SONY WI-C200W User guide

Page 1
WI-C200 / WI-C310
5-001-351-11(1)
©2019 Sony Corporation Printed in China / Imprimé en Chine
03 00
Android™ iPhone
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth

Bluetooth
WI-C

Page 2
× 2
Bluetooth
Bluetooth
WI-C
Bluetooth

http://rd1.sony.net/help/mdr/wic200_c310/h_zz/
Page 3
A
B
C
D
©2019
Sony Corporation Printed in China http://www.sony.net/
http://rd1.sony.net/help/mdr/ wic200_c310/h_zz/
Wireless Stereo Headset
Reference Guide Guide de référence Referenzanleitung Guía de referencia Guida di riferimento Referentiegids Guia de referência Referencevejledning Viiteopas Referanseveiledning
WI-C200 / WI-C310
5-001-350-52(1)
English
Wireless Stereo Headset
Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in  cabinet. Do not expose the batteries (battery pack or batteries installed) to excessive heat  such as sunshine, fire or the like for a long time. Do not subject the batteries to extreme low temperature conditions that may result 
in overheating and thermal runaway.
Do not dismantle, open or shred secondary cells or batteries. Do not expose cells or batteries to heat or fire. Avoid storage in direct sunlight. In the event of a cell leaking, do not allow the liquid to come in contact with the  skin
 or eyes. If contact has been made, wash the affected area with copious 
amounts of water and seek medical advice.
Secondary cells and batteries need to be charged before use. Always refer to the  manufacturer’s instructions or equipment manual for proper charging instructions. After extended periods of storage, it may be necessary to charge and discharge the  cells
 or batteries several times to obtain maximum performance. Dispose of properly. This equipment has been tested and found to comply with the limits set out in the  EMC regulation using a connection cable shorter than 3 meters.
Notice for customers: the following information is only applicable to equipment sold in countries applying EU directives
This product has been manufactured by or on behalf of Sony Corporation. EU Importer: Sony Europe B.V. Inquiries to the EU Importer or related to product compliance in Europe should be  sent to the manufacturer’s authorized representative, Sony Belgium, bijkantoor van  Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgium. Hereby, Sony Corporation declares that this equipment is in compliance with  Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet 
address: http://www.compliance.sony.de/
The validity of the CE marking is restricted to only those countries  where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European  Economic Area) and Switzerland.
Disposal of waste batteries and electrical and electronic equipment (applicable in the European Union and other countries with separate collection systems)
This symbol on the product, the battery or on the packaging indicates that  the product and the battery shall not be treated as household waste. On certain  batteries this symbol might be used in combination with a chemical symbol. The  chemical symbol for lead (Pb) is added if the battery contains more than 0.004%  lead. By ensuring that these products and batteries are disposed of correctly, you  will help to prevent potentially negative consequences for the environment and  human health which could be caused by inappropriate waste handling. The 
recycling of the materials will help to conserve natural resources. In case of products
that for safety, performance or data integrity reasons require a permanent  connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by  qualified service staff only. To ensure that the battery and the electrical and  electronic equipment will be treated properly, hand over these products at 
end-of-life to the appropriate collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. For all other batteries, please view the section on how to  remove the battery from the product safely. Hand the battery over to the  appropriate collection point for the recycling of waste batteries. For more detailed  information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic  Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the  product or battery.
High volume may affect your hearing.
Do not use the unit while walking, driving or cycling. Doing so may cause traffic 
accidents.
Do not use at a dangerous place unless the surrounding sound can be heard. The unit is not waterproof. If water or foreign objects enter the unit, it may result in  fire or electric shock. If water or a foreign object enters the unit, stop use  immediately and consult your nearest Sony dealer. In particular, be careful in the 
following cases.
When using the unit around a sink, etc.
Be careful that the unit does not fall into a sink or container filled with water.
When using the unit in the rain or snow, or in humid locations – When using the unit while you are sweaty
If you touch the unit with wet hands, or put the unit in the pocket of a damp 
article of clothing, the unit may get wet. For details on the effect of contact to the human body from the mobile phone or  other wireless devices connected to the unit, refer to the instruction manual of the 
wireless device.
Install the earbuds firmly. Otherwise, they may detach and be left in your ears, 
resulting in injury or illness.
There is a danger that small parts may be swallowed. After use, store in a location 
out of the reach of small children.
Note on static electricity
Static electricity accumulated in the body may cause mild tingling in your ears. To  reduce the effect, wear clothes made from natural materials, which suppress the 
generation of static electricity.
Precautions
On BLUETOOTH® communications  •Bluetooth wireless technology operates 
within a range of about 10 m. The maximum communication distance may vary  depending on the presence of obstacles (people, metal objects, walls, etc.) or the  electromagnetic environment.  •Bluetooth communications may not be possible,  or noise or audio dropout may occur under the following conditions:  –When there  is a person between the unit and the Bluetooth device. This situation may be  improved by positioning the Bluetooth device so that it faces the aerial of the  unit.   –When there is an obstacle, such as a metal object or a wall, between the  unit and the Bluetooth device.  –When a Wi-Fi device or microwave oven is in use,  or microwaves are emitted near the unit.  –Compared to use indoors, use outdoors  is subjected little to signal reflection from walls, floors, and ceilings, which results in  audio dropout occurring more frequently than use indoors.  –The aerial is built into  the unit as indicated by the dotted line in the illustration (Fig. ). The sensitivity of  the Bluetooth communications can be improved by removing any obstacles  between the connected Bluetooth device and the aerial of this unit.   •Bluetooth  and Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n) devices use the same frequency (2.4 GHz). When using  the unit near a Wi-Fi device, electromagnetic interference may occur, resulting in  noise, audio dropout, or the inability to connect. If this happens, try performing the  following remedies:   –Establish a connection between the unit and the Bluetooth  device when they are at least 10 m away from the Wi-Fi device.   –Turn off the Wi-Fi  device when using the unit within 10 m of the Wi-Fi device.  –Position the unit and  the Bluetooth device as near as possible to each other.   •Microwaves emitting  from a Bluetooth device may affect the operation of electronic medical devices.  Turn off this unit and other Bluetooth devices in the following locations, as it may  cause an accident:   –in hospitals, near priority seating in trains, locations where  inflammable gas is present, near automatic doors, or near fire alarms.   •The audio  playback on this unit may be delayed from that on the transmitting device, due to  the characteristics of Bluetooth wireless technology. As a result, the sound may not  be in sync with the image when viewing movies or playing games.   •This product 
emits radio waves when used in wireless mode. When used in wireless mode on an
airplane, follow flight crew directions regarding permissible use of products in  wireless mode.   •The unit supports security functions that comply with the  Bluetooth standard as a means of ensuring security during communication using  Bluetooth wireless technology. However, depending on the configured settings and  other factors, this security may not be sufficient. Be careful when communicating  using Bluetooth wireless technology.   •Sony shall assume no responsibility for any  damages or loss resulting from information leaks that occur when using Bluetooth  communications.   •Connection with all Bluetooth devices cannot be  guaranteed.  –Bluetooth devices connected with the unit must comply with the  Bluetooth standard prescribed by Bluetooth SIG, Inc., and must be certified as  compliant.   –Even when a connected device complies with the Bluetooth standard,  there may be cases where the characteristics or specifications of the Bluetooth  device make it unable to connect, or result in different control methods, display, or  operation.   –When using the unit to perform hands-free talking on the phone, 
Referensmaterial Przewodnik Felhasználói útmutató Referenční příručka Referenčná príručka Информация за продукта Ghid de referinţă Referenčni priročnik Οδηγός αναφοράς
noise may occur depending on the connected device or the communication
environment.   •Depending on the device to be connected, it may require some time  to start communications. If sound skips frequently during playback   •The  situation may be improved by changing the wireless playback quality settings or fixing  the wireless playback mode to SBC on the transmitting device. For details, refer to the  operating instructions supplied with the transmitting device.   •When listening to  music from a smartphone, the situation may be improved by closing unnecessary 
apps or restarting the smartphone. On the use of calling apps for smartphones and computers   •This unit supports normal incoming calls only. Calling apps for 
smartphones and computers are not supported. On charging the unit   •This unit  can be charged using USB only. A computer with a USB port or a USB AC adaptor is  required for charging.  •Be sure to use the supplied USB Type-C cable.   •When  charging, the unit cannot be turned on and the Bluetooth function cannot be  used.   •If the unit is not used for a long time, the rechargeable battery may become  depleted quickly. The battery will be able to hold a proper charge after it is discharged  and recharged several times. When storing the unit for a long time, charge the battery  once every six months to prevent over-discharge.   •If the rechargeable battery  becomes depleted extremely quickly, it should be replaced with a new one. Please  contact your nearest Sony dealer for a battery replacement.   •Make sure to close the  USB Type-C port cover securely after charging. Perspiration or water may cause  damage (Fig. ). If the unit does not operate properly   •Follow the procedure  below to reset the unit (Fig. ). Press the  and − buttons simultaneously while the  unit is charging. The unit is reset. When the unit is reset, the pairing information in the  unit is not deleted.   •If the problem persists even after the unit is reset, perform the  procedure below to initialize the unit. Disconnect the USB Type-C cable and turn off  the unit. Press and hold the  and − buttons simultaneously for at least 7 seconds.  The indicator (blue) flashes 4 times, the unit is initialized, and the unit is reset to the  factory settings. When the unit is initialized, all pairing information is deleted.   •After  the unit is initialized, it may not connect to your iPhone or computer. If this happens,  delete the pairing information of the unit from the iPhone or computer, and then pair  them again. Notes on wearing the unit  •After use, remove the headphones  slowly.  •Because the earbuds achieve a tight seal in the ears, forcibly pressing them  in or quickly pulling them out can result in eardrum damage. When putting the  earbuds into your ears, the speaker diaphragm may produce a click sound. This is not  a malfunction. Other notes  •Do not subject the unit to excessive shock.   •The  Bluetooth function may not work with a mobile phone, depending on the signal  conditions and the surrounding environment.  •If you experience discomfort while  using the unit, stop using it immediately.   •The earbuds may be damaged or  deteriorate with long-term use and storage.   •If the earbuds become dirty, remove  them from the unit and gently wash them by hand using a neutral detergent. After  cleaning, thoroughly wipe off any moisture.   Cleaning the unit   •When the outside  of the unit is dirty, clean it by wiping with a soft dry cloth. If the unit is particularly dirty,  soak a cloth in a dilute solution of neutral detergent, and wring it well before wiping.  Do not use solvents such as thinner, benzene, or alcohol, as they may damage the  surface.   •If you have any questions or problems concerning this unit that are not  covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
Replacement parts: hybrid silicone rubber earbuds Please consult your nearest Sony dealer for information about replacement parts.
Location of the serial number label See Fig.
Specifications
Headset Power source: DC 3.7 V: Built-in lithium-ion rechargeable battery DC 5 V:  When charged using USB   Operating temperature: 0 °C to 40 °C  Rated power consumption: 0.5 W   Usage hours: When connecting via the Bluetooth device 
Music playback time: Max. 15 hours Communication time: Max. 15 hours Standby time:  Max. 200 hours Note: Usage hours may be shorter depending on the Codec and the  conditions of use. Charging time: Approx. 3 hours (About 60 minutes of music  playback is possible after 10 minutes charging.) Note: Charging and usage hours may  be different depending on the conditions of use.  Charging temperature: 5°C to  35°C   Mass: Approx. 19 g   Included items: Wireless Stereo Headset (1) USB Type-C™  cable (USB-A to USB-C™) (approx. 20 cm) (1) Hybrid silicone rubber earbuds (S (2 lines)  (2), M (3 lines) (attached to the unit at the factory) (2), L (4 lines) (2)) or (S (orange) (2),  M (green) (attached to the unit at the factory) (2), L (light blue) (2))  Communication specification Communication system: Bluetooth Specification version 5.0  Output: Bluetooth Specification Power Class 2   Maximum communication range: Line of  sight approx. 10 m1) Frequency band: 2.4 GHz band (2.4000 GHz - 2.4835 GHz)   
Operating frequency: Bluetooth: 2,400 MHz - 2,483.5 MHz   Maximum output power: Bluetooth: < 4 dBm   Compatible Bluetooth profiles2): A2DP / AVRCP / HFP / 
HSP Supported Codec3): SBC / AAC   Transmission range (A2DP): 20 Hz - 20,000  Hz (Sampling frequency 44.1 kHz)   1)The actual range will vary depending on factors  such as obstacles between devices, magnetic fields around a microwave oven, static  electricity, reception sensitivity, aerial’s performance, operating system, software  application, etc.   2)Bluetooth standard profiles indicate the purpose of Bluetooth  communications between devices.  3)Codec: Audio signal compression and  conversion format   Design and specifications are subject to change without notice.   System requirements for battery charge using USB USB AC adaptor A  commercially available USB AC adaptor capable of supplying an output current of 
0.5A or more
Trademarks
iPhone and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other 
countries.
Android is a trademark of Google LLC. The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by the  Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Sony Corporation is under license. USB Type-C™ and USB-C™ are trademarks of USB Implementers Forum.
Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
Français
Casque stéréo sans fil
Ne pas installer l’appareil dans un espace clos, comme une bibliothèque ou une 
armoire encastrée.
Ne pas exposer les piles (bloc-batterie ou batteries installées) à une chaleur excessive  comme les rayons du soleil, le feu ou tout autre élément analogue pendant une 
longue durée.
Ne pas exposer les piles à des conditions de température extrêmement basses  pouvant entraîner une surchauffe et un emballement thermique. Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter des piles ou des batteries secondaires. Ne pas exposer les piles ou les batteries à la chaleur ou au feu. Éviter tout  entreposage au contact direct de la lumière du soleil. En cas de fuite de pile, ne pas laisser le liquide entrer en contact avec la peau ou les  yeux. En cas de contact avec la peau ou les yeux, laver la région touchée  abondamment à l’eau, puis consulter un médecin. Les piles et batteries secondaires doivent être chargées avant toute utilisation.  Toujours se reporter aux instructions du fabricant ou au guide du matériel pour 
prendre connaissance des instructions de chargement appropriées.
Après toutes longues périodes d’entreposage, il peut être nécessaire de charger et de  décharger les piles ou les batteries à plusieurs reprises afin d’obtenir des 
performances optimales.
Détruire selon la réglementation en vigueur. Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites de la loi CEM en utilisant  un câble de connexion de moins de 3 mètres.
Avis aux clients : les informations suivantes ne s’appliquent qu’au matériel vendu dans les pays appliquant les directives de l’UE
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony Corporation. Importateur dans l’UE : Sony Europe B.V. Les questions basées sur la législation européenne pour l’importateur ou relatives à la  conformité des produits doivent être adressées au mandataire : Sony Belgium,  bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgique. Le soussigné, Sony Corporation, déclare que cet équipement est conforme à la  Directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet 
suivante : http://www.compliance.sony.de/
La validité du marquage CE est limitée aux seuls pays dans lesquels il est  légalement en vigueur, principalement dans les pays de l’EEE (Espace  économique européen) et en Suisse.
Elimination des piles et accumulateurs et des équipements électriques et électroniques usagés (applicable dans les pays de l’Union Européenne et dans les autres pays disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole apposé sur le produit, la pile ou l’accumulateur, ou sur 
l’emballage, indique que le produit et les piles et accumulateurs fournis avec ce 
produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains
types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Le  symbole pour le plomb (Pb) est rajouté lorsque ces piles contiennent plus de 0,004 %  de plomb. En vous assurant que les produits, piles et accumulateurs sont mis au rebut  de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences  négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur  la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation  des ressources naturelles. Pour les produits qui, pour des raisons de sécurité, de  performance ou d’intégrité des données, nécessitent une connexion permanente à  une pile ou à un accumulateur intégré(e), il conviendra de vous rapprocher d’un  Service Technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre  appareil électrique, les piles et accumulateurs en fin de vie à un point de collecte  approprié vous vous assurez que le produit, la pile ou l’accumulateur intégré sera  traité correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou  accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel  d’utilisation. Rapportez les piles et accumulateurs, et les équipements électriques et  électroniques usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute 
information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et
accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou 
le point de vente où vous avez acheté ce produit.
Un volume élevé peut nuire à votre audition. Ne pas utiliser l’appareil lorsque vous marchez, conduisez ou faites du vélo. Cela  pourrait provoquer des accidents de la circulation. Ne pas utiliser l’appareil dans un endroit dangereux à moins que les bruits 
environnants puissent être entendus.
L’appareil n’est pas étanche. Si de l’eau ou des corps étrangers pénètrent dans  l’appareil, cela pourrait provoquer un incendie ou une électrocution. Si de l’eau ou un  corps étranger pénètre dans l’appareil, arrêter immédiatement de l’utiliser, puis  consulter votre revendeur Sony le plus proche. En particulier, ne pas oublier de suivre 
les mesures de précaution ci-dessous.
Utilisation à côté d’un évier, etc.
Veiller à ce que l’appareil ne tombe pas dans un évier ou un récipient rempli d’eau.
Utilisation sous la pluie ou la neige, voire dans des lieux humidesUtilisation en cas de transpiration
Si vous touchez l’appareil avec des mains mouillées ou si vous rangez l’appareil dans 
la poche d’un vêtement humide, il pourra être mouillé également. Pour obtenir de plus amples informations sur l’effet du contact entre le corps humain  et le téléphone portable ou d’autres périphériques sans fil connectés à l’appareil, se  reporter au mode d’emploi du périphérique sans fil. Installer les oreillettes fermement. À défaut, elles pourront se détacher, rester dans vos  oreilles, entraînant ainsi des blessures ou des maladies. Les petites pièces présentent un risque d’ingestion. Après utilisation, entreposer  l’appareil dans un lieu hors de portée des enfants en bas âge.
Remarque sur l’électricité statique
L’électricité statique accumulée dans le corps peut provoquer de légers picotements  dans les oreilles. Pour réduire tout effet connexe, porter des vêtements fabriqués à  partir de matériaux naturels, qui entravent la production d’électricité statique.
Précautions
Sur les communications BLUETOOTH®  •La technologie sans fil Bluetooth 
fonctionne dans un rayon d’environ 10m. La distance de communication maximale  peut varier en fonction de la présence d’obstacles (personnes, objets métalliques,  murs, etc.) ou de tout environnement électromagnétique.   •La communication par  Bluetooth peut se révéler impossible, voire des nuisances sonores ou des pertes audio  peuvent se produire dans les circonstances suivantes:   –Lorsqu’une personne se  trouve entre le dispositif et l’appareil Bluetooth. Il est possible de remédier à une telle  situation en orientant l’appareil Bluetooth de sorte qu’il soit face à l’antenne du  dispositif.   –Lorsqu’un obstacle, comme un objet métallique ou un mur, se trouve  entre le dispositif et l’appareil Bluetooth.   –En cas d’utilisation de tout appareil Wi-Fi  ou four à micro-ondes, voire en cas d’émission de micro-ondes à proximité du  dispositif.   –Par comparaison avec l’utilisation en intérieur, l’utilisation en extérieur est  peu soumise à la réflexion des signaux des murs, planchers et plafonds, ce qui  entraîne une perte de signal audio plus fréquente que dans les utilisations en  intérieur.  –L’antenne est intégrée au dispositif, comme indiqué par la ligne pointillée  de l’illustration (Fig.). La sensibilité de la communication Bluetooth peut être  affinée en retirant tout obstacle entre l’appareil Bluetooth connecté et l’antenne de ce  dispositif.   •Les appareils Bluetooth et Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n) utilisent la même  fréquence (à savoir, 2,4GHz). En cas d’utilisation du dispositif à proximité d’un  appareil Wi-Fi, des interférences électromagnétiques peuvent se produire, entraînant  ainsi des nuisances sonores, une perte de signal audio ou l’impossibilité de se  connecter. Le cas échéant, essayez d’appliquer les solutions suivantes:   –Établissez  une connexion entre le dispositif et l’appareil Bluetooth lorsqu’ils se trouvent à au  moins 10m de l’appareil Wi-Fi.  –Éteignez l’appareil Wi-Fi en cas d’utilisation du  dispositif dans un rayon de 10m de l’appareil Wi-Fi.   –Placez le dispositif et l’appareil  Bluetooth le plus près possible l’un de l’autre.   •Les micro-ondes émises par tout  appareil Bluetooth peuvent affecter le fonctionnement des dispositifs médicaux  électroniques. Éteignez le dispositif et tout autre appareil Bluetooth dans les lieux  suivants afin d’éviter tout accident:   –dans les hôpitaux, à proximité des sièges  prioritaires de train, des endroits accueillant tout gaz inflammable, ainsi que près des  alarmes incendie ou des portes automatiques.   •La lecture audio sur ce dispositif  peut être différée par rapport à celle de tout appareil émetteur, en raison des  caractéristiques de la technologie sans fil Bluetooth. Par conséquent, il se peut que  l’audio ne soit pas synchronisé avec l’image de vos films ou jeux vidéo.   •Ce produit  émet des ondes radio lorsqu’il est utilisé en mode sans fil. Lorsqu’il est utilisé en  mode sans fil dans un avion, suivez les instructions de l’équipage concernant les  conditions d’utilisation des produits en mode sans fil.  •Le dispositif prend en charge  des fonctions de sécurité conformes à la norme Bluetooth afin de garantir la sécurité  pendant la communication à l’aide de la technologie sans fil Bluetooth. Toutefois, en  fonction des paramètres configurés et d’autres facteurs, ces mesures de sécurité 
peuvent se révéler insuffisantes. Soyez prudent lors de toute communication utilisant
la technologie sans fil Bluetooth.   •Sony décline toute responsabilité en cas de  dommages ou de pertes découlant de fuites d’informations survenues lors de  l’exploitation de la communication Bluetooth.   •La connexion à toutes sortes  d’appareils Bluetooth ne peut être garantie.   –Les appareils Bluetooth connectés à  l’appareil doivent être conformes à la norme Bluetooth prescrite par Bluetooth SIG, Inc.  et doivent être certifiés conformes.  –Même lorsqu’un appareil connecté est  conforme à la norme Bluetooth, il se peut qu’il existe des circonstances où les  caractéristiques ou les spécifications empêchent toute connexion de l’appareil  Bluetooth, voire débouchent sur divers affichages, opérations ou méthodes de  contrôle.  –En cas d’utilisation du mode mains libres de l’appareil, des nuisances 
sonores peuvent être émises en fonction de l’appareil connecté ou de  l’environnement de communication pertinent.   •Selon l’appareil à connecter, il peut  s’écouler un certain temps avant que la communication ne démarre.  Si le son saute fréquemment pendant la lecture   •La situation pourra s’améliorer en modifiant les  paramètres de qualité de lecture sans fil ou en réparant le mode lecture sans fil sur  SBC du dispositif de transmission. Pour de plus amples renseignements, consultez le  mode d’emploi fourni avec l’appareil de transmission.  •En cas d’écoute de musique  depuis un smartphone, la situation pourra s’améliorer en fermant les applications 
inutiles ou en redémarrant le smartphone. Utilisation des applications d’appel pour smartphones et ordinateurs   •Ce dispositif prend en charge uniquement les 
appels entrants normaux. Les applications d’appel pour smartphones et ordinateurs  ne sont pas prises en charge. Chargement du dispositif   •Ce dispositif ne peut être  rechargé qu’à l’aide d’un port USB. Un ordinateur muni d’un port USB ou un  adaptateur secteur USB est nécessaire pour le chargement.   •Assurez-vous d’utiliser  le câble USB Type-C fourni.   •Lors du chargement, le dispositif ne peut être allumé et  la fonction Bluetooth ne peut être utilisée.   •En l’absence d’utilisation du dispositif  pendant une longue période, la batterie rechargeable pourra s’épuiser rapidement. La  batterie pourra conserver une capacité de charge appropriée après avoir été  déchargée et rechargée à plusieurs reprises. En cas d’entreposage du dispositif  pendant une longue période, chargez la batterie une fois tous les six mois afin d’éviter  toute décharge excessive.   •Si la batterie rechargeable s’épuise extrêmement vite, il  conviendra de la remplacer par un modèle neuf. Veuillez contacter votre revendeur  Sony le plus proche pour procéder au remplacement de la batterie.   •Veillez à bien  fermer le cache du port USB Type-C après toute opération de charge. La transpiration  ou l’eau peuvent être source de dommages (Fig. ) . Si le dispositif présente un dysfonctionnement   •Suivez la procédure ci-dessous pour réinitialiser le dispositif  (Fig. ). Appuyez simultanément sur les boutons  et − pendant le chargement de l’appareil. Le dispositif est réinitialisé. Après réinitialisation du dispositif, les  informations d’appariement de celui-ci ne sont pas supprimées.   •Si le problème  persiste même après réinitialisation du dispositif, suivez la procédure ci-dessous pour  le faire démarrer. Débranchez le câble USB Type-C, puis éteignez le dispositif. Appuyez  simultanément sur les touches  et − pendant au moins 7secondes. L’indicateur  (bleu) clignote 4fois, le dispositif démarre et se réinitialise selon les réglages d’usine.  Au démarrage du dispositif, toutes les informations d’appariement sont supprimées.  
•Après démarrage du dispositif, il se peut que celui-ci ne se connecte pas à votre  iPhone ou à votre ordinateur. Le cas échéant, supprimez les informations  d’appariement du dispositif de l’iPhone ou de l’ordinateur, puis appariez-les de  nouveau. Remarques sur le port du dispositif   •Après utilisation, retirez le casque  d’écoute lentement.   •Les oreillettes permettant d’établir un joint étanche sur les  oreilles, le fait de les presser avec vigueur ou de les retirer rapidement peut entraîner  des lésions des tympans. Lors du placement des oreillettes dans vos oreilles, le  diaphragme du haut-parleur peut produire un cliquetis. Il ne s’agit pas d’un  dysfonctionnement. Autres remarques  •Ne soumettez pas l’appareil à des chocs  excessifs.  •La fonction Bluetooth peut ne pas fonctionner avec un téléphone  portable, en fonction des circonstances du signal et de l’environnement.   •Si vous  ressentez une gêne lors de l’utilisation du dispositif, arrêtez de l’utiliser  immédiatement.   •Les oreillettes peuvent être endommagées ou se détériorer en cas  d’utilisation et d’entreposage à long terme.   •Si les oreillettes sont sales, retirez-les  du dispositif et nettoyez-les délicatement à la main à l’aide d’un détergent neutre.  Après le nettoyage, essuyez soigneusement toute trace d’humidité.   Nettoyage du dispositif   •Lorsque l’extérieur de l’appareil est sale, nettoyez-le en l’essuyant à l’aide  d’un chiffon doux et sec. Si l’appareil est particulièrement sale, faites tremper un  chiffon dans une solution diluée de détergent neutre, puis essorez-le bien avant  d’essuyer. N’utilisez pas de solvants comme du diluant, du benzène ou de l’alcool, car  ils pourraient endommager la surface du dispositif.  •Pour obtenir des réponses à  toutes questions ou des solutions pour tous problèmes concernant le dispositif, qui ne  sont pas abordés dans ce manuel, veuillez consulter votre revendeur Sony le plus 
proche.
Pièces de rechange: oreillettes en caoutchouc de silicone hybride Veuillez consulter votre revendeur Sony le plus proche pour obtenir de plus amples  informations sur les pièces de rechange.
Emplacement de l’étiquette du numéro de série Voir la figure
Spécifications
Casque Source d’alimentation: 3,7 VCC: batterie au lithium-ion rechargeable 
intégrée 5VCC: en cas de charge par USB   Température de fonctionnement: 0°C  à 40°C   Consommation électrique à la puissance nominale: 0,5W   Durée d’utilisation: En cas de connexion via le périphérique Bluetooth Durée de lecture de  musique: max. 15heures Durée de communication: max. 15heures Durée de veille:  max. 200heures Remarque: la durée d’utilisation peut être plus courte selon le codec  et les conditions d’utilisation.   Durée de chargement: Environ 3heures (Il est  possible d’écouter environ 60minutes de musique après 10minutes de charge.)  Remarque: les durées de charge et d’utilisation peuvent varier selon les conditions  d’utilisation.   Température de chargement: 5°C à 35°C   Masse: Environ 19g    Éléments fournis: Casque stéréo sans fil (1) Câble USB Type-C™ (USB-A vers  USB-C™) (environ 20cm) (1) Oreillettes en caoutchouc de silicone hybride (S (2 lignes)  (2), M (3 lignes) (fixées à l’appareil en usine) (2), L (4 lignes) (2)) ou (S (orange) (2), M  (vert) (fixées à l’appareil en usine) (2), L (bleu clair) (2))   Spécifications de
communication Système de communication: Spécification Bluetooth version5.0    Sortie: Spécification Bluetooth classe de puissance 2   Portée de communication maximale: Ligne de visée d’environ 10m1) Gamme de fréquences: Bande de 
2,4GHz (2,4000GHz - 2,4835GHz)   Fréquence de fonctionnement: Bluetooth:  2400MHz - 2483,5MHz   Puissance de sortie maximale: Bluetooth: < 4dBm   
Profils Bluetooth compatibles2): A2DP / AVRCP / HFP / HSP   Codecs pris en charge3): SBC / AAC   Plage de transmission (A2DP): 20 Hz - 20 000 Hz (fréquence 
d’échantillonnage 44,1 kHz)  1)La portée réelle varie selon des facteurs tels que les  obstacles entre les appareils, les champs magnétiques entourant un four à  micro-ondes, l’électricité statique, la sensibilité de la réception, les performances de  l’antenne, le système d’exploitation, l’application logicielle, etc.   2)Les profils standard  Bluetooth indiquent l’objectif des communications Bluetooth entre les appareils.  
3)
Codec: format de conversion et de compression du signal audio   La conception et 
les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Configuration système pour la charge de la batterie par USB Adaptateur secteur USB Adaptateur secteur USB 
disponible dans le commerce capable de fournir un courant de sortie de 0,5 A 
minimum
Marques
iPhone et iPod touch sont des marques de commerce d’Apple Inc., déposées aux  États-Unis et dans d’autres pays. Android est une marque de commerce de Google LLC. La marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à  Bluetooth SIG, Inc. et toute exploitation de ces marques par Sony Corporation fait  l’objet d’une licence. USB Type-C™ et USB-C™ sont des marques commerciales d’USB Implementers 
Forum.
Les autres marques de commerce et appellations commerciales sont celles de leurs 
propriétaires respectifs.
Deutsch
Funk-Stereo-Headset
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank  o. Ä. auf, wo keine ausreichende Luftzufuhr gegeben ist. Setzen Sie Batterien (eingesetzte Akkus oder Trockenbatterien) nicht über längere Zeit  übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä., aus. Schützen Sie die Batterien vor extrem niedrigen Temperaturen. Andernfalls besteht die  Gefahr von Überhitzung und thermischem Durchgehen. Zerlegen, öffnen und zerstören Sie Sekundärzellen oder Batterien nicht. Schützen Sie Zellen oder Batterien vor Hitze oder Feuer. Bewahren Sie sie möglichst 
nicht in direktem Sonnenlicht auf.
Falls Flüssigkeit aus einer Zelle austritt, achten Sie darauf, dass diese nicht auf die Haut  oder in die Augen gelangt. Andernfalls waschen Sie den betroffenen Bereich mit 
reichlich Wasser und holen Sie ärztlichen Rat ein.
Legen Sie vor Gebrauch geladene Sekundärzellen oder Batterien ein. Informationen  zum richtigen Laden finden Sie in den Herstelleranweisungen oder in der 
Geräteanleitung.
Nach längerer Aufbewahrungsdauer müssen die Zellen oder Akkus unter Umständen  einige Male aufgeladen und entladen werden, um die optimale Leistung zu erzielen. Entsorgen Sie sie ordnungsgemäß. Dieses Gerät wurde getestet und entspricht bei der Verwendung mit einem  Verbindungskabel, das kürzer als 3 Meter ist, den Grenzwerten, die in der  EMV-Vorschrift festgelegt wurden.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EU-Richtlinien gelten
Dieses Produkt wurde von oder für die Sony Corporation hergestellt. EU Importeur: Sony Europe B.V. Anfragen an den Importeur oder zur Produktkonformität auf Grundlage der  Gesetzgebung in Europa senden Sie bitte an den Bevollmächtigten Sony Belgium,  bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgien. Hiermit erklärt Sony Corporation, dass diese Funkanlage der Richtlinie 2014/53/EU 
entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden  Internetadresse verfügbar:
http://www.compliance.sony.de/
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf die  Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR 
(Europäischer Wirtschaftsraum) und in der Schweiz.
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus und gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf dem Produkt, der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist  darauf hin, dass das Produkt oder die Batterie/der Akku nicht als normaler  Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) unter  der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil  von mehr als 0,004 % Blei enthält. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen des  Produktes und der Batterie/des Akkus schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit  Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen  gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Bei  Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor  Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie/zum eingebauten  Akku benötigen, sollte die Batterie/der Akku nur durch qualifiziertes Servicepersonal  ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass das Produkt und die Batterie/der Akku  korrekt entsorgt werden, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer  geeigneten Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen  Geräten ab. Für alle anderen Batterien/Akkus entnehmen Sie die Batterie/den Akku  bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie/des Akkus.  Geben Sie die Batterie/den Akku an einer geeigneten Annahmestelle für das  Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über das Recycling dieses  Produkts oder der Batterie/des Akkus erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den  kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt  gekauft haben. Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte geben Sie nur entladene Batterien  an den Sammelstellen ab. Wegen Kurzschlussgefahr überkleben Sie bitte die Pole der  Batterie mit Klebestreifen. Sie erkennen Lithiumbatterien an den Abkürzungen Li oder 
CR.
Eine zu hohe Lautstärke kann zu Gehörschäden führen. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie als Fußgänger, Auto- oder Fahrradfahrer am  Straßenverkehr teilnehmen. Andernfalls besteht die Gefahr eines Verkehrsunfalls. Verwenden Sie das Gerät an potenziell gefährlichen Orten nur so, dass Sie  Umgebungsgeräusche noch wahrnehmen können. Das Gerät ist nicht wasserfest. Wenn Wasser oder Fremdkörper in das Gerät gelangen,  besteht Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags. Wenn Wasser oder  Fremdkörper in das Gerät gelangen, verwenden Sie es auf keinen Fall weiter und  wenden Sie sich an den nächsten Sony-Händler. Befolgen Sie insbesondere die  folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
– Gebrauch in der Nähe eines Waschbeckens o. Ä.
Lassen Sie das Gerät auf keinen Fall in ein Waschbecken oder einen mit Wasser  gefüllten Behälter fallen.
Gebrauch bei Regen oder Schnee oder in feuchter UmgebungGebrauch bei starkem Schwitzen
Wenn Sie das Gerät mit feuchten Händen berühren oder in die Tasche eines 
feuchten Gegenstands oder Kleidungsstücks stecken, kann es nass werden. Einzelheiten dazu, wie sich ein Mobiltelefon oder ein anderes mit diesem Gerät  verbundenes, drahtloses Gerät bei Kontakt mit dem Körper auswirkt, finden Sie in der  Bedienungsanleitung zum drahtlosen Gerät. Bringen Sie die Ohrpolster fest an. Andernfalls können sie sich versehentlich lösen, im  Ohr stecken bleiben und Verletzungen oder Krankheiten verursachen. Es besteht die Gefahr, dass Kleinteile verschluckt werden. Bewahren Sie das Gerät  nach dem Gebrauch außerhalb der Reichweite von kleinen Kindern auf.
Hinweis zur statischen Aufladung
Wenn sich im Körper statische Aufladung bildet, führt dies möglicherweise zu einem  leichten Kribbeln in den Ohren. Der Effekt lässt sich verringern, indem Sie  Kleidungsstücke aus Naturfasern tragen, die die Bildung statischer Aufladung  unterbinden.
