Sony WM-EX2000 User Manual [en, de, fr]

3-221-645-22(1)
Cassette Player
Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung
WM-EX2000
Sony Corporation ©2000 Printed in Malaysia
Printed using VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink. Imprimé avec de l’encre à base d’huile végétale sans COV (composés
organiques volatils). Gedruckt mit Farbe auf VOC-(Volatile Organic Compound)-freier
Pflanzenölbasis.
WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation. WALKMAN est une marque déposée de Sony Corporation. WALKMAN ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sony Corporation.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet.
• To prevent fire, do not cover the ventilation of the apparatus with newspapers, table-cloths, curtains, etc. And don't place lighted candles on the apparatus.
• To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
• Treat batteries as toxic waste. Do not dispose with regular garbage.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné, tel qu’une bibliothèque ou une armoire encastrée.
• Pour éviter un incendie, ne couvrez pas la ventilation de l’appareil avec des journaux, des nappes, des rideaux, etc. De plus, ne posez pas de bougies allumées sur l’appareil.
• Pour éviter un incendie ou un court-circuit, ne posez pas sur l’appareil des objets remplis de liquide, tels que des vases.
• Manipulez les piles comme des déchets toxiques. Ne les jetez pas avec les déchets classiques.
VORSICHT
Um die Gefahr von Feuer und eines elektrischen Schlags zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.
• Um Feuergefahr zu vermeiden, decken Sie die Lüftungsöffnungen des Geräts nicht mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Und stellen Sie keine brennenden Kerzen auf das Gerät.
• Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
• Entsorgen Sie Akkus/Batterien als Sondermüll. Entsorgen Sie sie nicht im normalen Müll.
A
B
C
VOL
AVLS
Hold shutter Cache de verrouillage Schutzschieber
D
Jog lever Levier Jog Jog-Hebel
OPEN
Cavity Cavité Aussparung
Plug in firmly. Branchez fermement. Fest einstecken.
Jog lever Levier Jog Jog-Hebel
FF (+)
HOLD
CHARGE
Yx
REW
FF
REW (–)
English
Preparations
Rechargeable Battery
A
1 Insert the supplied
rechargeable battery NH­14WM (A) into the rechargeable battery compartement with correct polarity.
2 Connect the supplied AC
power adaptor to the charging stand, plug in the AC power adaptor to the house current (mains).
3 Place the main unit on the
charging stand. The CHARGE lamp will light up. About 30 minutes of charging will charge the battery to last about 3 hours. Full charging takes about 6 hours. The CHARGE lamp will go off when charging is complete.
You can charge the battery about 300 times.
Note
•Do not use the unit while charging. – If you play back the tape while
charging, the battery will not be charged.
– The tape may stop in the middle
of fast-forwarding or rewinding if it is done during charging.
– The BL SKIP, AMS or the Repeat
Single Track function may not operate properly if a tape is played back with the main unit placed on the charging stand.
Note on the AC power adaptor
Use only the supplied AC power adaptor. Do not use any other AC power adaptor.
Polarity of the plug
When to charge the battery
Charge the battery when “e” flashes in the display.
Note
•After the battery is replaced, the
B
setting of the SOUND and MODE buttons will be erased.
Battery life (Approx. hours) (in playback) (JEITA*)
Rechargeable NH-14WM (A) 50 fully charged
* Measured value by the standard
of JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association). (Using a
Sony HF series cassette tape)
Note
•The battery life may be shorter depending on the operating condition, the surrounding temperature.
Playing a Tape
C
1 Insert a cassette and if the
HOLD function of the remote control is on, slide the HOLD switch in the opposite direction of the arrow to unlock the controls.
2 Press Y(play)•x(stop)
on the remote control and adjust the volume with VOL.
Notes on volume control
•The VOL switch on the main unit has three steps. Generally, set it to the center and make fine volume adjustments on the remote control. Set it to the maximum when the recording level is low. If set to AVLS (minimum), AVLS is activated. (see “Protecting Your Hearing — AVLS”).
•The sound cannot be turned down all the way.
Note on the cassette holder
When opening the cassette holder, make sure the tape is stopped, then slide the OPEN switch. If the cassette holder is opened when the tape is running, the tape may loosen and be damaged.
To
Switch playback to the other side
Stop playback
Fast forward* Rewind* Play the other
side from the beginning (Skip Reverse function)
Play the same side from the beginning (Rewind Auto Play function)
* If Y•x on the remote control is
pressed during fast forward or rewind, the Walkman switches to playback.
Press
Yx for more than a second during playback
Yx once during playback
FF during stop REW during stop FF for 2 seconds
or more during stop
REW for 2 seconds or more during stop
Operation on the main unit
You can operate the tape with the jog lever on the main unit. If the jog lever is hidden (i.e., on hold), slide hold shutter in the direction of “OPENV” to release hold.
To
Play back Switch
playback to the other side
Stop playback
Fast forward*
Rewind*
Play the other side from the beginning (Skip Reverse function)
Play the same side from the beginning (Rewind Auto Play function)
* If the jog lever on the main unit is
pressed during fast forward or rewind, the Walkman switches to playback.
Jog lever
Press once. Press for more
than a second during playback
Press once.
Move toward .FF once during stop
Move toward >REW once during stop
Move and hold toward .FF for 2 seconds or more during stop
Move and hold toward >REW for 2 seconds or more during stop
Other Tape Operations
To play the next track/ succeeding 9 tracks from the beginning (AMS*)
On the remote control: Press FF once/repeatedly during playback. On the main unit: Move the jog lever toward .FF once/ repeatedly during playback.
