3-861-487-61 (1)
Radio Cassette Player
Manual de instrucciones
Manual de instruções (lado inverso)
WM-FX163/FX163V/FX161
Sony Corporation ©1998 Printed in China
WALKMAN es marca comercial de Sony Corporation.
WALKMAN é uma marca registada de Sony Corporation.
Colocación de las pilas
R6(AA) x 2
DC IN 3V
Si la tapa del compartimiento de
las pilas se desprende
2
0 )
Bobinado rápido.
p
Parada.
NORM LIMIT
AVLS
MEGA BASS
FX163/FX163V
VOLUME
2
VOLUME
2
p
0 )
1
(RADIO OFF)
AMFM
TAPE
MEGA BASS (FX163/
FX163V)
NORM
1
CrO
METAL
AMFM
TAPE
(RADIO OFF)
2
Para obtener sonido profundo
/
y potente.
ON
OFF
Cuando utilice MEGA
BASS
2
PLAY
(FX163/FX163V)
Si pone el selector AVLS en
LIMIT, el efecto de MEGA BASS
se reducirá.
Para escuchar la radio
Cuando haya insertado un cassette con casco o
etiquetas de metal, si se producen interferencias
en la radiorrecepción, extráigalo.
1
Cuando utilice auriculares con casco/
auriculares
Colóquese la parte marcada con “L” en el oído
izquierdo, y la marcada con “R” en el derecho.
Utilización de la función del
sistema limitador automático del
volumen (AVLS)
El selector AVLS le permitirá limitar el
volumen máximo de su unidad estéreo
Walkman sin degradación de la calidad del
sonido.
•Cuando ponga el selector en la posición
LIMIT, el volumen se mantendrá a un
nivel moderado sin que se degrade la
calidad del sonido, incluso aunque intente
aumentarlo demasiado.
•Cuando ponga el selector AVLS en la
posición LIMIT, el sonido de reproducción
puede distorsionarse u oírse inestable de
acuerdo con la música (especialmente en
una parte con los graves reforzados).
Cuando suceda esto, reduzca el volumen.
•Cuando lo ponga en NORM, podrá
disfrutar de todo el volumen de su unidad
estéreo Walkman.
Mejora de la radiorrecepción
FM
Extienda el cable de los auriculares o ajuste el
selector ST/MONO o DX/LOCAL.
Para reproducir cassettes
•No utilice cassettes de más de 90 minutos,
excepto para reproducción continua.
•Si está reproduciéndose la cinta, pero no sale
sonido, es posible que las pilas estén débiles.
Reemplácelas por otras nuevas.
•Cuando no haya utilizado el Walkman durante
mucho tiempo, déjelo en funcionamiento durante
algunos minutos antes de insertarle un cassette.
•No abra el portacassette mientras la cinta esté
moviéndose.
Manejo de su Walkman
•No exponga el Walkman a temperaturas
extremadas, la luz solar directa, la humedad, la
arena, el polvo, o los golpes. No lo deje nunca en
un automóvil aparcado al sol.
•No bobine el cable de los auriculares con casco/
auriculares alrededor del Walkman, ya que
podría presionar las teclas y desgastar
inecesariamente las pilas.
Extracción de la presilla para cinturón
1
FX163/FX163V
Notas sobre los cuidados y la utilización
Limpieza del Walkman
• La utilización prolongada puede contaminar la cabeza
• A fin de obtener el óptimo sonido, limpie periódicamente
• No utilice alcohol, bencina, ni diluidor de pintura para
Pilas
• Cuando no vaya a emplear el Walkman durante mucho
2
TUNING
o
NORM
de la cinta. Si se produce la pérdida de sonido o ruido
excesivo, limpie la cabeza y la trayectoria de recorrido
de la cinta con alcohol.
la clavija de los auriculares con casco/auriculares.
limpiar la caja.
CrO
METAL
ST
MONO
Auriculares con casco/auriculares
Seguridad en la carretera
No utilice los auriculares con casco/auriculares cuando
conduzca, vaya en bicicleta, o maneje cualquier vehículo
motorizado. Esto podría suponer un peligro para el tráfico,
y es ilegal en ciertas zonas. También puede resultar
potencialmente peligroso escuchar a través de los
auriculares con casco/auriculares a gran volumen mientras
camine, especialmente en pasos cebra. En situaciones
potencialmente peligrosas, deberá tener mucho cuidado o
dejar de utilizar los auriculares con casco/auriculares.
tiempo, extraiga las pilas para evitar el daño que podría
causar el electrólito de las mismas.
NORM
2
/
CrO
2
/
METAL
DX
LOCAL
AM
Gire el Walkman.
Limpieza de la cabeza y la
trayectoria de paso de la
cinta
Cuidado de sus oídos
Evite utilizar los auriculares con casco/auriculares a gran
volumen. Los expertos en oídos no aconsejan la escucha
prolongada a gran nivel. Si experimenta un silbido en sus
oídos, reduzca el volumen, o deje de escuchar a través de
los auriculares con casco/auriculares.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le
permitirá escuchar los sonidos del exterior y respetar a
quienes se encuentren a su alrededor.