Sicherheitshinweise
Hinweise zur BLUETOOTH®-Kommunikation   •Die Reichweite der Bluetooth-
Funktechnologie beträgt ca. 10m. Die maximale Kommunikationsreichweite kann je  nach dem Vorhandensein von Hindernissen (Personen, Metallgegenständen, Wänden  usw.) oder der elektromagnetischen Umgebung variieren.   •Unter den folgenden  Bedingungen ist unter Umständen keine Bluetooth-Kommunikation möglich oder  Störrauschen bzw. Tonaussetzer können auftreten:  –Zwischen diesem Gerät und  dem Bluetooth-Gerät befindet sich eine Person. In dieser Situation kann der Empfang  eventuell verbessert werden, indem Sie das Bluetooth-Gerät auf die Seite dieses  Geräts stellen, an der sich die Antenne befindet.   –Zwischen diesem Gerät und dem  Bluetooth-Gerät befindet sich ein Hindernis, wie z.B. ein Metallgegenstand oder eine  Wand.   –Ein Wi-Fi-Gerät oder ein Mikrowellenherd wird in der Nähe dieses Geräts  verwendet oder in der Nähe dieses Geräts werden Mikrowellen abgestrahlt.   –Beim  Gebrauch im Freien werden die Signale anders als in Räumen kaum von Wänden,  Böden und Decken reflektiert, weshalb es häufiger zu Tonaussetzern kommt als in  Räumen.   –Die Antenne ist wie mit der gepunkteten Linie in der Abbildung dargestellt  in das Gerät integriert (Abb. ). Sie können die Empfangsqualität bei der  Bluetooth-Kommunikation verbessern, indem Sie etwaige Hindernisse zwischen dem  verbundenen Bluetooth-Gerät und der Antenne dieses Geräts entfernen.   •Bluetooth-  und Wi-Fi-Geräte (IEEE802.11b/g/n) arbeiten mit derselben Frequenz (2,4GHz). Wenn  Sie dieses Gerät in der Nähe eines Wi-Fi-Geräts verwenden, kann es aufgrund von  elektromagnetischen Interferenzen zu Störrauschen oder Tonaussetzern kommen  oder es kann keine Verbindung hergestellt werden. Falls dies passiert, versuchen Sie  es mit folgenden Abhilfemaßnahmen:   –Stellen Sie eine Verbindung zwischen  diesem Gerät und dem Bluetooth-Gerät her. Dabei sollten sich diese in einem Abstand  von mindestens 10m vom Wi-Fi-Gerät befinden.  –Schalten Sie das Wi-Fi-Gerät aus,  wenn Sie dieses Gerät innerhalb von 10 m vom Wi-Fi-Gerät verwenden.    –Positionieren Sie dieses Gerät und das Bluetooth-Gerät möglichst nahe 
beieinander.   •Von einem Bluetooth-Gerät ausgehende Mikrowellen können den  Betrieb von elektronischen medizinischen Geräten beeinflussen. Schalten Sie dieses  Gerät und andere Bluetooth-Geräte an folgenden Orten aus. Andernfalls besteht  Unfallgefahr:   –In Krankenhäusern, in der Nähe von Behindertenplätzen in Zügen, an  Orten wie beispielsweise Tankstellen, wo brennbare Gase vorhanden sein können, in  der Nähe von automatischen Türen oder in der Nähe von Feuermeldern.   •Aufgrund  der Merkmale der Bluetooth-Funktechnologie wird der Ton von diesem Gerät  gegenüber dem Ton vom Sendegerät möglicherweise verzögert ausgegeben. Folglich  sind Bild und Ton bei der Filmwiedergabe oder beim Spielen unter Umständen nicht  synchron.   •Dieses Produkt strahlt Funkwellen ab, wenn es im Drahtlosmodus  verwendet wird. Wenn Sie es im Drahtlosmodus in einem Flugzeug verwenden  wollen, befolgen Sie in Bezug auf die zulässige Verwendung von Produkten im  Drahtlosmodus die Anweisungen der Flugbesatzung.   •Dieses Gerät unterstützt dem  Bluetooth-Standard entsprechende Sicherheitsfunktionen, um die Sicherheit bei der  Kommunikation mit Bluetooth-Funktechnologie zu gewährleisten. Je nach den  konfigurierten Einstellungen und anderen Faktoren bieten diese jedoch  möglicherweise keinen ausreichenden Schutz. Seien Sie bei der Kommunikation mit  Bluetooth-Funktechnologie also vorsichtig.  •Sony übernimmt keinerlei Haftung für  Schäden oder Verluste, die auf Sicherheitslücken bei der Übertragung von  Informationen während der Bluetooth-Kommunikation zurückzuführen sind.   •Eine  Verbindung mit allen Bluetooth-Geräten kann nicht garantiert werden.   –Bluetooth­Geräte, die mit diesem Gerät verbunden werden, müssen den von Bluetooth SIG, Inc.  vorgegebenen Bluetooth-Standard unterstützen und entsprechend zertifiziert sein.    –Auch wenn ein verbundenes Gerät dem Bluetooth-Standard entspricht, kann es  vorkommen, dass die Merkmale oder Spezifikationen des Bluetooth-Geräts eine  Verbindung unmöglich machen bzw. zu Abweichungen bei Steuerungsmethoden,  Anzeige oder Betrieb führen.  –Wenn Sie dieses Gerät als Freisprecheinrichtung beim  Telefonieren nutzen, kann es je nach dem verbundenen Gerät oder der  Kommunikationsumgebung zu Störgeräuschen kommen.   •Je nach dem Gerät, zu  dem eine Verbindung hergestellt werden soll, kann es eine Weile dauern, bis die  Kommunikation beginnt.   Bei häufigen Tonaussetzern während der Wiedergabe
•Die Wiedergabequalität lässt sich eventuell verbessern, indem Sie die  Qualitätseinstellungen für die drahtlose Wiedergabe ändern oder den drahtlosen  Wiedergabemodus am Sendegerät fest auf SBC einstellen. Näheres finden Sie in der  Bedienungsanleitung zum Sendegerät.   •Falls Sie mit einem Smartphone Musik  wiedergeben, lässt sich die Wiedergabequalität möglicherweise verbessern, indem Sie  nicht benötigte Apps beenden oder das Smartphone neu starten.   Hinweis zu Telefon-Apps für Smartphones und Computer  •Dieses Gerät unterstützt nur  normal eingehende Anrufe. Telefon-Apps für Smartphones und Computer werden  nicht unterstützt.   Hinweise zum Laden des Geräts   •Dieses Gerät kann nur über  USB geladen werden. Zum Laden ist ein Computer mit USB-Anschluss oder ein  USB-Netzteil erforderlich.   •Verwenden Sie unbedingt das mitgelieferte USB  Type-C-Kabel.   •Während des Ladens lässt sich das Gerät nicht einschalten und die  Bluetooth-Funktion kann nicht verwendet werden.  •Wenn das Gerät lange Zeit nicht  verwendet wurde, entlädt sich der Akku möglicherweise rasch. Der Akku hält die  Ladung wieder länger, nachdem Sie ihn einige Male entladen und wieder aufgeladen  haben. Falls Sie das Gerät über einen langen Zeitraum aufbewahren, laden Sie den  Akku alle sechs Monate auf, um ihn vor einer Tiefentladung zu schützen.   •Wenn sich  die Betriebsdauer des Akkus stark verkürzt, muss er gegen einen neuen ausgetauscht  werden. Wenden Sie sich für einen Ersatzakku bitte an den nächsten Sony-Händler.  
•Achten Sie darauf, die Abdeckung des USB Type-C-Anschlusses nach dem Laden  sicher zu schließen. Schweiß oder Wasser könnten zu Schäden führen (Abb. ). Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert   •Setzen Sie das Gerät wie in den  folgenden Schritten erläutert zurück (Abb. ). Drücken Sie beim Laden des Geräts  gleichzeitig die Tasten  und −. Das Gerät wird zurückgesetzt. Beim Zurücksetzen des  Geräts werden die Kopplungsinformationen im Gerät nicht gelöscht.   •Wenn das  Problem auch nach dem Zurücksetzen des Geräts bestehen bleibt, initialisieren Sie  das Gerät wie in den folgenden Schritten erläutert. Lösen Sie das USB Type-C-Kabel  und schalten Sie das Gerät aus. Halten Sie die Tasten  und − gleichzeitig mindestens 7 Sekunden lang gedrückt. Die (blaue) Anzeige blinkt 4-mal und das Gerät wird  initialisiert und auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt. Bei der Initialisierung des  Geräts werden alle Kopplungsinformationen gelöscht.   •Nach der Initialisierung des 
Geräts kann sich das Gerät eventuell nicht mehr mit Ihrem iPhone oder Computer
verbinden. Löschen Sie in diesem Fall die Kopplungsinformationen des Geräts vom  iPhone oder Computer und führen Sie die Kopplung dann erneut durch.   Hinweise zum Tragen des Geräts   •Nehmen Sie die Kopfhörer nach dem Gebrauch langsam  ab.   •Da die Ohrpolster die Ohren dicht abschließen, kann das Trommelfell verletzt  werden, wenn Sie sie mit Gewalt in die Ohren drücken oder abrupt herausziehen.  Wenn Sie die Ohrpolster in die Ohren einsetzen, ist möglicherweise ein klickendes  Geräusch von der Lautsprechermembran zu hören. Dies ist keine Fehlfunktion.   Sonstige Hinweise   •Schützen Sie das Gerät vor starken Stößen.  •Je nach  Signalqualität und Umgebungsbedingungen ist die Bluetooth-Funktion bei einem  Mobiltelefon möglicherweise nicht verfügbar.    •Wenn Sie sich beim Verwenden des  Geräts unwohl fühlen, verwenden Sie es auf keinen Fall weiter.  •Bei langer  Verwendung oder Aufbewahrung werden die Ohrpolster möglicherweise beschädigt  oder nutzen sich ab.   •Wenn die Ohrpolster verschmutzt sind, nehmen Sie sie vom  Gerät ab und waschen Sie sie behutsam von Hand mit einem Neutralreiniger. Wischen  Sie sie nach dem Reinigen gründlich trocken.   Reinigen des Geräts   •Wenn das  Gerät außen verschmutzt ist, reinigen Sie es mit einem weichen, trockenen Tuch. Bei  hartnäckiger Verschmutzung tauchen Sie ein Tuch in eine verdünnte Lösung mit  Neutralreiniger und wringen dieses vor dem Abwischen gut aus. Verwenden Sie keine  Lösungsmittel wie Verdünner, Benzin oder Alkohol, da diese die Oberfläche angreifen  könnten.   •Sollten an dem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben,  auf die in dieser Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an den 
nächsten Sony-Händler.
Ersatzteile: Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolster Für Informationen zu Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an den nächsten 
Sony-Händler.
Position des Aufklebers mit der Seriennummer Siehe Abb. 
Technische Daten
Headset Stromversorgung: 3,7 V Gleichstrom: Integrierter Lithium-Ionen-Akku 5 V  Gleichstrom: Beim Laden über USB   Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C    Nennleistungsaufnahme: 0,5 W   Betriebsdauer: Bei Verbindung mit 
Bluetooth-Gerät Musikwiedergabedauer: max. 15 Stunden Kommunikationsdauer:  max. 15 Stunden Bereitschaftsdauer: max. 200 Stunden Hinweis: Die Betriebsdauer ist  je nach verwendetem Codec und den Betriebsbedingungen möglicherweise kürzer.    Ladedauer: Ca. 3 Stunden (Nach einer Ladedauer von 10 Minuten kann etwa 60  Minuten lang Musik wiedergegeben werden.) Hinweis: Die Lade- und Betriebsdauer  können je nach den Betriebsbedingungen von diesen Angaben abweichen.    Ladetemperatur: 5°C bis 35°C   Gewicht: Ca. 19 g   Mitgelieferte Teile: Funk-Stereo-Headset (1) USB Type-C™-Kabel (USB-A auf USB-C™) (ca. 20 cm) (1)  Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolster (S (2 Linien) (2), M (3 Linien) (werkseitig angebracht)  (2), L (4 Linien) (2)) oder (S (Orange) (2), M (Grün) (werkseitig angebracht) (2), L  (Hellblau) (2))   Technische Daten zur Kommunikation Kommunikationssystem: Bluetooth-Spezifikation Version 5.0   Sendeleistung: Bluetooth-Spezifikation  Leistungsklasse 2   Maximale Kommunikationsreichweite: Sichtlinie ca. 10 m1)
Frequenzband: 2,4-GHz-Frequenzband (2,4000GHz - 2,4835GHz)    Betriebsfrequenz: Bluetooth: 2.400 MHz - 2.483,5 MHz   Maximale Ausgangsleistung: Bluetooth: < 4 dBm   Kompatible Bluetooth-Profile2): A2DP /  AVRCP / HFP / HSP   Unterstützter Codec3): SBC / AAC   Übertragungsbereich (A2DP): 20 Hz - 20.000 Hz (Abtastfrequenz 44,1 kHz)  1)Die tatsächliche Reichweite 
hängt von verschiedenen Faktoren ab, wie z. B. Hindernissen zwischen Geräten,  Magnetfeldern um einem Mikrowellenherd, statischer Elektrizität,  Empfangsempfindlichkeit, Leistung der Antenne, Betriebssystem, Softwareanwendung 
usw. 2)Bluetooth-Standardprofile geben den Zweck der Bluetooth-Kommunikation  zwischen den Geräten an. 3)Codec: Format für die Audiosignalkomprimierung und 
-konvertierung   Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben  vorbehalten.   Systemvoraussetzungen für das Laden des Akkus über USB USB-Netzteil Handelsübliches USB-Netzteil mit einer Ausgangsstromstärke von  mindestens 0,5 A
Markenzeichen
iPhone und iPod touch sind Markenzeichen von Apple Inc. und in den USA und in  anderen Ländern eingetragen. Android ist ein Markenzeichen von Google LLC. Der Bluetooth®-Schriftzug und die Logos sind eingetragene Markenzeichen und  Eigentum der Bluetooth SIG, Inc., und ihre Verwendung durch die Sony Corporation  erfolgt in Lizenz. USB Type-C™ und USB-C™ sind Markenzeichen von USB Implementers Forum. Andere Markenzeichen und Markennamen sind Eigentum der jeweiligen  Rechteinhaber.
Español
Auriculares estéreo inalámbricos
No instale el dispositivo en un espacio reducido, como una estantería o un armario 
empotrado.
No exponga las baterías (bloque de baterías o baterías instaladas) a un calor excesivo,  como la luz solar, el fuego o similares durante un período largo de tiempo. No exponga las pilas o baterías a temperaturas extremadamente bajas, que pueden 
provocar un recalentamiento y perforaciones por efecto térmico.
No desmonte, abra ni destruya baterías o pilas secundarias. No exponga las pilas o baterías al calor ni al fuego. Evite almacenarlas directamente  bajo la luz del sol. En caso de que una pila pierda líquido, no deje que ese líquido entre en contacto con  la piel ni los ojos. Si ha habido contacto, lave la zona afectada con grandes cantidades 
de agua y consúltelo con el médico.
Es necesario cargar las baterías y pilas secundarias antes de usarlas. Consulte siempre  el manual del equipo o de instrucciones del fabricante para saber cómo realizar la 
carga correctamente.
Tras largos períodos de almacenamiento, es posible que tenga que cargar y descargar  las pilas o baterías varias veces para obtener el máximo rendimiento. Deséchelas del modo adecuado. Las pruebas realizadas en este equipo acreditan su conformidad con los límites  definidos por la normativa EMC utilizando un cable de conexión de una longitud 
inferior a 3 metros.
Aviso para los clientes: la siguiente información se aplica únicamente a los equipos vendidos en países donde se apliquen las directivas de la UE
Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony Corporation. Importador UE: Sony Europe B.V. Las consultas relacionadas con el Importador a la UE o con la conformidad del  producto en Europa deben dirigirse al representante autorizado por el fabricante,  Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem,  Bélgica. Por la presente, Sony Corporation declara que este equipo es conforme con la  Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección 
Internet siguiente: http://www.compliance.sony.de/
La validez de la marca CE se limita únicamente a los países donde lo dicta  la ley, principalmente en los países del EEE (Espacio Económico Europeo) 
y Suiza.
Tratamiento de las baterías y equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y otros países con sistemas de tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en el producto, la batería o el embalaje indica que el producto  y la batería no pueden tratarse como un residuo doméstico normal. En algunas  baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con un símbolo químico. Se  añadirá el símbolo químico del plomo (Pb) si la batería contiene más del 0,004 % de  plomo. Al asegurarse de que estos productos y baterías se desechan correctamente,  ayudará a prevenir las posibles consecuencias negativas para la salud y el medio  ambiente que podrían derivarse de su incorrecta manipulación. El reciclaje de los  materiales ayuda a preservar los recursos naturales. En el caso de productos, que por  razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, requieran una  conexión permanente con la batería incorporada, esta batería deberá reemplazarse  únicamente por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la  batería se desecha correctamente, entregue estos productos al final de su vida útil en 
un punto de recogida adecuado para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para el resto de baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la batería  del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de  recogida para el reciclado de baterías. Si desea obtener información detallada sobre el  reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento,  el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el  producto o la batería.
El volumen alto puede afectar a la audición.
No utilice la unidad mientras camina, conduce o anda en bicicleta. De hacerlo, podrían 
producirse accidentes de tráfico.
No la utilice en lugares peligrosos a menos que pueda oír los sonidos que lo rodean. La unidad no es resistente al agua. La unidad puede incendiarse o producir una  descarga eléctrica si entran agua u objetos extraños en ella. Si entran agua o un  objeto extraño en la unidad, deje de utilizarla inmediatamente y consúltelo con su  distribuidor de Sony más cercano. En especial, recuerde seguir las siguientes 
precauciones.
Uso junto a una pileta, etc.
Tenga cuidado de que la unidad no caiga en la pileta o en un recipiente lleno de 
agua.
Uso en la lluvia, en la nieve o en lugares húmedosUso cuando está sudoroso
Si toca la unidad con las manos mojadas o la mete en el bolsillo de una prenda de 
ropa húmeda, es posible que la unidad se moje. Para obtener más información acerca del efecto del contacto con el cuerpo humano  del teléfono móvil o de otros dispositivos inalámbricos conectados a la unidad,  consulte el manual de instrucciones del dispositivo inalámbrico. Coloque los adaptadores con firmeza. De lo contrario, podrían soltarse y quedarse en  los oídos, dando lugar a lesiones o enfermedades. Existe el riesgo de tragar las piezas pequeñas. Después de utilizarlos, guárdelos en un  lugar fuera del alcance de los niños pequeños.
Nota sobre la electricidad estática
La
 electricidad estática acumulada en el cuerpo puede provocar un ligero hormigueo 
en los oídos. Para reducir el efecto, utilice ropa fabricada con materiales naturales, que 
reprimen la generación de electricidad estática.
Precauciones
Sobre las comunicaciones BLUETOOTH®   •La tecnología inalámbrica de Bluetooth 
funciona en un rango de 10m aproximadamente. Es posible que la distancia máxima  de comunicación varíe en función de la presencia de obstáculos (gente, objetos  metálicos, paredes, etc.) o del entorno electromagnético.   •Es posible que no se  puedan realizar las comunicaciones por Bluetooth o que se produzca ruido o pérdida  de audio en las siguientes condiciones:   –Cuando hay una persona entre la unidad y  el dispositivo Bluetooth. Esta situación puede mejorar colocando el dispositivo  Bluetooth frente a la antena de la unidad.  –Cuando hay un obstáculo, como un  objeto metálico o una pared, entre la unidad y el dispositivo Bluetooth.   –Cuando se 
está utilizando un dispositivo Wi-Fi o un horno microondas, o cuando se están  emitiendo microondas cerca de la unidad.  –Comparado con el uso en interiores, el  uso en exteriores no depende en gran medida del rebote de la señal en las paredes,  el suelo y el techo, lo que da lugar a una pérdida de audio más frecuente que en  interiores.   –La antena está integrada en la unidad como se indica en la línea de  puntos de la siguiente ilustración (Imagen ). La sensibilidad de las comunicaciones  por Bluetooth puede mejorar eliminando los obstáculos que se encuentren entre el  dispositivo Bluetooth conectado y la antena de esta unidad.  •Los dispositivos  Bluetooth y Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n) utilizan la misma frecuencia (2,4GHz). Cuando se 
utiliza la unidad cerca de un dispositivo Wi-Fi pueden producirse interferencias
electromagnéticas, lo que ocasiona ruido, pérdida de audio o imposibilidad de  conexión. Si sucede eso, pruebe con las siguientes soluciones:   –Establezca una  conexión entre la unidad y el dispositivo Bluetooth cuando estén por lo menos a 10m  de distancia del dispositivo Wi-Fi.   –Apague el dispositivo Wi-Fi cuando utilice la  unidad a 10m o menos del dispositivo Wi-Fi.   –Acerque la unidad y el dispositivo  Bluetooth lo máximo posible.   •Las microondas que se emiten desde un dispositivo  Bluetooth pueden afectar al funcionamiento de dispositivos médicos electrónicos.  Apague esta unidad y otros dispositivos Bluetooth si se encuentra en las siguientes  ubicaciones, ya que puede causar un accidente:   –en hospitales, cerca de asientos  prioritarios en los trenes, en ubicaciones donde haya gas inflamable, cerca de puertas  automáticas o cerca de alarmas de incendios.   •La reproducción de audio en esta 
unidad puede tener retraso con respecto a la del dispositivo de transmisión a causa
de las características de la tecnología inalámbrica Bluetooth. Como consecuencia, el 
sonido puede no estar sincronizado con la imagen al ver películas o jugar a
videojuegos.   •Este producto emite ondas de radio cuando se utiliza en el modo  inalámbrico. Si se utiliza en el modo inalámbrico en un avión, siga las instrucciones  del personal de cabina en relación con el uso permitido de los productos en el modo  inalámbrico.   •La unidad admite funciones de seguridad que cumplen con el  estándar Bluetooth para garantizar la seguridad durante la comunicación al utilizar  tecnología inalámbrica Bluetooth. Sin embargo, es posible que esta seguridad no sea  suficiente en función de los ajustes configurados y otros factores. Tenga cuidado al  comunicarse utilizando tecnología inalámbrica Bluetooth.   •Sony no se hará  responsable de los daños o pérdidas que resulten de las filtraciones de información  que se produzcan al utilizar las comunicaciones Bluetooth.   •No se puede garantizar  la conexión con todos los dispositivos Bluetooth.   –Los dispositivos Bluetooth  conectados con la unidad deben cumplir con el estándar Bluetooth indicado por  Bluetooth SIG, Inc. y contar con la certificación de cumplimiento.  –Aunque un  dispositivo conectado cumpla con el estándar Bluetooth, es posible que haya casos  en que las características o especificaciones del dispositivo Bluetooth hagan que no  sea posible la conexión o resulten en diferentes métodos de control, visualización o  funcionamiento.   –Cuando se utiliza la unidad para hablar con manos libres por el  teléfono, es posible que se produzca ruido en función del dispositivo conectado o del  entorno de comunicación.   •Según el dispositivo que se va a conectar, el inicio de las 
comunicaciones puede tardar algún tiempo. Si el sonido salta con frecuencia durante la reproducción  •La situación se puede mejorar al cambiar los ajustes de 
la calidad de reproducción inalámbrica o al fijar el modo de reproducción inalámbrica  en SBC en el dispositivo transmisor. Para obtener más información, consulte las  instrucciones de uso suministradas con el dispositivo transmisor.   •Cuando se  escucha música con un smartphone, la situación se puede mejorar cerrando las 
aplicaciones innecesarias o reiniciando el smartphone. Acerca del uso de aplicaciones de llamada para smartphones y ordenadores   •Esta unidad admite 
solo llamadas entrantes normales. No se admiten las aplicaciones de llamada para  smartphones y ordenadores. Acerca de cargar la unidad   •Esta unidad solo se  puede cargar mediante USB. Para cargar, se requiere un ordenador con puerto USB o  un adaptador USB de CA.   •Asegúrese de utilizar el cable USB Type-C suministrado.   
•No se puede encender la unidad ni utilizar la función Bluetooth durante la carga.   
•Si no se utiliza la unidad por un largo tiempo, la batería recargable puede agotarse  rápidamente. La batería podrá mantener una carga adecuada después de descargarla  y volver a cargarla varias veces. Cuando almacene la unidad por un largo tiempo,  cargue la batería una vez cada seis meses para evitar la descarga excesiva.  •Si la  batería recargable se agota extremadamente rápido, debe reemplazarla por una  nueva. Póngase en contacto con su distribuidor Sony más cercano para el reemplazo  de la batería.   •Asegúrese de cerrar correctamente la tapa del puerto USB Type-C  después de la carga. La transpiración o el agua pueden causar daños (Imagen ). Si la unidad no funciona correctamente   •Siga el siguiente procedimiento para  restablecer la unidad (Imagen ). Presione los botones  y − a la vez mientras se esté cargando la unidad. La unidad se restablecerá. Cuando se restablece la unidad,  su información de emparejamiento no se elimina.   •Si el problema persiste incluso  tras restablecer la unidad, siga el siguiente procedimiento para inicializar la unidad.  Desconecte el cable USB Type-C y apague la unidad. Mantenga pulsados los botones   y − a la vez durante por lo menos 7segundos. El indicador (azul) parpadeará  4veces, la unidad se inicializará y se restablecerán los ajustes de fábrica de la unidad.  Cuando se inicialice la unidad, se eliminará toda la información de emparejamiento.   
•Tras inicializar la unidad, es posible que no se conecte a su iPhone o al ordenador.  En ese caso, elimine la información de emparejamiento de la unidad del iPhone o del 
ordenador y vuelva a emparejarlos. Notas acerca de la colocación de la unidad
•Quite los auriculares despacio después de utilizarlos.   •Como los adaptadores se  ajustan bien en las orejas, si los presiona en exceso o si tira de ellos rápido hacia  afuera, puede provocar daños en el tímpano. Al colocar los adaptadores en las orejas,  el diafragma del altavoz puede hacer un clic. No se trata de un error de  funcionamiento. Otras notas   •No someta la unidad a impactos excesivos.   •Es  posible que la función Bluetooth no funcione con un teléfono móvil, en función del  estado de la señal y del entorno circundante.  •Si siente algún malestar mientras  utiliza la unidad, deje de utilizarla inmediatamente.   •Los adaptadores pueden  dañarse o deteriorarse con el uso y el almacenamiento prolongados.   •Si se manchan  los adaptadores, extráigalos de la unidad y lávelos con cuidado a mano con un  detergente neutro. Tras lavarlos, limpie la humedad minuciosamente.   Limpieza de la unidad   •Cuando la parte externa de la unidad esté sucia, límpiela con un paño seco  y suave. Si la unidad está sucia, empape un paño con una solución diluida de  detergente neutro y escúrralo bien antes de la limpieza. No utilice productos como  disolventes, bencenos o alcohol, ya que pueden dañar la superficie.   •Si tiene dudas  o problemas relacionados con esta unidad que no se traten en este manual,  consúltelos con su distribuidor Sony más cercano.
Piezas de repuesto: adaptadores de goma de silicona híbridos Póngase en contacto con su distribuidor Sony más cercano para obtener 
información acerca de las piezas de repuesto.
Ubicación de la etiqueta del número de serie Vea la imagen
Especificaciones
Auriculares Alimentación: CC 3,7 V: batería recargable integrada de ion-litio CC 5V:  con carga mediante USB   Temperatura de funcionamiento: De 0°C a 40°C    Consumo nominal: 0,5 W   Horas de utilización: Con conexión mediante el 
dispositivo Bluetooth Tiempo de reproducción de música: máx. 15 horas Tiempo de  comunicación: máx. 15 horas Tiempo en reposo: máx. 200 horas Nota: las horas de  utilización pueden ser inferiores, en función del códec y de las condiciones de uso.    Tiempo de carga: Aprox. 3 horas (Después de una carga de 10 minutos es posible  reproducir música durante aproximadamente 60 minutos.) Nota: las horas de  utilización y el tiempo de carga pueden variar, en función de las condiciones de uso.    Temperatura de carga: De 5°C a 35°C   Peso: Aprox. 19 g   Artículos incluidos: Auriculares estéreo inalámbricos (1) Cable USB Type-C™ (De USB-A a USB-C™) (aprox.  20 cm) (1) Adaptadores de goma de silicona híbridos (S (2 líneas) (2), M (3 líneas)  (puestas en la unidad de fábrica) (2), L (4 líneas) (2)) o (S (naranja) (2), M (verde)  (puestas en la unidad de fábrica) (2), L (azul claro) (2))  Especificaciones de
comunicación Sistema de comunicación: Especificación Bluetooth versión 5.0   Potencia: Especificación de clase de potencia Bluetooth 2  Alcance máximo de comunicación: Línea de visión de aprox. 10 m1) Banda de frecuencia: Banda de 
2,4GHz (2,4000GHz-2,4835GHz)   Frecuencia operativa: Bluetooth: 2.400MHz-
2.483,5MHz   Potencia de salida máxima: Bluetooth: < 4dBm   Perfiles Bluetooth
compatibles2): A2DP / AVRCP / HFP / HSP   Códecs compatibles3): SBC / AAC    Intervalo de transmisión (A2DP): 20 Hz-20.000 Hz (frecuencia de muestreo: 44,1 
kHz) 1)El intervalo real puede variar en función de factores como la presencia de 
obstáculos entre los dispositivos, los campos magnéticos alrededor de un horno  microondas, la electricidad estática, la sensibilidad de la recepción, el rendimiento de  la antena, el sistema operativo, la aplicación de software, etc.   2)Los perfiles estándar  Bluetooth indican la finalidad de las comunicaciones Bluetooth entre los dispositivos.   
3)
Códec: formato de compresión y conversión de señales de audio   El diseño y las  especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.   Requisitos del sistema para la carga de la batería mediante USB Adaptador de CA USB Un adaptador  USB de CA disponible en el mercado capaz de suministrar una salida de corriente de  0,5 A o más
Marcas comerciales
iPhone y iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en EE. UU. y en 
otros países.
Android es una marca comercial de Google LLC. La marca denominativa y los logotipos Bluetooth® son marcas comerciales registradas  propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y Sony Corporation posee licencia para utilizar  cualquiera de dichas marcas. USB Type-C™ y USB-C™ son marcas comerciales de USB Implementers Forum. Las demás marcas comerciales y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos 
propietarios.
Italiano
Cuffie stereo senza fili
Non installare l’apparecchio in uno spazio ristretto, come una libreria o un armadietto 
a incasso.
Non esporre le batterie (il gruppo batterie o le batterie installate) a calore eccessivo,  come luce solare diretta, fuoco o simili, per un lungo periodo di tempo. Non sottoporre le batterie a temperature eccessivamente basse, che possono 
provocare surriscaldamento ed esplosione termica.
Non disassemblare, aprire o danneggiare in altro modo le celle o le batterie 
secondarie.
Non esporre le celle o le batterie al calore o al fuoco. Evitare l’esposizione prolungata 
alla luce solare diretta.
In caso di perdite dalle celle, evitare il contatto del liquido con la pelle o gli occhi. Se il  contatto è avvenuto, lavare la parte interessata con abbondanti quantità di acqua e 
consultare un medico.
Le celle e le batterie secondarie devono essere caricate prima dell’uso. Fare sempre  riferimento alle istruzioni del produttore o al manuale dell’apparecchiatura per le 
corrette istruzioni per la ricarica.
Dopo un periodo di inutilizzo prolungato può essere necessario caricare e scaricare  più volte le celle o le batterie per ottenere prestazioni ottimali.
Smaltire in modo corretto.
Questa apparecchiatura è stata testata usando un cavo di lunghezza inferiore a 3  metri ed è risultata conforme ai limiti imposti dalla normativa EMC.
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni sono applicabili solo alle apparecchiature vendute in Paesi in cui si applicano le direttive UE
Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony Corporation. Importatore UE: Sony Europe B.V. Richieste all’importatore UE o relative alla conformità di prodotto in Europa devono  essere indirizzate al rappresentante autorizzato del costruttore, Sony Belgium,  bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1 1930 Zaventem, in Belgio. Con la presente, Sony Corporation dichiara che questo apparecchio è conforme alla  Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente 
indirizzo Internet: http://www.compliance.sony.de/
La validità del marchio CE è limitata ai soli Paesi in cui esso è obbligatorio  per legge, principalmente nei paesi del SEE (Spazio Economico Europeo) 
e in Svizzera.
Smaltimento delle batterie (pile e accumulatori) esauste e delle apparecchiature elettriche ed elettroniche a fine vita (applicabile in tutti i Paesi dell’Unione Europea e negli altri Paesi con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto, batteria o imballo indica che il prodotto non deve essere  considerato come un normale rifiuto domestico. Su talune batterie questo simbolo  può essere utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. Il simbolo chimico del  piombo (Pb) è aggiunto se la batteria contiene più dello 0,004% di piombo.  Assicurandovi che questi prodotti e le batterie siano smaltiti correttamente,  contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la  salute che potrebbero essere causate dal trattamento inappropriato dei medesimi  prodotti o batterie. Il riciclo dei materiali aiuterà a preservare le risorse naturali. Nel  caso di prodotti che per ragioni di sicurezza, prestazioni o integrità dei dati richiedano  una connessione permanente con una batteria in essi incorporata, la stessa dovrà  essere sostituita esclusivamente da personale qualificato. Per assicurarsi che la  batteria sia trattata correttamente, si prega di consegnare i prodotti a fine vita in un 
centro di raccolta idoneo per il riciclo di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per
tutte le altre batterie, si prega di consultare la sezione relativa alla rimozione sicura  della batteria dal prodotto. Si prega di consegnare le batterie in un centro di raccolta  idoneo per il riciclo delle batterie esauste. Per informazioni più dettagliate sul riciclo di  questi prodotti o batterie, si prega di contattare il vostro Comune, il servizio di  smaltimento rifiuti ovvero il punto vendita presso il quale è stato acquistato il prodotto  o la batteria.
Il volume ad alto livello può compromettere l’udito. Non utilizzare l’unità mentre si cammina, si guida o si utilizza la bicicletta. Questo  potrebbe causare incidenti stradali. Non utilizzare in un luogo pericoloso a meno che i suoni circostanti non possano 
essere uditi chiaramente.
L’unità non è impermeabile. Se acqua o corpi estranei dovessero penetrare nell’unità,  potrebbero provocare incendi o scosse elettriche. Se acqua o un corpo estraneo  dovesse penetrare nell’unità, interrompere immediatamente l’utilizzo e consultare il  rivenditore Sony più vicino. In particolare, ricordarsi di seguire le precauzioni elencate 
di seguito.
Uso in prossimità di un lavandino, ecc.
Prestare attenzione affinché l’unità non cada in un lavandino o in un recipiente 
colmo d’acqua.
Uso in condizioni di pioggia o neve, oppure in luoghi umidiUso quando si è sudati
Se
 si tocca l’unità con le mani bagnate, o se si ripone l’unità nella tasca di un capo di 
abbigliamento umido, l’unità potrebbe bagnarsi.
Per informazioni dettagliate sugli effetti del contatto tra il corpo umano e un telefono
cellulare o altri dispositivi wireless collegati all’unità, fare riferimento al manuale di 
istruzioni del dispositivo wireless.
Installare gli auricolari saldamente. In caso contrario, potrebbero staccarsi e rimanere  nelle orecchie, provocando lesioni o disturbi. Esiste il pericolo che le parti di piccole dimensioni possano essere ingerite. Dopo l’uso  riporre in un luogo fuori dalla portata dei bambini.
Nota sull’elettricità statica
L’elettricità statica accumulata nel corpo può causare un lieve formicolio nelle orecchie.  Per ridurne l’effetto, indossare abiti realizzati con materiali naturali, che inibiscono la  generazione di elettricità statica.
Precauzioni
Informazioni sulle comunicazioni BLUETOOTH®   •La tecnologia wireless Bluetooth 
può essere utilizzata entro un raggio di circa 10 m. La distanza massima di  comunicazione può variare in funzione della presenza di ostacoli (persone, oggetti  metallici, pareti, ecc.) o dell’ambiente elettromagnetico.   •Nelle seguenti condizioni è  possibile che non si riescano a stabilire comunicazioni Bluetooth, oppure che si  verifichino disturbi o problemi di interruzione dell’audio:   –Quando è presente una  persona tra l’unità e il dispositivo Bluetooth. Questa situazione può essere risolta  posizionando il dispositivo Bluetooth in modo che sia rivolto verso l’antenna dell’unità.   –Quando è presente un ostacolo, come un oggetto metallico o una parete, tra l’unità  e il dispositivo Bluetooth.   –Quando è in funzione un dispositivo Wi-Fi o un forno a  microonde, o in caso di emissione di microonde vicino all’unità.   –Rispetto all’uso in  ambienti interni, in caso di l’uso all’aperto il segnale è scarsamente soggetto alla  riflessione del segnale da parte di pareti, pavimenti e soffitti: questo si traduce in più  frequenti problemi di interruzione dell’audio rispetto all’uso in ambienti interni.    –L’antenna è integrata nell’unità come indicato dalla linea tratteggiata  nell’illustrazione (fig. ). La sensibilità delle comunicazioni Bluetooth può essere  migliorata rimuovendo gli eventuali ostacoli tra il dispositivo Bluetooth connesso e  l’antenna di questa unità.  •I dispositivi Bluetooth e Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n) utilizzano  la stessa frequenza (2,4 GHz). Quando si utilizza l’unità vicino a un dispositivo Wi-Fi,  potrebbero verificarsi interferenze elettromagnetiche che possono causare disturbi,  problemi di interruzione dell’audio o impedire la connessione. In questo caso, provare  a eseguire le seguenti procedure:  –Stabilire una connessione tra l’unità e il  dispositivo Bluetooth quando sono posizionati ad almeno 10 m dal dispositivo Wi-Fi.   –Spegnere il dispositivo Wi-Fi quando si utilizza l’unità entro 10 m dal dispositivo  Wi-Fi.   –Posizionare l’unità e il dispositivo Bluetooth quanto più vicini possibile.   •Le  microonde emesse da un dispositivo Bluetooth possono interferire con il  funzionamento dei dispositivi medici elettronici. Spegnere questa unità e tutti gli altri  dispositivi Bluetooth nei seguenti luoghi, perché potrebbero causare incidenti:   –In  ospedali, vicino ai posti a sedere prioritari sui treni, in luoghi ove sia presente gas  infiammabile, vicino a porte automatiche o allarmi antincendio.   •La riproduzione  audio su questa unità potrebbe essere in ritardo rispetto al dispositivo di trasmissione  a causa delle caratteristiche della tecnologia wireless Bluetooth. Di conseguenza, è  possibile che l’audio non sia sincronizzato con le immagini durante la visione di filmati  o l’utilizzo di giochi.   •Quando utilizzato in modalità wireless, questo prodotto emette  onde radio. Quando utilizzato in modalità wireless su un aereo, seguire le istruzioni  del personale di volo relativamente all’uso consentito dei prodotti in modalità  wireless.   •L’unità supporta funzioni di sicurezza conformi allo standard Bluetooth per  garantire la sicurezza durante le comunicazioni con la tecnologia wireless Bluetooth.  Tuttavia, a seconda delle impostazioni configurate e di altri fattori, questa sicurezza  potrebbe non essere sufficiente. Prestare attenzione quando si comunica usando la  tecnologia wireless Bluetooth.  •Sony declina ogni responsabilità per eventuali danni  o perdite derivanti da fughe di informazioni avvenute durante l’utilizzo delle  comunicazioni Bluetooth.  •Non è possibile garantire la connessione con tutti i  dispositivi Bluetooth.   –I dispositivi Bluetooth connessi con l’unità devono essere  conformi allo standard Bluetooth previsto da Bluetooth SIG, Inc. e devono essere  dotati di certificazione di conformità.  –Anche quando un dispositivo connesso è  conforme allo standard Bluetooth, in alcuni casi le caratteristiche o le specifiche del  dispositivo Bluetooth potrebbero impedirne al connessione o dare origine a modalità  di controllo, visualizzazione o funzionamento diverse.   –Quando si utilizza l’unità per  conversazioni in vivavoce sul telefono, potrebbero verificarsi disturbi a seconda del  dispositivo connesso o dell’ambiente di comunicazione.   •A seconda del dispositivo  da connettere, l’avvio delle comunicazioni potrebbe richiedere del tempo.   Se durante la riproduzione il suono è spesso intermittente  •La situazione può  essere migliorata cambiando le impostazioni della qualità di riproduzione wireless o  impostando la modalità di riproduzione wireless del dispositivo trasmittente su SBC.  Per i dettagli, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con il dispositivo  trasmittente.  •Quando si ascolta musica da uno smartphone, la situazione può 
essere migliorata chiudendo le app non necessarie o riavviando lo smartphone. Informazioni sull’utilizzo di app di chiamata per smartphone e computer
•Questa unità supporta esclusivamente le normali chiamate in arrivo. Le app di 
chiamata per smartphone e computer non sono supportate. Informazioni sulla ricarica dell’unità   •Questa unità può essere ricaricata esclusivamente tramite USB. 