To play the current track/ previous 8 tracks from the beginning (AMS*)
On the remote control: Press REW once/repeatedly during playback. On the main unit: Move the jog lever toward >REW once/ repeatedly during playback.
* Automatic Music Sensor
Repeating the current track (repeat single track function)
On the remote control: Press Yx twice during playback (“REP” lights up). On the main unit: Press the jog lever twice during playback.
To stop a single repeat
Press Yx or the jog lever once.
Fast forward/rewind while listening to the sound (CUE/REVIEW)
On the remote control: Press and hold FF/REW during playback and release it at the point you want. On the main unit: Move and hold the jog lever toward .FF/ >REW during playback and release it at the point you want.
Note on side A/B detection
D
This Walkman detects the side being played using the cavity on side A of the cassette. If there is no cavity on the cassette or the cavity is on side B, the detection will not be done correctly.
(turn over)
Français Deutsch
Préparation
Pile rechargeable A
1 Insérez la pile rechargeable
NH-14WM (A) fournie dans le compartiment de la pile rechargeable en prenant garde à la polarité.
2 Raccordez l’adaptateur
d’alimentation secteur au chargeur de pile et branchez-le à une prise murale (secteur).
3 Placez l’unité principale sur le
chargeur de pile. Le témoin CHARGE s’allume. 30 minutes de recharge environ permettent de recharger la pile pour une autonomie d’au moins 3 heures. La recharge complète prend environ 6 heures. Le témoin CHARGE s’éteint lorsque la recharge est terminée.
Vous pouvez recharger la pile environ 300 fois.
Remarque
•N’utilisez pas l’unité pendant la recharge. – Si vous effectuez la lecture d’une
cassette pendant la recharge de la pile, cette dernière ne sera pas chargée.
– La cassette peut s’arrêter au
milieu d’un rembobinage rapide ou d’une avance rapide lorsque l’unité est en cours de chargement.
– Il est possible que les fonctions
BL SKIP, AMS ou Répétition unique ne fonctionnent pas correctement si une cassette est lue avec l’unité principale posée sur le chargeur de pile.
Remarque sur l’adaptateur d’alimentation secteur
Utilisez uniquement l’adaptateur d’alimentation secteur fourni. N’utilisez aucun autre adaptateur d’alimentation secteur.
Polarité de la fiche
Quand faut-il recharger la pile
B
Rechargez la pile lorsque “e” clignote dans la fenêtre d’affichage.
Remarque
•Après remplacement de la pile, le réglage des touches SOUND et MODE est effacé.
Autonomie approximative de la pile (en heures)
(en lecture) (JEITA*)
Rechargeable NH-14WM (A) 50 recharge complète
* Valeur mesurée selon la norme
définie par JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries Association). (Utilisation d’un
lecteur de cassette Sony de la série HF)
Remarque
•L’autonomie de la pile peut être légèrement plus courte en fonction des conditions d’utilisation, de la température extérieure et du type de la pile.
Lecture d’une cassette
1 Insérez une cassette et, si la
fonction HOLD de la télécommande est activée, faites glisser le commutateur HOLD dans le sens inverse de la flèche afin de déverrouiller les commandes.
2 Appuyez sur
Y(lecture)•x(stop) sur la télécommande et réglez le volume avec la commande VOL.
Remarques sur le contrôle du volume
•Le commutateur VOL de l’appareil présente trois positions. En règle générale, positionnez ce commutateur en position centrale et effectuez un réglage plus précis à l’aide de la télécommande. Placez le commutateur en position maximum lorsque le niveau d’enregistrement est faible. Si le commutateur est placé en position AVLS (minimum), la fonction de protection de l’ouïe (AVLS) est activée. (reportez-vous à la section “Protection de l’ouïe — fonction AVLS”).
•Le son ne peut pas être complètement réduit.
Remarque sur le logement de cassette
Avant d'ouvrir le logement de la cassette, arrêtez la bande et faites glisser le commutateur OPEN. Si le logement s'ouvre lorsque la bande défile, celle-ci risque de se détendre et d'être endommagée.
C
Pour
Débuter la lecture de l’autre face
Arrêter la lecture
Avancer rapidement*
Rembobiner*
Lire l’autre face depuis le début (Inversion automatique)
Lire la même face depuis le début (Rembobinage automatique)
* Si vous appuyez sur la touche
Yx de la télécommande
pendant l’avance rapide ou le rembobinage, le Walkman passera en mode de lecture.
Appuyez sur
Yx pendant plus d’une seconde pendant la lecture
Yx une fois pendant la lecture
FF pendant l’arrêt
REW pendant l’arrêt
FF 2 secondes ou plus pendant l’arrêt
REW 2 secondes ou plus pendant l’arrêt
Utilisation depuis l’appareil
Vous pouvez commander la cassette à l’aide du levier Jog situé sur l’appareil. Si le levier Jog est caché (en position verrouillée), faites glisser le cache de verrouillage dans la direction “OPENV”.
Pour
Débuter la lecture de l’autre face
Lire l’autre face
Arrêter la lecture
Avancer rapidement*
Rembobiner*
Lire l’autre face depuis le début (Inversion automatique)
Lire la même face depuis le début (Rembobinage automatique)
* Si vous actionnez le levier Jog de
l’appareil pendant l’avance rapide ou le rembobinage, le Walkman passera en mode de lecture.
Levier Jog
Appuyez une fois.
Appuyez pendant plus d’une seconde pendant la lecture
Appuyez une fois.