• Cuando el sonido se vuelva inestable o no pueda oírse,
reemplace las pilas viejas por otras nuevas.
• La duración de la pila puede acortarse dependiendo de
la operación de la unidad.
• Para obtener el máximo rendimiento, se recomienda
utilizar pilas alcalinas.
2
Fijación de la presilla para cinturón
√
Alimentación exterior
Usted podrá conectar las fuentes de alimentación
exteriores siguientes a través de la toma DC IN 3 V
situada en la base. (Cuando enchufe una clavija en la toma
CC IN 3 V, las pilas internas se desconectarán
automáticamente.)
• Corriente de la red empleando un adaptador de
alimentación de CA AC-E30HG.
Si tiene alguna pregunta o problema con respecto a su Walkman, consulte a su proveedor Sony.
Notas
• Emplee solamente el adaptador
de alimentación de CA
AC-E30HG recomendado
(no suministrado). No utilice
ningún otro adaptador de CA.
• Las espacificaciones para el AC-E30HG varían de
acuerdo con el área. Antes de la adquisición, compruebe
la tensión y el tomacorriente de la red local.
Spécifications
Radio FM: 87,6 – 108 MHz (Norte, Centro, y Sudamérica)
87,5 – 108 MHz (Italia y Arabia Saudita)
65,0 – 107,9 MHz (Europa Este)
87,6 – 107,9 MHz (Otros países)
AM: 530 – 1.710 kHz (Norte, Centro, y Sudamérica)
526,5 – 1.606,5 kHz (Italia y Arabia Saudita)
531 – 1.602 kHz (Otros países)
Alimentación
• 3 V CC, 2 pilas R6 (AA)
• Fuentes de alimentación exteriores de 3 V CC
Duración de las pilas (horas aproximadas) (EIAJ*)
Pilas alcalinas LR6 (SG) Sony R6P (SR) Sony
16 horas (reproducción) 4,5 horas (reproducción)
48 horas (radio) 16 horas (radio)
* Valor medido de acuerdo con las normas de EIAJ
(Asociación de industrias electrónicas de Japón).
(Utilizando un cassette de la serie HF Sony.)
Dimensiones
89,5 x 118,8 x 34,1 mm (an/al/prf)
incl. partes y controles salientos
Masa 200g incl. las pilas
Accesorios suministrados
• Auriculares con casco estéreo o auriculares (1)
• Presilla para el cinturón (1)
Accesorios opcionales
• Adaptador de alimentación de CA AC-E30HG
Es posible que su proveedor no disponga de algunos de
los accesorios indicados arriba.
Solicítele información detallada.
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
aviso.
Polaridad de la clavija
Inserção de pilhas
R6(AA) x 2
DC IN 3V
Caso a tampa do compartimento
de pilhas se desprenda
2
1
Audição com auscultadores/
auriculares
Encaixe o lado marcado com “L” no ouvido
esquerdo, e o lado marcado com “R” no ouvido
direito.
0 )
Bobinagem rápida.
p
Paragem.
NORM LIMIT
AVLS
MEGA BASS
FX163/FX163V
VOLUME
2
VOLUME
2
p
0 )
1
(RADIO OFF)
AMFM
TAPE
MEGA BASS (FX163/
FX163V)
NORM
1
CrO
METAL
AMFM
TAPE
(RADIO OFF)
2
Para som profundo e potente.
/
ON
OFF
Quando da utilização de
MEGA BASS
(FX163/FX163V)
2
PLAY
Caso o interruptor AVLS esteja
ajustado a LIMIT, o efeito MEGA
BASS de reforço de graves é
reduzido.
Audição do rádio
Caso insira cassetes com invólucro ou etiquetas
metálicas, retire-as pois tais cassetes podem
causar interferência na recepção de rádio.
Utilização do sistema AVLS
O interruptor AVLS permite-lhe limitar o
máximo volume possível do seu Walkman
estéreo personalizado, sem que haja
degradação da qualidade sonora.
•Quando do ajuste do interruptor AVLS a
LIMIT, o volume é mantido a um nível
moderado, sem degradação da qualidade
sonora, mesmo se o controlo de volume for
girado ao máximo.
•Quando do ajuste do interruptor AVLS a
LIMIT, o som de leitura pode apresentar-se
distorcido ou instável, conforme a música
em execução (especialmente trechos de
graves potentes). Caso isto ocorra, reduza
o volume.
•Quando o interruptor AVLS é ajustado a
NORM, pode-se usufruir da capacidade
plena de volume deste Walkman estéreo
personalizado.
FX163/FX163V
Para melhorar a recepção de rádio
FM
Estire o fio dos auscultadores e ajuste o
selector ST/MONO ou DX/LOCAL.
Leitura de cassetes
•Não utilize cassetes com mais de 90 minutos de
duração, excepto para leituras longas e contínuas.
•Caso a leitura da fita tenha sido accionada mas
nenhum som seja emanado, as pilhas podem
estar fracas. Substitua todas as pilhas por outras
novas.
•Se o aparelho não foi utilizado por um período
prolongado, faça funcionar o Walkman por
alguns minutos antes de inserir uma cassete.