Per la ricarica è necessario un computer con una porta USB o un adattatore CA  USB.   •Accertarsi di utilizzare il cavo USB Type-C in dotazione.   •Durante la ricarica  non è possibile accendere l’unità né utilizzare la funzione Bluetooth.   •Se l’unità non  viene utilizzata per un lungo periodo di tempo, la batteria ricaricabile potrebbe  scaricarsi rapidamente. Dopo essere stata scaricata e ricaricata più volte, la batteria  sarà di nuovo in grado di mantenere una carica adeguata. Quando si ripone l’unità  per un lungo periodo di tempo, caricare la batteria una volta ogni sei mesi per evitare  che si scarichi eccessivamente.   •Se la batteria ricaricabile si scarica molto  rapidamente, deve essere sostituita con una nuova. Contattare il rivenditore Sony più  vicino per la sostituzione della batteria.   •Accertarsi di chiudere saldamente il  coperchio della porta USB Type-C dopo la ricarica. Sudore o acqua possono causare  danni (fig. ). Funzionamento non corretto dell’unità   •Attenersi alla seguente  procedura per ripristinare l’unità (fig. ). Premere contemporaneamente i pulsanti e − durante la ricarica dell’unità. L’unità viene ripristinata. Quando l’unità viene  ripristinata, le informazioni di associazione nell’unità non sono eliminate.   •Se il  problema persiste anche dopo il ripristino dell’unità, attenersi alla seguente procedura  per inizializzare l’unità. Scollegare il cavo USB Type-C e spegnere l’unità. Tenere  premuti contemporaneamente i pulsanti  e − per almeno 7 secondi. L’indicatore  (blu) lampeggia 4 volte, l’unità viene inizializzata e vengono ripristinate le  impostazioni di fabbrica. Quando l’unità viene inizializzata, tutte le informazioni di  associazione sono eliminate.   •Dopo che l’unità è stata inizializzata, è possibile che  non si connetta all’iPhone o al computer. In tal caso, eliminare le informazioni di  associazione dell’unità dall’iPhone o dal computer, quindi eseguire nuovamente  l’associazione.   Note su come indossare l’unità   •Dopo l’uso rimuovere le cuffie  lentamente.   •Poiché gli auricolari aderiscono saldamente alle orecchie, premerli con  forza nel canale uditivo o estrarli rapidamente può causare danni ai timpani. Quando  gli auricolari vengono inseriti nelle orecchie, il diaframma dell’altoparlante potrebbe  generare il rumore di uno scatto. Questo fenomeno non è indice di un problema di  funzionamento. Altre note   •Non sottoporre l’unità a urti eccessivi.   •A seconda  delle condizioni del segnale e dell’ambiente circostante, è possibile che la funzione  Bluetooth non funzioni con un telefono cellulare.   •Se durante l’uso dell’unità si  avverte fastidio, interrompere immediatamente l’uso.   •Gli auricolari possono  danneggiarsi o deteriorarsi con l’uso o l’inutilizzo prolungati.   •Se gli auricolari si  sporcano, rimuoverli dall’unità e lavarli delicatamente a mano con un detergente  neutro. Dopo la pulizia asciugare accuratamente ogni traccia di umidità.   Pulizia dell’unità   •Quando l’esterno dell’unità è sporco, pulirlo con un panno morbido e  asciutto. Se l’unità è particolarmente sporca, inumidire un panno con una soluzione  delicata di detergente neutro e strizzarlo bene prima di pulire l’unità. Non utilizzare  solventi come diluenti, benzene o alcol poiché potrebbero danneggiare la superficie.  
•In caso di domande o problemi relativi a questa unità non trattati in questo manuale, 
rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
Parti di ricambio: auricolari in gomma siliconica ibrida Per informazioni sulle parti di ricambio, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
Posizione dell’etichetta del numero di serie Vedere fig.
Caratteristiche tecniche
Cuffie Alimentazione: CC 3,7 V: batteria ricaricabile agli ioni di litio integrata CC 5 V:  quando caricata tramite USB   Temperatura di esercizio: Da 0 °C a 40 °C   Potenza nominale assorbita: 0,5 W   Ore di utilizzo: durante la connessione tramite
dispositivo Bluetooth Tempo di riproduzione musicale: max. 15 ore Autonomia in  comunicazione: max. 15 ore Autonomia in standby: max. 200 ore Nota: le ore di  utilizzo potrebbero essere inferiori in base al codec e alle condizioni d’uso.   Tempo di ricarica: Circa 3 ore (Dopo 10 minuti di ricarica sono possibili circa 60 minuti di  riproduzione di musica) Nota: le ore di utilizzo e di ricarica potrebbero essere diverse  in base alle condizioni d’uso.   Temperatura di ricarica: Da 5°C a 35°C   Massa: Circa 19 g   Articoli in dotazione: Cuffie stereo senza fili (1) Cavo USB Type-C™ (da USB-A a  USB-C™) (circa 20 cm) (1) Auricolari in gomma siliconica ibrida (S (2 linee) (2), M (3  linee) (collegati all’unità in fabbrica) (2), L (4 linee) (2)) o (S (arancione) (2), M (verde)  (collegati all’unità in fabbrica) (2), L (azzurro) (2))  Caratteristiche tecniche di comunicazione Sistema di comunicazione: Caratteristiche tecniche Bluetooth  versione 5.0   Uscita: Caratteristiche tecniche Bluetooth classe di potenza 2  Distanza massima di comunicazione: In linea d’aria circa 10 m1) Banda di frequenza: Banda  2,4 GHz (2,4000 GHz - 2,4835 GHz)   Frequenza operativa: Bluetooth: 2.400 MHz - 
2.483,5 MHz   Massima potenza di uscita: Bluetooth: < 4 dBm   Profili Bluetooth
compatibili2): A2DP / AVRCP / HFP / HSP   Codec supportati3): SBC / AAC   Raggio di trasmissione (A2DP): 20 Hz - 20.000 Hz (frequenza di campionamento 44,1 kHz)   1)Il 
range effettivo varia in base a fattori quali ostacoli tra i dispositivi, campi magnetici nei  pressi di un forno a microonde, elettricità statica, sensibilità di ricezione, prestazioni  dell’antenna, sistema operativo, applicazione software, ecc.  2)I profili standard  Bluetooth indicano lo scopo delle comunicazioni Bluetooth tra i dispositivi.   3)Codec: 
formato di compressione e conversione del segnale audio Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza preavviso. Requisiti di
sistema per il caricamento della batteria tramite il collegamento USB Adattatore CA USB Un adattatore CA USB disponibile in commercio in grado di 
erogare una corrente in uscita di 0,5 A o superiore
Marchi
iPhone e iPod touch sono marchi di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri Paesi. Android è un marchio di Google LLC. Il marchio denominativo e i loghi Bluetooth® sono marchi registrati di proprietà di  Bluetooth SIG, Inc. e l’utilizzo di tali marchi da parte di Sony Corporation è concesso in 
licenza.
USB Type-C™ e USB-C™ sono marchi di USB Implementers Forum.
Gli altri marchi e nomi commerciali appartengono ai rispettivi proprietari.
Nederlands
Draadloze stereoheadset
Installeer het toestel niet in een krappe ruimte zoals een boekenrek of ingebouwde 
kast.
Stel de batterijen (accu of geïnstalleerde batterijen) niet langdurig bloot aan  overmatige hitte zoals van de zon, vuur en dergelijke. Stel de batterijen niet bloot aan extreem lage temperaturen. Deze kunnen namelijk 
oververhitting en thermische doorslag veroorzaken.
Demonteer, open of vernietig accu's of batterijen niet. Stel accu's of batterijen niet bloot aan hitte of vuur. Vermijd opslag in direct zonlicht. Als een accu zou lekken, laat de vloeistof dan niet in contact komen met de huid of  ogen. Als er contact heeft plaatsgevonden, was de getroffen zone dan overvloedig 
met water en roep medische hulp in.
Accu's en batterijen moeten worden opgeladen voor gebruik. Raadpleeg altijd de  instructies van de fabrikant of de apparaathandleiding voor de juiste oplaadinstructies. Na lange opslagperiodes kan het nodig zijn om de accu's of batterijen meerdere 
keren op te laden en te ontladen om optimale prestaties te verkrijgen. Verwijder op de correcte wijze.
Deze apparatuur is getest en voldoet aan de beperkingen vastgelegd in de EMC  richtlijnen voor het gebruik van een verbindingskabel korter dan 3 meter.
Kennisgeving voor klanten: de volgende informatie is alleen van toepassing voor apparatuur die wordt verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van kracht zijn
Dit product werd vervaardigd door of in opdracht van Sony Corporation. EU-importeur: Sony Europe B.V. Vragen aan de EU-importeur of met betrekking tot Europese productconformiteit  kunnen worden gericht aan de gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Belgium,  bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, België. Hierbij verklaart Sony Corporation dat deze radioapparatuur conform is met Richtlijn  2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het 
volgende internetadres: http://www.compliance.sony.de/
De geldigheid van de CE-markering is beperkt tot de landen waar deze  wettelijk verplicht is, hoofdzakelijk in de landen van de EER (Europese  Economische Ruimte) en Zwitserland.
Verwijdering van oude batterijen, elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere landen met afzonderlijke inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product, de batterij of op de verpakking wijst erop dat  het product en de batterij, niet als huishoudelijk afval behandeld mogen worden. Op  sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie met een  chemisch symbool. Het chemisch symbool voor lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer  de batterij meer dan 0,004% lood bevat. Door deze producten en batterijen op juiste  wijze af te voeren, vermijdt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die  zijn gekoppeld aan verkeerde afvalbehandeling. Het recyclen van materialen draagt bij  aan het behoud van natuurlijke bronnen. In het geval dat de producten om redenen  van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-integriteit een permanente  verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij enkel door 
gekwalificeerd servicepersoneel worden vervangen. Om ervoor te zorgen dat de
batterij, elektrische en elektronische apparaten op een juiste wijze zal worden  behandeld, dienen deze producten aan het eind van hun levenscyclus worden  ingeleverd bij het juiste inzamelingspunt voor het recyclen van elektrisch en  elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk  over het veilig verwijderen van batterijen. Lever de batterijen in bij het juiste  inzamelingspunt voor het recyclen van batterijen. Voor meer informatie over het  recyclen van dit product of de batterij, kunt u contact opnemen met de gemeentelijke  instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de  winkel waar u het product of batterij hebt gekocht.
Een hoog volume kan uw gehoor beschadigen. Gebruik het toestel niet tijdens het wandelen, rijden of fietsen. Als u dat wel doet, kan 
dat leiden tot ongevallen.
Gebruik het toestel niet op een gevaarlijke plaats, tenzij u de omgevingsgeluiden kunt 
horen.
Het toestel is niet waterdicht. Als er water of verontreinigingen in het toestel  terechtkomen, kan dat brand of een elektrische schok veroorzaken. Als er water of  verontreinigingen in het toestel terechtkomen, stop dan onmiddellijk met het gebruik  ervan en neem contact op met uw dichtstbijzijnde Sony-verdeler. Zorg vooral dat u de 
onderstaande voorzorgsmaatregelen in acht neemt.
Gebruik rond een gootsteen enz.
Zorg dat het toestel niet in een gootsteen of een bak met water valt.
Gebruik in de regen of sneeuw, of op vochtige plaatsenGebruik wanneer u zweet
Als u het toestel aanraakt met natte handen of in de zak van een vochtig kledingstuk 
steekt, kan het nat worden. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het draadloze apparaat voor meer informatie  over het effect van contact tussen het menselijk lichaam en de mobiele telefoon of  andere draadloze apparaten die verbonden zijn met het toestel. Bevestig de oordopjes stevig. Doet u dit niet, dan kunnen ze loslaten en in uw oren  blijven steken, wat verwonding of ziekte kan veroorzaken. Het risico bestaat dat kleine onderdelen worden ingeslikt. Bewaar na gebruik op een  locatie buiten het bereik van kleine kinderen.
Opmerking over statische elektriciteit
Opgestapelde statische elektriciteit in het lichaam kan een lichte tinteling in uw oren
veroorzaken. Draag om dat effect te verminderen kleren gemaakt van natuurlijke  materialen, die de opwekking van statische elektriciteit beperken.
Voorzorgsmaatregelen
Over BLUETOOTH®-communicatie  •Draadloze Bluetooth-technologie werkt binnen 
een bereik van ongeveer 10 m. De maximale communicatieafstand kan variëren  naargelang de aanwezigheid van obstakels (mensen, metalen voorwerpen, muren  enz.) of de elektromagnetische omgeving.   •Bluetooth-communicatie werkt mogelijk 
niet of er kan ruis of geluidsverlies optreden in de volgende omstandigheden:
–Wanneer een persoon zich tussen het toestel en het Bluetooth-apparaat bevindt.  Deze situatie kan worden verbeterd door het Bluetooth-apparaat zo te positioneren  dat het naar de antenne van het toestel is gericht.  –Wanneer er zich een obstakel,  zoals een metalen voorwerp of een muur, tussen het toestel en het Bluetooth­apparaat bevindt.   –Wanneer er een Wi-Fi-apparaat of magnetronoven in gebruik is  of er microgolven worden uitgestraald in de buurt van het toestel.   –In vergelijking  met gebruik binnenshuis treedt er bij gebruik buitenshuis weinig signaalreflectie op  van muren, vloeren en plafonds, waardoor verlies van audiosignaal frequenter  voorkomt dan bij gebruik binnenshuis.   –De antenne is ingebouwd in het toestel  zoals aangegeven door de stippellijn op de afbeelding (afb. ). De gevoeligheid van  de Bluetooth-communicatie kan worden verbeterd door eventuele obstakels tussen  het verbonden Bluetooth-apparaat en de antenne van dit toestel te verwijderen.   
•Bluetooth- en Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n)-apparaten gebruiken dezelfde frequentie (2,4  GHz). Wanneer het toestel in de buurt van een Wi-Fi-apparaat wordt gebruikt, kan er  elektromagnetische interferentie optreden, wat ruis of geluidsverlies kan veroorzaken  of verbinding onmogelijk kan maken. In dat geval kunt u het volgende proberen:    –Maak verbinding tussen het toestel en het Bluetooth-apparaat wanneer deze  minstens 10 m van het Wi-Fi-apparaat verwijderd zijn.  –Schakel het Wi-Fi-apparaat  uit wanneer u het toestel op minder dan 10 m van het Wi-Fi-apparaat gebruikt.    –Plaats het toestel en het Bluetooth-apparaat zo dicht mogelijk bij elkaar.  
•Microgolven die afkomstig zijn van een Bluetooth-apparaat kunnen de werking van  elektronische medische apparatuur beïnvloeden. Schakel dit toestel en andere  Bluetooth-apparaten op de volgende locaties uit, aangezien dit een ongeluk kan  veroorzaken:   –In ziekenhuizen, in de buurt van zitplaatsen voor mindervaliden in  treinen, op locaties waar ontvlambaar gas aanwezig is, in de buurt van automatische  deuren of in de buurt van brandalarmen.  •Het afspelen van audio op dit toestel kan  vertraagd zijn in vergelijking met het afspelen van audio op het zendapparaat, wat het  gevolg is van de eigenschappen van draadloze Bluetooth-technologie. Daardoor is het  geluid mogelijk niet synchroon met de beelden bij het bekijken van films of het spelen  van games.   •Dit product produceert radiogolven wanneer het in de draadloze  modus wordt gebruikt. Wanneer u het in de draadloze modus aan boord van een  vliegtuig gebruikt, dient u de instructies van het boordpersoneel met betrekking tot  het gebruik van producten in de draadloze modus te volgen.   •Het toestel  ondersteunt beveiligingsfuncties die voldoen aan de Bluetooth-standaard om de  beveiliging tijdens communicatie via draadloze Bluetooth-technologie te waarborgen.  Afhankelijk van de geconfigureerde instellingen en andere factoren is deze beveiliging  echter mogelijk niet voldoende. Wees voorzichtig bij communicatie via draadloze  Bluetooth-technologie.  •Sony aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor eventuele 
schade of verlies als gevolg van informatielekken die zich voordoen tijdens
Bluetooth-communicatie.  •Verbinding met alle Bluetooth-apparaten kan niet worden  gegarandeerd.  –Bluetooth-apparaten die verbonden zijn met het toestel moeten  voldoen aan de Bluetooth-standaard voorgeschreven door Bluetooth SIG, Inc. en  moeten als conform gecertificeerd zijn.   –Zelfs wanneer een verbonden apparaat  voldoet aan de Bluetooth-standaard, kunnen er gevallen zijn waarin de  eigenschappen of specificaties van het Bluetooth-apparaat verbinding onmogelijk  maken of leiden tot andere bedieningsmethodes, weergave of werking.   –Wanneer  het toestel wordt gebruikt om handenvrij te bellen, kan er afhankelijk van het  verbonden apparaat of de communicatieomgeving ruis optreden.   •Afhankelijk van  het te verbinden apparaat kan het even duren voordat de communicatie wordt  gestart. Als het geluid regelmatig hapert tijdens het afspelen   •De situatie kan  worden verbeterd door de instellingen voor de kwaliteit van het draadloos afspelen te 
wijzigen of de modus voor het draadloos afspelen op het zendapparaat vast in te
stellen op SBC. Raadpleeg voor meer informatie de bedieningsinstructies die bij het  zendapparaat zijn geleverd.  •Wanneer u muziek beluistert via een smartphone, kan  de situatie worden verbeterd door onnodige apps te sluiten of de smartphone 
opnieuw op te starten. Over het gebruik van bel-apps voor smartphones en computers   •Dit toestel ondersteunt alleen normale binnenkomende oproepen.  Bel-apps voor smartphones en computers worden niet ondersteund.  Over het opladen van het toestel   •Dit toestel kan alleen worden opgeladen via USB. Een 
computer met een USB-poort of een USB-netstroomadapter is vereist voor het  opladen.   •Gebruik altijd de bijgeleverde USB Type-C-kabel.   •Tijdens het opladen  kan het toestel niet worden ingeschakeld en kan de Bluetooth-functie niet worden  gebruikt.   •Als het toestel voor langere tijd niet wordt gebruikt, kan de oplaadbare  batterij snel leeg raken. De batterij zal goed opgeladen blijven nadat ze verschillende  keren is ontladen en opgeladen. Wanneer u het toestel voor langere tijd opbergt,  dient u de batterij om de zes maanden op te laden om overontlading te voorkomen.   
•Als de oplaadbare batterij heel snel leeg raakt, moet deze vervangen worden door  een nieuwe. Neem contact op met uw dichtstbijzijnde Sony-verdeler om de batterij te  vervangen.   •Zorg dat de afdekking van de USB Type-C-poort na het opladen goed is  gesloten. Zweet of water kunnen schade veroorzaken (afb. ). Als het toestel niet correct werkt   •Volg de onderstaande procedure om het toestel te resetten (afb. ). Druk tegelijk op de knoppen  en − terwijl het toestel wordt opgeladen. Het toestel wordt gereset. Wanneer het toestel wordt gereset, worden de koppelingsgegevens  niet van het toestel verwijderd.  •Als het probleem zich blijft voordoen, zelfs nadat  het toestel is gereset, voert u de onderstaande procedure uit om het toestel te  initialiseren. Koppel de USB Type-C-kabel los en schakel het toestel uit. Houd de  knoppen  en − gedurende minstens 7 seconden tegelijk ingedrukt. Het  indicatielampje (blauw) knippert 4 keer, het toestel wordt geïnitialiseerd en de  fabrieksinstellingen van het toestel worden hersteld. Wanneer het toestel wordt  geïnitialiseerd, worden alle koppelingsgegevens verwijderd.   •Nadat het toestel is  geïnitialiseerd, kan het mogelijk geen verbinding meer maken met uw iPhone of 
computer. Ver wijder in dat geval de koppelingsgegevens van het toestel van de iPhone of computer en koppel ze vervolgens opnieuw. Opmerkingen over het
opzetten van het toestel  •Verwijder na gebruik de hoofdtelefoon langzaam.   
•Aangezien de oordopjes de oren goed afsluiten, kunt u schade aan het trommelvlies 
veroorzaken door ze hard in uw oren te drukken of snel uit te nemen. Wanneer u de
oordopjes in uw oren duwt, kan het luidsprekermembraan een klikgeluid produceren.  Dat is geen storing.   Andere opmerkingen   •Stel het toestel niet bloot aan hevige  schokken.   •De Bluetooth-functie werkt mogelijk niet met een mobiele telefoon,  afhankelijk van de signaalomstandigheden en de nabije omgeving.   •Als u ongemak  ondervindt tijdens het gebruik van het toestel, staak dan onmiddellijk het gebruik.   
•De oordopjes kunnen beschadigd raken of verslijten bij langdurig gebruik en  langdurige opslag.   •Als de oordopjes vuil worden, verwijder deze dan van het 
toestel en was ze voorzichtig met de hand met een neutraal reinigingsmiddel. Veeg al het vocht af na het reinigen. Het toestel reinigen   •Wanneer de buitenkant van het 
toestel vuil is, veeg het dan schoon met een zachte droge doek. Als het toestel  bijzonder vuil is, drenk dan een doek in een milde oplossing van neutraal  reinigingsmiddel en wring deze goed uit alvorens te vegen. Gebruik geen  oplosmiddelen zoals verdunner, benzeen of alcohol aangezien deze het oppervlak  kunnen beschadigen.   •Als u vragen hebt over of problemen ondervindt met dit  toestel die niet in deze handleiding worden behandeld, neem dan contact op met uw  dichtstbijzijnde Sony-verdeler.
Vervangingsonderdelen: hybride oordopjes uit siliconenrubber Neem contact op met uw dichtstbijzijnde Sony-verdeler voor informatie over 
vervangingsonderdelen.
Locatie van het serienummerlabel Zie afb. 
Technische gegevens
Headset Voeding: 3,7 V DC: ingebouwde oplaadbare lithium-ionbatterij 5 V DC: bij  opladen via USB   Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot 40 °C   Nominaal vermogensverbruik: 0,5 W   Gebruiksuren: Bij verbinding via een Bluetooth-
apparaat Afspeeltijd voor muziek: max. 15 uur Communicatietijd: max. 15 uur  Stand-bytijd: max. 200 uur Opmerking: de gebruiksuren kunnen lager liggen  afhankelijk van de codec en de gebruiksomstandigheden.  Oplaadtijd: Ong. 3 uur (Na 10 minuten opladen kan er gedurende ongeveer 60 minuten muziek afgespeeld  worden.) Opmerking: de oplaadtijd en gebruiksuren kunnen verschillen afhankelijk  van de gebruiksomstandigheden.   Oplaadtemperatuur: 5 °C tot 35 °C   Gewicht: Ong. 19 g   Bijgeleverde items: Draadloze stereoheadset (1) USB Type-C™-kabel  (USB-A tot USB-C™) (ong. 20 cm) (1) Hybride oordopjes uit siliconenrubber (S (2 lijnen)  (2), M (3 lijnen) (in de fabriek aan het apparaat vastgezet) (2), L (4 lijnen) (2)) of (S  (oranje) (2), M (groen) (in de fabriek aan het apparaat vastgezet) (2), L (lichtblauw) (2))   Communicatiespecificatie Communicatiesysteem: Bluetooth-specificatie versie 
5.0   Uitvoer: Bluetooth-specificatie vermogensklasse 2   Maximaal
communicatiebereik: In een rechte lijn zonder obstakels ong. 10 m1) Frequentieband: 2,4 GHz-band (2,4000 GHz - 2,4835 GHz)   Werkingsfrequentie:
Bluetooth: 2.400 MHz - 2.483,5 MHz  Maximaal uitvoer vermogen: Bluetooth: < 4  dBm   Compatibele Bluetooth-profielen2): A2DP / AVRCP / HFP / HSP    Ondersteunde codec3): SBC / AAC   Transmissiebereik (A2DP): 20 Hz - 20.000 Hz (bemonsteringsfrequentie 44,1 kHz)   1)Het werkelijke bereik verschilt afhankelijk van  factoren zoals obstakels tussen apparaten, magnetische velden rond een magnetron,  statische elektriciteit, ontvangstgevoeligheid, prestaties van de antenne, het  besturingssysteem, software enz.   2)Bluetooth-standaardprofielen geven het doel van  Bluetooth-communicatie tussen apparaten aan.   3)Codec: formaat voor 
geluidssignaalcompressie en -conversie Het ontwerp en de technische gegevens kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Systeemvereisten voor het opladen van de batterij via USB USB-netvoedingsadapter Een in de
winkel verkrijgbare USB-netstroomadapter die een minimale uitgangsstroom van  0,5A kan leveren
Handelsmerken
iPhone en iPod touch zijn handelsmerken van Apple Inc., geregistreerd in de VS en 
andere landen.
Android is een handelsmerk van Google LLC. Het Bluetooth®-woordmerk en de Bluetooth®-logo's zijn geregistreerde  handelsmerken in eigendom van Bluetooth SIG, Inc. en elk gebruik van deze merken  door Sony Corporation gebeurt onder licentie. USB Type-C™ en USB-C™ zijn handelsmerken van USB Implementers Forum. Andere handelsmerken en handelsnamen zijn het eigendom van hun respectieve 
eigenaars.
Português
Auscultadores estéreo sem fios
Não instale o aparelho num local confinado como, por exemplo, uma estante ou um  armário embutido. Não exponha as baterias (bateria ou baterias instaladas) a calor excessivo como, por  exemplo, luz solar, fogo ou outra fonte de calor durante um longo período de tempo. Não sujeite as baterias a temperaturas extremamente baixas que possam resultar em  sobreaquecimento e aquecimento cíclico em cadeia. Não desmonte, abra nem destrua pilhas secundárias ou baterias. Não exponha as pilhas ou as baterias ao calor ou ao fogo. Evite armazenar sob luz 
solar direta.
Se ocorrerem fugas das pilhas, não permita que o líquido entre em contacto com a  pele ou os olhos. Em caso de contacto, lave a área afetada com água em abundância 
e consulte um médico.
As pilhas secundárias e baterias devem ser carregadas antes da utilização. Consulte  sempre as instruções do fabricante ou o manual do equipamento para obter as  instruções de carregamento adequadas. Após longos períodos de armazenamento, poderá ser necessário carregar e  descarregar as pilhas ou baterias várias vezes para obter o máximo desempenho. Elimine de forma adequada. Este equipamento foi testado e demonstrou que cumpre os limites definidos nos  regulamentos de Compatibilidade Eletromagnética (CEM) quando utilizado com um  cabo de ligação com comprimento inferior a 3 metros.
Aviso para clientes: as informações seguintes só se aplicam a equipamentos vendidos em países sujeitos às diretivas da UE
Este produto foi fabricado por ou em nome da Sony Corporation. Importador na UE: Sony Europe B.V. Questões ao importador na UE ou relacionadas com a conformidade do produto na  Europa devem ser enviadas ao representante autorizado do fabricante, Sony Belgium,  bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Bélgica. O(a) abaixo assinado(a) Sony Corporation declara que o presente equipamento está  em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço 
de Internet: http://www.compliance.sony.de/
A validade das marcas CE está limitada aos países em que for imposta  por lei, sobretudo nos países do EEE (Espaço Económico Europeu) e 
Suíça.
Tratamento de pilhas, baterias e equipamentos elétricos e eletrónicos no final da sua vida útil (aplicável na União Europeia e em países com sistemas de recolha seletiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto, na pilha ou bateria ou na embalagem,  indica que o produto e a pilha ou bateria não devem ser tratados como resíduos  urbanos indiferenciados. Em determinadas pilhas e baterias, este símbolo pode ser  utilizado em combinação com um símbolo químico. O símbolo químico para chumbo  (Pb) é adicionado se a pilha ou bateria contiver mais de 0,004% de chumbo. Ao  garantir uma eliminação adequada destes produtos e destas pilhas ou baterias, irá  ajudar a evitar potenciais consequências negativas para o meio ambiente e para a  saúde pública que poderiam ser provocadas por um tratamento incorreto destes  resíduos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos  naturais. Se, por motivos de segurança, desempenho ou proteção de dados, os  produtos necessitarem de uma ligação permanente a uma pilha ou bateria integrada,  esta só deve ser substituída por profissionais qualificados. Acabado o período de vida  útil dos produtos, coloque-os num ponto de recolha de produtos elétricos/eletrónicos,  de forma a garantir o tratamento adequado dos produtos e da pilha ou bateria  integrada. Para todas as outras pilhas ou baterias, consulte as instruções do produto  sobre a remoção da mesma. Deposite a pilha ou bateria num ponto de recolha  destinado à reciclagem de resíduos de pilhas e baterias. Para informações mais  detalhadas sobre a reciclagem deste produto ou desta pilha ou bateria, contacte o  município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde  adquiriu o produto ou a pilha ou bateria.
O volume elevado pode afetar a sua audição. Não utilize a unidade enquanto estiver a caminhar, a conduzir ou a andar de bicicleta.  Se o fizer, pode causar acidentes na estrada. Não utilize num local perigoso, exceto se conseguir ouvir o som circundante. A unidade não é à prova de água. Se água ou objetos estranhos entrarem na unidade,  pode ocorrer um incêndio ou choque elétrico. Se água ou um objeto estranho entrar  na unidade, pare de imediato a sua utilização e contacte o agente Sony mais próximo.  Em particular, siga sempre as precauções abaixo apresentadas.
– Utilização junto de um lavatório, etc.
Tenha cuidado para que a unidade não caia num lavatório ou num recipiente cheio 
de água.
Utilização à chuva ou na neve ou em locais húmidos
Utilização enquanto estiver transpirado
Se tocar na unidade com as mãos molhadas ou se colocar a unidade no bolso de 
uma peça de roupa molhada, a unidade pode ficar molhada. Para obter mais informações sobre o efeito do contacto do corpo humano com o  telemóvel ou outros dispositivos sem fios ligados à unidade, consulte o manual de 
instruções do dispositivo sem fios.
Instale os auriculares firmemente. Caso contrário, eles podem-se soltar e ficar dentro  dos seus ouvidos, provocando lesões ou doenças. Há o risco de as peças pequenas poderem ser engolidas. Depois de utilizar, guarde  num local fora do alcance de crianças pequenas.
Nota sobre eletricidade estática
A eletricidade estática acumulada no corpo pode provocar um ligeiro formigueiro nos  ouvidos. Para reduzir o efeito, utilize roupas feitas com materiais naturais que  suprimam a geração de eletricidade estática.
Precauções
Notas sobre as comunicações por BLUETOOTH®   •A tecnologia sem fios Bluetooth 
funciona num alcance de cerca de 10m. A distância máxima de comunicação poderá  variar, dependendo da presença de obstáculos (pessoas, objetos metálicos, paredes,  etc.) ou do ambiente eletromagnético.   •As comunicações por Bluetooth poderão  não ser possíveis ou poderá ocorrer ruído ou falha do áudio nas seguintes condições:   –Quando estiver uma pessoa entre a unidade e o dispositivo Bluetooth. Esta situação  poderá ser melhorada se colocar o dispositivo Bluetooth de frente para a antena da  unidade.   –Quando existir um obstáculo como, por exemplo, um objeto metálico ou  uma parede, entre a unidade e o dispositivo Bluetooth.   –Quando existir um  dispositivo Wi-Fi, forno de micro-ondas ou outro dispositivo a emitir micro-ondas  perto da unidade.   –Comparativamente à utilização em interiores, a utilização em  exteriores está pouco sujeita a reflexão do sinal proveniente de paredes, pavimentos e  tetos, o que resulta na ocorrência da quebra de áudio mais frequentemente do que  na utilização em interiores.   –A antena está incorporada na unidade conforme  ilustrado pela linha tracejada na imagem (Fig. ). A sensibilidade das comunicações  por Bluetooth pode ser melhorada se forem removidos todos os obstáculos entre o  dispositivo Bluetooth ligado e a antena desta unidade.  •Os dispositivos Bluetooth e  Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n) utilizam a mesma frequência (2,4GHz). Ao utilizar a unidade  perto de um dispositivo Wi-Fi, poderá ocorrer interferência eletromagnética  resultando em ruído, falha do áudio ou impossibilidade de estabelecer ligação. Neste  caso, tente efetuar as seguintes ações:   –Estabeleça uma ligação entre a unidade e o  dispositivo Bluetooth quando estiverem a, pelo menos, uma distância de 10m do  dispositivo Wi-Fi.   –Desligue o dispositivo Wi-Fi quando utilizar a unidade a uma  distância até 10 m do dispositivo Wi-Fi.   –Posicione a unidade e o dispositivo  Bluetooth o mais próximo possível um do outro.   •As micro-ondas emitidas por um  dispositivo Bluetooth poderão afetar o funcionamento de dispositivos médicos  eletrónicos. Desligue esta unidade e outros dispositivos Bluetooth nos locais a seguir  apresentados, uma vez que poderão provocar acidentes:   –Em hospitais, próximo de  lugares prioritários em comboios, locais onde haja gás inflamável, perto de portas  automáticas ou perto de alarmes de incêndio.  •A reprodução de áudio nesta  unidade poderá apresentar algum atraso relativamente à do dispositivo de  transmissão. Tal acontece devido às características da tecnologia sem fios Bluetooth.  Consequentemente, o som poderá não estar sincronizado com a imagem durante a  visualização de filmes ou em jogos.   •Este produto emite ondas de rádio quando  utilizado no modo sem fios. Quando utilizado no modo sem fios num avião, siga as  indicações da tripulação relativamente à utilização de produtos no modo sem fios.   
•A unidade suporta funções de segurança que são compatíveis com a norma  Bluetooth. Estas funcionam como um meio para garantir a segurança durante a  comunicação utilizando a tecnologia sem fios Bluetooth. No entanto, dependendo  das definições configuradas e de outros fatores, esta segurança poderá não ser  suficiente. Tenha cuidado quando comunicar através da tecnologia sem fios  Bluetooth.   •A Sony não assumirá a responsabilidade por quaisquer danos ou perdas  resultantes de fugas de informação aquando da utilização de ligações Bluetooth.   •A  ligação com todos os dispositivos Bluetooth não pode ser garantida.   –Os  dispositivos Bluetooth ligados à unidade têm de cumprir a norma Bluetooth prescrita  pela Bluetooth SIG, Inc. e a sua conformidade tem de estar certificada.  –Mesmo  quando um dispositivo ligado está em conformidade com a norma Bluetooth,  poderão existir situações em que as características ou especificações do dispositivo  Bluetooth impossibilitam-no de efetuar a ligação ou resultam em métodos de  controlo, visualização ou operação diferentes.  –Ao utilizar a unidade para efetuar  chamadas telefónicas no modo mãos-livres, poderá ocorrer ruído dependendo do  dispositivo ligado ou do ambiente da comunicação.  •Dependendo do dispositivo a  ser ligado, poderá ser necessário algum tempo para iniciar as comunicações.   Se o som falhar frequentemente durante a reprodução   •A situação poderá ser  melhorada se alterar as definições de qualidade de reprodução sem fios ou se corrigir  o modo de reprodução sem fios para SBC no dispositivo transmissor. Para obter mais  informações, consulte o manual de instruções fornecido com o dispositivo  transmissor.   •Ao ouvir música a partir de um smartphone, a situação poderá ser 
melhorada se fechar as aplicações desnecessárias ou se reiniciar o smartphone.
Notas sobre a utilização de aplicações de chamadas para smartphones e computadores   •Esta unidade suporta apenas as chamadas recebidas normais. As 
aplicações de chamadas para smartphones e computadores não são suportadas.    Notas sobre o carregamento da unidade  •Esta unidade só pode ser carregada  através de dispositivos USB. Para carregar, é necessário um computador com uma  porta USB ou um transformador de CA USB.   •Certifique-se de que utiliza o cabo USB  Type-C fornecido.   •Quando estiver a carregar, a unidade não pode ser ligada e a  função Bluetooth não pode ser utilizada.   •Se a unidade não for utilizada durante um  longo período de tempo, a bateria recarregável poderá esgotar-se rapidamente. A  bateria recuperará a capacidade de carga depois de ser descarregada e carregada  várias vezes. Ao armazenar a unidade durante um longo período de tempo, carregue  a bateria uma vez a cada 6 meses para evitar a descarga excessiva.  •Se a carga da  bateria recarregável se esgotar muito rapidamente, deve ser substituída por uma  nova. Contacte o agente Sony mais próximo para obter uma bateria de substituição.   
•Certifique-se de que fecha em segurança a tampa da porta USB Type-C depois do  carregamento. A transpiração ou a água podem causar danos (Fig. ). Se a unidade não funcionar corretamente   •Siga o procedimento abaixo para repor a  unidade (Fig. ). Prima simultaneamente os botões  e − enquanto a unidade  estiver a carregar. A unidade é reposta. Quando a unidade for reposta, as informações  de emparelhamento da unidade não são apagadas.   •Se o problema persistir  mesmo depois de a unidade ser reposta, efetue o procedimento abaixo para  inicializar a unidade. Retire o cabo USB Type-C e desligue a unidade. Prima sem soltar  e em simultâneo os botões  e − durante, pelo menos, 7 segundos. O indicador (azul)  pisca 4 vezes e a unidade é inicializada e reposta para as definições de fábrica.  Quando a unidade é inicializada, todas as informações de emparelhamento são  apagadas.   •Depois de a unidade ser inicializada, poderá não ligar ao iPhone ou ao  computador. Se assim for, apague as informações de emparelhamento da unidade a  partir do iPhone ou do computador e, em seguida, efetue novamente o  emparelhamento. Notas sobre a utilização da unidade  •Após a utilização, retire  os auscultadores lentamente.  •Uma vez que os auriculares ficam bastante justos nos  ouvidos quando são colocados, exercer pressão forte ou puxá-los rapidamente  poderá resultar em lesões nos tímpanos. Ao colocar os auriculares nos ouvidos,  poderá causar estalidos na caixa acústica. Isto não significa uma avaria.   Notas adicionais   •Não submeta a unidade a impactos excessivos.   •A função Bluetooth  poderá não funcionar com um telemóvel, dependendo das condições do sinal e do  ambiente circundante.  •Se sentir algum desconforto durante a utilização da  unidade, pare imediatamente de a utilizar.   •Os auriculares podem sofrer danos ou  deterioração se forem utilizados ou armazenados durante um longo período de  tempo.   •Se os auriculares ficarem sujos, retire-os da unidade e lave-os  cuidadosamente à mão, utilizando um detergente neutro. Após a limpeza, seque  qualquer vestígio de humidade.   Limpar a unidade   •Quando o exterior da unidade  estiver sujo, limpe-o com um pano seco e macio. Se a unidade estiver particularmente  suja, molhe um pano com uma solução de detergente neutro e torça-o bem antes de  limpar. Não utilize solventes como diluente, benzina ou álcool, pois estes produtos  podem danificar a superfície.   •Se tiver dúvidas ou problemas relativos a esta  unidade que não sejam referidos neste manual, consulte o agente Sony mais  próximo.