Déplacez une fois vers .FF pendant l’arrêt
Déplacez une fois vers >REW pendant l’arrêt
Déplacez vers .FF et maintenez le levier dans cette position 2 secondes ou plus pendant l’arrêt
Déplacez vers >REW et maintenez le levier dans cette position 2 secondes ou plus pendant l’arrêt
Utilisation d’autres fonctions de la cassette
Pour lire le morceau suivant ou l’un des 9 morceaux suivant le début (AMS*)
Sur la télécommande : Appuyez une ou plusieurs fois sur FF pendant la lecture. Sur l’appareil : Déplacez une ou plusieurs fois le levier Jog vers .FF pendant la lecture.
Pour lire le morceau précédent ou l’un des 8 morceaux précédant le début (AMS*)
Sur la télécommande : Appuyez une ou plusieurs fois sur REW pendant la lecture. Sur l’appareil : Déplacez une ou plusieurs fois le levier Jog vers >REW pendant la lecture.
* Fonction AMS (détection musicale
automatique)
Répétition du morceau en cours (répétition unique)
Sur la télécommande : Appuyez deux fois sur Y•x pendant la lecture (“REP” s’allume). Sur l’appareil : Appuyez deux fois sur le levier Jog pendant la lecture.
Pour arrêter une répétition unique
Appuyez sur Yx ou sur le levier Jog.
Avance rapide/ rembobinage pendant l’écoute (CUE/REVIEW)
Sur la télécommande : Pendant la lecture, appuyez sur FF/REW et relâchez au moment voulu. Sur l’appareil : Pendant la lecture, déplacez le levier Jog vers .FF/>REW et relâchez-le au moment voulu.
Remarque sur la détection des faces A/B
Ce Walkman détecte la face en cours de lecture à l’aide d’une cavité située sur la face A de la cassette. Si aucune cavité n’est présente sur la cassette ou si elle se situe sur la face B, la détection ne s’effectuera pas correctement.
D
(tournez SVP)
Vorbereitungen
Akku A
1 Legen Sie den mitgelieferten
Akku NH-14WM (A) polaritätsrichtig ins Akkufach ein.
2 Schließen Sie das mitgelieferte
Netzteil an das Ladegerät an, und verbinden Sie das Netzteil mit dem Netzstrom.
3 Setzen Sie das Hauptgerät auf
das Ladegerät. Die Anzeige CHARGE leuchtet auf. Nach 30minütigem Laden versorgt der Akku das Gerät etwa 3 Stunden lang mit Strom. Nach etwa 6 Stunden ist der Akku vollständig geladen. Die Anzeige CHARGE erlischt, wenn der Akku geladen ist.
Sie können den Akku etwa 300mal laden.
Hinweis
•Benutzen Sie das Gerät während des Ladens nicht. – Wenn Sie während des Ladens
eine Kassette wiedergeben lassen, wird der Akku nicht aufgeladen.
– Wenn Sie eine Kassette während
des Ladens vor- oder zurückspulen, bricht der Spulvorgang möglicherweise ab.
– Die Funktionen BL SKIP und
AMS oder die wiederholte Wiedergabe eines Einzeltitels funktionieren unter Umständen nicht korrekt, wenn sich das Hauptgerät auf dem Ladegerät befindet.
Hinweis zum Netzteil
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil. Benutzen Sie kein anderes Netzteil.
Steckerpolarität
Wann muß der Akku geladen werden?
Laden Sie den Akku, wenn im Display die Anzeige “e” blinkt.
Hinweis
•Nach dem Austauschen von Batterie bzw. Akku sind die Einstellungen der Tasten SOUND und MODE gelöscht.
B
Lebens-/Betriebsdauer von Akku (Ungefähre Dauer in
Stunden) (bei Wiedergabe)
(JEITA*)
Akku NH-14WM (A) 50 vollständig geladen
* Gemessener Wert nach JEITA-
Standard (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). (Unter
Verwendung einer Kassette der HF-Serie von Sony)
Hinweis
•Je nach Betriebsbedingungen, Umgebungstemperatur und Typ kann die Lebens-/Betriebsdauer von Batterie bzw. Akku kürzer sein.
Wiedergabe einer Kassette
1 Legen Sie eine Kassette ein.
Wenn die Funktion HOLD auf der Fernbedienung eingeschaltet ist, schieben Sie den Schalter HOLD entgegen der Pfeilrichtung, um die Tastensperre aufzuheben.
2 Drücken Sie
Y(Wiedergabe)•x(Stop) auf der Fernbedienung, und stellen Sie mit VOL die Lautstärke ein.
Hinweise zur Lautstärkeeinstellung
•Sie können den Regler VOL am Hauptgerät in drei Schritten einstellen. Normalerweise sollten Sie den Regler in die mittlere Position stellen und die Feineinstellung der Lautstärke über die Fernbedienung vornehmen. Stellen Sie den Regler in die höchste Position, wenn der Aufnahmepegel zu niedrig ist. Wenn Sie den Regler auf AVLS (niedrigste Position) stellen, wird die AVLS-Funktion (Lautstärkebegrenzung) aktiviert (siehe “Schutz vor Hörschäden — AVLS - Funktion”).
•Die Lautstärke kann nicht ganz auf Null zurückgeregelt werden.
Hinweis zum Cassettenhalter
Vergewissern Sie sich, daß das Band ganz zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie den Cassettenhalter mit dem OPEN­Knopf öffnen. Wird der Cassettenhalter bei laufendem Band geöffnet, kann sich das Band lockern und beschädigt werden.
C
Funktion
Wechseln der Wiedergabe­seite
Stoppen der Wiedergabe
Vorwärts­spulen*
Zurückspulen*
Wiedergeben der anderen Seite von Anfang an (Funktion Skip Reverse)
Wiedergeben derselben Seite von Anfang an (Funktion Rewind Auto Play)
* Wenn Sie während des Vorwärts-
oder Zurückspulens Y•x auf der Fernbedienung drücken, schaltet der Walkman zur normalen Wiedergabe um.
