook maar enige kans is op een gevaarlijke situatie.
Voorkom beschadiging van uw gehoor
Blijf niet te lang achtereen luisteren naar een luid ingestelde hoofdtelefoon/oortelefoon. Deskundigen waarschuwen tegen het langdurig luisteren naar harde geluiden. Verminder de geluidssterkte of neem de hoofdtelefoon/oortelefoon af wanneer uw oren suizen.
Houd rekening met anderen
Houd rekening met anderen en stel de weergave niet te hard in. Dit om hinder aan omstanders te vermijden en om geluiden in uw omgeving en mensen die tegen u praten altijd te kunnen horen.
Suomi
Valmistelut A
Paristojen asettaminen
HUOM!
•BATT-merkkivalo himmenee, kun paristot heikkenevät tai kuluvat loppuun. Vaihda ne uusiin.
Nauhan toisto
1 Säädä FM/AM/TAPE (RADIO OFF)
asentoon TAPE (RADIO OFF).
2 Paina painiketta nPLAY.
Kun haluat Paina tai kytke
Pysäyttää toiston x (stop) Pikakelaus* M tai m
* Muista painaa painiketta x (stop) kun nauha on
kelautunut kokonaan eteen tai taakse.
Suurimman mahdollisen äänenvoimakkuuden rajoittaminen automaattisesti
Säädä AVLS (Automatic Volume Limiter System) asentoon LIMIT. Suurin mahdollinen äänenvoimakkuus pysyy pienenä, jotta voit suojata kuuloasi. Äänenlaatu ei heikkene eikä äänenvoimakkuutta voi suurentaa enempää.
Äänen korostus
Aseta MEGA BASS/OFF -kytkin asentoon MEGA BASS, jotta saat syvän ja täyteläisen äänen (vain FX195).
HUOM!
•Älä avaa kasetinpidintä kasetin pyöriessä.
Radion kuunteleminen
1 Säädä FM/AM/TAPE (RADIO OFF)
asentoon AM tai FM.
2 Viritä haluamasi asema kääntämällä
TUNING-säädintä.
Radion sammuttaminen
Säädä FM/AM/TAPE (RADIO OFF) asentoon TAPE (RADIO OFF).
Lähetyksen vastaanoton parantaminen B
Jos kuuntelet ULA-asemaa, vedä kuulokkeiden johto (antenni) suoraksi tai muuta FM MODE -kytkimen asentoa. Jos kuuntelet AM-asemaa, muuta laitteen asentoa.
Vianetsintä
Äänenvoimakkuus ei suurene.
•AVLS on asetettu asentoon LIMIT.
Huono toistolaatu.
•Puhdista kuulokkeiden/korvakuulokkeiden pistoke.
•Likainen äänipää. Puhdista äänipää ja nauharata pumpulipuikolla, joka on kostutettu puhdistusaineeseen tai alkoholiin.
Huomautuksia
Paristoista
• Älä kanna paristoja sellaisessa paikassa, jossa on kolikoita tai muita metalliesineitä. Jos pariston positiivinen ja negatiivinen liitin koskettaa vahingossa metalliesinettä, saattaa syntyä kuumuutta.
• Kun Walkman-laitetta ei aiota käyttää pitkään aikaan, ota paristot pois, jotta saadaan vältettyä paristovuodon ja syöpymisen aiheuttamat vauriot.
Käsittelystä
• Älä jätä laitetta lämmönlähteiden lähelle tai paikkaan, johon aurinko paistaa suoraan, jossa on paljon pölyä tai hiekkaa, kosteutta, johon sataa, johon välittyy mekaanista värinää tai autoon, jonka ikkunat on suljettu.
• Älä käytä yli 90 minuutin pituisia kasetteja muuhun kuin pitkään kestävään jatkuvaan toistoon.
• Jos laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan, kytke se toistolle muutamaksi minuutiksi, jotta se lämpiää, ennen kuin asetat kasetin paikalleen.
• Puhdista pinnat pehmeällä, hiukan mietoon pesuaineeseen kostutetulla kankaalla. Älä käytä alkoholia, bensiiniä tai tinneriä.
Kuulokkeista
Ajoturvallisuus
Älä käytä kuulokkeita/korvakuulokkeita ajaessasi, pyöräillessäsi tai käyttäessäsi muuta moottoriajoneuvoa. Kuulokkeiden/ korvakuulokkeiden käyttö vaarantaa liikenteen ja on paikoin kiellettyä. On myös vaarallista kuunnella kuulokkeilla kovalla äänenvoimakkuudella kävellessä, erityisesti risteyksissä. Ole erittäin varovainen tai lopeta kuulokkeiden/korvakuulokkeiden käyttö mahdollisesti vaarallisissa tilanteissa.
Kuulovaurioiden estäminen
Älä käytä kuulokkeita/korvakuulokkeita kovalla äänenvoimakkuudella. Asiantuntijat neuvovat välttämään pitkäaikaista kovalla äänenvoimakkuudella tapahtuvaa kuuntelua. Jos tunnet korviesi soivan, pienennä äänenvoimakkuutta tai lopeta kuulokkeiden/korvakuulokkeiden käyttö.
Muiden ottaminen huomioon
Pidä äänenvoimakkuus sopivan pienenä. Kuulet tällöin ympäristön äänet ja olet samalla huomaavainen ympärillä olevia kohtaan.
Loading...