Peças de substituição: auriculares em borracha de silicone híbrido
Consulte o agente Sony mais próximo para obter informações sobre as peças de 
substituição.
Localização da etiqueta com o número de série Consulte a Fig.
Especificações
Auscultadores Fonte de alimentação: 3,7 V CC: Bateria recarregável de iões de lítio  incorporada 5 V CC: Quando carregados através de USB   Temperatura de funcionamento: 0 °C a 40 °C   Consumo de energia nominal: 0,5 W   Horas de utilização: Com ligação através do dispositivo Bluetooth Tempo de reprodução de 
música: máx. de 15 horas Tempo de comunicação: máx. de 15 horas Tempo de  suspensão: máx. de 200 horas Nota: o número de horas de utilização pode ser  inferior, dependendo do Codec e das condições de utilização.  Tempo de carregamento: Aprox. 3 horas (Após 10 minutos de carregamento, é possível  reproduzir música durante aproximadamente 60 minutos.) Nota: os tempos de  carregamento e utilização dependem das condições de utilização.   Temperatura de carregamento: 5°C a 35°C   Massa: Aprox. 19 g   Itens incluídos: Auscultadores  estéreo sem fios (1) Cabo USB Type-C™ (USB-A para USB-C™) (aprox. 20 cm) (1)  Auriculares em borracha de silicone híbrido (S (2 linhas) (2), M (3 linhas) (instalados de  fábrica na unidade) (2), L (4 linhas) (2)) ou (S (laranja) (2), M (verde) (instalados de  fábrica na unidade) (2), L (azul claro) (2))   Especificação da comunicação Sistema de comunicação: Versão 5.0 da especificação de Bluetooth   Emissão: Classe de potência 2 da especificação de Bluetooth   Alcance de comunicação máximo: Aprox.  10 m em linha de visão1) Banda de frequências: Banda de 2,4GHz (2,4000GHz -  2,4835GHz)   Frequência de funcionamento: Bluetooth: 2.400MHz - 2.483,5MHz   Potência de emissão máxima: Bluetooth: < 4 dBm   Perfis Bluetooth compatíveis2): A2DP / AVRCP / HFP / HSP   Codec suportado3): SBC / AAC   Intervalo de
transmissão (A2DP): 20 Hz - 20.000 Hz (frequência de amostragem de 44,1 kHz)   
1)
A gama real depende de vários fatores, como obstáculos entre os dispositivos,  campos magnéticos em torno de um forno micro-ondas, eletricidade estática,  sensibilidade da receção, desempenho da antena, sistema operativo, aplicação de  software, etc.   2)Os perfis standard de Bluetooth indicam a finalidade das  comunicações entre os dispositivos através de Bluetooth.   3)Codec: formato de  conversão e compressão do sinal de áudio   O desenho e as especificações estão  sujeitos a alteração sem aviso prévio.   Requisitos de sistema para carregar a bateria através de USB Transformador de CA USB Um transformador de CA USB  comercialmente disponível, capaz de fornecer uma corrente de saída de 0,5 A ou 
superior
Marcas comerciais
iPhone e iPod touch são marcas comerciais da Apple Inc., registadas nos EUA e 
noutros países.
Android é uma marca comercial da Google LLC. A marca e os logótipos Bluetooth® são marcas comerciais registadas pertencentes à  Bluetooth SIG, Inc. e qualquer utilização dessas marcas pela Sony Corporation é  efetuada sob licença. USB Type-C™ e USB-C™ são marcas comerciais do USB Implementers Forum.
Outras marcas e nomes comerciais pertencem aos respetivos proprietários.
Dansk
Trådløst stereoheadset
Anbring ikke apparatet et trangt sted, f.eks. i en bogreol eller i et indbygget skab. Udsæt ikke batterierne (installeret batteripakke eller batterier) for kraftig varme, f.eks.  solskin, ild eller lignende i længere tid ad gangen. Udsæt ikke batterierne for ekstremt lave temperaturer, da dette kan medføre 
overophedning og termisk runaway.
Undlad at afmontere, åbne eller dele sekundære celler eller batterier. Udsæt ikke celler eller batterier for varme eller ild. Undgå opbevaring i direkte sollys. Hvis et batteri lækker, skal du sikre, at væsken ikke kommer i kontakt med huden eller  øjnene. Hvis du har rørt ved væsken, skal du vaske det berørte område med rigelige  mængder vand og kontakte en læge. Sekundære batterier skal oplades før brug. Følg  altid producentens instruktioner eller udstyrets brugervejledning mht. korrekte 
opladningsinstruktioner.
Efter lang tids opbevaring kan det være nødvendigt at oplade og aflade celler eller  batterier flere gange for at opnå maksimal ydeevne. Skal bortskaffes på forsvarlig vis. Dette udstyr er blevet testet og overholder de grænser, der er fastsat i EMC­bestemmelserne, ved hjælp af et forbindelseskabel på maks. 3 meter.
Meddelelse til kunderne: Følgende oplysninger gælder kun for udstyr, som er solgt i lande, der er underlagt EU-direktiver
Dette produkt er fremstillet af eller på vegne af Sony Corporation. EUImportør: Sony Europe B.V. Forespørgsler til EUImportøren eller vedrørende overholdelse af produktgaranti i  Europa skal sendes til fabrikantens repræsentant, Sony Belgium, bijkantoor van Sony  Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgien. Herved erklærer Sony Corporation, at dette udstyr er i overensstemmelse med direktiv  2014/53/EU. Den fulde ordlyd af EU-overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på følgende 
internetadresse: http://www.compliance.sony.de/
CE-mærkningen gælder kun for de lande, hvor den håndhæves juridisk.  Den gælder hovedsageligt i EØS-landene (Det Europæiske Økonomiske  Samarbejdsområde) og Schweiz.
Bortskaffelse af udtjente batterier samt elektriske og elektroniske produkter (gælder for den Europæiske Union og andre lande med separate indsamlingssystemer)
Dette symbol på produktet, batteriet eller emballagen betyder, at produktet  og batteriet ikke må bortskaffes som husholdningsaffald. På visse batterier kan dette  symbol anvendes i kombination med et kemisk symbol. Det kemiske symbol for bly  (Pb) er anført, hvis batteriet indeholder mere end 0,004% bly. Ved at sikre at disse  produkter og batterier bortskaffes korrekt, forebygges de mulige negative  konsekvenser for miljø og sundhed, som en ukorrekt affaldshåndtering kan forårsage.  Genanvendelse af materialer bidrager til at bevare naturlige ressourcer. Hvis et  produkt kræver vedvarende elektricitetsforsyning af hensyn til sikkerhed, ydeevne eller  dataintegritet, må batteriet kun fjernes af dertil uddannet personale. For at sikre en  korrekt håndtering af batteriet og det elektriske og elektroniske udstyr skal de udtjente  produkter afleveres på en genbrugsplads specielt indrettet til genanvendelse af  elektriske og elektroniske produkter. Med hensyn til øvrige batterier, se venligst  afsnittet der omhandler sikker fjernelse af batterier. Batteriet skal afleveres på et  indsamlingssted beregnet til affaldshåndtering og genanvendelse af batterier.  Yderligere information om genanvendelse af dette produkt eller batteri kan fås ved at  kontakte den kommunale genbrugsstation eller den butik, hvor produktet eller  batteriet blev købt.
Høj lydstyrke kan påvirke din hørelse. Brug ikke enheden, mens du går, kører eller cykler. Det kan medføre trafikulykker. Brug ikke på et farligt sted, medmindre den omgivende lyd kan høres. Enheden er ikke vandtæt. Hvis der trænger vand eller fremmedlegemer ind i enheden,  kan det medføre brand eller elektrisk stød. Hvis der trænger vand eller  fremmedlegemer ind i enheden, skal du straks holde op med at bruge den og  kontakte din nærmeste Sony-forhandler. Husk især at følge forholdsreglerne nedenfor.
– Anvendelse omkring en vask osv.
Pas på, at enheden ikke falder ned i en vask eller beholder fyldt med vand.
Anvendelse i regn eller sne eller på fugtige steder.Anvendelse, når du er svedig.
Hvis du rører ved enheden med våde hænder eller lægger enheden i lommen i en 
fugtig beklædningsgenstand, kan enheden blive våd. Nærmere oplysninger om virkningen af, at mobiltelefonen eller andre trådløse  enheder, der er tilsluttet enheden, berører kroppen, findes i brugsanvisningen for den  trådløse enhed. Sæt ørepropperne korrekt i, så de ikke løsner sig eller sidder tilbage ørerne, hvilket kan 
resultere i skade eller sygdom.
Der er fare for, at små dele kan blive slugt. Efter brug skal enheden opbevares uden  for mindre børns rækkevidde.
Bemærkning om statisk elektricitet
Statisk elektricitet, der akkumuleres i kroppen, kan forårsage en mild prikken i ørerne.  For at reducere denne effekt kan du bære tøj, der er fremstillet af naturmaterialer,  hvilket dæmper dannelsen af statisk elektricitet.
Forholdsregler
Om BLUETOOTH®-kommunikation  •Trådløs Bluetooth-teknologi fungerer inden for 
en rækkevidde på ca. 10 meter. Det maksimale kommunikationsområde kan variere  afhængigt af forhindringer (mennesker, metal, væg osv.) eller det elektromagnetiske  miljø.   •Bluetooth-kommunikation er muligvis ikke mulig, eller der kan forekomme  støj eller lydafbrydelse under følgende forhold:   –Når der er en person mellem  enheden og Bluetooth-enheden. Denne situation kan forbedres ved at placere  Bluetooth-enheden, så den vender mod enhedens antenne.   –Når der er en hindring  som f.eks. et metalobjekt eller en væg mellem enheden og Bluetooth-enheden.   –Når  en wi-fi-enhed eller mikrobølgeovn er i brug, eller når der udsendes mikrobølger i  nærheden af enheden.   –Sammenlignet med indendørsbrug påvirkes udendørsbrug  kun lidt af signalrefleksion fra vægge, gulve og lofter, hvilket resulterer i, at  lydafbrydelse forekommer hyppigere end ved brug indendørs.  –Antennen er  indbygget i enheden som vist med den stiplede linje i illustrationen (Fig. ). Bluetooth-kommunikationens følsomhed kan forbedres ved at fjerne hindringer  mellem den tilsluttede Bluetooth-enhed og antennen på denne enhed.  •Bluetooth-  og wi-fi-enheder (IEEE802.11b/g/n) bruger den samme frekvens (2,4 GHz). Når  enheden bruges i nærheden af en wi-fi-enhed, kan der forekomme elektromagnetisk  interferens, hvilket resulterer i støj, lydafbrydelse eller manglende evne til at oprette  forbindelse. Hvis dette sker, kan du prøve at udføre følgende:   –Opret forbindelse  mellem enheden og Bluetooth-enheden, når de er mindst 10 m væk fra  wi-fi-enheden.   –Sluk for wi-fi-enheden, når du bruger enheden inden for 10 m af  wi-fi-enheden.   –Placér enheden og Bluetooth-enheden så tæt på hinanden som  muligt.   •Mikrobølger, der kommer fra en Bluetooth-enhed, kan påvirke brugen af  elektronisk medicinsk udstyr. Sluk for denne enhed eller andre Bluetooth-enheder på  følgende steder, da brugen kan medføre ulykker:   –på hospitaler; nær forbeholdte  siddepladser i tog; steder, hvor brændbar gas er til stede; nær automatiske døre eller  nær brandalarmer.  •Lydafspilningen på denne enhed kan forsinkes fra den på  transmissionsenheden på grund af egenskaberne ved trådløs Bluetooth-teknologi.  Som følge heraf er lyden muligvis ikke synkroniseret med billedet, når du ser film eller  spiller spil.   •Dette produkt udsender radiobølger, når det bruges i trådløs tilstand.  Når det bruges i trådløs tilstand på et fly, skal du følge anvisningerne fra  flybesætningen vedrørende tilladt brug af produkter i trådløs tilstand.   •Enheden  understøtter sikkerhedsfunktioner, der overholder Bluetooth-standarden, som et  middel til at sørge for sikkerhed under kommunikation ved hjælp af trådløs  Bluetooth-teknologi. Afhængigt af de konfigurerede indstillinger og andre faktorer er  denne sikkerhed muligvis ikke tilstrækkelig. Vær forsigtig, når du kommunikerer via  trådløs Bluetooth-teknologi.  •Sony påtager sig intet ansvar for skader eller tab som  følge af informationslækage, der opstår ved brug af Bluetooth-kommunikation.   •Der  kan ikke garanteres forbindelse med alle Bluetooth-enheder.  –Bluetooth-enheder,  der er tilsluttet til enheden, skal overholde Bluetooth-standarden, der er foreskrevet af  Bluetooth SIG, Inc. og skal certificeres som værende kompatibel.   –Selv når en  tilsluttet enhed overholder Bluetooth-standarden, kan der være tilfælde, hvor  Bluetooth-enhedens egenskaber eller specifikationer ikke gør det muligt at oprette  forbindelse eller resulterer i forskellige kontrolmetoder, visning eller drift.   –Når  enheden bruges til at udføre håndfri tale i telefonen, kan der opstå støj afhængigt af  den tilsluttede enhed eller kommunikationsmiljøet.  •Afhængigt af den enhed, der  skal tilsluttes, kan det tage lidt tid at starte kommunikationen.   Hvis lyden ofte springer under afspilning   •Situationen kan forbedres ved at ændre  kvalitetsindstillingen for trådløs afspilning eller ved at ændre den trådløse  afspilningstilstand til SBC på den transmitterende enhed. Hvis du ønsker flere  oplysninger, kan du se den betjeningsvejledning, der fulgte med den transmitterende  enhed.   •Når du lytter til musik fra en smartphone, kan situationen forbedres ved at  lukke unødvendige apps eller genstarte smartphonen.   Om brug af telefoni-apps til smartphones og computere   •Denne enhed understøtter kun almindelige  indgående opkald. Telefoni-apps til smartphones og computere understøttes ikke.    Om opladning af enheden  kræves der en computer med en USB-port eller en USB-vekselstrømsadapter.   •Sørg  for at bruge det medfølgende USB Type-C-kabel.   •Under opladningen kan enheden  ikke tændes, og Bluetooth-funktionen kan ikke bruges.   •Hvis enheden ikke bruges i  lang tid, kan det genopladelige batteri blive udtømt hurtigt. Batteriet vil kunne holde  en ordentlig opladning, efter at den er afladet og opladet flere gange. Når du  opbevarer enheden i længere tid, skal du oplade batteriet en gang hvert halve år for  at forhindre overladning.   •Hvis det genopladelige batteri bliver meget udtømt, skal  det udskiftes med et nyt. Kontakt venligst din nærmeste Sony-forhandler for  udskiftning af batterier.  •Sørg for at lukke USB Type-C-portdækslet sikkert efter  opladning. Sved eller vand kan forårsage skade (Fig. ) . Hvis enheden ikke fungerer korrekt   •Følg nedenstående fremgangsmåde for at nulstille enheden (Fig.  ). Tryk på knapperne  og − samtidigt, mens enheden oplader. Enheden er  nulstillet. Når enheden er nulstillet, slettes parringsoplysningerne i enheden ikke.   
•Hvis problemet fortsætter, selvom enheden er nulstillet, skal du udføre proceduren  nedenfor for at initialisere enheden. Tag USB Type-C-kablet ud, og sluk for enheden.  Tryk og hold  og −-knapperne nede på samme tid i mindst 7 sekunder. Indikatoren  (blå) blinker 4 gange, enheden initialiseres, og enheden er nulstillet til  fabriksindstillingerne. Når enheden initialiseres, slettes alle parringsoplysninger.   •Når  enheden er initialiseret, kan den ikke oprette forbindelse til din iPhone eller computer.  Hvis dette sker, skal du slette parringsoplysningerne for enheden fra iPhonen eller 
computeren og derefter parre dem igen. Bemærkninger om at bære enheden
•Efter brug skal hovedtelefonerne langsomt fjernes.   •Eftersom øretelefonerne giver  en tæt forsegling i ørerne, kan det at tvinge dem ind eller hurtigt trække dem ud  resultere i trommehindebeskadigelse. Når du sætter øretelefonerne ind i dine ører, kan  højttalermembranen producere en kliklyd. Dette er ikke en fejl.  Andre bemærkninger   •Udsæt ikke enheden for meget stød.   •Bluetooth-funktionen  fungerer muligvis ikke med en mobiltelefon afhængigt af signalforholdene og  omgivelserne.   •Hvis du oplever ubehag under brug af enheden, skal du omgående  holde op med at bruge den.   •Øretelefonerne kan blive beskadiget eller forringet  med langvarig brug og opbevaring.   •Hvis øretelefonerne bliver beskidte, skal du  fjerne dem fra enheden og vaske dem forsigtigt med hænderne ved brug af et  neutralt rengøringsmiddel. Efter rengøring skal du tørre eventuel fugt af.   Rengøring af enheden   •Når ydersiden af enheden er snavset, skal du rengøre den ved at tørre  den af med en blød, tør klud. Hvis enheden er særligt snavset, så blødgør en klud i en  fortyndet opløsning af neutralt rengøringsmiddel og vrid den godt, inden det tørres.  Brug ikke opløsningsmidler som fortynder, benzen eller sprit, da de kan beskadige  overfladen.   •Kontakt nærmeste Sony-forhandler, hvis du har spørgsmål eller  problemer i forbindelse med denne enhed, som ikke er beskrevet i denne vejledning.
Reservedele: hybridøretelefoner af silikonegummi
Kontakt venligst din nærmeste Sony-forhandler for at få oplysninger om 
reservedele.
Placering af serienummeretiketten Se Fig.
 •Denne enhed kan kun oplades via USB. Til opladning 
Specifikationer
Headset Strømkilde: DC 3,7 V: Indbygget, genopladeligt litiumionbatteri DC 5 V: Ved 
opladning via USB   Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C   Nominelt strømforbrug: 0,5watt   Timer i brug: Ved tilslutning via Bluetooth-enheden Afspilningstid for  musik: Maks. 15 timer Kommunikationstid: Maks. 15 timer Standbytid: Maks. 200 timer  Bemærk! Antallet af timer i brug kan være kortere afhængigt af codec og  anvendelsesforholdene. Opladningstid: Ca. 3 timer (Ca. 60 minutters afspilningstid  for musik er mulig efter 10 minutters opladning). Bemærk! Opladningstiden og  antallet af timer i brug kan være anderledes afhængigt af anvendelsesforholdene.   Opladningstemperatur: 5 °C til 35 °C   Vægt: Ca. 19 g   Medfølgende dele: Trådløse  stereoheadset (1) USB Type-C™-kabel (USB-A til USB-C™) (ca. 20 cm) (1)  Hybridøretelefoner af silikonegummi (S (2 linjer) (2), M (3 linjer) (forbundet til enheden  fra fabrikken) (2), L (4 linjer) (2)) eller (S (orange) (2), M (grøn) (forbundet til enheden fra  fabrikken) (2), L (lyseblåt) (2))   Kommunikationsspecifikation Kommunikationssystem: Bluetooth-specifikation version 5.0   Udgang: Bluetooth-specifikation strømklasse 2   Maksimal kommunikationsrækkevidde:
Synslinje ca. 10 m1) Frekvensbånd: 2,4 GHz bånd (2,4000 GHz - 2,4835 GHz)    Driftsfrekvens: Bluetooth: 2.400 MHz - 2.483,5 MHz   Maksimal udgangseffekt: Bluetooth: < 4 dBm   Kompatible Bluetooth-profiler2): A2DP / AVRCP / HFP / HSP    Understøttet codec3): SBC / AAC   Transmissionsområde (A2DP): 20 Hz - 20.000 Hz
(samplingfrekvens 44,1 kHz)   1)Den faktiske rækkevidde afhænger af faktorer som  f.eks. forhindringer mellem enheder, magnetfelter i nærheden af en mikrobølgeovn,  statisk elektricitet, modtagefølsomhed, antennens ydeevne, operativsystem, software 
mv. 2)Bluetooth-standardprofiler angiver formålet med Bluetooth-kommunikation  mellem enheder. 3)Codec: Komprimerings- og konverteringsformat for lydsignaler   
Design og specifikationer kan ændres uden varsel.  Systemkrav for en batteriopladning via USB USB AC-adapter Et USB AC-adapterkabel, som fås i 
almindelig handel, med forsyning af udgangsstrøm på 0,5 A eller mere
Varemærker
iPhone og iPod touch er varemærker tilhørende Apple Inc., der er registreret i USA og 
andre lande.
Android er et varemærke tilhørende Google LLC. Bluetooth®-ordmærket og logoer er registrerede varemærker tilhørende Bluetooth  SIG, Inc. og enhver brug af sådanne mærker af Sony Corporation sker under licens. USB Type-C™ og USB-C™ er varemærker tilhørende USB Implementers Forum. Andre varemærker og handelsmærker tilhører de respektive ejere.
Suomi
Langattomat stereokuulokkeet
Älä asenna laitetta suljettuun tilaan, kuten kirjahyllyyn tai suljettuun kaappiin.
Älä altista akkuja tai paristoja (akkuja tai paristoja sisältävää laitetta) pitkäksi aikaa
lämmönlähteille, kuten suoralle auringonvalolle tai tulelle. Älä altista akkuja äärimmäisen alhaisille lämpötiloille, jotka voivat aiheuttaa  ylikuumenemisen tai lämpökarkaamisen. Älä pura, avaa tai hajota akkuja tai paristoja. Älä altista akkuja tai paristoja lämmölle tai tulelle. Vältä säilyttämistä suorassa 
auringonvalossa.
Jos akku vuotaa, vältä vuotavan aineen joutumista iholle tai silmiin. Jos ainetta pääsee  iholle tai silmiin, pese aine pois heti runsaalla vedellä ja käänny välittömästi lääkärin 
puoleen.
Akut ja paristot on ladattava ennen käyttöä. Katso aina asianmukaisen lataamisen  ohjeet valmistajan ohjeista tai laiteoppaasta. Jos laite on ollut pitkään varastoituna,  sen akut tai paristot on mahdollisesti ladattava ja varaus purettava useita kertoja, 
ennen kuin laite toimii parhaalla mahdollisella tavalla. Hävitä asianmukaisesti.
Tämän laitteen on testeissä todettu olevan EMC-direktiivin rajoitusten mukainen  käytettäessä liitäntäkaapelia, joka on enintään 3 metriä pitkä.
Huomautus asiakkaille: seuraavat tiedot koskevat ainoastaan laitteita, joita myydään EU:n direktiivejä noudattavissa maissa.
Tämä tuote on valmistettu Sony Corporation toimesta tai puolesta. EU-maahantuoja: Sony Europe B.V. EU-maahantuojalle osoitetut tiedustelut tai tuotteen Euroopan 
vaatimustenmukaisuuteen liittyvät tiedustelut tulee osoittaa valmistajan valtuutetulle
edustajalle: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930  Zaventem, Belgia. Sony Corporation vakuuttaa, että tämä laite on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa 
internetosoitteessa: http://www.compliance.sony.de/
CE-merkintä on voimassa vain niissä maissa, joissa se pannaan  oikeudellisesti täytäntöön, lähinnä Euroopan talousalueen (ETA) maissa ja 
Sveitsissä.
Käytöstä poistettujen paristojen/akkujen ja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittäminen (koskee Euroopan unionia sekä muita maita, joissa on käytössä jätteiden lajittelujärjestelmä)
Tämä laitteeseen, paristoon/akkuun tai pakkaukseen merkitty symboli  tarkoittaa, että laitetta ja paristoa/akkua ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Tietyissä  paristoissa/akuissa tätä symbolia voidaan käyttää yhdessä kemikaalia ilmaisevan  symbolin kanssa. Lyijyn (Pb) kemikaalinen symboli on lisätty, jos paristo/akku sisältää  enemmän kuin 0,004 % lyijyä. Varmistamalla näiden laitteiden ja paristojen/akkujen 
asianmukaisen hävittämisen voit auttaa estämään luonnolle ja ihmisten terveydelle
aiheutuvia negatiivisia vaikutuksia, joita näiden tuotteiden epäasianmukainen  hävittäminen saattaa aiheuttaa. Materiaalien kierrätys auttaa säästämään  luonnonvaroja. Mikäli tuotteen turvallisuus, suorituskyky tai tietojen eheys vaatii, että  paristo/akku on kiinteästi kytketty laitteeseen, valtuutetun huollon on vaihdettava  paristo/akku. Käytöstä poistetun pariston/akun ja sähkö- ja elektroniikkalaitteen  asianmukaisen käsittelyn varmistamiseksi nämä tuotteet on vietävä käytöstä  poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan  vastaanottopisteeseen. Muiden paristojen/akkujen kohdalla tarkista käyttöohjeesta,  miten paristo/akku poistetaan tuotteesta turvallisesti. Toimita käytöstä poistettu  paristo/akku niiden kierrätyksestä huolehtivaan vastaanottopisteeseen. Lisätietoja  tuotteiden ja paristojen/akkujen kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta,  jäteyhtiöistä tai liikkeestä, josta tuote tai paristo/akku on ostettu.
Suuri äänenvoimakkuus voi vaikuttaa kuuloosi.
Älä käytä laitetta, kun kävelet, ajat autoa tai pyöräilet. Tämä saattaa aiheuttaa 
liikenneonnettomuuksia.
Älä käytä vaarallisessa paikassa, ellei ympäristön ääniä voida kuulla. Laite ei ole vedenpitävä. Jos vettä tai vierasesineitä pääsee laitteeseen, seurauksena  voi olla tulipalo tai sähköisku. Jos vettä tai vierasesineitä pääsee laitteeseen, lopeta  käyttö välittömästi ja ota yhteys lähimpään Sony-jälleenmyyjään. Muista erityisesti 
noudattaa edellä mainittuja varotoimia.
Käyttö altaan tms. lähellä
Ole varovainen, ettei laite putoa altaaseen tai vesiastiaan.
Käyttö vesi- tai lumisateessa tai kosteissa paikoissaKäyttö hikisenä
Jos kosket laitteeseen märillä käsillä tai asetat sen märän vaatteen taskuun, laite 
saattaa kastua.
Tietoja laitteeseen yhdistetyn matkapuhelimen tai muun langattoman laitteen 
kosketuksen vaikutuksesta ihmiskehoon on annettu langattoman laitteen
käyttöohjeessa. Asenna nappikuulokkeet kunnolla. Muussa tapauksessa ne voivat irrota ja jäädä  korvaasi, mikä voi aiheuttaa vamman tai sairastumisen. On olemassa vaara, että pienet osat voidaan niellä. Säilytä käytön jälkeen pienten 
lasten ulottumattomissa.
Huomautus staattisesta sähköstä
Kehoon kertynyt staattinen sähkö voi aiheuttaa lievää pistelyä korvissa. Käytä  vaikutuksen vähentämiseksi luonnonmateriaaleista valmistettuja vaatteita, jotka  ehkäisevät staattisen sähkön syntymistä.
Varotoimet
BLUETOOTH®-tiedonsiirto   •Langattoman Bluetooth-tekniikan kantama on noin 10 
metriä. Enimmäisyhteysalue voi vaihdella esteiden (esim. ihmiskehon, metallipinnan  tai seinän) tai sähkömagneettisen ympäristön mukaan.  •Bluetooth-viestintä ei ehkä  ole mahdollista, tai häiriöitä tai äänen häviämistä voi esiintyä seuraavissa olosuhteissa:   –Kun laitteen ja Bluetooth-laitteen välillä on henkilö. Tilannetta voidaan parantaa  asettamalla Bluetooth-laite siten, että se on laitteen antennia kohti.   –Kun laitteen ja  BLUETOOTH-laitteen välissä on este, kuten metalliesine tai seinä.   –Kun käytössä on 
WiFi-laite tai mikroaaltouuni tai mikroaaltoja lähetetään laitteen lähellä.
–Sisäkäyttöön verrattuna ulkona käytettäessä esiintyy vähän heijastuksia pinnoista,  kuten seinistä, lattioista ja katoista, mikä johtaa äänen häviämiseen useammin kuin  sisätiloissa.   –Antenni on sisäänrakennettu yksikköön, kuten alla olevan kuvan  katkoviiva osoittaa (kuva ). Bluetooth-viestinnän herkkyyttä voidaan parantaa  poistamalla mahdolliset esteet yhdistetyn Bluetooth-laitteen ja tämän laitteen  antennin väliltä.   •Bluetooth- ja WiFi-laitteet (IEEE802.11b/g/n) käyttävät samaa  taajuutta (2,4 GHz). Kun laitetta käytetään WiFi-laitteen lähellä, voi esiintyä  sähkömagneettista häiriötä, joka aiheuttaa häiriöitä, äänen häviämistä tai  kyvyttömyyden muodostaa yhteys. Jos näin käy, kokeile tilanteen korjaamista  seuraavasti:   –Muodosta yhteys laitteen ja Bluetooth-laitteen välille, kun ne ovat  vähintään 10 m:n päässä WiFi-laitteesta.  –Sammuta WiFi-laite, kun laitetta käytetään  alle 10 m:n päässä WiFi-laitteesta.   –Aseta laite ja Bluetooth-laite mahdollisimman  lähelle toisiaan.   •Bluetooth-laitteesta säteilevät mikroaallot voivat vaikuttaa  lääketieteellisten elektronisten laitteiden toimintaan. Katkaise virta tästä laitteesta ja  muista Bluetooth-laitteista seuraavissa paikoissa, sillä muuten seurauksena voi olla  onnettomuus:   –sairaaloissa, junien erityispaikkojen läheisyydessä, paikoissa, joissa  on syttyviä kaasuja, automaattiovien tai palohälyttimien lähellä.   •Laite saattaa toistaa  äänen hieman lähettävää laitetta myöhemmin langattoman Bluetooth-tekniikan  ominaisuuksien vuoksi. Tämän vuoksi ääni ei ehkä ole synkronoituna kuvan kanssa  elokuvia katsottaessa tai pelejä pelattaessa.   •Tämä tuote lähettää radioaaltoja, kun  sitä käytetään langattomassa tilassa. Kun sitä käytetään langattomassa tilassa  lentokoneessa, noudata matkustamohenkilökunnan ohjeita tuotteiden sallitusta  käytöstä langattomassa tilassa.  •Laite tukee Bluetooth-standardin mukaisia  turvatoimintoja tietoliikenteen tietoturvan takaamiseksi, kun käytetään langatonta  Bluetooth-tekniikkaa. Määritetyistä asetuksista ja muista tekijöistä riippuen tämä  suojaus ei ehkä ole riittävä. Ole varovainen, kun käytät tiedonsiirtoon langatonta  Bluetooth-teknologiaa.   •Sony ei vastaa vahingoista tai menetyksistä, jotka johtuvat  Bluetooth-tiedonsiirron aikana tapahtuneista tietovuodoista.   •Yhteyttä kaikkien  Bluetooth-laitteiden kanssa ei voida taata.  –Laitteeseen yhdistettyjen Bluetooth­laitteiden on oltava Bluetooth SIG, Inc:n määrittämän Bluetooth-standardin mukaisia  ja niiden on oltava vaatimustenmukaisiksi sertifioituja.  –Vaikka yhdistetty laite on  Bluetooth-standardin mukainen, Bluetooth-laitteen ominaisuudet tai tekniset erittelyt 
eivät mahdollista yhdistämistä tai ne johtavat poikkeaviin ohjausmenetelmiin tai
toimintaan.   –Kun laitetta käytetään handsfree-puheluihin, voi esiintyä häiriöitä  yhdistetystä laitteesta tai viestintäympäristöstä riippuen.  •Yhdistettävästä laitteesta 
riippuen tiedonsiirron aloittaminen voi kestää jonkin aikaa. Jos ääni hyppii usein toiston aikana   •Voit lieventää ongelmaa muuttamalla langattoman toiston 
laatuasetuksia tai valitsemalla lähettävässä laitteessa langattomaksi toistotilaksi
SBC-tilan. Lisätietoja on lähettävän laitteen mukana toimitetussa käyttöohjeessa.   
•Kun kuunnellaan musiikkia älypuhelimesta, tilannetta voidaan parantaa sulkemalla 
tarpeettomat sovellukset ja käynnistämällä älypuhelin uudelleen. Älypuhelinten ja tietokoneiden puhelusovellusten käyttö   •Tämä laite tukee vain tavanomaisia 
saapuvia puheluita. Laite ei tue älypuhelinten ja tietokoneiden puhelusovelluksia.    Laitteen lataaminen   •Tämä laite voidaan ladata vain USB:n kautta. Lataamiseen  tarvitaan USB-liitännällä varustettu tietokone tai USB-verkkolaite.   •Muista käyttää  toimitettua USB Type C -kaapelia.   •Laitetta ei voida kytkeä päälle latauksen aikana  eikä Bluetooth-toimintoa voida käyttää.  •Jos laite on pitkään käyttämättömänä,  ladattava akku voi tyhjentyä nopeasti. Akku pystyy säilyttämään oikean varauksen sen  jälkeen, kun se on tyhjentynyt ja ladattu useita kertoja. Kun laite varastoidaan pitkäksi  ajaksi, lataa akku kuuden kuukauden välein ylilatautumisen estämiseksi.   •Jos  ladattava akku tyhjenee erittäin nopeasti, se on vaihdettava uuteen. Ota akun  vaihtamiseksi yhteys lähimpään Sony-jälleenmyyjään.  •Muista sulkea USB Type C 
-liitännän suojus kunnolla latauksen jälkeen. Hiki tai vesi voi aiheuttaa vaurioita (kuva ). Jos laite ei toimi oikein   •Palauta laitteen tehdasasetukset noudattamalla alla  olevia ohjeita (kuva ). Paina samanaikaisesti painikkeita  ja −, kun laitetta ladataan. 
Laitteen tehdasasetukset palautetaan. Tehdasasetusten palautus ei poista laitteen  laiteparitietoja.   •Jos ongelma on jäljellä tehdasasetusten palautuksen jälkeen, alusta  laite seuraavien ohjeiden mukaan. Irrota USB Type C -kaapeli ja sammuta laite. Paina  painikkeita  ja − samanaikaisesti vähintään 7 sekuntia. Ilmaisin (sininen) vilkkuu 4  kertaa, laite alustetaan ja laitteen tehdasasetukset palautetaan. Kun laite alustetaan,  kaikki laiteparitiedot poistetaan.  •Kun laite on alustettu, se ei ehkä yhdistä  iPhone-puhelimeesi tai tietokoneeseen. Jos näin käy, poista laitteen laiteparitiedot 
iPhonesta tai tietokoneesta ja muodosta laiteparit uudelleen. Laitteen käyttöä koskevia huomautuksia   •Poista kuulokkeet hitaasti käytön jälkeen.   •Koska 
nappikuulokkeet ovat tiiviisti korvissa, niiden painaminen väkisin paikalleen tai nopea  vetäminen korvasta voi aiheuttaa tärykalvovaurion. Kun nappikuulokkeet asetetaan  korviin, kaiutinkalvo voi tuottaa naksahtavan äänen. Se ei ole toimintahäiriö.   Muita huomautuksia   •Älä kohdista laitteeseen voimakkaita iskuja.   •Bluetooth-toiminto  ei ehkä toimi matkapuhelimen kanssa signaaliolosuhteista ja ympäristöstä riippuen.  
•Jos tunnet epämukavuutta käyttäessäsi laitetta, lopeta käyttö välittömästi.   
•Nappikuulokkeet voivat vahingoittua tai heikentyä pitkäaikaisessa käytössä ja  säilytyksessä.   •Jos nappikuulokkeet ovat likaiset, poista ne laitteesta ja pese ne 
varovasti käsin käyttämällä mietoa puhdistusainetta. Pyyhi mahdollinen kosteus huolellisesti puhdistuksen jälkeen. Yksikön puhdistaminen   •Kun laitteen 
ulkopinnat ovat likaiset, puhdista ne pyyhkimällä pehmeällä, kuivalla liinalla. Jos laite  on erittäin likainen, kastele liina miedossa puhdistusaineliuoksessa ja väännä liina  hyvin ennen pyyhkimistä. Älä käytä liuotteita, kuten ohentimia, bentseeniä tai  alkoholia, sillä ne voivat vahingoittaa pintaa.   •Jos sinulla on laitteeseen liittyviä  kysymyksiä tai ongelmia, joita ei ole käsitelty tässä oppaassa, ota yhteyttä lähimpään 
Sony-jälleenmyyjään.
Vaihto-osat: silikonikumiset hybridipehmusteet Tietoja vaihto-osista saat lähimmältä valtuutetulta Sony-jälleenmyyjältä.