Taste
Yx während der Wiedergabe mehr als eine Sekunde lang drücken
Yx einmal während der Wiedergabe drücken
FF im Stopmodus drücken
REW im Stopmodus drücken
FF im Stopmodus mindestens 2 Sekunden lang drücken
REW im Stopmodus mindestens 2 Sekunden lang drücken
Bedienung am Hauptgerät
Sie können die Bandfunktionen auch mit dem Jog-Hebel am Hauptgerät ausführen. Wenn der Jog-Hebel nicht zu sehen (gesperrt) ist, schieben Sie den Schutzschieber in Richtung auf “OPENV”, um die Sperre aufzuheben.
Funktion
Wiedergabe Wechseln der
Wiedergabe­seite
Stoppen der Wiedergabe
Vorwärts­spulen*
Zurück­spulen*
Wiedergeben der anderen Seite von Anfang an (Funktion Skip Reverse)
Wiedergeben derselben Seite von Anfang an (Funktion Rewind Auto Play)
* Wenn Sie während des Vorwärts-
oder Zurückspulens den Jog­Hebel am Hauptgerät drücken, schaltet der Walkman zur normalen Wiedergabe um.
Jog-Hebel
Einmal drücken Während der
Wiedergabe mehr als eine Sekunde lang drücken
Einmal drücken
Im Stopmodus in Richtung .FF schieben
Im Stopmodus in Richtung >REW schieben
Im Stopmodus in Richtung .FF schieben und mindestens 2 Sekunden lang halten
Im Stopmodus in Richtung >REW schieben und mindestens 2 Sekunden lang halten
Weitere Bandfunktionen
Wiedergeben des nächsten Titels/der nachfolgenden 9 Titel von Anfang an (AMS*)
An der Fernbedienung: Drücken Sie während der Wiedergabe einmal/mehrmals FF. Am Hauptgerät: Schieben Sie den Jog-Hebel während der Wiedergabe einmal/mehrmals auf .FF.
Wiedergeben des aktuellen Titels/der vorhergehenden 8 Titel von Anfang an (AMS*)
An der Fernbedienung: Drücken Sie während der Wiedergabe einmal/mehrmals REW. Am Hauptgerät: Schieben Sie den Jog-Hebel während der Wiedergabe einmal/mehrmals auf >REW.
* Automatischer Musiksensor
Wiederholen des aktuellen Titels (Einzeltitelwiederholung)
An der Fernbedienung: Drücken Sie während der Wiedergabe zweimal Yx (“REP” leuchtet auf). Am Hauptgerät: Drücken Sie während der Wiedergabe zweimal den Jog-Hebel.
So beenden Sie die Einzeltitelwiederholung
Drücken Sie einmal Y•x oder den Jog-Hebel.
Vorwärtsspulen/ Zurückspulen während der Tonwiedergabe (CUE/ REVIEW)
An der Fernbedienung: Halten Sie während der Wiedergabe FF/ REW gedrückt, und lassen Sie die Taste an der gewünschten Stelle los. Am Hauptgerät: Schieben Sie den Jog-Hebel während der Wiedergabe auf .FF/ >REW und halten Sie ihn. Lassen Sie ihn an der gewünschten Stelle los.
Hinweis zur Erkennung der Seite A und B
Der Walkman erkennt die wiedergegebene Kassettenseite anhand einer Aussparung auf Seite A der Kassette. Wenn es auf der Kassette keine Aussparung gibt oder sich die Aussparung auf Seite B befindet, erkennt das Gerät die Kassettenseite nicht korrekt.
D
(bitte wenden)
E
F
G
Hold shutter Cache de verrouillage Schutzschieber
HOLD
SOUND
MODE
VOL
AVLS
English
Using Other Functions
Adjusting Playback Mode E
You can adjust the playback direction mode (s or d) as well as the BL SKIP mode (on or off).
1 Press MODE repeatedly. With
each press the indications change as follows:
B
s
v
s BL SKIP
v
d
v
d BL SKIP
• When “BL SKIP” is displayed, the tape is fast-forwarded to the next track if there is a blank space of longer than 12 seconds. You will hear repeated sets of three short beeps when skipping a blank.
• When “s” is displayed, both sides of the tape is played repeatedly.
• When “d” is displayed, both sides of the tape is played once (if you start from side B, only side B will be played).
Note
• You cannot adjust the playback
mode during fast-forward or rewind.
Playing a Tape
N
E
P
O
Recorded with the Dolby* B NR System E
Hold down SOUND until “;” appears in the display. To cancel Dolby B NR, hold down SOUND again until “;” disappears.
* Manufactured under license from
Dolby Laboratories. “Dolby”and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories.
Note
• You cannot turn on/off the Dolby
B NR function during fast­forward or rewind.
1 Press SOUND repeatedly. With
each press, the indications change as follows: MSR (Mega Surround*):
Dynamic Surround Sound
MB (Mega Bass): emphasizes
bass sound
RV (Sound Revitalizer):
emphasizes treble sound
none: normal (no effect)
* Mega Surround is a new sound
mode combining the SRS Headphone technology of SRS Labs, Inc., and the MEGA BASS technology of Sony Corporation. SRS Headphone and the symbol are trademarks of SRS Labs, Inc. in the United States and selected foreign countries. SRS Headphone technology is incorporated under license from SRS Labs, Inc.