•Não abra o compartimento de cassete enquanto a
fita estiver em movimento.
Manuseamento do Walkman
•Não exponha o Walkman a temperaturas
extremas, a luz solar directa, humidade, areia,
poeira ou choques mecânicos. Nunca o deixe no
interior de um automóvel estacionado sob o sol.
•Evite enrolar o fio dos auscultadores/auriculares
em torno do Walkman, pois as teclas podem ser
mantidas premidas causando consumo
desnecessário das pilhas.
Retirada da presilha da correia
1
2
TUNING
ou
NORM
CrO
METAL
ST
MONO
Cuidados e notas acerca da utilização
Limpeza do Walkman
• A utilização prolongada do aparelho pode contaminar a
cabeça do leitor. Se o som estiver fraco, ou se houver ruído
excessivo, limpe a cabeça e o trajecto da fita com álcool.
• Limpe a ficha dos auscultadores/auriculares
periodicamente para obter um som óptimo.
• Não use álcool, benzina ou solventes para limpar a parte
externa do aparelho.
Acerca dos auscultadores/auriculares
Segurança no trânsito
Não utilize auscultadores/auriculares durante a condução
de automóveis, bicicletas ou quaisquer veículos
motorizados. Do contrário, poderá provocar riscos ao
tráfego e infringir a lei de algumas áreas. Pode também ser
potencialmente perigosa a audição com auscultadores/
auriculares a altos volumes durante caminhadas,
especialmente em cruzamentos para pedestres. Deve-se
exercer a máxima cautela ou interromper o uso dos
auscultadores/auriculares em situações potencialmente
perigosas.
Acerca das as pilhas
• Retire as pilhas quando preveja não utilizar o Walkman
por um período prolongado, para evitar avarias
causadas pela fuga do electrólito e posterior corrosão
das pilhas.
NORM
2
/
CrO
2
/
METAL
DX
LOCAL
AM
Gire o Walkman.
Limpeza da cabeça e do
trajecto da fita
Danos ao aparelho auditivo
Não utilize os auscultadores/auriculares a volumes
elevados. Especialistas em sistema auditivo advertem contra
a audição contínua, prolongada, a altos volumes. Caso
perceba tinidos nos ouvidos, reduza o volume ou
interrompa o uso dos auscultadores.
Respeito a terceiros
Mantenha o volume a um nível moderado. Isto possibilitarlhe-á escutar os sons externos e respeitar as pessoas ao seu
redor.
• Quando o som se tornar instável ou não puder ser
ouvido, substitua todas as pilhas por outras novas.
• A duração da pilha pode encurtar-se dependendo da
utilização do aparelho.
• Para obter o máximo desempenho, recomendamos o uso
de pilhas alcalinas.
2
Colocação da presilha da correia
√
Acerca das fontes de alimentação externa
Podem-se utilizar as seguintes fontes de alimentação
externa através da tomada DC IN 3 V localizada na base
(ao ligar uma ficha na tomada DC IN 3 V, a alimentação
pelas pilhas é automaticamente desligada).
• Tensão da rede com o adaptador CA AC-E30HG.
Caso tenha quaisquer dúvidas ou problemas relacionados com o Walkman, é favor consultar o seu mais próximo agente Sony.
Notas
• Utilize somente o adaptador
CA AC-E30HG (não fornecido);
não utilize nenhum outro
tipo de adaptador CA.
• As especificações para
AC-E30HG variam conforme cada área. Verifique a sua
voltagem local e o formato da ficha antes da aquisição.
Polaridade da ficha
Especificações
Rádio FM: 87,6 – 108 MHz (Américas do Norte,
Alimentação
Duração da pilha (horas aproximadas) (EIAJ*)
Pilha alcalina Sony LR6 (SG) Pilha Sony R6P (SR)
* Valor mensurado conforme os padrões de EIAJ
(Associação das Indústrias Electrónicas do Japão).
(Utilizando-se uma fita cassete Sony da série HF)
Central e Sul)
87,5 – 108 MHz (Itália e Arabiá Saudita)
65,0 – 107,9 MHz (Europa Leste)
87,6 – 107,9 MHz (outros países)
AM: 530 – 1.710 kHz (Américas do Norte,
Central e Sul)
526,5 – 1.606,5 kHz (Itália e Arabiá Saudita)
531 – 1.602 kHz (outros países)
• 3 V CC, duas pilhas R6 (tamanho AA)
• Fonte de alimentação externa de 3 V CC
16 horas (leitura) 4,5 horas (leitura)
48 horas (rádio) 16 horas (rádio)
Dimensões
89,5 x 118,8 x 34,1 mm (l/a/p)
incluido partes e controlos salientes
Peso 200g, incluindo pilhas
Acessórios fornecidos
• Auscultadores estéreo ou auriculares (1)
• Presilha para cinto (1)
Acessórios opcionais
• Adaptador CA AC-E30HG
O seu agente poderá não possuir alguns dos acessórios
opcionais listados acima.
É favor contactar o seu agente para obter maiores
informações.
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso
prévio.