Sarjanumerotarran sijainti Katso kuva 
Tekniset tiedot
Kuulokkeet Virtalähde: DC 3,7 V: sisäänrakennettu ladattava litiumioniakku DC 5 V:  USB-liitännän kautta ladattaessa   Käyttölämpötila: 0–40 °C   Nimellinen virrankulutus: 0,5 W   Käyttöaika: Kun yhteys muodostetaan Bluetooth-laitteen 
kautta Musiikin toistoaika: enintään 15 tuntia Tietoliikenneaika: enintään 15 tuntia  Valmiusaika: enintään 200 tuntia Huomautus: käyttöaika voi olla lyhyempi koodekin ja  käyttöolosuhteiden mukaan.   Latausaika: Noin 3 tuntia (10 minuutin lataamisen  jälkeen laitteesta voidaan toistaa musiikkia noin 60 minuutin ajan.) Huomautus:  lataus- ja käyttöajat voivat vaihdella käyttöolosuhteiden mukaan.   Latauslämpötila: 5–35 °C   Paino: Noin 19 g   Pakkauksen sisältö: Langattomat stereokuulokkeet (1)  USB Type-C™ -kaapeli (USB-A / USB-C™) (noin 20 cm) (1) Silikonikumiset  hybridipehmusteet (S (2 linjaa) (2), M (3 linjaa) (kiinnitetty laitteeseen tehtaalla) (2), L (4  linjaa) (2)) tai (S (oranssi) (2), M (vihreä) (kiinnitetty laitteeseen tehtaalla) (2), L  (vaaleansininen) (2)) Yhteyden tiedot Yhteysjärjestelmä: Bluetooth-määrityksen  versio 5.0   Teho: Bluetooth-määrityksen mukainen teholuokka 2  Suurin toimintaetäisyys: Näköyhteys noin 10 m1) Taajuuskaista: 2,4 GHz:n kaista (2,4000  GHz – 2,4835 GHz)   Käyttötaajuus: Bluetooth: 2 400 MHz – 2 483,5 MHz   Suurin teho: Bluetooth: < 4 dBm   Yhteensopivat Bluetooth-profiilit2): A2DP / AVRCP / HFP  / HSP Tuettu koodekki3): SBC / AAC   Lähetysalue (A2DP): 20 Hz – 20 000 Hz (näytteenottotaajuus 44,1 kHz)  1)Todellinen toimintaetäisyys riippuu eri tekijöistä,  kuten laitteiden välillä olevat esteet, mikroaaltouunia ympäröivät olevat  magneettikentät, staattinen sähkö, vastaanottoherkkyys, antennin teho,  käyttöjärjestelmä, ohjelmisto jne.   2)Bluetooth-standardiprofiilit määrittävät laitteiden  välisen Bluetooth-tiedonsiirron tarkoituksen.   3)Koodekki: äänisignaalin pakkaus- ja 
muutosmuoto Rakennetta ja teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman erillistä ilmoitusta. Järjestelmävaatimukset akkua USB-liitännän kautta ladattaessa
USB-verkkolaite Kaupallisesti saatavilla oleva USB-verkkolaite, jonka lähtövirta on  vähintään 0,5 A
Tavaramerkit
iPhone ja iPod touch ovat Apple Inc:n tavaramerkkejä, jotka on rekisteröity 
Yhdysvalloissa ja muissa maissa.
Android on Google LLC:n tavaramerkki. Bluetooth®-sanamerkki ja -logot ovat Bluetooth SIG, Inc:n omistamia rekisteröityjä  tavaramerkkejä, joita Sony Corporation käyttää lisenssillä. USB Type-C™ ja USB-C™ ovat USB Implementers Forumin tavaramerkkejä. Muut tavaramerkit ja kauppanimet ovat omistajiensa omaisuutta.
Norsk
Trådløst stereohodesett
Ikke plasser apparatet på et trangt sted, for eksempel en bokhylle eller et innebygd  kabinett. Ikke eksponer batteriene (batteripakken eller innsatte batterier) for høy varme (f.eks.,  fra direkte sollys, åpne flammer eller lignende) over lengre tid. Ikke utsett batteriene for ekstremt lave temperaturforhold som kan føre til 
overoppheting og ukontrollert varme.
Ikke ta fra hverandre, åpne eller riv opp sekundære celler eller batterier. Ikke utsett celler eller batterier for varme eller ild. Unngå oppbevaring i direkte sollys. Hvis det oppstår en cellelekkasje, må du ikke la væsken komme i kontakt med hud  eller øyne. Hvis dette skjer, må du vaske det berørte området med rikelige mengder  vann og oppsøke lege. Sekundære celler og batterier må lades opp før bruk. Les alltid instruksjonene fra  produsenten eller utstyrshåndbøker for å få riktige instruksjoner om lading. Etter lengre perioder uten bruk kan det være nødvendig å lade opp og lade ut cellene  eller batteriene flere ganger for å oppnå maksimal ytelse. Avhend dem på riktig måte. Dette utstyret er testet og funnet i overholdelse av grensene lagt frem i  EMC-bestemmelsen med en tilkoblingskabel som er kortere enn 3 meter.
Merknad til kunder: Den følgende informasjonen gjelder bare utstyr som er solgt i land som er underlagt EU-direktiver.
Dette produktet har blitt produsert av eller på vegne av Sony Corporation. EU-importør: Sony Europe B.V. Spørsmål til EU-importøren eller spørsmål vedrørende produktets  overensbestemmelse i Europa skal sendes til produsentens autoriserte represetant,  Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem,  Belgia. Herved erklærer Sony Corporation at utstyrstypen er i samsvar med direktiv 2014/53/ EU.  EU-erklæring fulltekst finner du på Internett under: 
http://www.compliance.sony.de/
Gyldigheten til CE-merkingen er begrenset kun til de landene hvor dette  er påbudt ved lov, hovedsakelig i EØS-land (Det europeiske økonomiske  samarbeidsområdet) og Sveits.
Kassering av gamle batterier og elektriske og elektroniske apparater (gjelder i Den europeiske union og andre land med separat innsamlingssystem)
Dette symbolet på produktet, batteriet eller emballasjen indikerer at dette  produktet og batteriene ikke må behandles som husholdningsavfall. På noen batterier  er dette symbolet brukt i kombinasjon med et kjemisk symbol. Du ser det kjemiske  symbolet for bly (Pb) dersom batteriet inneholder mer enn 0,004 % bly. Når du sørger  for at disse produktene og batteriene avhendes på korrekt måte, er du med på å  forhindre mulige negative følger for miljøet og helse, som kunne vært forårsaket av  feilaktig avfallshåndtering av dette produktet. Gjenvinning av disse materialene bidrar  til å ta vare på naturressurser. Hvis det er produkter som av sikkerhets-, ytelses - eller  dataintegritetsgrunner krever en permanent tilkobling til et inkorporert batteri, bør  dette batteriet bare skiftes av autorisert servicepersonell. For å sikre at batteriet og det  elektriske og elektroniske utstyret blir behandlet korrekt, må du levere disse 
produktene til en passende gjenvinningsstasjon for elektrisk og elektronisk utstyr ved
endt levetid. For alle andre batterier kan du se informasjonen om hvordan du fjerner  batterier på riktig måte. Lever batteriene ved en passende gjenvinningsstasjon for  brukte batterier. Hvis du vil ha mer informasjon om gjenvinning av dette produktet  eller batteriet, kan du kontakte lokale myndigheter, renovasjonsverket der du bor, eller  butikken der du kjøpte produktet eller batteriet.
Høyt volum kan påvirke hørselen din. Ikke bruk enheten mens du går, kjører eller sykler. Dette kan forårsake trafikkuhell. Ikke bruk enheten på et farlig sted med mindre lyder fra miljøet kan høres.
Enheten er ikke vannsikker. Hvis vann eller fremmedgjenstander trenger inn i enheten
kan det føre til brann eller elektrisk støt. Hvis vann eller en fremmedgjenstand kommer  inn i enheten, opphør bruk umiddelbart og ta kontakt med nærmeste Sony­forhandler. Vær spesielt oppmerksom på forholdsreglene under.
– Bruk rundt en vask, e.l.
Vær forsiktig så enheten ikke faller i en vask eller beholder fylt med vann.
Bruk i regn eller snø, eller på fuktige stederBruk mens du svetter
Hvis du tar på enheten med våte hender, eller legger enheten i en lomme på klær 
som er fuktige, kan enheten bli våt. For detaljer om effekten av kontakt med mobiltelefonen eller andre trådløse enheter  tilkoblet enheten har på menneskekroppen, se den trådløse enhetens bruksanvisning. Sett øreputene godt inn, ellers kan de løsne og stå igjen i ørene. Dette kan føre til 
skade eller sykdom.
Det er fare for at små deler kan svelges. Oppbevar utenfor barns rekkevidde etter bruk.
Merknad om statisk elektrisitet
Statisk elektrisitet bygd opp i kroppen kan føre til mindre kribling i ørene. For å  redusere effekten av dette kan du ha på klær laget av naturlige materialer som 
undertrykker genereringen av statisk elektrisitet.
Page 4
A
B
C
D
Forsiktighetsregler
Om BLUETOOTH®-kommunikasjon  •Trådløs Bluetooth-teknologi opererer innenfor 
et område på omtrent 10 meter. Maksimal kommunikasjonsrekkevidde kan variere  avhengig av hindringer (personer, metall, vegger o.l.) eller elektromagnetiske  omgivelser.  •Under følgende forhold er Bluetooth-kommunikasjon kanskje ikke  mulig, eller støy eller lydutfall kan skje:  –Når det er en person mellom enheten og  Bluetooth-enheten. Denne situasjonen kan forbedres ved å posisjonere  Bluetooth-enheten slik at den vender mot enhetens antenne.   –Når det er en  hindring, som en metallgjenstand eller en vegg, mellom enheten og Bluetooth­enheten.   –Når en Wi-Fi-enhet eller mikrobølgeovn brukes, eller mikrobølger stråles  ut nær enheten.   –Sammenlignet med bruk innendørs er bruk utendørs mindre utsatt  for signalrefleksjon fra vegger, gulv og tak, som kan føre til at lydutfall skjer oftere enn  når enheten brukes innendørs.   –Antennen er bygd inn i enheten som vist av den  stiplede linjen i illustrasjonen under (Fig. ). Følsomheten til Bluetooth- kommunikasjon tilkoblede Bluetooth-enheten og denne enhetens antenne.   •Bluetooth- og  Wi-Fi-enheter (IEEE802.11b/g/n) bruker den samme frekvensen (2,4 GHz). Når du  bruker enheten nær en Wi-Fi-enhet kan elektromagnetisk forstyrrelse oppstå, som kan  føre til støy, lydutfall eller manglende evne til å koble til. Prøv følgende løsninger hvis  dette skjer:   –Etabler en tilkobling mellom enheten og Bluetooth-enheten når de er  minst 10 m unna Wi-Fi-enheten.   –Slå av Wi-Fi-enheten når du bruker enheten innen  10 m fra Wi-Fi-enheten.  –Plasser enheten og Bluetooth-enheten så nært hverandre  som mulig.   •Mikrobølger som stråles ut fra en Bluetooth-enhet kan innvirke på  operasjonen til elektroniske medisinske enheter. Slå av denne enheten og andre  Bluetooth-enheter på følgende steder da dette kan forårsake en ulykke:   –på sykehus,  nær prioriterte seter på tog, steder med brannfarlig gass, nær automatiske dører eller  nær brannalarmer.  •Lydavspillingen på denne enheten kan forsinkes i forhold til  overføringsenheten på grunn av egenskapene til Bluetooth trådløs teknologi. Lyden er  derfor kanskje ikke synkronisert med bildet under visning av filmer eller spilling av  spill.   •Dette produktet avgir radiobølger når det brukes i trådløs modus. Når du  bruker trådløs modus ombord på et fly, følg flybesetningens instruksjoner om når det  er tillatt å bruke produkter i trådløs modus.   •Enheten støtter sikkerhetsfunksjoner  som overholder Bluetooth-standarden for å sørge for sikkerheten under  kommunikasjon med Bluetooth trådløs teknologi. Avhengig av de konfigurerte  innstillingene og andre faktorer, kan det derimot hende at denne sikkerheten ikke er  tilstrekkelig. Vær forsiktig når du kommuniserer med Bluetooth trådløs teknologi.   
•Sony påtar seg ikke noe ansvar for eventuelle skader eller tap som skyldes at  informasjon lekkes under bruk av Bluetooth-kommunikasjoner.   •Tilkobling med alle  Bluetooth-enheter kan ikke garanteres.   –Bluetooth-enheter som er koblet til enheten  må overholde Bluetooth-standardene pålagt av Bluetooth SIG, Inc., og må være  sertifisert som kompatibel.   –Selv når en tilkoblet enhet overholder Bluetooth­standarden kan det hende at egenskapene eller spesifikasjonene til Bluetooth­enheten gjør tilkobling umulig eller gir andre kontrollmetoder, visning eller drift.   –Når  du bruker enheten til håndsfrie telefonsamtaler kan støy oppstå avhengig av den  tilkoblede enheten eller kommunikasjonsmiljøet.  •Avhengig av enheten som skal  kobles til, kan det kreve litt tid å starte kommunikasjonen.   Hvis lyden ofte hopper under avspilling   •Situasjonen kan bedres ved å endre innstillingene for trådløs  avspillingskvalitet eller feste den trådløse avspillingsmodusen til SBC på  senderenheten. Se bruksanvisningen som fulgte med senderenheten for informasjon.  
•Når du hører på musikk fra en smarttelefon kan situasjonen forbedres ved å lukke  unødvendige apper eller starte smarttelefonen på nytt.   Om bruken av ringeapplikasjoner for smarttelefoner og datamaskiner   •Denne enheten støtter 
kun normale innkommende anrop. Ringeapplikasjoner for smarttelefoner og
datamaskiner støttes ikke.  Om lading av enheten   •Denne enheten kan kun lades  over USB. En datamaskin med en USB-port eller USB AC-adapter kreves for lading.   
•Husk å bruke den inkluderte USB Type-C-kabelen.   •Under lading kan ikke enheten  slås på og Bluetooth-funksjonen kan ikke brukes.   •Hvis enheten ikke brukes på  lengre tid kan det oppladbare batteriet raskt tømmes. Batteriet kan holde en passende  lading etter at den er ladet ut og opp igjen flere ganger. Når enheten oppbevares over  lengre tid, lad opp batteriet én gang hvert halvår for å forhindre overutlading.   •Hvis  det oppladbare batteriet tappes ekstremt raskt, bør det skiftes ut med et nytt batteri.  Kontakt din nærmeste Sony-forhandler for å skifte ut batteriet.   •Husk å lukke USB  Type-C-porten godt etter lading. Svette eller vann kan forårsake skade (Fig. ). Hvis enheten ikke fungerer som den skal   •Følg fremgangsmåten under for å nullstille  enheten (Fig. ). Trykk samtidig på knappene  og − mens enheten lader. Enheten er nullstilt. Når enheten er nullstilt slettes ikke paringsinformasjon i enheten.   •Hvis  problemet vedvarer selv etter at enheten er nullstilt utfører du fremgangsmåten under  for å initialisere enheten. Koble fra USB Type-C-kabelen og slå av enheten. Trykk og  hold knappene  og − samtidig i minst 7 sekunder. Indikatoren (blå) blinker 4 ganger,  enheten er initialisert og tilbakestilt til fabrikkinnstillinger. All paringsinformasjon  slettes når enheten er initialisert.   •Etter at enheten er initialisert kan den kanskje ikke  koble til din iPhone eller datamaskin. Hvis dette skjer må du slette 
paringsinformasjonen til enheten fra iPhone eller datamaskinen og deretter pare dem igjen. Om bæring av enheten   •Ta av hodetelefonene sakte etter bruk.   
•Øreputene sørger for en tett forsegling i ørene og derfor kan det føre til skade på  trommehinnen hvis de presses inn med makt eller dras ut raskt. Høyttalermembranen  kan lage en klikkelyd når du setter inn øreputene. Dette er ikke en feil.  Andre merknader   •Ikke utsett enheten for ekstreme støt.   •Bluetooth-funksjonen  fungerer kanskje ikke med en mobiltelefon, avhengig av signalforholdene og  omgivelsene.   •Slutt straks å bruke enheten hvis du opplever ubehag.  
•Ørepluggene kan skades eller forringes ved bruk over lengre tid og oppbevaring.  
•Hvis ørepluggene blir skitne, tar du dem ut av enheten og vasker dem skånsomt for  hånd med et naturlig vaskemiddel. Tørk nøye av eventuell fuktighet etter  rengjøring.   Rengjøre enheten   •Hvis utsiden på enheten er skitten rengjør du den  ved å tørke av med en myk, tørr klut. Hvis enheten er spesielt skitten kan du dyppe en  klut i en uttynnet løsning av naturlig vaskemiddel og vri den godt opp før du tørker av  enheten. Ikke bruk løsemidler som tynner, benzen eller alkohol da disse kan skade  overflaten.   •Hvis du har spørsmål eller problemer angående denne enheten som  ikke er dekket i denne håndboken, må du kontakte din nærmeste Sony-forhandler.
Reservedeler: hybride øreplugger i silikongummi Ta kontakt med nærmeste Sony-forhandler for informasjon om reservedeler.
Plasseringen til etiketten med serienummer Se Fig.
Spesifikasjoner
Hodesett Strømkilde: DC 3,7 V: Innebygd oppladbart litiumionbatteri DC 5 V: Ved  USB-lading   Driftstemperatur: 0-40 °C   Nominelt strømforbruk: 0,5 W    Driftstimer: Hvis tilkoblet en Bluetooth-enhet Musikkavspillingstid: maks. 15 timer 
Kommunikasjonstid: maks. 15 timer Standbytid: maks. 200 timer Merk: Brukstiden kan  være kortere avhengig av kodeken og bruksforholdene.   Ladetid: ca. 3 timer (ca. 60  minutters musikkavspilling er mulig etter ti minutters lading.) Merk: Ladetiden og  brukstiden kan variere avhengig av bruksforholdene.  Ladetemperatur: 5 °C–35 °C    Vekt: ca. 19 g  Inkluder te elementer: Trådløst stereohodesett (1) USB Type-C™-kabel  (USB-A til USB-C™) (ca. 20 cm) (1) Hybride øreplugger i silikongummi (S (2 linjer) (2), M  (3 linjer) (festet til enheten på fabrikken) (2), L (4 linjer) (2)) eller (S (oransje) (2), M  (grønn) (festet til enheten på fabrikken) (2), L (lyseblå) (2))   Spesifikasjon for
kommunikasjon Kommunikasjonssystem: Bluetooth-spesifikasjon, versjon 5.0    Utgang: Bluetooth-spesifikasjon, strømklasse 2  Maksimal kommunikasjonsrekkevidde: Synslinje på omtrent 10 m1) Frekvensbånd:
2,4GHz-bånd (2,4000 GHz–2,4835 GHz)   Driftsfrekvens: Bluetooth: 2400 MHz– 2483,5 MHz   Maksimal utgangseffekt: Bluetooth: < 4 dBm   Kompatible
Bluetooth-profiler2): A2DP / AVRCP / HFP / HSP   Støttet kodek3): SBC / AAC    Overføringsområde (A2DP): 20 Hz–20 000 Hz (samplingsrate 44,1 kHz)   1)Den 
faktiske rekkevidden varierer avhengig av faktorer som blant annet hindringer mellom  enhetene, magnetiske felt rundt en mikrobølgeovn, statisk elektrisitet,  mottaksfølsomhet, antenneytelse, operativsystem, programvare osv.   2)Bluetooth­standardprofiler angir formålet med Bluetooth-kommunikasjon mellom enheter.  
3)
Kodek: Lydsignalkompresjon og konverteringsformat   Design og spesifikasjoner kan  bli endret uten varsel.  Systemkrav for batterilading med USB USB-nettadapter En kommersielt tilgjengelig USB AC-adapter som kan forsyne en utgangsstrøm på  0,5A eller mer
Varemerker
iPhone og iPod touch er varemerker for Apple Inc., registrert i USA og andre land. Android er et varemerke for Google LLC. Bluetooth®-merket og -logoene er registrerte varemerker som eies av Bluetooth SIG,  Inc., og enhver bruk av slike merker av Sony Corporation er under lisens. USB Type-C™ og USB-C™ er varemerker for USB Implementers Forum. Andre varemerker og -navn tilhører sine respektive eiere.
Svenska
Trådlöst stereoheadset
Placera inte enheten där det är ont om utrymme, till exempel i en bokhylla eller  inbyggnadslåda. Utsätt inte batterierna (lösa eller i enheten) för hög värme, till exempel direkt solljus, 
eld eller liknande under en längre tid.
Utsätt inte batterierna för extremt låga temperaturer. Det kan leda till överhettning och  termisk instabilitet. Ta inte isär, öppna eller ta sönder sekundära celler eller batterier. Utsätt inte cellerna eller batterierna för värme eller eld. Undvik att förvara dem i direkt 
solljust.
Låt inte vätskan komma i kontakt med huden eller ögonen om en cell läcker. Om så  har skett, skölj det berörda området med stora mängder vatten och kontakta läkare. Sekundära celler och batterier måste laddas före användning. Läs alltid tillverkarens  instruktioner eller utrustningens användarhandbok för korrekta laddningsinstruktioner. Efter lång tids förvaring kan det vara nödvändigt att ladda och ladda ur celler eller  batterier flera gånger för att uppnå maximal prestanda. Kasseras på lämpligt sätt. Den här utrustningen har testats och befunnits uppfylla de gränsvärden som anges i  EMC-förordningen med en anslutningskabel kortare än 3 meter.
Kundinformation: Följande information gäller endast utrustning som säljs i länder med gällande EU-direktiv
Den här produkten har tillverkats av, eller på uppdrag av Sony Corporation. EU-importör: Sony Europe B.V. Frågor till EU-importören eller frågor som rör produkternas överensstämmelse i  Europa skall sändas till tillverkarens auktoriserade representant, Sony Belgium,  bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgien. Härmed försäkrar Sony Corporation att denna utrustning överensstämmer med  direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande  webbadress: 
http://www.compliance.sony.de/
och batteriet inte ska hanteras som hushållsavfall. På vissa batterier kan denna symbol  användas i kombination med en kemisk symbol. Den kemiska symbolen för bly (Pb)  läggs till om batteriet innehåller mer än 0,004 % bly. Genom att säkerställa att dessa  produkter och batterier hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella 
 kan forbedres ved å fjerne eventuelle hindringer mellom den 
CE-märkningen är giltig endast i de länder där den är obligatorisk enligt  lag, huvudsakligen i EES-länderna (Europeiska ekonomiska  samarbetsområdet) och Schweiz.
Hantering av förbrukade batterier samt elektrisk och elektronisk utrustning (gäller inom EU och andra länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten, batteriet eller förpackningen anger att produkten 
negativa miljö- och hälsoeffekter som orsakas av felaktig avfallshantering. Återvinning  av materialet bidrar till att bevara naturresurser. När det gäller produkter som av  säkerhets-, prestanda- eller dataintegritetsskäl kräver permanent anslutning till ett  inbyggt batteri ska detta batteri alltid bytas av en auktoriserad servicetekniker. För att  säkerställa att batteriet och de elektriska och elektroniska produkterna hanteras  korrekt ska de levereras till en lämplig återvinningsstation för elektriska och  elektroniska produkter när de är förbrukade. Information om alla andra batterityper  finner du i avsnittet om säker borttagning av batteriet. Lämna in batteriet på en  lämplig återvinningsstation för förbrukade batterier. Kontakta dina lokala myndigheter,  din lokala avfallshanteringstjänst eller affären där du köpte produkten eller batteriet  för mer detaljerad information om hur du återvinner produkten eller batteriet.
Hög
 volym kan påverka hörseln. Använd inte enheten medan du går, kör bil eller cyklar. Det kan leda till trafikolyckor. Använd inte på farliga platser, såvida du inte kan höra omgivningsljud. Enheten är inte vattentät. Om vatten eller främmande föremål kommer in i enheten  kan det leda till brand eller elektrisk stöt. Om vatten eller ett främmande föremål  kommer in i enheten, sluta genast använda den och kontakta din närmaste  Sony-återförsäljare. Följ i synnerhet försiktighetsåtgärderna nedan.
– Användning runt handfat, etc.
Var försiktig så att enheten inte faller i ett handfat eller en behållare fylld med vatten.
Användning i regn eller snö eller på fuktiga platserAnvändning medan du är svettig
Om du rör enheten med våta händer eller lägger enheten i fickan på ett fuktigt 
plagg, kan enheten bli våt. Mer information om kontakten med den mänskliga kroppen från mobiltelefonen eller  andra trådlösa enheter som är anslutna till enheten, se bruksanvisningen för den  trådlösa enheten. Installera öronpropparna ordentligt. I annat fall kan de lossna och bli kvar i örat vilket 
kan leda till skador eller sjukdom.
Det finns en risk att små delar sväljs. Efter användning, förvara på en plats utom  räckhåll för små barn.
Kommentar om statisk elektricitet
Statisk elektricitet som byggs upp i kroppen kan orsaka mindre kittlingar i öronen. För  att minska effekten, använd kläder tillverkade av naturmaterial, som undertrycker 
genereringen av statisk elektricitet.
Försiktighetsåtgärder
BLUETOOTH®-kommunikationer  •Den trådlösa Bluetooth-tekniken fungerar inom 
en räckvidd på cirka 10 meter. Maximal räckvidd för kommunikationen kan variera  beroende på hinder i vägen (personer, metall, väggar och annat) eller  elektromagnetiska störningar.   •Bluetooth-kommunikation är kanske inte möjlig, eller  så kan brus eller ljudbortfall uppstå under följande förhållanden:   –När det står en  person mellan enheten och Bluetooth-enheten. Denna situation kan förbättras genom  att man placerar Bluetooth-enheten så att den är riktad mot enhetens antenn.   –När  det finns ett hinder, t.ex. ett metallföremål eller en vägg, mellan enheten och  Bluetooth-enheten.  –När en Wi-Fi-enhet eller mikrovågsugn används, eller  mikrovågor avges nära enheten.  –Jämfört med användning inomhus, utsätts  enheten vid användning utomhus inte för mycket signalreflektion från väggar, golv  och tak, vilket leder till att ljudbortfall uppstår oftare än vid användning inomhus.    –Antennen är inbyggd i enheten, vilket anges av den streckade linjen i illustrationen  (Fig. ). Bluetooth-kommunikationens känslighet kan förbättras genom att man tar  bort eventuella hinder mellan den anslutna Bluetooth-enheten och enhetens antenn.  
•Bluetooth- och Wi-Fi-enheter (IEEE802.11b/g/n) använder samma frekvens (2,4 GHz).  När du använder enheten i närheten av en Wi-Fi-enhet, kan elektromagnetiska  störningar inträffa, vilket resulterar i brus, ljudbortfall eller oförmåga att ansluta. Om  detta inträffar, kan du försöka med följande åtgärder:   –upprätta en anslutning mellan  denna enhet och Bluetooth-enheten när de är minst 10 m bort från Wi-Fi-enheten.    –stäng av Wi-Fi-enheten när du använder enheten inom 10 m från Wi-Fi-enheten.    –placera enheten och Bluetooth-enheten så nära varandra som möjligt.  •Mikrovågor  som avges från en Bluetooth-enhet kan påverka funktionen hos elektronisk medicinsk  utrustning. Stäng av den här enheten och andra Bluetooth-enheter på följande  platser, eftersom det annars kan leda till en olycka:   –på sjukhus, nära prioriterade  sittplatser på tågen, platser där brandfarlig gas föreligger, nära automatiska dörrar  eller nära brandlarm.  •Ljuduppspelningen på den här enheten kan fördröjas från den  sändande enheten på grund av egenskaperna hos den trådlösa Bluetooth-tekniken.  Det kan leda till att ljudet inte synkroniseras med bilden när du tittar på film eller  spelar spel.   •Denna produkt sänder radiovågor när den används i trådlöst läge. Om  du vill använda produkten i trådlöst läge ombord på ett flygplan måste du följa  personalens anvisningar gällande tillåten användning av produkter i trådlöst läge.   
•Enheten stöder säkerhetsfunktioner som uppfyller Bluetooth-standarden som ett  medel för att säkerställa säkerhet vid kommunikation med hjälp av trådlös  Bluetooth-teknik. Men beroende på konfigurerade inställningar och andra faktorer kan  det hända att denna säkerhet inte är tillräcklig. Var försiktig när du kommunicerar med  hjälp av trådlös Bluetooth-teknik.  •Sony ansvarar inte för eventuella skador eller  förluster till följd av informationsläckor som uppstår när du använder Bluetooth­kommunikation.   •Anslutning med alla Bluetooth-enheter kan inte garanteras.    –Bluetooth-enheter som är anslutna med denna enhet måste överensstämma med  Bluetooth-standarden som föreskrivs av Bluetooth SIG, Inc., och måste vara  certifierade som överensstämmande.   –Även när en ansluten enhet överensstämmer  med Bluetooth-standarden, kan det finnas fall där egenskaper och specifikationer för  Bluetooth-enheten gör att det inte går att ansluta eller resulterar i olika  kontrollmetoder, visning eller användning.   –När du använder enheten för  handsfreesamtal, kan brus uppstå beroende på den anslutna enheten eller  kommunikationsmiljön.   •Beroende på enheten som ska anslutas kan det ta en stund  innan kommunikationen startar. Om ljudet ofta hoppar under uppspelning   •Du  kan förbättra situationen genom att ändra inställningen för trådlös  uppspelningskvalitet eller ställa in läget för trådlös uppspelning på SBC på den  sändande enheten. Mer information hittar du i instruktionsboken för den sändande  enheten.   •När du lyssnar på musik från en smarttelefon kan situationen förbättras  genom att man avslutar onödiga program eller startar om telefonen.   Användning av samtalsappar för smartphone eller dator   •Endast normala inkommande  samtal stöds av den här enheten. Samtalsappar för smartphone-enheter och datorer  stöds inte.   Ladda enheten   •Denna enhet kan endast laddas via USB. En dator med  en USB-port eller en USB-nätadapter krävs för laddning.  •Använd bara den  medföljande USB Typ C-kabeln.   •Under laddning kan enheten inte vara påslagen  och Bluetooth-funktionen kan inte användas.  •Om enheten inte används under en  längre period kan det laddningsbara batteriet snabbt laddas ur. Batteriet kommer att  kunna hålla laddningen ordentlig efter att ha laddats ur och laddats upp flera gånger.  När enheten förvaras under en längre period, ska batteriet laddas en gång varje halvår  för att förhindra överurladdning.  •Om det laddningsbara batteriet laddas ur väldigt  snabbt bör det ersättas med ett nytt. Kontakta din närmaste Sony-återförsäljare för  information om batteribyte.  •Se till att stänga USB Typ C-porten ordentligt efter 
laddning. Svett eller vatten kan orsaka skador (Fig. ) . Om enheten inte fungerar korrekt   •Följ proceduren nedan för att återställa enheten (Fig. ). Tryck på 
knapparna  och − samtidigt medan enheten laddas. Enheten återställs. När enheten  återställs tas parningsinformationen i enheten inte bort.  •Om problemet kvarstår  även efter att enheten har återställts, utför proceduren nedan för att initiera enheten.  Koppla bort USB Typ C-kabeln och stäng av enheten. Håll ned knapparna  och − samtidigt i minst 7 sekunder. Indikatorn (blå) blinkar 4 gånger, enheten initieras och  enheten återställs till fabriksinställningarna. När enheten initieras tas all  parningsinformation bort.   •När enheten initieras kan den inte ansluta till din iPhone  eller dator. Om detta händer, radera parningsinformationen för enheten från din 
iPhone eller dator och para sedan ihop dem igen. Anmärkningar om att ha enheten på sig   •Ta av dig hörlurarna långsamt när du inte ska använda dem längre.  
•Eftersom öronpropparna passar tätt i öronen kan du skada trumhinnan om du drar  ut dem för snabbt. När du sätter i öronpropparna i öronen kan högtalarmembranen  avge ett klickljud. Detta är inte ett fel.   Övriga kommentarer   •Utsätt inte enheten  för kraftiga stötar.   •Bluetooth-funktionen fungerar kanske inte med en mobiltelefon,  beroende på signalförhållanden och den omgivande miljön.   •Om du upplever  obehag när du använder enheten ska du sluta använda den omedelbart.  
•Öronpropparna kan skadas eller försämras med långvarig användning och förvaring.  
•Om öronpropparna blir smutsiga, ta bort dem från enheten och tvätta dem försiktigt  för hand med ett neutralt rengöringsmedel. Efter rengöring, torka noga av fukten.    Rengöra enheten   •När utsidan av enheten är smutsig, rengör den genom att torka  med en mjuk och torr trasa. Om enheten är särskilt smutsig, blöt en trasa i en utspädd  lösning med ett neutralt rengöringsmedel och vrid ur den väl innan torkning. Använd  inte lösningsmedel som thinner, bensen eller alkohol, eftersom de kan skada ytan.  
•Kontakta närmaste Sony-återförsäljare om du har frågor om eller problem med  enheten som inte beskrivs i denna handbok.
Reservdelar: öronsnäckor i hybridsilikon
Kontakta din närmaste Sony-återförsäljare för information om reservdelar.
Serienummeretikettens placering Se Fig.
Specifikationer
Headset Strömkälla: DC 3,7 V: Inbyggt laddningsbart litiumjonbatteri DC 5 V: Vid  USB-laddning   Drifttemperatur: 0–40 °C   Nominell strömförbrukning: 0,5 W    Driftstimmar: Vid anslutning via Bluetooth-enheten Musikuppspelningstid: Max. 15 
timmar Kommunikationstid: Max. 15 timmar Standbytid: Max. 200 timmar Obs!  Användningstiden kan vara kortare beroende på Kodec och  användningsförhållandena.   Laddningstid: Ca. 3 timmar (Ca. 60 minuter  musikuppspelning är möjlig efter 10 minuters laddning.) Obs! Laddnings- och  användningstiden kan skilja sig åt beroende på användningsförhållandena.   Laddningstemperatur: 5–35 °C   Vikt: Ca. 19 g   Enheter som ingår: Trådlöst  stereoheadset (1) USB Type-C™-kabel (USB-A till USB-C™) (ca. 20cm) (1) Öronsnäckor i  hybridsilikon (S (2 linjer) (2), M (3 linjer) (monteras på enheten vid fabriken) (2), L (4  linjer) (2)) eller (S (orange) (2), M (grön) (monteras på enheten vid fabriken) (2), L  (ljusblå) (2))   Kommunikationsspecifikation Kommunikationssystem: Bluetooth-specifikation version 5.0   Utgång: Bluetooth-specifikation effektklass 2  
Maximal kommunikationsräckvidd: Siktlinje ca. 10 meter1) Frekvensband:
2,4GHz-band (2,4000 GHz–2,4835 GHz)   Driftfrekvens: Bluetooth: 2 400 MHz– 2 483,5 MHz   Högsta uteffekt: Bluetooth: < 4 dBm   Kompatibla Bluetooth-
profiler2): A2DP / AVRCP / HFP / HSP   Kodek som stöds3): SBC / AAC    Överföringsräckvidd (A2DP): 20 Hz–20 000 Hz (samplingsfrekvens 44,1 kHz)  
1)
Faktisk räckvidd varierar beroende på faktorer som hinder mellan enheter, magnetfält  runt en mikrovågsugn, statisk elektricitet, mottagningskänslighet, antennens  prestanda, operativsystem, programvara och liknande.   2)Bluetooth-standardprofiler  anger syftet med Bluetooth-kommunikation mellan enheter.   3)Kodek:  Ljudsignalskomprimering och konverteringsformat   Utförande och specifikationer kan  ändras utan föregående meddelande.  Systemkrav för batteriladdning via USB USB-nätadapter En kommersiellt tillgänglig USB-nätadapter kapabel att tillföra en  utspänning på minst 0,5 A
Varumärken
iPhone och iPod touch är varumärken som tillhör Apple Inc., registrerade i USA och 
andra länder.
Android är ett varumärke som tillhör Google LLC. Bluetooth®-märket och Bluetooth®-logotyperna är registrerade varumärken som tillhör  Bluetooth SIG, Inc. och all användning av sådana märken av Sony Corporation sker 
under licens.
USB Type-C™ och USB-C™ är varumärken som tillhör USB Implementers Forum. Övriga varumärken och handelsnamn tillhör respektive ägare.
Polski
Bezprzewodowy stereofoniczny zestaw słuchawkowy
Urządzenia nie wolno umieszczać w zamkniętej przestrzeni, takiej jak biblioteczka czy  zabudowana szafka. Nie należy wystawiać baterii (lub akumulatora) na długotrwałe oddziaływanie zbyt  wysokich temperatur, na przykład na bezpośrednie działanie promieni słonecznych 
czy ognia.
Nie należy wystawiać baterii na działanie bardzo niskich temperatur, które mogą  doprowadzić do ich przegrzania i niestabilności cieplnej. Nie należy demontować, otwierać ani niszczyć dodatkowych ogniw lub baterii. Nie wolno wystawiać ogniw lub baterii na działanie ciepła ani ognia. Unikać  przechowywania w bezpośrednim świetle słonecznym. W przypadku wycieku z ogniwa unikać kontaktu cieczy ze skórą lub oczami. Jeśli  doszło do kontaktu, umyć odpowiedni obszar dużą ilością wody i zasięgnąć porady 
lekarza.
Dodatkowe ogniwa i baterie wymagają naładowania przed użyciem. W celu uzyskania  instrukcji prawidłowego ładowania należy zawsze zapoznać się z dokumentacją  producenta lub instrukcją obsługi urządzenia. Po dłuższym okresie przechowywania może być konieczne kilkakrotne naładowanie i  rozładowanie ogniw lub baterii w celu uzyskania maksymalnej wydajności. Utylizować zgodnie z przepisami. Niniejsze wyposażenie zostało przetestowane pod kątem zgodności z ograniczeniami  określonymi w regulacji EMC z użyciem kabla krótszego niż 3 metry.
Powiadomienie dla klientów: następujące informacje dotyczą wyłącznie sprzętu sprzedawanego w krajach stosujących dyrektywy UE
Produkt ten został wyprodukowany przez lub na zlecenie Sony Corporation. Importer w UE: Sony Europe B.V. Zapytania do importera w UE i zapytania dotyczące zgodności produktu w Europie  należy kierować do autoryzowanego przedstawiciela producenta, Sony Belgium,  bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgia. Sony Corporation niniejszym oświadcza, że to urządzenie jest zgodne z dyrektywą  2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem 
internetowym: http://www.compliance.sony.de/
Ważność oznaczenia znakiem CE jest ograniczona do krajów, w których  jest to wymagane przez prawo, głównie do krajów EOG (Europejskiego  Obszaru Gospodarczego) i Szwajcarii.