Notes
• If the sound becomes distorted in the MSR mode, limit the volume on the main unit by setting the VOL switch to the center or minimum, or select a different sound mode.
• You cannot change the mode during fast-forward or rewind.
Protecting Your Hearing — AVLS (Automatic Volume Limiter System) F
1 Set the VOL switch on the
main unit to AVLS.
To cancel the AVLS function
Set the VOL switch of the main unit to the center or maximum.
Locking the Controls — HOLD Function G
On the remote control, slide the HOLD switch in the direction of the arrow to lock the controls. On the main unit, close the hold shutter so that the jog lever becomes hidden.
Precautions
On charging
• Remove the AC power adaptor from the wall outlet as soon as possible after the rechargeable battery has been charged. Overcharging may damage the rechargeable battery.
• The charging stand and the rechargeable battery may become warm during charging, but this is not a problem.
• Do not tear off the film on the rechargeable battery.
•Use only the supplied charging stand to charge the supplied rechargeable battery.
• Be sure not to short-circuit the battery. When you carry it with you, use the supplied carrying case. If you are not using the case, do not carry the battery with other metallic objects such as keys, rings in your pocket.
• If the rechargeable battery is new or has not been used for a long time, it may not be charged completely until you use it several times.
Emphasizing Sound E
On handling
• Do not drop the unit or give a shock to the unit, or it may cause a malfunction.
• Do not leave the unit in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust or sand, moisture, rain, mechanical shock, or in a car with its windows closed.
• The LCD display may become hard to see or slow down when using the unit at high temperatures (above 40˚C/ 104°F) or at low temperatures (below 0˚C/32°F). At room temperature, the display will return to its normal operating condition.
• Do not use cassettes longer than 90 minutes except for long continuous playback.
• If the unit has not been used for a long period of time, set it in the playback mode to warm it up for a few minutes before you start using again.
On the remote control
Use the supplied remote control only with this unit.
On headphones/ earphones
Road safety
Do not use headphones/earphones while driving, cycling, or operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in some areas. It can also be potentially dangerous to play your headphones/earphones at high volume while walking, especially at pedestrian crossings. You should exercise extreme caution or discontinue use in potentially hazardous situations.
Preventing hearing damage
Do not use headphones/earphones at high volume. Hearing experts advise against continuous, loud and extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.
Caring for others
Keep the volume to a moderate level. This will allow you to hear outside sounds and to be considerate to the people around you.
On maintenance
To clean the tape head and path
Use the cleaning cassette CHK-1W (not supplied) every 10 hours of use. Use only the recommended cleaning cassette.
To clean the exterior
Use a soft cloth slightly moistened in water. Do not use alcohol, benzine or thinner. Clean the headphones/earphones and remote control plugs and battery case terminals (both inside and outside) periodically.
Troubleshooting
The BL SKIP, AMS, or the Repeat Single Track function does not
operate properly.
•Charge the rechargeable battery and remove the unit from charging stand.
The unit does not operate at all.
•HOLD is activated. Deactivate HOLD.
•Charge the rechargeable battery.
The sound contains noise.
•Use the unit away from the AC power adaptor.
The volume cannot be turned up.
•If AVLS is on, turn it off by setting the VOL switch on the main unit to the center or maximum.
The tape fast forwards by itself during playback.
•BL SKIP is activated. Deactivate BL SKIP.
The display and the operations are not normal.
•Remove the power sources for 15 seconds or more, and then set them again.
The CHARGE lamp does not light up.
•If there is no rechargeable battery, insert it.
•Clean the terminals of the unit and the charging stand.
Specifications
Frequency response (Dolby NR off)
Playback: 30 - 18 000 Hz
Output
Headphones (i jack) Load impedance 8 - 300
Power requirements
1.2 V One rechargeable battery
Dimensions (w/h/d)
Approx. 76.3 × 108.4 × 17.5 mm
1
⁄8 × 43⁄8 x 23⁄
(3
Mass
Approx. 145 g (5.2 oz.)
Supplied accessories
Stereo headphones or earphones with
remote control (1) Battery charging stand (1) AC power adaptor (1) Rechargeable battery (NH-14WM (A),
1.2V, 1 350 mAh (MIN), Ni-MH) (1) Rechargeable battery carrying case (1) Carrying pouch (1)
Design and specifications subject to change without notice.
inches)
32
Français Deutsch
Ne gênez pas les personnes qui vous entourent
Maintenez un volume modéré d’écoute. Vous pourrez ainsi entendre les sons extérieurs et être attentifs aux gens qui vous entourent.
Entretien
Nettoyage de la tête et du passage de la bande
Utilisez une cassette de nettoyage CHK­1W (non fournie) toutes les 10 heures d’écoute. Utilisez la cassette de nettoyage recommandée.
Nettoyage du coffret
Utilisez un chiffon doux légèrement mouillé. Ne pas utiliser d’alcool, de benzine ni de diluant. Nettoyez régulièrement les fiches du casque/écouteurs et de la télécommande et les prises de l'étui de piles (à l'intérieur et à l’extérieur).
Dépannage
Les fonctions BL SKIP, AMS ou Répétition unique ne fonctionnent pas correctement.
•Chargez la pile rechargeable et retirez l’unité du chargeur de pile.
L’appareil ne fonctionne pas du tout.
•La fonction HOLD est activée. Désactivez la fonction HOLD.
•Chargez la pile rechargeable.
Le son est parasité.
•Utilisez l’unité à une certaine distance de l’adaptateur d’alimentation secteur.
Impossible d’augmenter le volume.
•Si la fonction AVLS est activée, désactivez-la en réglant la commande VOL de l’appareil principal en position centrale ou maximum.
La cassette passe en mode d’avance rapide pendant la lecture.
•La fonction BL SKIP est activée. Désactivez la fonction BL SKIP.
L’affichage et le fonctionnement ne sont pas normaux.
•Retirez les sources d’alimentation pendant 15 secondes au minimum puis rétablissez-les.
Le témoin CHARGE ne s’allume pas.
•Si aucune pile rechargeable n’est présente, insérez-la.
•Nettoyez les extrémités de l’unité ainsi que le chargeur de pile.
Spécifications
Réponse en fréquence (Dolby NR hors service)
Lecture: 30 - 18 000 Hz
Sortie
Casque d’écoute (Prise i) Impédance de charge 8 - 300
Alimentation
1,2 V Une pile rechargeable
Dimensions (l/h/p)
Env. 76,3 × 108,4 × 17,5 mm
1
(3
⁄8 × 43⁄8 × 23⁄32 po.)
Poids
Env. 145 g (5,2 on.)
Accessoires fournis
Ecouteurs ou casque stéréo avec
télécommande (1) Chargeur de pile (1) Adaptateur d’alimentation secteur (1) Pile rechargeable (NH-14WM (A), 1,2V,
1 350 mAh (MIN), Ni-MH) (1) Etui de transport de la pile
rechargeable (1) Pochette de transport (1)
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Sonstige Funktionen
Einstellen des Wiedergabemodus E
Im folgenden werden die Einstellung der Wiedergaberichtung (s oder d) und das Ein-/Ausschalten der Leerstellensprungfunktion (BL SKIP) behandelt.
1 Drücken Sie mehrmals MODE.
Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige folgendermaßen:
B
• Wenn “BL SKIP” angezeigt wird, wird das Band bis zum nächsten Titel vorwärtsgespult, wenn es dazwischen eine leere Passage von mehr als 12 Sekunden gibt. Beim Überpringen einer leeren Passage hören Sie mehrmals eine Serie von drei kurzen Alarmtönen.
• Wenn “s” angezeigt wird, werden beide Kassettenseiten wiederholt wiedergegeben.
• Wenn “d” angezeigt wird, werden beide Kassettenseiten einmal wiedergegeben. Wenn Sie mit Seite B beginnen, wird nur Seite B wiedergegeben.
Hinweis
• Beim Vorwärts- oder
Zurückspulen können Sie den Wiedergabemodus nicht einstellen.
Wiedergeben einer Kassette, die mit Dolby* B NR aufgezeichnet wurde
E
Halten Sie SOUND gedrückt, bis “;” im Display erscheint. Um die Dolby B NR-Wiedergabe zu beenden, halten Sie SOUND erneut gedrückt, bis “;” ausgeblendet wird.
* In Lizenz von Dolby Laboratories
hergestellt. “Dolby” und das Doppel-D­Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories.
Hinweis
• Beim Vorwärts- oder
Zurückspulen können Sie Dolby B NR nicht ein- oder ausschalten.
Utilisation d’autres fonctions
Sélection du mode de lecture E
Vous pouvez régler le mode de défilement de la bande (s ou d) ainsi que le mode BL SKIP (activé ou désactivé).
1 Appuyez plusieurs fois sur
MODE. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, les indications changent comme suit :
B
s
v
s BL SKIP
v
d
v
d BL SKIP
• Lorsque “BL SKIP” est affiché, la cassette est avancée jusqu’au morceau suivant si un blanc d’au moins 12 secondes séparent les deux morceaux. Trois bips rapides seront émis lors du passage sur un blanc.
• Lorsque “s” est affiché, les deux faces de la cassette sont lues de manière répétée.
• Lorsque “d” est affiché, les deux faces de la cassette sont lues une fois (si vous commencez par la face B, seule la face B sera lue).
Remarque
• Vous ne pouvez pas modifier le
mode de lecture pendant l’avance rapide ou le rembobinage.
Lecture d’une cassette enregistrée avec le système Dolby* B NR
Appuyez sur SOUND jusqu’à ce “;” apparaisse dans l’affichage. Pour désactiver le mode Dolby B NR, maintenez la touche SOUND enfoncée jusqu’à ce que “;” disparaisse.
* Fabriqué sous licence de Dolby
Laboratories. «Dolby» et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.
Remarque
• Vous ne pouvez pas activer ou
désactiver la fonction de réduction de bruit Dolby B pendant l’avance rapide ou le rembobinage.
E
Renforcement du son
E
1 Appuyez plusieurs fois sur
SOUND. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, les indications changent comme suit : MSR (Mega Surround*):
son d’ambiance dynamique
MB (Mega Bass): accentuation
des graves
RV (Sound Revitalizer):
accentuation des aigus
aucun: normal (pas d’effet)
* Mega Surround est un nouveau
mode sonore composé à la fois de la technologie SRS Headphone de SRS Labs, Inc. et de la technologie MEGA BASS de Sony Corporation. SRS Headphone et le symbole sont des marques commerciales de SRS Labs, Inc. déposées aux Etats-Unis et dans certains pays étrangers. La technologie SRS Headphone est utilisée sous licence de SRS Labs, Inc.
Remarques
• Si le son est déformé en mode MSR, baissez le volume de l’unité principale en réglant la commande VOL sur la position centrale ou sur le réglage le plus bas. Vous pouvez également sélectionner un autre mode sonore.
• Vous ne pouvez pas changer de mode pendant l’avance rapide ou le rembobinage.
Protection de l’ouïe ­fonction AVLS (système de limitation automatique du volume) F
1 Réglez la commande VOL de
l’unité principale sur AVLS.