Pozbywanie się zużytych baterii i zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach mających własne systemy zbiórki)
Ten symbol umieszczony na produkcie, baterii lub na opakowaniu oznacza,  że ani produkt, ani bateria nie mogą być ona traktowane jako odpad komunalny. W  przypadku niektórych rodzajów baterii symbol ten może być stosowany w kombinacji  z symbolem chemicznym. Symbol chemiczny ołowiu (Pb) stosuje się jako dodatkowe  oznaczenie, jeśli bateria zawiera więcej niż 0,004% ołowiu. Odpowiednie  zagospodarowanie zużytego sprzętu i zużytych baterii zapobiega potencjalnym  zagrożeniom dla środowiska i zdrowia ludzi, do których mogłoby dojść w przypadku  niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami. Recykling materiałów pomaga  chronić zasoby naturalne. W przypadku produktów, w których ze względu na  bezpieczeństwo, poprawne działanie lub integralność danych wymagane jest stałe  podłączenie do baterii, wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie  wykwalifikowanemu personelowi stacji serwisowej. Aby mieć pewność, że bateria  znajdująca się w zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym będzie właściwie  zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do odpowiedniego punktu zbiórki. W  odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii prosimy o zapoznanie się z  rozdziałem instrukcji obsługi produktu o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą  baterię należy dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki. W celu uzyskania bardziej  szczegółowych informacji na temat recyklingu baterii należy skontaktować się z  lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zajmującymi się 
zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiono produkt lub  baterię.
Wysoki
 poziom głośności może oddziaływać na słuch.
Nie należy używać urządzenia podczas chodzenia, kierowania pojazdem lub jazdy 
rowerem. Grozi to wypadkami drogowymi.
Nie należy używać w niebezpiecznych miejscach, chyba że słyszalne będą dźwięki 
otoczenia.
Urządzenie nie jest wodoodporne. Dostanie się wody lub obcych przedmiotów grozi  pożarem lub porażeniem prądem elektrycznym. Jeśli do urządzenia dostanie się woda  lub obcy przedmiot, należy natychmiast zaprzestać używania i skontaktować się z  najbliższym punktem sprzedaży produktów Sony. W szczególności należy przestrzegać  poniższych środków ostrożności.
– Użycie w pobliżu zlewu itp.
Należy zachować ostrożność, aby urządzenie nie wpadło do zlewu lub pojemnika z  wodą.
Użycie w deszczu, śniegu lub wilgotnych miejscachUżycie w przypadku występowania potu
Dotknięcie urządzenia mokrymi rękami lub umieszczenie go w kieszeni w wilgotnym 
ubraniu może spowodować dostanie się wilgoci do urządzenia. Szczegółowe informacje dotyczące kontaktu ciała ludzkiego z telefonem komórkowym  lub innymi urządzeniami bezprzewodowymi połączonymi z opisywanym urządzeniem  można znaleźć w instrukcji obsługi urządzenia bezprzewodowego. Wkładki douszne należy zakładać prawidłowo. W przeciwnym razie mogą się odłączyć  i pozostać w uszach, co może doprowadzić do obrażeń lub choroby. Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia małych części. Po zakończeniu użycia należy  przechowywać w miejscu niedostępnym dla małych dzieci.
Uwaga dotycząca ładunków elektrostatycznych
Nagromadzone w ciele ładunki elektrostatyczne mogą być przyczyną lekkiego  mrowienia w uszach. W celu zminimalizowania tego efektu należy nosić ubrania  wykonane z naturalnych materiałów, które ograniczają generowanie ładunków 
elektrostatycznych.
Środki ostrożności
Łączność BLUETOOTH®   •Zasięg działania bezprzewodowej technologii Bluetooth 
wynosi ok. 10 m. Maksymalny zasięg komunikacji może się różnić w zależności od  obecności przeszkód (ludzie, metalowe przedmioty, ściany itp.) lub środowiska  elektromagnetycznego.  •W opisanych poniżej sytuacjach komunikacja Bluetooth  może nie być możliwa bądź mogą wystąpić zakłócenia lub utrata dźwięku:   –Gdy  pomiędzy opisywanym urządzeniem a urządzeniem Bluetooth znajduje się osoba. W  tej sytuacji można poprawić odbiór poprzez umieszczenie urządzenia Bluetooth w taki  sposób, aby było skierowane w stronę anteny opisywanego urządzenia.   –Gdy  pomiędzy opisywanym urządzeniem a urządzeniem Bluetooth znajduje się  przeszkoda, na przykład metalowy przedmiot lub ściana.   –Gdy w pobliżu  opisywanego urządzenia używane jest urządzenie Wi-Fi lub kuchenka mikrofalowa  bądź emitowane są mikrofale.  –W porównaniu z użyciem wewnątrz pomieszczeń  użycie na zewnątrz powoduje mniej odbić sygnału od ścian, podłóg i sufitów, przez co  utrata dźwięku zdarza się częściej niż w pomieszczeniach.   –Miejsce wbudowanej w  opisywane urządzenie anteny przedstawia linia punktowa na ilustracji (rys. ). Czułość komunikacji Bluetooth można podnieść, usuwając przeszkody między  połączonym urządzeniem Bluetooth a anteną opisywanego urządzenia.   •Urządzenia  Bluetooth i Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n) korzystają z tej samej częstotliwości (2,4 GHz).  Kiedy opisywane urządzenie jest używane w pobliżu urządzenia Wi-Fi, mogą wystąpić  zakłócenia elektromagnetyczne powodujące zakłócenia, utratę dźwięku lub brak  możliwości połączenia. W takim przypadku można spróbować zastosować poniższe  środki zaradcze:  –Nawiąż połączenie między opisywanym urządzeniem a  urządzeniem Bluetooth, gdy znajdują się one w odległości co najmniej 10m od  urządzenia Wi-Fi.   –Wyłącz urządzenie Wi-Fi, jeśli opisywane urządzenie jest używane  w odległości do 10m od urządzenia Wi-Fi.   –Opisywane urządzenie i urządzenie  Bluetooth ustaw jak najbliżej siebie.  •Emitowane przez urządzenie Bluetooth  mikrofale mogą zakłócać pracę elektronicznych urządzeń medycznych. Należy  wyłączyć niniejsze urządzenie i inne urządzenia Bluetooth w następujących miejscach,  gdyż w przeciwnym razie może dojść do wypadku:   –w szpitalach, w pobliżu miejsc  uprzywilejowanych w pociągach, w miejscach, w których obecny jest gaz łatwopalny,  w pobliżu drzwi automatycznych lub alarmów pożarowych.  •Ze względu na  charakterystykę technologii bezprzewodowej Bluetooth dźwięk odtwarzany przez  opisywane urządzenie może być lekko opóźniony w stosunku do dźwięku  odtwarzanego przez urządzenie nadające. W wyniku tego dźwięk może nie być  zsynchronizowany z obrazem podczas oglądania filmów lub grania w gry.   •Ten  produkt używany w trybie bezprzewodowym emituje fale radiowe.  Gdy produkt jest  używany w trybie bezprzewodowym na pokładzie samolotu, należy przestrzegać  wskazówek załogi lotniczej dotyczących dozwolonego korzystania z produktów w  trybie bezprzewodowym.   •Urządzenie obsługuje funkcje bezpieczeństwa zgodne ze  standardem Bluetooth, zapewniające odpowiedni poziom bezpieczeństwa w trakcie  łączności realizowanej z użyciem technologii bezprzewodowej Bluetooth. Jednakże  takie zabezpieczenia mogą być niewystarczające przy pewnych ustawieniach lub  innych czynnikach. Podczas korzystania z połączeń nawiązywanych z użyciem  bezprzewodowej technologii Bluetooth należy zachować ostrożność.   •Firma Sony  nie przyjmuje odpowiedzialności za żadne szkody lub straty wynikające z wycieków  informacji podczas korzystania z komunikacji Bluetooth.   •Nie można zagwarantować  nawiązania połączenia ze wszystkimi urządzeniami Bluetooth.   –Urządzenia  Bluetooth połączone z opisywanym urządzeniem muszą być zgodne ze standardem  Bluetooth określonym przez firmę Bluetooth SIG, Inc. i muszą posiadać certyfikat  zgodności.   –Jednakże nawet jeśli jakieś urządzenie jest zgodne ze standardem  Bluetooth, mogą zdarzyć się przypadki, kiedy parametry lub dane techniczne danego  urządzenia Bluetooth uniemożliwiają nawiązanie połączenia albo mogą powodować  rozbieżności w metodach sterowania, wyświetlaniu lub obsłudze.   –Kiedy urządzenie  jest używane do prowadzenia rozmów w trybie zestawu głośnomówiącego na  telefonie, mogą występować zakłócenia w zależności od połączonego urządzenia lub  środowiska komunikacji.  •W przypadku niektórych podłączanych urządzeń  nawiązanie połączenia może chwilę potrwać.  Gdy dźwięk jest często przerywany podczas odtwarzania   •Sytuację można poprawić, zmieniając ustawienia jakości  odtwarzania bezprzewodowego lub ustawiając tryb SBC odtwarzania  bezprzewodowego na urządzeniu nadającym. Szczegółowe informacje zawiera  instrukcja obsługi dołączona do urządzenia nadającego.   •Podczas słuchania muzyki  ze smartfona można poprawić sytuację, zamykając niepotrzebne aplikacje lub  uruchamiając ponownie smartfon.   Użycie aplikacji do obsługi połączeń na smartfonach i komputerach   •To urządzenie obsługuje tylko zwykłe połączenia  przychodzące. Aplikacje do obsługi połączeń na smartfonach i komputerach nie są  obsługiwane.   Ładowanie urządzenia   •Opisywane urządzenie można ładować  tylko przez port USB. Do ładowania wymagany jest komputer z portem USB lub  zasilacz USB.   •Należy używać dołączonego kabla USB Type-C.   •Podczas ładowania  opisywane urządzenie nie może być włączone, a ponadto nie można wówczas  korzystać z funkcji Bluetooth.  •Jeśli urządzenie nie będzie używane przez długi czas,  akumulator może się szybko rozładować. Akumulator będzie w stanie utrzymać  prawidłowy poziom naładowania po kilkukrotnym rozładowaniu i naładowaniu. W  przypadku przechowywania urządzenia przez długi czas należy ładować akumulator  co sześć miesięcy, aby zapobiec nadmiernemu rozładowaniu.  •Jeśli akumulator  rozładowuje się wyjątkowo szybko, należy wymienić go na nowy. W celu wymiany  akumulatora należy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży produktów  Sony.  •Należy upewnić się, że osłona portu USB Type-C jest prawidłowo zamknięta  po zakończeniu ładowania. Pot lub woda mogą spowodować uszkodzenie (rys. ). Gdy opisywane urządzenie nie działa prawidłowo   •Należy wykonać poniższą  procedurę, aby zresetować urządzenie (rys. ). Naciśnij jednocześnie przyciski  i − podczas ładowania urządzenia. Urządzenie zostanie zresetowane. Podczas  resetowania urządzenia informacje dotyczące parowania tego urządzenia nie zostaną  usunięte.   •Jeśli problem nie ustąpi nawet po zresetowaniu urządzenia, wykonaj  poniższą procedurę w celu zainicjowania urządzenia. Odłącz kabel USB Type-C i  wyłącz urządzenie. Naciśnij i przytrzymaj jednocześnie przyciski  i − przez co najmniej 7 sekund. Wskaźnik (niebieski) mignie 4 razy, urządzenie zostanie  zainicjowane i zostaną przywrócone ustawienia fabryczne opisywanego urządzenia.  Podczas inicjowania urządzenia zostaną usunięte wszystkie informacje dotyczące  parowania.   •Po zainicjowaniu opisywanego urządzenia może ono nie łączyć się z  telefonem iPhone lub komputerem. W takim przypadku należy usunąć wszystkie  informacje dotyczące parowania opisywanego urządzenia z telefonu iPhone lub  komputera, a następnie ponownie je sparować.   Uwagi dotyczące noszenia urządzenia   •Po zakończeniu używania należy powoli zdjąć słuchawki.  •Ponieważ  wkładki douszne zapewniają dokładne uszczelnienie w uszach, mocne przyciskanie  ich lub szybkie wyjęcie może spowodować uszkodzenie błony bębenkowej. Podczas  wkładania wkładek dousznych do uszu membrana głośnika może powodować  klikanie. Nie oznacza to wadliwego działania.   Inne uwagi    •Urządzenie należy  chronić przed silnymi wstrząsami.   •Funkcja Bluetooth może nie działać z telefonem  komórkowym w zależności od warunków przesyłania sygnału i otoczenia.    •Jeśli  podczas korzystania z urządzenia odczuwalny jest dyskomfort, należy natychmiast  przerwać jego używanie.    •Stan wkładek dousznych może ulec pogorszeniu w  wyniku długoterminowego przechowywania lub użytkowania.    •Jeśli wkładki  douszne ulegną zabrudzeniu, należy zdjąć je z urządzenia i delikatnie umyć ręcznie  przy użyciu neutralnego detergentu. Po wyczyszczeniu należy dokładnie zetrzeć  wilgoć.   Czyszczenie urządzenia   •Kiedy zewnętrzna powierzchnia urządzenia jest  zabrudzona, należy ją wyczyścić suchą, miękką szmatką. Jeśli urządzenie jest mocno  zabrudzone, można zwilżyć szmatkę w roztworze neutralnego detergentu i wyżąć ją  dokładnie przed przystąpieniem do przecierania. Nie należy używać rozpuszczalników,  takich jak rozcieńczalnik, benzyna lub alkohol, ponieważ mogą one uszkodzić  powierzchnię.   •W przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów związanych z  opisywanym urządzeniem, na które nie ma odpowiedzi w niniejszej instrukcji, należy  zwrócić się do najbliższego sprzedawcy firmy Sony.
Części zamienne: hybrydowe wkładki douszne silikonowo-gumowe
W celu uzyskania informacji dotyczących części zamiennych należy zwrócić się do 
najbliższego sprzedawcy firmy Sony.
Położenie etykiety z numerem seryjnym Patrz rys.
Dane techniczne
Zestaw słuchawkowy Źródło zasilania: 3,7 V prądu stałego: wbudowany 
akumulator litowo-jonowy 5 V prądu stałego: w przypadku ładowania przez USB   
Temperatura robocza: Od 0°C do 40°C   Znamionowy pobór mocy: 0,5 W   Czas pracy: W przypadku połączenia nawiązanego przez urządzenie Bluetooth Czas 
odtwarzania muzyki: maks. 15 godz. Czas komunikacji: maks. 15 godz. Czas  oczekiwania: maks. 200 godz. Uwaga: czas pracy może być krótszy w zależności od  kodeku i warunków użytkowania.   Czas ładowania: Ok. 3 godz. (Po 10 minutach ładowania można odtwarzać muzykę przez ok. 60 min.) Uwaga: czas ładowania oraz  czas pracy mogą się różnić w zależności od warunków użytkowania.   Temperatura ładowania: Od 5°C do 35°C   Masa: Ok. 19 g   Zawartość zestawu: Bezprzewodowy  stereofoniczny zestaw słuchawkowy (1) Przewód USB Type-C™ (USB-A na USB-C™)  (ok. 20 cm) (1) Hybrydowe wkładki douszne silikonowo-gumowe (S (2 linie) (2), M (3  linie) (zamocowane fabrycznie) (2), L (4 linie) (2)) lub (S (pomarańczowy) (2), M  (zielony) (zamocowane fabrycznie) (2), L (jasnoniebieski) (2))   Dane techniczne dotyczące łączności System łączności: Specyfikacja Bluetooth wersja 5.0  Wyjście: Specyfikacja Bluetooth, klasa mocy 2   Maksymalny zasięg łączności: Ok. 10 m w zasięgu wzroku1) Pasmo częstotliwości: Pasmo 2,4 GHz (od 2,4000 GHz do 2,4835 
GHz) Częstotliwość operacyjna: Bluetooth: 2 400 MHz – 2 483,5 MHz   Maksymalna moc wyjściowa: Bluetooth: < 4 dBm   Zgodne profile Bluetooth2): A2DP / AVRCP / 
HFP / HSP Obsługiwane kodeki3): SBC / AAC   Zakres transmisji (A2DP): 20 Hz – 20 000 Hz (częstotliwość próbkowania 44,1 kHz)   1)Rzeczywisty zasięg różni się w  zależności od czynników takich jak przeszkody pomiędzy urządzeniami, pola  magnetyczne wokół kuchenek mikrofalowych, elektryczność statyczna, czułość  odbioru, wydajność anteny, system operacyjny, oprogramowanie itd.   2)Profile  standardu Bluetooth określają przeznaczenie nawiązanej między urządzeniami  łączności Bluetooth.   3)Kodek: format kompresji i konwersji sygnału audio   Wygląd i  dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.   Wymagania systemowe dotyczące ładowania akumulatora przez USB Zasilacz sieciowy USB Dostępny w  sklepach zasilacz sieciowy z wyjściem USB umożliwiający dostarczanie prądu o  natężeniu 0,5 A lub większym
Znaki towarowe
iPhone i iPod touch to znaki towarowe firmy Apple Inc. zastrzeżone w Stanach  Zjednoczonych i innych krajach. Android to znak towarowy firmy Google LLC. Słowo i logotypy Bluetooth® to zastrzeżone znaki towarowe, których właścicielem jest  firma Bluetooth SIG, Inc. Firma Sony Corporation korzysta ze wspomnianych znaków w 
ramach posiadanej licencji.
USB Type-C™ i USB-C™ to znaki towarowe firmy USB Implementers Forum. Inne znaki towarowe i nazwy handlowe są własnością odpowiednich podmiotów.
Magyar
Vezeték nélküli sztereó headset
A készüléket ne használja szűk zárt térben, például könyvszekrényben vagy beépített  szekrényben. Ne tegye ki az elemeket (vagy újratölthető elemeket) hosszú ideig túlságosan magas  hőmérsékletnek, például napfénynek, tűznek vagy hasonló hatásnak. Ne tegye ki az akkumulátorokat rendkívül alacsony hőmérsékleteknek, amelyek  túlmelegedést és hőmegfutást okozhatnak. A szekunder cellákat vagy akkumulátorokat tilos szétszedni, felnyitni vagy darabokra 
vágni.
A cellákat vagy akkumulátorokat ne érje hő vagy tűz. Ne tárolja közvetlen napfénynek 
kitett helyen.
A cella szivárgása esetén ne engedje, hogy a folyadék a bőrével vagy a szemével  érintkezzen. Ha mégis így történik, bő vízzel mossa le az érintett területet, és forduljon 
orvoshoz.
A szekunder cellákat és akkumulátorokat használat előtt fel kell tölteni. A megfelelő  töltésről a gyártó utasításai között vagy a készülék használati útmutatójában talál  bővebb információt. Hosszabb tárolási idő után a maximális teljesítmény eléréséhez szükség lehet a cellák  vagy akkumulátorok több alkalommal történő feltöltésére és lemerítésére. Az elemeket a megfelelő hulladékgyűjtő helyen adja le. A termék a tesztelés során megfelelt a 3 méternél rövidebb csatlakozókábelekre  vonatkozó EMC előírások határértékeinek.
Megjegyzés a felhasználók számára: a következő tájékoztatás az EU irányvonalait alkalmazó országokban értékesített készülékekre vonatkozik
Ezt a terméket a Sony Corporation vagy megbízottja gyártotta. EU importőr: Sony Europe B.V. Az EU importőrrel vagy az Európai termékbiztonsággal kapcsolatos kérdéseket a  gyártó jogosult képviselőjének kell küldeni, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe  B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgium. A Sony Corporation igazolja, hogy ez a készülék megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen:
http://www.compliance.sony.de/
A CE-jelölés érvényessége azokra az országokra korlátozódik, ahol ezt  jogszabály írja elő, elsődlegesen az EGT (Európai Gazdasági Térség)  országaiban és Svájcban.
Feleslegessé vált elemek/akkumulátorok, elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása. (Használható az Európai Unió és egyéb országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez az elemen/akkumulátoron, a készüléken vagy annak csomagolásán 
található szimbólum jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként.  Egyes elemeken/akkumulátorokon, vagy azok csomagolásán ez a szimbólum együtt  szerepelhet az ólom (Pb) vegyjelével akkor, ha az elem/akkumulátor 0,004%-nál több  ólmot tartalmaz. Az elhasznált elemek/akkumulátorok és készülékek a kijelölt  gyűjtőhelyeken történő leadásával segít megelőzni a környezet és az emberi egészség  károsodását, amely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját.  Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. Az olyan  berendezéseknél alkalmazott elemeket/akkumulátorokat, ahol biztonsági, üzemviteli,  illetve adatok megőrzése érdekében elengedhetetlen az energiaellátás  folyamatosságának biztosítása, csak az arra felkészült szerviz cserélheti azt ki.  Beépített akkumulátor esetén, hogy biztosítható legyen az akkumulátor megfelelő  kezelése, a termék elhasználódásakor jutassa el azt egy arra kijelölt elektromos és  elektronikus hulladékgyűjtő helyre. Minden más elem/akkumulátor esetén, kérjük,  tanulmányozza a termékhez mellékelt útmutatót az elem/akkumulátor a készülékből  történő biztonságos eltávolításának megfelelő módjával kapcsolatban. Az elemet/ akkumulátort a használt elemek gyűjtőhelyén adja le. A termék és az elemek/ akkumulátorok újrahasznosításával kapcsolatos további információkat illetően  forduljon a területileg illetékes hivatalhoz, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy  ahhoz az üzlethez, amelyben a terméket vásárolta.
A
 nagy hangerő károsíthatja a hallását. Gyalogos közlekedés, vezetés és kerékpározás közben ne használja az egységet. Ha  mégis így tesz, a használata közlekedési balesetet okozhat. Csak akkor használja balesetveszélyes helyeken, ha nem nyomja el a környezeti 
hangokat.
A készülék nem vízálló. Ha víz vagy idegen tárgy jut be az egységbe, az tüzet vagy  áramütést okozhat. Ha víz vagy idegen tárgy jutott az egységbe, azonnal hagyja abba  a használatát, és vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi Sony-forgalmazóval.  Feltétlenül tartsa be az alábbi óvintézkedéseket.
– Mosogató stb. közelében történő használat
Ne ejtse bele a készüléket mosogatóba vagy más, vízzel teli edénybe.
Esőben, hóban vagy párás környezetben történő használatIzzadt bőrrel történő használat
Ha nedves kézzel fogja meg az egységet, vagy beteszi egy nyirkos ruha zsebébe, az 
egység átnedvesedhet.
Az egységhez csatlakoztatott mobiltelefon vagy egyéb vezeték nélküli eszközök  emberi testtel való érintkezésének hatásaira vonatkozó részletekért tekintse át a  vezeték nélküli eszköz használati útmutatóját. A füldugókat szorosan rögzítse. Ellenkező esetben leválhatnak és a fülében  maradhatnak, ami sérülést vagy betegséget okozhat. Fennáll az apró alkatrészek lenyelésének veszélye. Használat után kisgyerekektől 
elzárva tárolja.
Megjegyzés a sztatikus elektromosságról
A testben felhalmozódott sztatikus elektromosság enyhe bizsergést okozhat a  fülében. A hatás csökkentése érdekében viseljen természetes anyagokból készült  ruházatot, amely megakadályozza az elektrosztatikus töltés kialakulását.
Óvintézkedések
A BLUETOOTH®-kommunikáció  •A Bluetooth vezeték nélküli technológia körülbelül 
10 méter sugarú körben működik. A maximális kommunikációs távolság az  akadályoktól (emberi test, fémtárgyak, falak stb.) és az elektromágneses környezettől  függően változhat.  •A következő körülmények között előfordulhat, hogy a  Bluetooth-kommunikáció létesítése nem lehetséges, illetve zajos vagy szakadozott a  hangminőség:   –Ha egy személy tartózkodik az egység és a Bluetooth-eszköz között.  Ez a helyzet javítható, ha a Bluetooth-eszközt az egység antennája felé fordítja.   –Ha  az egység és a Bluetooth-eszköz között akadály, például fémtárgy vagy fal  található.   –Ha az egység közelében Wi-Fi-eszközt vagy mikrohullámú sütőt  használnak, illetve valamilyen készülék mikrohullámokat bocsát ki.   –Kültéri használat  esetén a beltéri használathoz képest alacsony a jelvisszaverődés a falakról, ajtókról és  a plafonról, ami a hang gyakoribb szakadozásával járhat, mint a beltéri használat.    –Az antenna az ábrán látható módon, a pontozott vonal által jelölt helyen van  beépítve az egységbe ( ábra). A Bluetooth-kommunikáció érzékenysége javul, ha  minden akadályt eltávolít a csatlakoztatott Bluetooth-eszköz és ennek az egységnek  az antennája közül.  •A Bluetooth- és Wi-Fi-eszközök (IEEE802.11b/g/n) azonos  frekvencián (2,4 GHz) üzemelnek. Ha az egységet egy Wi-Fi-eszköz közelében  használja, elektromágneses interferencia léphet fel, amely zajt vagy szakadozást  eredményezhet, esetleg megakadályozhatja a csatlakozást. Ilyen esetben  próbálkozzon az alábbi megoldásokkal:   –Csatlakoztatáskor az egység és a  Bluetooth-eszköz legalább 10 méter távolságra legyen a Wi-Fi-eszköztől.   –Ha az  egységet egy Wi-Fi-eszköz 10 méteres körzetén belül használja, kapcsolja ki a  Wi-Fi-eszközt.   –Ezt az egységet és a Bluetooth-eszközt egymáshoz a lehető  legközelebb helyezze el.   •A Bluetooth-eszközök által kibocsátott mikrohullámok  hatással lehetnek az elektronikus orvosi eszközök működésére. Kapcsolja ki ezt az  egységet és más Bluetooth-eszközöket a következő helyeken, mert balesetet  okozhatnak:  –kórházak területén, vonatokon a megkülönböztetett ülőhelyek  közelében, olyan helyeken, ahol gyúlékony gáz található, illetve automata ajtók és  tűzriasztók közelében.  •Az egységen a hanglejátszás a Bluetooth vezeték nélküli  technológia jellemzői miatt a lejátszóeszközhöz képest késhet. Ennek eredményeként  előfordulhat, hogy filmnézés vagy játék közben a hang nincs szinkronban a képpel.   
•A termék vezeték nélküli üzemmódban rádióhullámokat bocsát ki. Ha repülőgépen  szeretné használni vezeték nélküli üzemmódban, azt mindenképpen a  repülőszemélyzet engedélyével tegye.   •Az egység a Bluetooth szabványnak  megfelelő biztonsági funkciókat támogat, amelyek biztonságossá teszik a Bluetooth  vezeték nélküli technológiát használó kommunikációt. A beállítások és egyéb tényezők  függvényében azonban ez a biztonsági szint nem feltétlenül elegendő. Legyen  körültekintő, amikor Bluetooth vezeték nélküli technológiával kommunikál.   •A Sony a  Bluetooth-kommunikáció használata során esetlegesen felmerülő adatszivárgásból  eredő károkért vagy veszteségekért semmilyen felelősséget nem vállal.   •Nem  garantálható a kapcsolat az összes Bluetooth-eszközzel.  –A készülékhez csatlakozó  Bluetooth-eszközöknek meg kell felelniük a Bluetooth SIG, Inc. által meghatározott  Bluetooth szabványnak, és megfelelőségi tanúsítvánnyal kell rendelkezniük.   –Még  akkor is, ha a csatlakoztatni kívánt eszköz megfelel a Bluetooth szabványnak,  előfordulhat, hogy a Bluetooth-eszköz jellemzői vagy beállításai miatt a csatlakoztatás  nem sikerül, esetleg más vezérlési, kijelzési vagy működési módot eredményez.   –Ha  az egységet telefonkihangosítóként használja, a csatlakoztatott eszköztől vagy a  kommunikációs környezettől függően a hang zajos lehet.   •A csatlakoztatni kívánt  eszköztől függően a kommunikáció elindulása eltarthat egy ideig.  Ha a hang gyakran megugrik a lejátszás során   •A helyzet a vezeték nélküli lejátszás minőségi  beállításainak módosításával, vagy a lejátszóeszközön a vezeték nélküli lejátszás  módjának SBC módba történő rögzítésével javítható. További részleteket a  lejátszóeszközhöz mellékelt kezelési útmutatóban olvashat.  •Ha okostelefonróll  hallgat zenét, a helyzet a szükségtelen alkalmazások leállításával vagy az okostelefon 
újraindításával javítható. Okostelefonos vagy számítógépes telefonalkalmazások használata   •Ez az egység csak a normál bejövő hívásokat támogatja. Az  okostelefonos vagy számítógépes telefonalkalmazások nem támogatottak. Az egység töltése   •Az egység kizárólag USB használatával tölthető. Az egység 
töltéséhez USB-csatlakozóval rendelkező számítógép vagy USB hálózati tápegység  szükséges.   •Mindenképpen a mellékelt USB Type-C kábelt használja.   •Töltés  közben az egység nem kapcsolható be, a Bluetooth funkció pedig nem használható.  
•Ha hosszú ideig nem használja az egységet, az újratölthető akkumulátor gyorsan  lemerülhet. Az akkumulátor többszöri lemerítés és feltöltés után nyeri vissza megfelelő  üzemidejét. Ha sokáig tárolja az egységet, fél évente egyszer töltse fel az  akkumulátort, hogy megakadályozza a túlzott lemerülést.   •Ha az újratölthető  akkumulátor túl rövid idő alatt lemerül, cserélje le egy újra. Az akkumulátor cseréjéhez  vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi Sony-forgalmazóval.   •A töltést követően  gondosan zárja le az USB Type-C port fedelét. Az izzadtság vagy a víz károsodást  okozhat ( ábra).  Ha az egység nem működik megfelelően   •Az egység  alaphelyzetbe állításához kövesse az alábbi eljárást ( ábra). Az egység töltése  közben nyomja meg egyszerre a  és − gombokat. Ekkor az egység alaphelyzetbe áll.  Az egység alaphelyzetbe állításakor az egység párosítási információi nem törlődnek.   
•Ha a probléma az alaphelyzetbe állítás után is fennáll, a következő eljárás szerint  inicializálja az egységet. Válassza le az USB Type-C kábelt, és kapcsolja ki az egységet.  Tartsa egyszerre lenyomva legalább 7 másodpercig a  és − gombokat. A jelzőfény  (kék) 4-szer felvillan, az egység inicializálása megtörténik, és visszaáll a gyári  beállításokra. Az egység inicializálásakor az összes párosítási információ törlődik.   
•Előfordulhat, hogy az egység az inicializálás után nem fog kapcsolódni iPhone  készülékéhez vagy számítógépéhez. Ebben az esetben törölje az egység párosítási  információit az iPhone készülékről vagy számítógépről, majd újra párosítsa őket.  Az egység viselésével kapcsolatos megjegyzések   •A használatot követően lassan  távolítsa el a fejhallgatót.  •A füldugók szorosan zárnak a fülekben, ezért ha túlzott  erővel nyomja a fülébe, vagy hirtelen húzza ki őket, azzal a dobhártya sérülését  okozhatja. Előfordulhat, hogy a füldugók fülbe helyezésekor a hangszóró membránja  kattogó hangot ad ki. Ez nem utal meghibásodásra.   Egyéb megjegyzések   •Az  egységet óvja az erős ütéstől.  •A jelerősségi feltételek és a környezet függvényében  előfordulhat, hogy a Bluetooth funkció mobiltelefonnal nem működik.   •Ha rosszul  érzi magát az egység használata közben, azonnal szüntesse be a használatát.   •A  füldugók a hosszú idejű használat és tárolás során megsérülhetnek, vagy a minőségük  romolhat.   •Ha a füldugók beszennyeződnek, válassza le azokat az egységről, és  óvatosan mossa le kézzel és semleges tisztítószerrel. A tisztítást követően alaposan  törölje le a nedvességet.  Az egység tisztítása   •Ha az egység burkolata  beszennyeződik, száraz, puha ruhával törölje le. Ha az egység különösen szennyezett,  áztasson be egy ruhát híg, semleges tisztítószeres oldatba, alaposan csavarja és ki  törölje át az egységet. Ne használjon oldószert, például hígítót, benzint vagy alkoholt,  mert ezek károsíthatják az egység felszínét.   •Ha bármilyen, ebben a kézikönyvben  nem tárgyalt kérdése vagy problémája merülne fel a készülékkel kapcsolatban,  forduljon a legközelebbi Sony-forgalmazóhoz.
Cserealkatrészek: hibrid szilikongumi füldugók
A cserealkatrészekkel kapcsolatos információkért vegye fel a kapcsolatot a 
legközelebbi Sony-forgalmazóval.
A sorozatszámcímke helye Lásd:  ábra
Műszaki adatok
Headset Tápellátás: DC 3,7 V: Beépített, újratölthető lítium-ion akkumulátor DC 5 V:  USB használatával történő töltéskor   Üzemi hőmérséklet: 0 °C – 40 °C   Névleges teljesítményfelvétel: 0,5 W   Üzemidő (óra): A Bluetooth eszköz csatlakoztatásával 
Zenelejátszási idő: Max. 15 óra Kommunikációs idő: Max. 15 óra Készenléti idő: Max.  200 óra Megjegyzés: Az üzemidő a kodek és a használati körülmények függvényében  rövidebb lehet.   Töltési idő: Kb. 3 óra (10 perc töltést követően körülbelül 60 percnyi  zenelejátszás lehetséges.) Megjegyzés: A töltési és az üzemidő a kodek és a  használati körülmények függvényében változhat.   Töltési hőmérséklet: 5°C – 35°C    Tömeg: Kb. 19 g  Mellékelt tartozékok: Vezeték nélküli sztereó headset (1) USB  Type-C™ kábel (USB-A-ról USB-C™-re) (kb. 20 cm) (1) Hibrid szilikongumi füldugók (S  (2 sor) (2), M (3 sor) (gyárilag a készülékhez rögzítve) (2), L (4 sor) (2)) vagy (S  (narancssárga) (2), M (zöld) (gyárilag a készülékhez rögzítve) (2), L (világoskék) (2))   Kommunikációs műszaki adatok Kommunikációs rendszer: Bluetooth  specifikáció, 5.0 verzió  Kimenet: Bluetooth Power Class 2 specifikáció   Legnagyobb kommunikációs távolság: A hatótáv kb. 10 m1) Frekvenciasáv: 2,4 GHz sáv (2,4000  GHz – 2,4835 GHz)   Üzemi frekvencia: Bluetooth: 2 400 MHz – 2 483,5 MHz   
Maximális kimeneti teljesítmény: Bluetooth: < 4 dBm  Kompatibilis Bluetooth-profilok2): A2DP / AVRCP / HFP / HSP   Támogatott kodek3): SBC / AAC    Átviteli tartomány (A2DP): 20 Hz – 20 000 Hz (Mintavételi frekvencia: 44,1 kHz)   
1)
A tényleges tartomány olyan tényezőktől függ, mint az eszközök közötti akadályok, a  mikrohullámú sütő körüli mágneses mezők, a sztatikus elektromosság, a vétel  érzékenysége, az antenna teljesítménye, az operációs rendszer, a szoftveres  alkalmazás stb.   2)A standard Bluetooth-profilok megjelölik az eszközök közötti  Bluetooth-kommunikáció célját.  3)Kodek: Az audiojelek tömörítési és átalakítási  formátuma   A kialakítás és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül 
megváltozhatnak. Rendszerkövetelmények az akkumulátor USB-csatlakozón keresztüli töltéséhez USB adapter váltakozó áramhoz Kereskedelmi forgalomban 
kapható, 0,5 A áramerősségű tápellátást biztosító USB hálózati tápegység
Kereskedelmi védjegyek
Az iPhone és az iPod touch az Apple Inc. az Egyesült Államokban és más országokban  bejegyzett védjegye. Az Android a Google LLC védjegye. A Bluetooth® jelzés és emblémák a Bluetooth SIG, Inc. tulajdonában lévő bejegyzett  védjegyek, a Sony Corporation ezeket licencmegállapodás keretében használja. Az USB Type-C™ és az USB-C™ az USB Implementers Forum védjegye. A többi védjegy és kereskedelmi megnevezés a megfelelő tulajdonosok tulajdona.
Česky
Bezdrátová stereofonní sluchátka
Neinstalujte spotřebič do stísněných prostor, jako je knihovna nebo vestavěná skříň. Nevystavujte baterie (modul akumulátoru nebo vložené baterie) nadměrnému horku,  například slunečnímu světlu, ohni nebo podobně, po dlouhou dobu. Nevystavujte baterie extrémně nízkým teplotám, za kterých by mohlo dojít k přehřátí a 
tepelnému lavinovému jevu.
Sekundární články ani baterie nerozebírejte, neotvírejte ani nedrťte. Nevystavujte články ani baterie horku či ohni. Neskladujte na přímém slunečním  světle. V případě úniku kapaliny z článku nedopusťte, aby se kapalina dostala do kontaktu s  pokožkou nebo s očima. Pokud k takovému kontaktu došlo, omyjte si zasažené místo  velkým množstvím vody a vyhledejte lékařskou pomoc. Sekundární články a baterie je třeba před použitím nabít. Pokyny k řádnému nabíjení  naleznete v pokynech výrobce nebo v návodu k vybavení. Po dlouhodobém skladování je možné, že bude nutné články nebo baterie několikrát  nabít a vybít, než dosáhnou maximálního výkonu. Zajistěte náležitou likvidaci. Toto zařízení bylo testováno a bylo shledáno, že při použití připojovacího kabelu  kratšího než 3 metry zařízení splňuje omezení stanovená v předpisech o  elektromagnetické kompatibilitě.
Poznámka pro zákazníky: následující informace se vztahují pouze na vybavení prodávané v zemích, ve kterých platí směrnice EU
Tento výrobek byl vyroben buď přímo nebo v zastoupení společností Sony 
Corporation.