Pour désactiver la fonction AVLS
Réglez la molette VOL de l’unité principale en position centrale ou maximum.
Verrouillage des commandes — Fonction HOLD G
Sur la télécommande, faites glisser le commutateur HOLD dans la direction de la flèche afin de verrouiller les commandes. Sur l’appareil, refermez le cache de verrouillage de façon à masquer le levier Jog.
Précautions
Pendant la recharge
• Retirez l’adaptateur d’alimentation secteur de la prise murale dès que possible une fois la pile rechargeable chargée. La surcharger peut endommager la pile rechargeable.
• Le chargeur de pile et la pile rechargeable peuvent chauffer pendant la recharge, ceci n’est pas un problème.
• Ne déchirez pas le film sur la pile rechargeable.
•Utilisez uniquement le chargeur de pile fourni pour charger la pile rechargeable fournie.
• Ne court-circuitez pas la pile. Si vous devez la transporter, mettez-la dans l’étui de pile fourni. Si vous n’utilisez pas cet êtui, ne mettez pas d’autres objets métalliques, par exemple des clés, dans la même poche.
• Si la pile rechargeable est neuve ou n’a pas été utilisée pendant un certain temps, vous devrez l’utiliser plusieurs fois pour pouvoir la recharger complètement.
Manipulation
• Ne laissez pas tomber l’unité et évitez les chocs, cela risquerait de provoquer un dysfonctionnement.
• Ne laissez pas l’appareil près d’une source de chaleur, dans un endroit exposé au soleil, à une poussière intense, au sable, à l’humidité, à la pluie, à des chocs mécaniques, ni dans une voiture aux fenêtres closes.
• L’affichage sur l’écran LCD peut être difficile à voir ou ralentir quand vous utilisez l’appareil à des température élevées (supérieures à 40°C/104°F) ou basses (inférieures à 0°C/32°F). L’afficheur fonctionnera de nouveau normalement si vous laissez l’appareil dans une pièce à température normale.
• N’utilisez pas de cassettes de plus de 90 minutes sauf pour une lecture de longue durée.
• Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant longtemps, mettez-le en mode de lecture pendant quelques minutes pour le chauffer avant de l’utiliser de nouveau.
Télécommande
Utilisez la télécommande fournie uniquement avec cet appareil.
Ecouteurs/casque
Sécurité routière
Ne vous servez pas des écouteurs ou d'un casque pendant la conduite d’une voiture, d’une moto ou de tout autre véhicule motorisé, afin d’éviter tout accident de la circulation. En outre, il est interdit dans certains pays d’utiliser un casque ou des écouteurs en conduisant. Il peut être également dangereux d’écouter à volume élevé tout en marchant, spécialement lorsque vous traversez une route. Soyez toujours extrêmement prudent et cessez d’utiliser cet appareil dans les situations présentant des risques d’accident.
Prévention des dommages auditifs
Evitez d’utiliser les écouteurs ou le casque à volume élevé. Les médecins déconseillent une écoute prolongée à volume trop élevé. Si vous percevez un sifflement dans les oreilles, mieux vaut réduire le volume ou cesser d’écouter.
s
v
s BL SKIP
v
d
v
d BL SKIP
Betonen des Klangs E
1 Drücken Sie mehrmals
SOUND. Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige folgendermaßen: MSR (Mega Surround*):
Dynamischer Raumklang
MB (Mega Bass): Die Bässe
werden betont.
RV (Sound Revitalizer):
Die Höhen werden betont.
kein: normal (keine
Klangbetonung).
* Mega Surround ist ein neuer
Raumklangmodus, der die SRS Headphone-Technologie der SRS Labs, Inc., und die MEGA BASS­Technologie der Sony Corporation miteinander kombiniert. SRS Headphone und das Symbol
sind Warenzeichen der SRS Labs, Inc., in den USA und bestimmten anderen Ländern. Die SRS Headphone-Technologie wird unter Lizenz der SRS Labs, Inc., verwendet.
Hinweise
• Wenn der Ton im Modus MSR verzerrt ist, begrenzen Sie die Lautstärke am Hauptgerät, indem Sie den VOL-Schalter auf die mittlere oder die niedrigste Position stellen, oder wählen Sie einen anderen Modus.
• Beim Vorwärts- oder Zurückspulen können Sie den Modus nicht ändern.
Schutz vor Hörschäden — AVLS-Funktion (automatische Lautstärkebegrenzung)
F
1 Stellen Sie den Schalter VOL
am Hauptgerät auf AVLS.
So deaktivieren Sie die AVLS-Funktion
Stellen Sie den Schalter VOL am Hauptgerät auf die mittlere oder die maximale Position.
Sperren der Bedienelemente
— Funktion HOLD G
An der Fernbedienung schieben Sie den Schalter HOLD in Pfeilrichtung, um die Bedienelemente zu sperren. Am Hauptgerät schließen Sie den Schutzschieber, so daß der Jog­Hebel verdeckt ist.
Sicherheits­vorkehrungen
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert Batterie leer oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien nicht mehr einwandfrei funktioniert. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab, oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Laden
• Trennen Sie das Netzteil, nachdem der Akku geladen wurde, so bald wie möglich von der Netzsteckdose. Durch Überladen können Akkus beschädigt werden.
• Das Ladegerät und der Akku können sich während des Ladens erwärmen. Das ist keine Fehlfunktion.
• Entfernen Sie nicht die Folie vom Akku.
• Laden Sie den mitgelieferten Akku ausschließlich mit dem mitgelieferten Ladegerät.
• Achten Sie darauf, daß der Akku nicht kurzgeschlossen wird. Bei Nichtverwendung sollte er stets im mitgelieferten Behälter aufbewahrt werden. Falls der Behälter gerade nicht verfügbar ist, stecken Sie den Akku auf keinen Fall zusammen mit Metallgegegenständen wie Schlüsseln usw. in eine Tasche.
• Ein ganz neuer oder ein längere Zeit nicht verwendeter Akku kann zunächst möglicherweise nicht voll geladen werden. Erst nach mehrmaligem Laden besitzt er seine Normalkapazität.
Umgang mit dem Gerät
• Lassen Sie das Gerät nicht fallen, und schützen Sie es vor Stößen. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen.
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen und nicht an Orte, die direktem Sonnenlicht, starker Staubentwicklung, Sand, Feuchtigkeit, Regen oder mechanischen Stößen ausgesetzt sind. Auch in einem mit geschlossenen Fenstern geparkten Wagen sollte das Gerät nicht zurückgelassen werden.
• Bei hohen Umgebungstemperaturen (über 40°C) und bei niedrigen Umgebungstemperaturen (unter 0°C) sind die Anzeigen im LCD-Display möglicherweise nicht klar zu sehen. Sobald das Gerät wieder Normaltemperatur ausgesetzt wird, arbeitet das Display normal.
• Kassetten mit einer Spielzeit von mehr als 90 Minuten sollten nur dann verwendet werden, wenn eine lange, ununterbrochene Wiedergabe möglich ist.
• Wurde das Gerät längere Zeit nicht benutzt, schalten Sie es in den Wiedergabemodus, und warten Sie einige Minuten, bis es sich erwärmt hat, bevor Sie es wieder benutzen.
Fernbedienung
Verwenden Sie die mitgelieferte Fernbedienung nur zusammen mit diesem Gerät.
Hinweise zum Kopfhörer/Ohrhörer
Verkehrssicherheit
Verwenden Sie beim Autofahren, Fahrradfahren oder Betrieb irgendeines motorisierten Fahrzeugs keinen Kopfhörer/Ohrhörer, da dies gefährlich und in vielen Ländern gesetzlich verboten ist. Auch beim Gehen kann Kopfhörer-/Ohrhörerbetrieb mit hoher Lautstärke gefährlich sein, insbesondere an Kreuzungen und Fußgängerüberwegen. Nehmen Sie den Kopfhörer in Gefahrensituationen sofort ab.
Vermeidung von Gehörschäden
Betreiben Sie den Kopfhörer/Ohrhörer nicht mit hoher Lautstärke, da dies schädlich für Ihr Gehör ist. W enn Sie Ohrengeräusche wahrnehmen, reduzieren Sie die Lautstärke, oder nehmen Sie den Kopfhörer ab.
Rücksicht auf andere
Stellen Sie stets nur einen mäßigen Lautstärkepegel ein. So können Sie Außengeräusche noch wahrnehmen, und andere Leute werden nicht gestört.
Wartung
Reinigen des Tonkopfes und des Bandpfades
Reinigen Sie diese Teile nach jeweils etwa zehn Betriebsstunden mit der Reinigungscassette CHK-1W (nicht mitgeliefert). Verwenden Sie nur die empfohlene Reinigungskassette.
Reinigen des Gehäuses
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein weiches, leicht mit Wasser angefeuchtetes Tuch. Alkohol, Benzin oder Verdünner dürfen nicht verwendet werden. Reinigen Sie regelmäßig die Stecker des Kopfhörers/Ohrhörers und der Fernbedienung sowie die inneren und äußeren Kontakte des Batteriebehälters.
Störungs­behebung
Die Funktion BL SKIP, AMS oder die Einzeltitelwiederholung arbeitet nicht ordnungsgemäß.
•Laden Sie den Akku auf, und nehmen Sie das Gerät vom Ladegerät ab.
Das Gerät reagiert gar nicht.
•Die Funktion HOLD wurde aktiviert. Deaktivieren Sie HOLD.
•Laden Sie den Akku
Der Ton ist verrauscht.
•Benutzen Sie das Gerät weiter entfernt vom Netzteil.
Die Lautstärke läßt sich nicht erhöhen.
•Wenn AVLS aktiviert ist, deaktivieren Sie die Funktion, indem Sie den Schalter VOL am Hauptgerät auf die mittlere oder maximale Position stellen.
Das Band wird während der Wiedergabe automatisch vorwärtsgespult.
•BL SKIP ist aktiviert. Deaktivieren Sie BL SKIP.
Anzeige und Betrieb sind nicht wie normal.
•Trennen Sie das Gerät mindestens 15 Sekunden lang von den Stromquellen, und stellen Sie dann die Stromversorgung wieder her.
Die Anzeige CHARGE leuchtet nicht auf.
•Wenn der Akku noch nicht eingelegt ist, legen Sie ihn ein.
•Reinigen Sie die Anschlüsse am Hauptgerät und am Ladegerät.
Technische Daten
Frequenzgang (Dolby ausg.)
Wiedergabe: 30 - 18 000 Hz
Ausgangsbuchse
Für Kopfhörer (i-Buchse) Lastimpedanz 8 - 300
Stromversorgung
1,2 V Akku
Abmessungen (B/H/T)
ca. 76,3 × 108,4 × 17,5 mm
Gewicht
ca. 145 g
Mitgeliefertes Zubehör
Stereokopfhörer oder Ohrhörer mit
Fernbedienung (1) Akkuladegerät (1) Netzteil (1) Akku (NH-14WM (A), 1,2 V, 1 350 mAh
(MIN), Ni-MH) (1) Akkutransportbehälter (1) Tragetasche (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Loading...