Dovozce do EU: Sony Europe B.V. Žádosti týkající se dovozce do EU nebo technických požadavků na výrobky danými  směrnicemi Evropské unie je třeba adresovat na zplnomocněného zástupce, kterým je  Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem,  Belgie. Sony Corporation tímto prohlašuje, že toto zařízení je v souladu se směrnicí 2014/53/ EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese:
http://www.compliance.sony.de/
Platnost označení CE je omezena pouze na země, kde je zákonem  vynucována, zejména na země EHP (Evropského hospodářského  prostoru) a Švýcarsko.
Likvidace nepotřebných baterií a elektrického nebo elektronického zařízení (platí v Evropské unii a dalších státech uplatňujících oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku, baterii nebo obalu upozorňuje, že s  výrobkem a baterií by se nemělo nakládat jako s běžným domácím odpadem. Symbol,  který se nachází na určitých typech baterii, může být kombinován s chemickou 
značkou. Chemická značka pro olovo (Pb) je přidána, pokud baterie obsahuje více než  0,004 % olova. Správným nakládáním s těmito nepotřebnými výrobky a bateriemi  pomůžete zabránit možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví,  k nimž by mohlo docházet v případech nevhodného zacházení. Recyklace materiálů  pomůže ochránit přírodní zdroje. V případě, že výrobek z důvodů bezpečnosti, funkce  nebo uchování dat vyžaduje trvalé spojení s vloženou baterií, je třeba, aby takovouto  baterii vyměnil pouze kvalifikovaný personál. K tomu, aby s baterií bylo správně  naloženo, předejte výrobky, kterým končí životnost, na příslušné místo určené ke sběru  elektrických a elektronických zařízení za účelem jejich recyklace. V případě, že jde o  ostatní baterie, nahlédněte do části návodu, která popisuje bezpečné vyjmutí baterie z  výrobku. Nepotřebnou baterii odevzdejte k recyklaci na příslušné sběrné místo. Pro  podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku či baterie kontaktujte místní obecní  úřad, podnik pro likvidaci domovních odpadů nebo prodejnu, ve které jste výrobek  nebo baterii zakoupili.
Vysoká
 hlasitost může ovlivnit váš sluch. Nepoužívejte jednotku během chůze, řízení nebo jízdy na kole. Mohlo by tak dojít k  dopravní nehodě. Nepoužívejte zařízení na nebezpečném místě, pokud neslyšíte okolní zvuky. Jednotka není vodotěsná. Pokud do jednotky pronikne voda nebo cizí předměty, může  to mít za následek požár nebo úraz elektrickým proudem. Pokud do jednotky pronikne  voda nebo cizí předměty, přestaňte ji okamžitě používat a poraďte se s nejbližším  prodejcem Sony. Řiďte se zejména následujícími bezpečnostními opatřeními.
– Používání v blízkosti umyvadla apod.
Dávejte pozor, aby vám jednotka neupadla do umyvadla nebo do nádoby naplněné 
vodou.
Používání v dešti nebo sněhu či na vlhkých místechPoužívání, když jste zpocení
Pokud se jednotky dotknete mokrýma rukama nebo když jednotku vložíte do kapsy 
vlhkého oblečení, může se jednotka namočit. Podrobnosti o vlivu kontaktu mobilního telefonu nebo jiných bezdrátových zařízení  připojených k této jednotce s lidským tělem nalezete v návodu k použití daného  bezdrátového zařízení. Návleky instalujte pevně. V opačném případě by se mohly odpojit a mohly by vám  zůstat v uchu, což by mohlo mít za následek poranění nebo nemoc. Hrozí nebezpečí spolknutí malých částí. Po použití zařízení uložte na místo mimo  dosah malých dětí.
Poznámka ke statické elektřině
Statická elektřina nahromaděná v těle může způsobit jemné brnění v uších. Abyste  tento efekt omezili, používejte oblečení z přírodních materiálů, které potlačuje tvorbu 
statické energie.
Bezpečnostní opatření
Komunikace BLUETOOTH®   •Bezdrátová technologie Bluetooth má dosah přibližně 
10m. Maximální vzdálenost pro komunikaci se může lišit vzávislosti na přítomnosti  překážek (osob, kovových předmětů, stěn apod.) nebo na elektromagnetickém  prostředí.   •Za následujících podmínek nemusí být komunikace Bluetooth možná  nebo může docházet ke vzniku šumu akvýpadkům zvuku:   –Když se mezi jednotkou  azařízením Bluetooth nachází osoba. Tuto situaci je možné zlepšit umístěním zařízení  Bluetooth tak, aby směřovalo kanténě jednotky.  –Když se mezi jednotkou  azařízením Bluetooth nachází překážka, například kovový předmět nebo stěna.   –Když je vblízkosti jednotky vprovozu zařízení Wi-Fi nebo mikrovlnná trouba nebo  když vjejí blízkosti dochází kvysílání mikrovlnných vln.  –V porovnání s použitím v  místnosti se při použití venku signál prakticky neodráží od stěn, podlahy a stropu, což  má za následek častější výpadky zvuku než při použití v místnosti.  –Anténa je  zabudovaná do jednotky, jak je naznačeno tečkovanou čárou na obrázku (obr. ). Citlivost komunikace Bluetooth lze vylepšit odstraněním překážek mezi připojeným  zařízením Bluetooth aanténou této jednotky.   •Zařízení Bluetooth aWi-Fi  (IEEE802.11b/g/n) využívají tutéž frekvenci (2,4GHz). Při použití jednotky vblízkosti  zařízení Wi-Fi může docházet kelektromagnetickému rušení, které může mít za  následek šum, výpadky zvuku nebo nemožnost připojení. Pokud ktomu dojde, zkuste  provést následující nápravná opatření:  –Navažte připojení mezi jednotkou  azařízením Bluetooth, když se nacházejí alespoň 10m od zařízení Wi-Fi.   –Vypněte  zařízení Wi-Fi při použití jednotky ve vzdálenosti menší než 10m od zařízení Wi-Fi.    –Umístěte jednotku azařízení Bluetooth co nejblíže ksobě.   •Mikrovlny vysílané ze  zařízení Bluetooth mohou ovlivnit činnost elektronických lékařských zařízení. Na  následujících místech vypněte tuto jednotku aostatní zařízení Bluetooth, protože by  mohlo dojít knehodě:   –vnemocnicích, ve vlaku vblízkosti vyhrazených sedadel, na  místech spřítomností hořlavého plynu avblízkosti automatických dveří či požárních  alarmů.   •Zvuk přehrávaný na této jednotce může být oproti vysílajícímu zařízení  opožděn zdůvodu vlastností bezdrátové technologie Bluetooth. Následkem toho  nemusí být zvuk při sledování filmů nebo hraní her synchronizován sobrazem.   
•Tento výrobek při používání v bezdrátovém režimu vysílá rádiové vlny. Při používání  výrobku v bezdrátovém režimu na palubě letadla se řiďte pokyny posádky ohledně  přípustného používání zařízení v bezdrátovém režimu.   •Tato jednotka podporuje  bezpečnostní funkce, které jsou vsouladu se standardem Bluetooth, pro zajištění  bezpečnosti při komunikaci pomocí bezdrátové technologie Bluetooth. Vzávislosti na  nakonfigurovaných nastaveních adalších faktorech však nemusí být toto zabezpečení  dostatečné. Při komunikaci pomocí bezdrátové technologie Bluetooth buďte opatrní.   
•Společnost Sony nenese zodpovědnost za škody ani ztráty způsobené únikem  informací, ke kterému dojde při používání komunikace Bluetooth.  •Připojení se všemi  zařízeními Bluetooth nemůže být zaručeno.   –Zařízení Bluetooth připojená kjednotce  musí splňovat standard Bluetooth předepsaný organizací Bluetooth SIG, Inc., amusí  být certifikována jako vyhovující.  –Ikdyž připojené zařízení odpovídá standardu  Bluetooth, mohou nastat případy, kdy není možné připojit zařízení Bluetooth kvůli jeho  vlastnostem nebo specifikacím nebo kdy se kvůli nim liší způsob ovládání, zobrazení  nebo používání.   –Při hands-free telefonování pomocí jednotky se může vzávislosti  na připojeném zařízení nebo prostředí komunikace ozývat šum.   •Vzávislosti na  připojovaném zařízení může zahájení komunikace nějakou dobu trvat.   Pokud zvuk během přehrávání často přeskakuje   •Situace se může zlepšit, pokud změníte  nastavení kvality bezdrátového přehrávání nebo opravíte režim bezdrátového  přehrávání na vysílajícím zařízení na SBC. Podrobnosti naleznete vnávodu kpoužití  dodaném svysílajícím zařízením.   •Při poslechu hudby zchytrého telefonu se může  situace zlepšit, když zavřete nepotřebné aplikace nebo restartujete chytrý telefon.    Využívání aplikací pro volání určených pro chytré telefony apočítače  •Tato  jednotka podporuje pouze běžné příchozí hovory. Aplikace pro volání určené pro  chytré telefony apočítače nejsou podporovány.   Nabíjení jednotky   •Tuto jednotku  je možné nabíjet pouze pomocí USB. Knabíjení je zapotřebí počítač sportem USB  nebo se síťovým adaptérem USB.  •Použijte dodaný kabel USB Type-C.   •Při nabíjení  není možné zapnout jednotku ani používat funkci Bluetooth.   •Pokud jednotku  nebudete po dlouhou dobu používat, může se nabíjecí akumulátor rychle vybít.  Akumulátor bude opět možné plně nabít, když jej několikrát vybijete anabijete. Abyste  při dlouhodobém skladování jednotky zabránili nadměrnému vybití akumulátoru,  nabijte jej jednou za šest měsíců.   •Pokud se nabíjecí akumulátor vybíjí extrémně  rychle, vyměňte jej za nový. Sžádostí ovýměnu akumulátoru se obraťte na nejbližšího  prodejce Sony.   •Po dokončení nabíjení nezapomeňte řádně zavřít kryt portu USB  Type-C. Pot nebo voda mohou způsobit poškození (obr. ) . Pokud jednotka nefunguje správně   •Resetujte jednotku níže uvedeným postupem (obr. ). Zatímco se jednotka nabíjí, stiskněte současně tlačítka  a−. Jednotka se resetuje.  Resetováním jednotky nedojde kvymazání informací opárování.   •Pokud problém  přetrvává ipo resetování jednotky, inicializujte jednotku níže uvedeným postupem.  Odpojte kabel USB Type-C avypněte jednotku. Stiskněte současně tlačítka  a− a podržte je stisknutá po dobu alespoň 7sekund. Kontrolka (modrá) zabliká 4krát,  jednotka se inicializuje aobnoví se tovární nastavení. Když se jednotka inicializuje,  budou vymazány všechny informace opárování.   •Po inicializaci jednotky je možné,  že nebudete moci připojit iPhone nebo počítač. Pokud ktomu dojde, vymažte ze  zařízení iPhone nebo zpočítače informace opárování sjednotkou apotom zařízení  znovu spárujte. Poznámky knošení jednotky    •Po použití vyjímejte sluchátka  pomalu.    •Protože návleky sedí pevně vuších, jejich natlačení silou do uší nebo  rychlé sejmutí může způsobit poškození bubínku. Při vkládání návleků do uší může  membrána reproduktoru cvakat. Nejedná se ozávadu.   Další poznámky
•Nevystavujte jednotku nadměrným nárazům.  •Funkce Bluetooth nemusí fungovat  smobilním telefonem vzávislosti na podmínkách signálu aokolním prostředí.   
•Pokud při používání jednotky začnete pociťovat nepříjemné pocity, okamžitě ji  přestaňte používat.  •Dlouhodobé používání nebo skladování může způsobit  poškození nebo zhoršení kvality návleků.   •Pokud se návleky zašpiní, sejměte je  zjednotky ajemně je ručně omyjte pomocí neutrálního mycího prostředku. Po čištění  důkladně otřete veškerou vlhkost.   Čištění jednotky   •Když je vnější povrch jednotky  zašpiněný, otřete jej dočista měkkým suchým hadříkem. Pokud je jednotka výrazně  znečištěná, namočte hadřík do mírného roztoku neutrálního mycího prostředku apřed  otíráním jej důkladně vyždímejte. Nepoužívejte rozpouštědla, jako je ředidlo, benzen  nebo alkohol, mohlo by dojít kpoškození povrchu.   •Pokud budete mít dotazy nebo  problémy týkající se této jednotky, které nejsou vtomto návodu popsány, obraťte se na  nejbližšího prodejce Sony.
Náhradní díly: návleky sluchátek z hybridní silikonové gumy
Informace onáhradních dílech si vyžádejte unejbližšího prodejce Sony.
Umístění štítku se sériovým číslem Viz obr. 
Technické údaje
Sluchátka Zdroj napájení: DC 3,7 V: vestavěná lithium-iontová dobíjecí baterie DC 
5V: při nabíjení pomocí USB   Provozní teplota: 0 °C až 40 °C  Jmenovitý příkon: 0,5W   Doba použití (h): Při připojení přes zařízení Bluetooth Doba pro přehrávání  hudby: max. 15hodin Doba komunikace: max. 15hodin Doba v pohotovostním režimu:  max. 200hodin Poznámka: Doba použití může být v závislosti na kodeku a způsobu  použití kratší.   Doba nabíjení: Přibl. 3 hodin (Po 10minutách nabíjení je možné  přehrávat hudbu asi 60 minut.) Poznámka: Doba nabíjení a použití se mohou lišit v  závislosti na způsobu použití.   Teplota nabíjení: 5°C až 35°C   Hmotnost: Přibl. 19 g   Balení obsahuje následující položky: Bezdrátová stereofonní sluchátka (1) Kabel USB  Type-C™ (USB-A na USB-C™) (přibl. 20cm) (1) Návleky sluchátek z hybridní silikonové  gumy (S (2 linky) (2), M (3 linky) (nasazené na jednotku v továrně) (2), L (4 linky) (2))  nebo (S (oranžová) (2), M (zelená) (nasazené na jednotku v továrně) (2), L (světle  modrá) (2)) Technické údaje komunikace Komunikační systém: Bluetooth verze 
5.0   Výkon: Výkonová třída Bluetooth 2   Maximální komunikační rozsah: Bez  překážek, přibl. 10 m1) Frekvenční pásmo: Pásmo 2,4 GHz (2,4000 GHz – 2,4835 GHz)  
Provozní frekvence: Bluetooth: 2400 MHz – 2483,5 MHz   Maximální výstupní výkon: Bluetooth: < 4 dBm  Kompatibilní profily Bluetooth2): A2DP / AVRCP / HFP / 
HSP Podporovaný kodek3): SBC / AAC   Přenosový rozsah (A2DP): 20 Hz – 20 000Hz (vzorkovací frekvence 44,1 kHz)   1)Skutečný rozsah se bude lišit v závislosti  na překážkách mezi zařízeními, magnetických polích v okolí mikrovlnné trouby, statické  elektřině, citlivosti příjmu, výkonu antény, operačním systému, softwarové aplikaci atd.   
2)
Standardní profily Bluetooth naznačují účel komunikace přes Bluetooth mezi 
zařízeními. 3)Kodek: formát komprese a převodu zvukového signálu   Provedení a 
technické údaje se mohou bez upozornění změnit.   Systémové požadavky pro nabíjení baterie pomocí USB Napájecí adaptér USB Běžně prodávaný síťový 
adaptér USB schopný dodávat výstupní proud 0,5 A nebo více
Ochranné známky
iPhone a iPod touch jsou ochranné známky společnosti Apple Inc. registrované v USA  a v dalších zemích. Android je ochranná známka společnosti Google LLC. Slovní značka aloga Bluetooth® jsou registrované ochranné známky vlastněné  organizací Bluetooth SIG, Inc., aveškeré využití takových značek společností Sony  Corporation probíhá na základě licence. USB Type-C™ a USB-C™ jsou ochranné známky skupiny USB Implementers Forum. Ostatní ochranné známky aobchodní názvy jsou majetkem příslušných vlastníků.
Slovensky
Bezdrôtové stereofónne slúchadlá
Zariadenie neinštalujte v stiesnených priestoroch, ako je knižnica alebo vstavaná  skriňa. Batérie (vstavanú batériu ani inštalované batérie) nevystavujte dlhodobo nadmernej  teplote, napríklad zo slnečného žiarenia, ohňa a podobne. Batérie nevystavujte veľmi nízkym teplotám, ktoré môžu mať za následok prehriatie a  únik v dôsledku tepla. Sekundárne články ani batérie nerozoberajte, neotvárajte ani nerozrezávajte. Články ani batérie nevystavujte vysokej teplote ani ohňu. Nenechávajte ich na 
priamom slnečnom svetle.
Ak niektorý článok vyteká, dajte pozor, aby sa vám unikajúca tekutina nedostala na  pokožku alebo do očí. Ak by k tomu došlo, zasiahnutú oblasť opláchnite veľkým  množstvom vody a vyhľadajte lekársku pomoc. Sekundárne články a batérie je pred použitím potrebné nabiť. Pri nabíjaní vždy  postupujte presne podľa pokynov na nabíjanie, ktoré nájdete v pokynoch výrobcu  alebo v príručke k zariadeniu. Ak ste články alebo batérie dlhšie nepoužívali, pravdepodobne ich bude potrebné  viackrát za sebou nabiť a vybiť, aby sa zaistil ich maximálny výkon. Pri ich likvidácii dodržiavajte predpísaný postup. Toto zariadenie sa testovalo a preukázalo sa, že pri používaní s pripájacím káblom  kratším ako 3 metre spĺňa limity stanovené v predpisoch týkajúcich sa  elektromagnetickej kompatibility.
Upozornenie pre zákazníkov: Nasledujúce informácie sa vzťahujú len na zariadenia predávané v krajinách, v ktorých platia smernice EÚ
Tento produkt vyrába spoločnosť Sony alebo je vyrobený v mene Sony Corporation. EÚ vývozca: Sony Europe B.V. Otázky či výrobok vyhovuje požiadavkám podľa legislatívy Európskej únie treba  adresovať na autorizovaného zástupcu Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V.,  Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgicko. Sony Corporation týmto vyhlasuje, že zariadenie je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ.
Úplné vyhlásenie EÚ o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: http://www.compliance.sony.de/
Označenie CE platí iba v krajinách, ktoré to vyžadujú na základe zákonov,  predovšetkým v krajinách Európskeho hospodárskeho priestoru (EHP) a 
Švajčiarsku.
Likvidácia použitých batérií a elektrických a elektronických zariadení (platí v Európskej únii a ostatných krajinách so zavedeným separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku, batérii alebo obale znamená, že výrobok a batéria  nesmú byť spracovávané ako komunálny odpad. Na niektorých batériách môže byť  tento symbol použitý v kombinácii s chemickou značkou. Chemická značka olova (Pb)  sa pridáva, ak batéria obsahuje viac ako 0,004 % olova. Zaručením správnej likvidácie  týchto výrobkov a batérií pomôžete predchádzať potenciálnym negatívnym vplyvom  na životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byť zapríčinené nevhodným  zaobchádzaním s odpadmi z týchto výrobkov a batérií. Recyklovaním materiálov  pomôžete zachovať prírodné zdroje. Ak si výrobok z dôvodu bezpečnosti, výkonu  alebo integrity údajov vyžaduje trvalé pripojenie zabudovanej batérie, túto batériu  môže vymeniť iba kvalifikovaný personál. Aby ste zaručili správne spracovanie batérie  a elektrického a elektronického zariadenia, odovzdajte tento výrobok na konci jeho  životnosti na vhodnom zbernom mieste na recykláciu elektrických a elektronických  zariadení. V prípade všetkých ostatných batérií, postupujte podľa návodu v sekcii o  tom, ako bezpečne vybrať batériu z výrobku. Batériu odovzdajte na vhodnom zbernom  mieste na recykláciu použitých batérií. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto  výrobku alebo batérie vám na požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie  komunálneho odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok alebo batériu 
zakúpili.
Vysoká hlasitosť môže negatívne ovplyvniť váš sluch. Zariadenie nepoužívajte počas chôdze, pri riadení motorového vozidla ani bicyklovaní.  Mohlo by dôjsť k dopravnej nehode. Zariadenie nepoužívajte na nebezpečných miestach, pokiaľ nie je počuť okolitý zvuk. Zariadenie nie je vodotesné. Ak sa do zariadenia dostane voda alebo cudzie predmety,  môže to mať za následok požiar alebo zásah elektrickým prúdom. Ak sa do zariadenia  dostane voda alebo cudzie predmety, ihneď prestaňte zariadenie používať a obráťte  sa na najbližšieho predajcu produktov značky Sony. Dodržiavajte najmä nasledujúce 
preventívne opatrenia.
Používanie v blízkosti umývadla atď.
Dávajte pozor, aby vám zariadenie nespadlo do umývadla ani do inej nádoby s 
vodou.
Používanie v snehu alebo daždi alebo na vlhkom miestePoužívanie, keď ste spotení
Ak sa zariadenia dotknete mokrými rukami alebo zariadenie vložíte do vrecka 
vlhkého oblečenia, zariadenie môže navlhnúť. Podrobnosti o vplyve kontaktu mobilného telefónu alebo iných bezdrôtových  zariadení pripojených k tomuto zariadeniu na ľudské telo nájdete v návode na  používanie bezdrôtového zariadenia. Nástavce slúchadiel pevne nasaďte. V opačnom prípade sa môžu odpojiť a ostať v  uchu, čo môže mať za následok zranenie alebo zdravotné ťažkosti. Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia malých častí. Po použití slúchadlá odložte na miesto  mimo dosahu malých detí.
Poznámka k statickej elektrine
Statická elektrina nahromadená v tele môže v ušiach spôsobiť pocit mierneho  šteklenia. Ak chcete tento efekt minimalizovať, používajte odev vyrobený z prírodných  materiálov, ktorý potláča generovanie statickej elektriny.
Upozornenia
Informácie o pripojení BLUETOOTH®  •Funkčný dosah bezdrôtovej technológie 
Bluetooth je približne 10 m. Maximálny komunikačný dosah sa môže líšiť v závislosti  od prekážok v priestore (ľudia, kovové predmety, steny a pod.) alebo  elektromagnetického prostredia.   •V nasledujúcich situáciách nemusí byť  komunikácia prostredníctvom Bluetooth možná, alebo sa môže vyskytnúť šum alebo  výpadok zvuku:   –Ak sa medzi týmto zariadením a zariadením Bluetooth nachádza  osoba. Túto situáciu možno vyriešiť otočením zariadenia Bluetooth tak, aby smerovalo  k anténe tohto zariadenia.   –Ak sa medzi týmto zariadením a zariadením Bluetooth  nachádza prekážka, napríklad kovový predmet alebo stena.   –Ak je zapnuté  zariadenie Wi-Fi alebo mikrovlnná rúra, alebo v blízkosti tohto zariadenia dochádza k  mikrovlnnému vyžarovaniu.  –V porovnaní s používaním v interiéri je používanie vo  vonkajšom prostredí mierne ovplyvnené odrazmi signálu od stien, podláh a stropov,  kvôli čomu môže dochádzať k častejším výpadkom zvuku v porovnaní s používaním v  interiéri.   –Anténa zariadenia sa nachádza v miestach, ktoré sú na ilustrácii vyznačené  bodkovanou čiarou (obr. ). Počas komunikácie zariadení Bluetooth možno zvýšiť  citlivosť odstránením prekážok nachádzajúcich sa medzi pripojeným zariadením  Bluetooth a anténou tohto zariadenia.  •Zariadenia Bluetooth a Wi-Fi (IEEE802.11b/ g/n) využívajú rovnakú frekvenciu (2,4 GHz). Počas používania tohto zariadenia v  blízkosti zariadenia Wi-Fi môže dôjsť k elektromagnetickému rušeniu, čo môže mať za  následok šum, vypadávanie zvuku alebo nemožnosť vytvoriť spojenie. V takom  prípade sa pokúste vyriešiť problém nasledovne:  –Vytvorte spojenie medzi týmto  zariadením a zariadením Bluetooth vo vzdialenosti najmenej 10 m od zariadenia Wi-Fi.   –Keď používate toto zariadenie vo vzdialenosti menej ako 10m od zariadenia Wi-Fi,  vypnite zariadenie Wi-Fi.   –Umiestnite toto zariadenie čo najbližšie k zariadeniu  Bluetooth.   •Mikrovlnné žiarenie zo zariadenia Bluetooth môže mať vplyv na  prevádzku elektronických zdravotníckych prístrojov. Na nasledujúcich miestach vypnite  toto zariadenie a ostatné zariadenia Bluetooth, pretože by mohlo dôjsť k nehode:   –v nemocniciach, v blízkosti miest vyhradených pre invalidov vo vlakoch, na miestach  s prítomnosťou horľavých plynov, v blízkosti automatických dverí a v blízkosti  požiarnych hlásičov.   •Zvuk prehrávaný prostredníctvom tohto zariadenia môže mať  určité oneskorenie voči zvuku z vysielacieho zariadenia z dôvodu vlastností  bezdrôtovej technológie Bluetooth. Následkom toho nemusí byť pri sledovaní videí  alebo hraní hier zvuk synchronizovaný s obrazom.   •Keď sa tento produkt používa v  bezdrôtovom režime, emituje rádiové vlny. Pri používaní bezdrôtového režimu v  lietadle dodržiavajte pokyny letovej posádky ohľadom povoleného používania  produktov v bezdrôtovom režime.   •Toto zariadenie podporuje bezpečnostné funkcie  vyhovujúce norme Bluetooth, ktoré poskytujú zabezpečenie komunikácie pri používaní  bezdrôtovej technológie Bluetooth. V závislosti od nastavení a iných faktorov však toto  zabezpečenie nemusí byť dostatočné. Pri komunikácii pomocou bezdrôtovej  technológie Bluetooth buďte opatrní.   •Spoločnosť Sony neprijíma žiadnu  zodpovednosť za škody alebo straty následkom úniku informácií, ku ktorému došlo  počas komunikácie prostredníctvom Bluetooth.   •Spojenie so všetkými zariadeniami  Bluetooth nemožno zaručiť.  –Pripojené zariadenia Bluetooth musia vyhovovať norme  Bluetooth stanovenej spoločnosťou Bluetooth SIG, Inc. a musia byť certifikované ako  vyhovujúce.   –Aj v prípade, že pripojené zariadenie vyhovuje norme Bluetooth, môžu  sa vyskytnúť situácie, pri ktorých sa následkom vlastností alebo technických  parametrov zariadenia Bluetooth nebude dať zariadenie pripojiť, alebo môže dôjsť k  inému spôsobu ovládania, zobrazenia alebo prevádzky.   –Pri používaní tohto  zariadenia na hands-free telefonovanie sa môže v závislosti od pripojeného zariadenia  alebo prostredia komunikácie vyskytnúť šum.  •V závislosti od pripojeného zariadenia  môže začatie komunikácie chvíľu trvať.   Ak počas prehrávania často preskakuje zvuk    •Situáciu možno zlepšiť zmenou nastavení kvality bezdrôtového prehrávania  alebo nastavením režimu bezdrôtového prehrávania na vysielacom zariadení na  možnosť SBC. Podrobnosti nájdete v návode na používanie dodanom s vysielacím  zariadením.    •Pri počúvaní hudby zo smartfónu sa môže situácia zlepšiť zatvorením  nepoužívaných aplikácií alebo reštartovaním telefónu.  Používanie aplikácií na telefonovanie v smartfónoch a počítačoch   •Toto zariadenie podporuje iba bežné  prichádzajúce hovory. Aplikácie na telefonovanie v smartfónoch a počítačoch nie sú  podporované. Nabíjanie zariadenia   •Zariadenie možno nabíjať iba pomocou  rozhrania USB. Na nabíjanie sa vyžaduje počítač alebo sieťový adaptér s portom USB.  
•Používajte dodaný kábel USB Type-C.   •Počas nabíjania nemožno zariadenie zapnúť  ani používať funkciu Bluetooth.  •Ak sa zariadenie dlhší čas nepoužívalo, nabíjateľná  batéria sa môže rýchlo vybiť. Batéria si udrží správnu kapacitu potom, ako ju  niekoľkokrát vybijete a nabijete. Pri uskladnení zariadenia na dlhší čas batériu raz za  šesť mesiacov nabite, aby sa zabránilo jej nadmernému vybitiu.   •Ak sa nabíjateľná  batéria vybíja mimoriadne rýchlo, je potrebné ju vymeniť za novú. Ak je potrebné  vymeniť batériu, kontaktujte najbližšieho predajcu Sony.  •Po dokončení nabíjania  nezabudnite riadne zatvoriť kryt portu USB Type-C. Pot a voda môžu spôsobiť  poškodenie (obr. ). Ak zariadenie nefunguje správne    •Zariadenie vynulujte  podľa nižšie uvedeného postupu (obr. ). Počas nabíjania zariadenia stlačte súčasne  tlačidlá  a −. Zariadenie sa vynuluje. Keď zariadenie vynulujete, informácie o  spárovaní zariadenia sa neodstránia.  •Ak problém pretrváva aj po vynulovaní  zariadenia, vykonajte postup uvedený nižšie, čím sa zariadenie nastaví do  východiskového stavu. Odpojte kábel USB Type-C a vypnite zariadenie. Súčasne stlačte  a podržte najmenej 7 sekúnd tlačidlá  a −. Indikátor (modrý) štyrikrát zabliká,  zariadenie sa inicializuje a obnoví do výrobných nastavení. Keď zariadenie  inicializujete, všetky informácie o spárovaní sa odstránia.   •Po inicializovaní sa  zariadenie nemusí pripojiť k vášmu zariadeniu iPhone alebo počítaču. V takom  prípade zo zariadenia iPhone alebo počítača odstráňte informácie o spárovaní a  znovu zariadenia spárujte. Poznámky týkajúce sa nosenia zariadenia   •Po použití  slúchadlá pomaly zložte.   •Pretože nástavce slúchadiel utesňujú zvukovod ucha,  zatlačením slúchadiel do ucha nadmernou silou alebo ich rýchlym vytiahnutím z ucha  môže dôjsť k poškodeniu ušného bubienka. Pri vkladaní nástavcov slúchadiel do ucha  môže membrána reproduktoru vydať zvuk cvaknutia. Nejde o poruchu.  Iné poznámky   •Nevystavujte zariadenie silným nárazom.   •V závislosti od stavu signálu  a okolitého prostredia nemusí funkcia Bluetooth s mobilným telefónom fungovať.   
•Ak pri používaní zariadenia pociťujete nepohodlie, ihneď ho prestaňte používať.   
•Nástavce slúchadiel sa môžu dlhodobým používaním a skladovaním poškodiť alebo  stratiť svoje vlastnosti.   •V prípade, že dôjde k znečisteniu nástavcov slúchadiel, zložte  ich zo zariadenia a opatrne ich umyte rukou s použitím neutrálneho saponátu. Po  umytí z nich utrite všetku vlhkosť.  Čistenie zariadenia   •Keď sa vonkajší povrch  zariadenia znečistí, utrite ho suchou mäkkou handričkou. Ak je zariadenie mimoriadne  znečistené, namočte handričku do roztoku neutrálneho saponátu, dôkladne ju  vyžmýkajte a zariadenie utrite. Nepoužívajte rozpúšťadlá ako riedidlo, benzín alebo  alkohol, pretože by mohli poškodiť povrch zariadenia.  •Ak máte nejaké otázky alebo  problémy týkajúce sa tohto zariadenia, ktoré nie sú uvedené v tejto príručke, poraďte  sa s najbližším predajcom Sony.
Náhradné diely: nástavce slúchadiel z hybridnej silikónovej gumy
Informácie o náhradných dieloch získate u najbližšieho predajcu Sony.
Umiestnenie štítku so sériovým číslom Pozri obr. 
Technické údaje
Slúchadlá Zdroj napájania: DC 3,7V: Integrovaná lítium-iónová nabíjateľná batéria 
DC 5V: Pri nabíjaní prostredníctvom rozhrania USB   Prevádzková teplota: 0°C až  40°C   Menovitá spotreba energie: 0,5 W   Doba prevádzky: Pri pripojení prostredníctvom zariadenia Bluetooth Doba prehrávania hudby: Max. 15 hodín Čas  komunikácie: Max. 15 hodín Čas v pohotovostnom režime: Max. 200 hodín Poznámka:  Doba prevádzky môže byť kratšia v závislosti od kodeku a podmienok používania.    Čas nabíjania: Pribl. 3 hodín (Po 10-minútovom nabíjaní je možné prehrávať hudbu  pribl. 60 minút.) Poznámka: Čas nabíjania a doba prevádzky sa môže líšiť v závislosti  od podmienok používania.   Teplota nabíjania: 5°C až 35°C   Hmotnosť: Pribl. 19g   Obsah balenia: Bezdrôtové stereofónne slúchadlá (1) Kábel USB Type-C™ (USB-A na  USB-C™) (pribl. 20cm) (1) Nástavce slúchadiel z hybridnej silikónovej gumy (S (2  prúžky) (2), M (3 prúžky) (pripojené k slúchadlám z výroby) (2), L (4 prúžky) (2)) alebo (S  (oranžový) (2), M (zelený) (pripojené k slúchadlám z výroby) (2), L (svetlomodrý) (2))   
Špecifikácie komunikácie Komunikačný systém: Špecifikácie Bluetooth, verzia 5.0   Výstup: Špecifikácie Bluetooth, energetická trieda 2   Maximálny komunikačný rozsah: Pribl. 10m1) pri priamej viditeľnosti   Frekvenčné pásmo: Pásmo 2,4GHz 
(2,4000GHz – 2,4835GHz)   Prevádzková frekvencia: Bluetooth: 2400 MHz – 2483,5  MHz   Maximálny výstupný výkon: Bluetooth: < 4dBm   Kompatibilné profily
Bluetooth2): A2DP / AVRCP / HFP / HSP   Podporovaný kodek3): SBC / AAC   Rozsah prenosu (A2DP): 20Hz – 20 000 Hz (vzorkovacia frekvencia 44,1 kHz)   1)Skutočný 
rozsah sa bude líšiť vzávislosti od takých faktorov, ako sú prekážky medzi  zariadeniami, magnetické polia vokolí mikrovlnnej rúry, statická elektrina, citlivosť  príjmu, výkon antény, operačný systém, softvérové aplikácie a pod.   2)Štandardné 
 Bluetooth signalizujú účel Bluetooth komunikácie medzi zariadeniami. 
profily
3)
Kodek: kompresia zvukového signálu aformát konverzie   Dizajn atechnické údaje 
sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia.   Systémové požiadavky na
nabíjanie batérie prostredníctvom rozhrania USB Napájací adaptér USB
Komerčne dostupný sieťový adaptér USB schopný poskytovať výstupný prúd 0,5 A  alebo viac.
Ochranné známky
iPhone a iPod touch sú ochranné známky spoločnosti Apple Inc. registrované v USA a  iných krajinách. Android je ochranná známka spoločnosti Google LLC. Slovné označenie a logá Bluetooth® sú registrované ochranné známky, ktorých  vlastníkom je spoločnosť Bluetooth SIG, Inc. a akékoľvek použitie týchto značiek  spoločnosťou Sony Corporation je na základe licencie. USB Type-C™ a USB-C™ sú ochranné známky organizácie USB Implementers Forum. Ostatné ochranné známky a obchodné názvy sú známky a názvy príslušných 
vlastníkov.
Български
Безжични стерео слушалки
Не поставяйте уреда в затворено пространство, като например етажерка за 
книги или вграден шкаф. Не излагайте батериите (комплекта батерии или поставените батерии) за дълго
време на прекомерна топлина, като например слънчева светлина, огън и т.н. Не подлагайте батериите на условия на екстремно ниска температура, които  могат да доведат до прегряване и термична нестабилност. Не разглобявайте, отваряйте или нарязвайте презареждащата се батерия или 
батериите.
Не излагайте презареждаща се батерия или батериите на топлина или огън.  Избягвайте съхранението под пряка слънчева светлина. В случай на изтичане от батерията не позволявайте на течността да влезе в  контакт с кожата или очите. В случай на контакт измийте засегната област с  обилно количество вода и потърсете медицинска помощ. Презареждащата се батерия и батериите трябва да се зареждат преди употреба. 
Винаги се позовавайте на инструкциите на производителя или на ръководството
към оборудването относно инструкциите за правилно зареждане. След дълги периоди на съхранение може да е необходимо презареждащата се  батерия или батериите да се заредят и разредят няколко пъти, за да се достигне 
максимална производителност.
Изхвърляйте в съответствие с приложимите разпоредби. Това оборудване е изпитано и е установено, че съответства на ограниченията,  определени в Директивата за ЕМС, при използване на свързващ кабел с  дължина под 3 метра.
Известие за потребителите: информацията по-долу е приложима само за оборудване, продавано в държави, прилагащи директивите на ЕС
Този продукт е произведен от или от името на Sony Corporation.
Вносител в ЕС: Sony Europe B.V.
Запитвания до вносителя или запитвания свързани със съответствието на
продуктите съгласно законодателството на Европейския съюз, следва да се  отправят към упълномощения представител на производителя Sony Belgium,  bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Белгия. С настоящото, Sony Corporation декларира, че това оборудване е в съответствие с  Директива 2014/53/EU. Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери на 
следния интернет адрес: http://www.compliance.sony.de/
Валидността на маркировката CE е ограничена само до държавите, в  които се прилага законово, главно в страните от ЕИП (Европейското  икономическо пространство) и Швейцария.
Изхвърлянена използвани батерии и стари електрически и електронни уреди (приложимо в Европейския съюз и други държави със системи за разделно събиране на отпадъците)
Този символ върху продукта, батерията или върху опаковката показва,  че продуктът и батерията не трябва да се третират като битов отпадък. При  някои батерии този символ се използва в комбинация с означение на химически  елемент. Означението на химическия елемент олово (Pb) се добавя, ако  батерията съдържа повече от 0,004% олово. Като предадете тези продукти и  батерии на правилното място, Вие ще помогнете за предотвратяване на  негативните последствия за околната среда и човешкото здраве, които биха  възникнали при неправилното изхвърляне. Рециклирането на материалите ще  спомогне да се съхранят природните ресурси. За продукти, които от гледна точка  на безопасност, правилен начин на действие или цялостна данни изискват  батерията да бъде постоянно свързана (вградена), тази батерия трябва да бъде  подменяна само от квалифициран сервизен персонал. За да сте сигурни, че  вградената батерия ще бъде третирана правилно, предайте старите продукти в  събирателен пункт за рециклиране на електрически и електронни уреди. За  всички останали батерии, моля, прочетете в упътването как да извадите по  безопасен начин батерията от продукта. Предайте я в събирателния пункт за 
рециклиране на използвани батерии. За подробна информация относно
рециклирането на този продукт или батерия можете да се обърнете към  местната градска управа, службата за събиране на битови отпадъци или  магазина, откъдето сте закупили продукта или батерията.
Високото
 ниво на звука може да увреди слуха ви. Не използвайте уреда, докато ходите, шофирате или карате велосипед. Това  може да предизвика пътнотранспортни произшествия. Не използвайте на опасно място, освен ако не се чува околният звук. Уредът не е водоустойчив. Ако в уреда навлязат чужди предмети или вода, това  може да предизвика пожар или токов удар. Ако в уреда навлязат чужди  предмети или вода, незабавно спрете употребата му и се консултирайте с  най-близкия търговски представител на Sony. По-специално, не забравяйте да  следвате предпазните мерки, описани по-долу.
– Употреба около мивка и др.
Внимавайте уредът да не падне в мивката или в съда, пълен с вода.
Употреба при дъжд и сняг или във влажни условияУпотреба, докато сте потни
Ако докоснете уреда с мокри ръце или го поставите в джоба на влажна дреха, 
той може да се намокри. За подробности относно ефекта на контакта с човешкото тяло от мобилния  телефон или други безжични устройства, свързани към уреда, вижте  ръководството за употреба на безжичното устройство. Поставете наушниците здраво. В противен случай може да се откачат и да  останат в ушите ви, което може да доведе до нараняване или заболяване. Има опасност от поглъщането на дребни части. След употреба съхранявайте на  място, което е извън досега на малки деца.
Бележка за статичното електричество
Статичното електричество, натрупано в тялото, може да причини леко  изтръпване в ушите ви. За да намалите ефекта, носете дрехи от естествени  материали, които потискат генерирането на статично електричество.
Предупреждения
Относно BLUETOOTH® комуникациите  •Безжичната Bluetooth технология 
работи в диапазон от около 10 m. Максималното разстояние за комуникация
може да варира в зависимост от наличието на препятствия (хора, метални  предмети, стени и др.) или от електромагнитната околна среда.   •Bluetooth  комуникациите може да не са възможни или да възникне шум или спиране на  звука при следните условия:   –Когато има човек между уреда и Bluetooth  устройството. Това може да се подобри, като поставите Bluetooth устройството  така, че да е с лице към антената на уреда.   –Когато има препятствие, като  например метален предмет или стена, между уреда и Bluetooth устройството.    –Когато се използва Wi-Fi устройство или микровълнова фурна или когато в  близост до уреда се излъчват микровълни.  –За разлика от използването в  закрити пространства, при използване на открито е ограничено отразяването на  сигнала в стени, подове и тавани, поради което силата на звука намалява  по-осезаемо в сравнение със закритите помещения.   –Антената е вградена в  уреда, както е показано от пунктираната линия на илюстрацията (фиг. ). Чувствителността на Bluetooth комуникациите може да бъде подобрена, като се  премахнат всички препятствия между свързаното Bluetooth устройство и  антената на уреда.   •Bluetooth и Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n) устройствата използват  една и съща честота (2,4 GHz). Когато използвате уреда в близост до Wi-Fi  устройство, може да възникне електромагнитно смущение, което може да  причини шум, спиране на звука или невъзможност за свързване. Ако това се  случи, пробвайте да предприемете следните мерки:  –Установете връзка между  уреда и Bluetooth устройството, когато са на поне 10 m разстояние от Wi-Fi  устройството.   –Изключете Wi-Fi устройството, когато използвате уреда на 10 m  от него.   –Поставете уреда и Bluetooth устройството възможно най-близо едно  до друго.   •Микровълните, които се излъчват от Bluetooth устройство, може да  навредят на работата на електронните медицински устройства. Изключвайте  този уред и други Bluetooth устройства на следните места, тъй като те могат да  предизвикат злополука:   –в болници, в близост до седалки с предимство във  влакове, на места с наличие на възпламеним газ, в близост до автоматични  врати или пожарни аларми.   •Аудио възпроизвеждането на този уред може да  се забави спрямо това на предаващото устройство поради характеристиките на  безжичната Bluetooth технология. В резултат на това е възможно звукът да не е в  синхрон с картината, когато гледате филми или играете игри.  •Този продукт  излъчва радиовълни, когато се използва в безжичен режим. Ако се използва в  безжичен режим в самолет, да се спазват указанията на екипажа относно  допустимата употреба на продукти в безжичен режим.  •Уредът поддържа  функции за сигурност, които отговарят на стандарта на Bluetooth, като средство 
за гарантиране на сигурността по време на комуникация посредством
безжичната Bluetooth технология. Въпреки това, в зависимост от  конфигурираните настройки и от други фактори, е възможно тази сигурност да  не е достатъчна. Внимавайте, когато комуникирате чрез безжичната Bluetooth  технология.  •Sony не поема никаква отговорност за щети или загуби в резултат  на изтичане на информация по време на използване на Bluetooth  комуникации.   •Свързването с всички Bluetooth устройства не може да бъде  гарантирано.   –Bluetooth устройствата, свързани с уреда, трябва да отговарят на  стандарта Bluetooth, предписан от Bluetooth SIG, Inc., и да бъдат сертифицирани  като съвместими.   –Дори когато свързано устройство отговаря на стандарта  Bluetooth, е възможно да има случаи, когато характеристиките или  спецификациите на Bluetooth устройството може да направят невъзможно  свързването или да доведат до различни методи за контрол, показване или  работа.   –Когато използвате уреда, за да говорите по телефона без ръце, може 
да се появи шум в зависимост от свързаното устройство или околната
комуникационна среда.   •В зависимост от свързаното устройство стартирането  на комуникациите може да отнеме известно време.  Ако звукът често прескача по време на възпроизвеждане   •Ситуацията може да се подобри чрез  промяна на настройките за качество на безжичното възпроизвеждане или  коригиране на режима за безжично възпроизвеждане на SBC на предаващото  устройство. За подробности вижте инструкциите за работа, предоставени с  предаващото устройство.   •Когато слушате музика от смартфон, ситуацията  може да се подобри чрез затваряне на ненужните приложения или 
рестартиране на смартфона. Относно използването на приложения за повикване за смартфони и компютри    •Този уред поддържа само нормални 
входящи обаждания. Приложенията за повикване за смартфони и компютри не  се поддържат.   Относно зареждането на уреда   •Този уред може да се  зарежда само чрез USB. За зареждане се изискват компютър с USB порт или USB  AC адаптер.   •Използвайте само предоставения USB Type-C кабел.   •По време  на зареждане уредът не може да бъде включван и Bluetooth функцията не може  да се използва.   •Ако уредът не се използва дълго време, акумулаторната  батерия може да се изтощи бързо. Батерията ще може да се зареди качествено  след няколко цикъла на пълно изтощаване и зареждане. Когато не използвате  уреда дълго време, зареждайте батерията веднъж на всеки шест месеца, за да  предотвратите нейното прекомерно изтощаване.  •Ако акумулаторната батерия  се изтощава прекалено бързо, трябва да бъде сменена с нова. Свържете се с  най-близкия търговец на Sony за смяна на батерията.  •Уверете се, че сте  затворили плътно USB Type-C порта след зареждане. Навлизането на пот или  вода може да предизвика повреди (фиг. ) . Ако уредът не работи правилно
•Следвайте процедурата по-долу, за да нулирате уреда (фиг. ). Натиснете едновременно бутоните  и −, докато уредът се зарежда. Уредът се нулира.  Когато уредът бъде нулиран, информацията за сдвояване в уреда не се изтрива.  
•Ако проблемът продължи дори след нулиране на уреда, изпълнете  процедурата по-долу, за да инициализирате уреда. Отстранете USB Type-C  кабела и изключете уреда. Натиснете и задръжте едновременно бутоните  и − за поне 7 секунди. Индикаторът (син) премигва 4 пъти, уредът се инициализира и  се нулира до фабричните настройки. Когато уредът бъде инициализиран, цялата  информация за сдвояване се изтрива.   •След като уредът бъде инициализиран,  е възможно да не се свърже към Вашия iPhone или компютър. Ако това се случи, 
изтрийте информацията за сдвояването на уреда от Вашия iPhone или компютър и след това ги сдвоете отново. Бележки относно носенето на уреда   •След 
употреба махнете слушалките бавно.  •Тъй като наушниците плътно прилягат в  ушите, принудително им притискане към ушите или бързото им издърпване  може да доведе до увреждане на тъпанчетата. Когато поставяте наушниците в  ушите си, мембраната може да произведе щракащ звук. Това не е неизправност.   Други бележки   •Не подлагайте уреда на прекомерни удари.   •Bluetooth  функцията може да не работи с мобилен телефон в зависимост от условията на  сигнала и заобикалящата среда.   •Ако усетите дискомфорт, докато използвате  уреда, незабавно спрете да го използвате.   •Наушниците може да се повредят  или влошат при дълготрайна употреба и съхранение.  •Ако наушниците се  изцапат, отстранете ги от уреда и внимателно ги измийте на ръка, използвайки  неутрален почистващ препарат. След почистване внимателно подсушете всяка  останала влага. Почистване на уреда  •Когато външната част на уреда е  мръсна, почистете го със суха, мека кърпа. Ако уредът е особено замърсен,  натопете кърпа в разреден разтвор на неутрален почистващ препарат и го  изцедете добре, преди да избършете. Не използвайте разтворители като  разредители, бензоли или алкохоли, тъй като те могат да повредят  повърхността.   •Ако имате въпроси или проблеми, касаещи този уред, които не  са споменати в това ръководство, консултирайте се с най-близкия търговец на 
Sony.
Части за подмяна: хибридни силиконови наушници
Консултирайте се най-близкия търговец на Sony за информация относно 
частите за подмяна.
Местоположение на етикета със сериен номер Вижте фиг. 
Спецификации
Слушалки Източник на захранване: Постоянен ток 3,7 V: вградена 
литиево-йонна акумулаторна батерия Постоянен ток 5 V: когато зареждате  посредством USB   Работна температура: От 0 °C до 40 °C   Номинална консумация: 0,5 W   Време на използване: Когато свързвате посредством  устройство с Bluetooth Време за възпроизвеждане на музика: макс. 15 часа Време  на комуникация: макс. 15 часа Време на режим в готовност: макс. 200 часа  Бележка: възможно е работните часове да са по-кратки в зависимост от кодека и  условията на употреба. Време за зареждане: Прибл. 3 часа (възможни са  около 60 минути време за възпроизвеждане на музика след 10-минутно  зареждане.) Бележка: възможно е зареждането и времето на използване да 
варират в зависимост от условията на употреба. Температура на зареждане:
От 5°C до 35°C   Маса: Прибл. 19 г   Включени артикули: Безжични стерео  слушалки (1) USB Type-C™ кабел (USB-A към USB-C™) (прибл. 20 см) (1) Хибридни  силиконови наушници (S (2 линии) (2), M (3 линии) (фабрично прикрепени към  продукта) (2), L (4 линии) (2)) или (S (оранжев) (2), M (зелен) (фабрично  прикрепени към продукта) (2), L (светлосин) (2))  Спецификации за
комуникация Комуникационна система: Bluetooth спецификация версия 5.0   Изход: Bluetooth спецификация клас на мощност 2   Максимален комуникационен обхват: Зрителна линия прибл. 10 м1) Честотна лента:
2,4GHz лента (2,4000 GHz – 2,4835 GHz)   Оперативна честота: Bluetooth:  2 400 MHz – 2 483,5 MHz   Максимална изходна мощност: Bluetooth: < 4 dBm   
Съвместими Bluetooth профили2): A2DP / AVRCP / HFP / HSP   Поддържан кодек3): SBC / AAC   Диапазон на предаване (A2DP): 20 Hz – 20 000 Hz (Честота
на дискретизация 44,1 kHz)   1)Действителният диапазон варира в зависимост от  фактори като препятствия между устройствата, магнитни полета около  микровълнова фурна, статично електричество, чувствителност на приемане,  производителност на антената, операционна система, софтуерно приложение и 
др. 2)Профилите за Bluetooth стандарта посочват целта на Bluetooth 
комуникациите между устройствата.  3)Кодек: формат на преобразуване и  компресия на аудио сигнал   Дизайнът и спецификациите подлежат на промяна 
без предизвестие. Системни изисквания за зареждане на батерията посредством USB USB променливотоков адаптер Наличен в търговската 
мрежа USB AC адаптер, способен да доставя изходен ток от 0,5 A или повече
Търговски марки
iPhone и iPod touch са търговски марки на Apple Inc., регистрирани в САЩ и  други държави. Android е търговска марка на Google LLC. Словесният знак Bluetooth® и логограмите са регистрирани търговски марки,  собственост на Bluetooth SIG, Inc., като всяко използване на такива марки от Sony 
Corporation се извършва по силата на лиценз.
USB Type-C™ и USB-C™ са търговски марки на USB Implementers Forum. Другите търговски марки и търговски имена принадлежат на съответните им 
собственици.
Română
Set de căști stereo wireless
Nu instalați aparatul în spații închise, cum ar fi o bibliotecă sau un dulap încastrat. Nu expuneți bateriile (pachetul de baterii sau bateriile instalate) la căldură excesivă,  cum ar fi lumina solară, incendii sau altele asemănătoare o perioadă îndelungată. Nu expuneți bateriile la temperaturi extrem de scăzute, întrucât acest lucru poate duce  la supraîncălzire sau ambalare termică. Nu demontați, deschideți sau rupeți celule sau bateriile secundare. Nu expuneți celulele sau bateriile la căldură sau foc. Evitați depozitarea în lumina 
directă a soarelui.
Dacă apare o scurgere la o baterie, nu permiteți lichidului să intre în contact cu pielea  sau ochii. În cazul în care acest lucru s-a întâmplat deja, spălați zona afectată cu  cantități mari de apă și consultați un medic. Celulele și bateriile secundare trebuie să fie încărcate înainte de utilizare. Consultați  întotdeauna instrucțiunile producătorului sau manualul echipamentului pentru a afla  instrucțiunile de încărcare corespunzătoare. După o perioadă de depozitare îndelungată, este posibil să fie necesară încărcarea și  descărcarea celulelor sau a bateriilor de mai multe ori până când vor atinge  performanțele maxime. Casați în mod corespunzător. Acest echipament a fost testat și s-a constatat că este conform cu limitele impuse de  reglementările EMC utilizând un cablu de conectare mai mic de 3 metri.
Aviz pentru clienți: următoarele informații se aplică numai echipamentelor vândute în țările care respectă directivele UE
Acest produs a fost fabricat de către sau în numele Sony Corporation. Importator UE: Sony Europe B.V. Întrebări către importatorul UE sau referitoare la conformitatea produsului în Europa se  trimit către reprezentantul autorizat al producătorului, Sony Belgium, bijkantoor van  Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgia. Prin prezenta, Sony Corporation declară că acest echipament este în conformitate cu  Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă 
internet: http://www.compliance.sony.de/
Validitatea marcajului CE este restricționată doar la acele țări unde este  aplicat în mod legal, în special în țările SEE (Spațiul Economic European) și  Elveția.
Dezafectarea bateriilor uzate și a echipamentelor electrice şi electronice vechi (se aplică pentru ţările membre ale Uniunii Europene și pentru alte ţări cu sisteme de colectare separată)
Acest simbol aplicat pe produs, pe baterie sau pe ambalaj indică faptul că 
produsul și bateria nu trebuie considerate reziduuri menajere. Pe anumite tipuri de  baterii, acestui simbol i se pot asocia simbolurile anumitor substanţe chimice.  Simbolul pentru plumb (Pb) este adăugat dacă bateria conţine mai mult de 0,004%  plumb. Asigurându-vă de faptul că aceste produse și baterii sunt dezafectate în mod  corect, veţi ajuta la prevenirea consecinţelor negative pentru mediu şi pentru  sănătatea umană, care pot fi afectate de către manipularea şi dezafectarea incorectă. 
Reciclarea acestor materiale va ajuta la conservarea resurselor naturale. În cazul
produselor care, din motive legate de siguranţă, performanţă sau integritate a datelor,  necesită o conexiune permanentă cu bateria încorporată, aceasta trebuie înlocuită 
numai de către personalul specializat din centrele de service. Pentru a vă asigura de
faptul că bateriile și echipamentele electrice şi electronice vor fi dezafectate în mod  corespunzător, predaţi aceste produse la sfârşitul duratei de funcţionare la centrele  adecvate de colectare pentru deşeuri electrice şi electronice. Pentru celelalte tipuri de  baterii, vă rugăm să consultaţi secţiunea în care este explicat modul de îndepărtare a  bateriei din produs în condiţii de siguranţă. Predaţi bateria uzată la un centru adecvat  de colectare şi reciclare a bateriilor. Pentru mai multe informaţii detaliate referitoare la  reciclarea acestui produs sau a bateriei, vă rugăm să contactaţi primăria dvs. sau  magazinul de unde aţi achiziţionat produsul sau bateria.
Ascultarea
 la căști la volum ridicat vă poate afecta auzul. Nu folosiți unitatea în timp ce mergeți pe jos, conduceți sau vă deplasați cu bicicleta.  Utilizarea în aceste condiții poate duce la accidente în trafic. Nu utilizați într-un loc periculos decât dacă puteți auzi sunetele din mediul 
înconjurător.
Unitatea nu este impermeabilă. Dacă apa sau alte obiecte străine pătrund în unitate,  acestea pot cauza un incendiu sau un șoc electric. Dacă apă sau un obiect străin intră  în unitate, opriți imediat utilizarea acesteia și consultați cel mai apropiat dealer Sony. În  special, nu uitați să respectați măsurile de precauție de mai jos.
– Utilizarea pe lângă o chiuvetă, etc.
Aveți grijă să nu scăpați unitatea într-o chiuvetă sau în alt recipient umplut cu apă.
Utilizarea în ploaie, ninsoare sau în locuri umedeUtilizarea când sunteți transpirat
Dacă atingeți unitatea cu mâinile ude sau o introduceți într-un articol de 
îmbrăcăminte umed, este posibil ca unitatea să se umezească. Pentru detalii despre efectul contactului dintre corpul uman și telefonul mobil sau alte  dispozitive fără fir conectate la unitate, consultați manualul de instrucțiuni al 
dispozitivului fără fir.
Montați auricularele ferm. În caz contrar, acestea se pot detașa și pot rămâne în urechi,  ducând la răniri sau boli. Există pericolul ca părțile mici să fie înghițite. După utilizare, depozitați într-un loc care 
nu este la îndemâna copiilor mici.
Notă privind electricitatea statică
Este posibil să auziți un ușor țiuit din cauza electricității statice acumulată în corp.  Pentru a minimiza efectul, purtați îmbrăcăminte realizată din materiale naturale, care 
suprimă generarea de electricitate statică.
Măsuri de precauție
Despre comunicațiile prin BLUETOOTH®   •Tehnologia wireless BLUETOOTH 
funcționează pe o rază de aproximativ 10 m. Distanța maximă de comunicații poate  varia în funcție de prezența unor obstacole (oameni, obiecte metalice, pereți etc.) sau  într-un mediu electromagnetic.  •Comunicațiile prin Bluetooth ar putea să nu  funcționeze sau este posibil să se producă zgomot sau pierderi de semnal audio, în  următoarele condiții:  –Atunci când se află o persoană între unitate și dispozitivul  Bluetooth. Această situație poate fi îmbunătățită prin amplasarea dispozitivului  Bluetooth cu fața la antena unității.  –Atunci când există un obstacol cum ar fi un  obiect din metal sau un perete între unitate și dispozitivul Bluetooth.   –Atunci când un  dispozitiv Wi-Fi sau un cuptor cu microunde este în funcțiune în apropierea sistemului  ori în apropierea unității sunt emise microunde.   –În comparație cu utilizarea în  interior, utilizarea în aer liber este influențată de o slabă reflectare a semnalului  dinspre pereți, pardoseli și plafoane, ceea ce duce la pierderea semnalului audio,  problemă care apare mai frecvent decât la utilizarea în interior.  –Antena este  încorporată în această unitate așa cum este indicat prin linia punctată în ilustrație (Fig.  ). Sensibilitatea comunicațiilor Bluetooth poate fi îmbunătățită prin înlăturarea  obstacolelor situate între dispozitivul Bluetooth conectat și antena acestei unități.  
•Dispozitivele Bluetooth și Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n) utilizează aceeași frecvență (2,4  GHz). Când utilizați unitatea în apropierea unui dispozitiv Wi-Fi, pot apărea interferențe  electromagnetice care pot produce zgomot, pierderea semnalului audio sau  imposibilitatea de conectare. Dacă se întâmplă acest lucru, încercați următoarele  acțiuni de remediere:   –Stabiliți conexiunea între unitate și dispozitivul Bluetooth  atunci când se află la cel puțin 10 m distanță de dispozitivul Wi-Fi.  –Opriți dispozitivul  Wi-Fi atunci când utilizați unitatea la o distanță mai mică de 10 m de dispozitivul Wi-Fi.   –Poziționați unitatea și dispozitivul Bluetooth cât mai aproape unul de celălalt posibil.  
•Microundele emise de la un dispozitiv Bluetooth pot afecta funcționarea  dispozitivelor medicale electronice. Opriți această unitate și alte dispozitive Bluetooth  din următoarele locații, deoarece se poate produce un accident:   –în spitale, în  apropierea scaunelor cu prioritate din trenuri, în locurile în care este prezent gaz  inflamabil, în apropierea ușilor automate sau a alarmelor de incendiu.   •Datorită  caracteristicii tehnologiei wireless Bluetooth, sunetul redat pe această unitate este  întârziat față de sunetul redat de dispozitivul care transmite. În consecință, sunetul  este posibil să nu fie sincronizat cu imaginea atunci când vizionați filme sau jucați  jocuri.   •Când este utilizat în modul wireless, acest produs emite unde radio. Când  este utilizat în modul wireless la bordul unui avion, respectați instrucțiunile  personalului de bord cu privire la utilizarea permisă a produselor în modul  wireless.   •Unitatea permite funcții de securitate compatibile cu standardul Bluetooth  ca modalitate de asigurare a securității în timpul comunicațiilor utilizând tehnologia  wireless Bluetooth. Cu toate acestea, în funcție de setările configurate și de alți factori,  acest nivel de securitate este posibil să nu fie suficient. Aveți grijă când stabiliți o  comunicare folosind tehnologia fără fir Bluetooth.   •Sony nu își asumă nicio  răspundere pentru daune sau pierderi rezultate din scurgeri de informații care apar în  timpul utilizării comunicațiilor prin Bluetooth.  •Conexiunea cu toate dispozitivele  Bluetooth nu poate fi garantată.   –Dispozitivele Bluetooth conectate la unitate trebuie  să respecte standardul Bluetooth specificat de Bluetooth SIG, Inc., și trebuie să fie  certificate ca și conforme.   –Chiar și atunci când dispozitivul conectat este conform cu  standardul Bluetooth, pot exista cazuri în care caracteristicile sau specificațiile  dispozitivului Bluetooth nu permit conectarea acestuia sau au ca rezultat diferențe ale  metodelor de control, afișajului sau funcționării.   –Când utilizați unitatea pentru a  vorbi la telefon în regimul „mâini libere”, poate să apară zgomotul, în funcție de  dispozitivul conectat sau de mediul de comunicare.   •În funcție de dispozitivul care va  fi conectat, poate fi necesar un timp pentru începerea comunicațiilor.   Dacă sunetul prezintă frecvent salturi în timpul redării  •Situația poate fi îmbunătățită prin  schimbarea setărilor de calitate pentru redarea wireless sau prin comutarea modului  de redare wireless la SBC de pe dispozitivul de transmitere. Pentru detalii, consultați  instrucțiunile de utilizare incluse cu dispozitivul de transmitere.   •Dacă ascultați  muzică pe smartphone, situația poate fi îmbunătățită prin închiderea aplicațiilor inutile 
sau prin repornirea smartphone-ului. Despre utilizarea aplicațiilor de apelare pentru smartphone-uri și computere   •Această unitate acceptă doar apeluri 
recepționate normale. Utilizarea aplicațiilor de apelare pentru smartphone-uri și  computere nu este acceptată. Despre încărcarea unității    •Această unitate poate fi  încărcată doar prin USB. Este necesar un computer personal cu port USB sau un  adaptor de c.a. pe USB pentru încărcare.    •Asigurați-vă că utilizați cablul USB Type-C  inclus.    •În timpul încărcării, unitatea nu poate fi pornită și funcția Bluetooth nu poate  fi utilizată.    •Dacă nu folosiți unitatea pentru o perioadă lungă de timp, bateria  reîncărcabilă se poate descărca rapid. Bateria poate să revină la o funcționare corectă  după mai multe cicluri de descărcare și reîncărcare. Dacă depozitați unitatea pentru o  perioadă lungă de timp, încărcați bateria o dată la șase luni pentru a preveni  descărcarea completă.    •Dacă bateria reîncărcabilă se descarcă extrem de rapid,  aceasta trebuie înlocuită cu una nouă. Contactați cel mai apropiat dealer Sony pentru  înlocuirea bateriei.    •Asigurați-vă că închideți complet capacul portului USB Type-C  după încărcare. Transpirația sau apa pot deteriora produsul (Fig. ). Dacă unitatea nu funcționează corect   •Urmați procedura de mai jos pentru a reinițializa unitatea  (Fig. ). Apăsați simultan butoanele  și − în timp ce unitatea se încarcă. Unitatea  este reinițializată. Atunci când unitatea este reinițializată, informațiile de asociere din  unitate nu sunt șterse.   •Dacă problema persistă chiar și după operațiunea de  reinițializare a unității, realizați procedura de mai jos pentru pornirea unității.  Deconectați cablul USB Type-C și opriți unitatea. Apăsați continuu butoanele  și −  simultan timp de cel puțin 7 secunde. Indicatorul (albastru) se aprinde intermitent de  4 ori, unitatea pornește și apoi este reinițializată la setările din fabrică. Când unitatea  este inițializată, toate informațiile de asociere sunt șterse.   •După inițializarea unității,  este posibil ca aceasta să nu se conecteze la iPhone sau computer. În acest caz,  ștergeți informația de asociere cu unitatea de pe iPhone sau computer și efectuați  asocierea din nou. Note privind purtarea unității   •După utilizare, scoateți căștile  cu grijă.   •Deoarece auricularele realizează o fixare strânsă peste urechi, apăsarea 
puternică a acestora urmată de scoaterea lor rapidă poate produce deteriorarea
timpanului. Atunci când introduceți auricularele în urechi, diafragma difuzorului poate  produce un sunet de tip clic. Aceasta nu reprezintă o funcționare defectuoasă.   Alte note   •Nu expuneți unitatea la șocuri puternice.    •Este posibil ca funcția Bluetooth  să nu funcționeze cu un telefon mobil, în funcție de condițiile de semnal și de mediul  înconjurător.    •Dacă simțiți disconfort în timpul utilizării unității, încetați utilizarea  unității imediat.   •Auricularele se pot defecta sau deteriora după utilizarea și  depozitarea pe perioade de timp îndelungate.  •Dacă auricularele sunt murdare,  scoateți-le din unitate și spălați-le ușor manual folosind un detergent neutru. După  curățare, ștergeți bine toate urmele de umezeală.   Curățarea unității   •Dacă  exteriorul unității este murdar, curățați unitatea cu o lavetă moale, uscată. Dacă  unitatea este foarte murdară, înmuiați o lavetă într-o soluție diluată de detergent  neutru și stoarceți-o bine înainte de a o folosi pentru curățarea unității. Nu utilizați  solvenți, de exemplu diluant, benzen sau alcool, deoarece aceștia pot deteriora  suprafața.  •Dacă aveți întrebări sau probleme referitoare la această unitate și care nu  sunt acoperite în acest manual, vă rugăm să consultați cel mai apropiat dealer Sony.
Piese de schimb: auriculare din cauciuc siliconic hibrid
Consultați cel mai apropiat dealer Sony pentru informații privind piesele de schimb.
Locul etichetei cu numărul de serie Consultați Fig. 
Specificații
Set de căști Sursă de alimentare: CC 3,7 V: baterie cu ioni de litiu reîncărcabilă  încorporată CC 5 V: La încărcarea prin USB   Temperatură de funcționare: 0 °C - 40 °C   Consum nominal de putere: 0,5 W   Ore de utilizare: La conectarea prin dispozitivul 
Bluetooth Durată redare muzică: Max. 15 ore Durată comunicare: Max. 15 ore Durată în  modul de așteptare: Max. 200 ore Notă: Orele de utilizare pot fi reduse în funcție de  Codec și de condițiile de utilizare.  Timpul de încărcare: Aprox. 3 ore (Este posibilă  redarea muzicii timp de aproximativ 60 minute după 10 minute de încărcare.) Notă:  Timpul de încărcare și de utilizare poate fi diferit în funcție de condițiile de utilizare.    Temperatură de încărcare: 5 °C - 35 °C   Masă: Aprox. 19 g   Articole incluse: Set de căști stereo wireless (1) Cablu USB Type-C™ (USB-A - USB-C™) (aprox. 20 cm) (1)  Auriculare din cauciuc siliconic hibrid (S (2 linii) (2), M (3 linii) (ataşate unităţii din  fabrică) (2), L (4 linii) (2)) sau (S (portocaliu) (2), M (verde) (ataşate unităţii din fabrică)  (2), L (albastru deschis) (2))   Specificație privind comunicația Sistem de comunicații: Specificație Bluetooth versiune 5.0  Ieșire: Specificație Bluetooth Clasa 
de putere 2 Rază maximă de comunicare: Rază de acțiune aprox. 10 m1) Banda de frecvență: Bandă de 2,4 GHz (2,4000 GHz – 2,4835GHz)   Frecvență de funcționare: Bluetooth: 2.400 MHz - 2.483,5 MHz  Putere de ieșire maximă: Bluetooth: < 4 dBm    Profiluri Bluetooth compatibile2): A2DP / AVRCP / HFP / HSP   Codec acceptat3):
SBC / AAC   Gamă de transmisie (A2DP): 20 Hz - 20.000 Hz (Frecvență de  eșantionare 44,1 kHz)   1)Intervalul real va varia în funcție de factori precum obstacolele  între dispozitive, câmpurile magnetice din jurul unui cuptor cu microunde,  electricitatea statică, sensibilitatea recepției, performanța antenei, sistemul de operare,  aplicația de software, etc.   2)Profilurile Bluetooth standard indică scopul comunicațiilor  Bluetooth între dispozitive.  3)Codec: Format de compresie și conversie a semnalului  audio   Designul și specificațiile pot fi modificate fără notificare prealabilă.   Cerințe de sistem pentru încărcarea bateriei prin USB Adaptor de c.a. pe USB Un adaptor de  c.a. pe USB disponibil la vânzare capabil să genereze un curent de ieșire de 0,5 A sau 
mai mult
Mărci comerciale
iPhone și iPod touch sunt mărci comerciale ale Apple Inc., înregistrate în S.U.A. și în  alte țări. Android este o marcă comercială a Google LLC. Logotipul și siglele Bluetooth® sunt mărci comerciale înregistrate și aparțin Bluetooth  SIG, Inc., iar utilizarea acestor mărci de către Sony Corporation se face sub licență. USB Type-C™ și USB-C™ sunt mărci comerciale ale USB Implementers Forum. Alte mărci comerciale și nume comerciale sunt cele ale respectivilor lor utilizatori.
Slovenščina
Brezžične stereo slušalke
Naprave ne nameščajte v zaprt prostor, kot je knjižna ali vgradna omara. Baterij (paketa baterij ali naprave, v kateri so baterije) ne izpostavljajte dalj časa  prekomerni vročini, na primer sončni svetlobi, ognju ipd. Baterij ne izpostavljajte ekstremno nizkim temperaturnim pogojem, zaradi tega lahko 
pride do pregrevanja in toplotnega iztekanja.
Sekundarnih celic ali baterij ne razstavljajte, ne odpirajte in ne režite. Celic ali baterij ne izpostavljajte vročini ali ognju. Ne shranjujte jih na neposredni  sončni svetlobi. Če celica pušča, pazite, da tekočina ne pride v stik s kožo ali očmi. Če je prišlo do stika,  poškodovano mesto umijte z veliko količino vode in poiščite zdravniško pomoč. Sekundarne celice in baterije morate pred uporabo napolniti. Vedno preberite navodila 
za pravilno polnjenje v proizvajalčevih navodilih ali priročniku za opremo.
Po daljšem shranjevanju bo celice ali baterije morda treba nekajkrat napolniti in  izprazniti, da znova dosežejo največjo zmogljivost. Upoštevajte navodila za pravilno odlaganje. Ta oprema je bila preskušena in ugotovljeno je bilo, da je skladna z omejitvami v  uredbi EMC z uporabo povezovalnega kabla, krajšega od 3 metrov.
Obvestilo za kupce: naslednje informacije veljajo le za opremo, ki se prodaja v državah, v katerih se uporabljajo uredbe EU
Ta izdelek je bil izdelan s strani ali v imenu Sony Corporation. Uvoznik za Evropo: Sony Europe B.V. Poizvedbe pri uvozniku v EU ali v zvezi s skladnostjo izdelkov v Evropi, se naslovi na  pooblaščenega zastopnika, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da  Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgija. Sony Corporation potrjuje, da je ta oprema skladna z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu:
http://www.compliance.sony.de/
Veljavnost oznake CE je omejena samo na države, v katerih jo zahteva  zakonodaja, zlasti v državah Evropskega gospodarskega prostora (EGP) in 
v Švici.
Odstranitev odpadnih baterij in električne in elektronske opreme (veljavno v Evropski uniji in drugih državah s sistemom ločenega zbiranja odpadkov)
Ta simbol na izdelku, bateriji ali embalaži pomeni, da z izdelkom in baterijo  ne smete ravnati enako kot z gospodinjskimi odpadki. Pri nekaterih baterijah se ta  simbol uporablja v kombinaciji z oznako za kemijski element. Oznaka za svinec (Pb) je  dodana v primeru, da baterija vsebuje več kot 0,004 % svinca. S pravilnim odlaganjem  izdelkov in baterij pripomorete k preprečevanju potencialnih negativnih posledic za  okolje in naše zdravje, ki jih povzroči nepravilno odlaganje. Z recikliranjem materialov  bomo ohranili naravne vire. Pri izdelkih, ki zaradi varnosti, zmogljivosti ali shranjevanja 
podatkov potrebujejo stalno povezavo z vgrajeno baterijo, naj to baterijo zamenja le  usposobljeno servisno osebje. Za zagotovitev pravilnega ravnanja z baterijo in  električno in elektronsko opremo oddajte izrabljene izdelke na ustrezni zbirni točki za  recikliranje električne in elektronske opreme. Za vse ostale baterije preberite poglavje  o varni odstranitvi baterij iz izdelka. Baterijo predajte na ustrezni zbirni točki za  recikliranje odpadnih baterij. Podrobnejše informacije o recikliranju tega izdelka ali  baterije dobite na upravni enoti, službi oddajanja gospodinjskih odpadkov ali v  trgovini, kjer ste izdelek ali baterijo kupili.
Poslušanje
 pri visoki glasnosti lahko vpliva na sluh.
Enote ne uporabljajte med hojo, vožnjo ali kolesarjenjem, saj lahko povzročite 
prometno nesrečo.
Enote ne uporabljajte na nevarnih mestih, če ne slišite zvoka okolice. Enota ni vodoodporna. Če v enoto pride voda ali tuji predmeti, lahko pride do požara  ali električnega udara. Če v enoto pride voda ali tuji predmeti, jo takoj prenehajte  uporabljati in se posvetujte z najbližjim prodajalcem izdelkov Sony. Zlasti ne pozabite  upoštevati spodnjih previdnostnih ukrepov.
– Uporaba v bližini umivalnika itd.
Pazite, da enota ne pade v umivalnik ali drugo posodo z vodo.
Uporaba v dežju ali snegu ali v vlažnih prostorihUporaba med potenjem
Če se enote dotaknete z mokrimi rokami ali jo položite v žep vlažnih oblačil, se lahko 
zmoči.
Podrobnosti o vplivih stika mobilnega telefona ali drugih brezžičnih naprav, ki so  povezane z enoto, s človeškim telesom preberite v navodilih za uporabo brezžične 
naprave.
Ušesna čepka trdno vstavite v ušesi. V nasprotnem primeru se lahko snameta in  ostaneta v ušesih, kar lahko povzroči poškodbo ali bolezen. Obstaja nevarnost, da otroci pogoltnejo majhne dele. Enoto po uporabi shranite zunaj 
dosega majhnih otrok.
Opomba o statični elektriki
Statična elektrika, ki se nabira v telesu, lahko povzroči rahlo ščemenje v ušesih. Za  zmanjšanje tega učinka nosite oblačila iz naravnih materialov, ki zmanjšajo nastajanje 
statične elektrike.
Previdnostni ukrepi
Komunikacija BLUETOOTH®  •Brezžična tehnologija Bluetooth deluje na razdalji 
približno 10m. Največji komunikacijski doseg je lahko različen, odvisen je od  prisotnosti ovir (ljudi, kovinskih predmetov, sten itd.) ali od elektromagnetnega okolja.  
•Komunikacija Bluetooth pri pogojih, ki so navedeni v nadaljevanju, morda ne bo  mogoča oziroma bo prihajalo do šuma ali do prekinitev zvoka:   –Če med enoto in  napravo Bluetooth stoji človek. To lahko odpravite tako, da napravo Bluetooth  postavite tako, da bo usmerjena proti anteni enote.   –Če je med enoto in napravo  Bluetooth ovira, kot je kovinski predmet ali stena.  –Če je v bližini enote v uporabi  naprava Wi-Fi ali mikrovalovna pečica oziroma je prisotno mikrovalovno sevanje.  –V  primerjavi z uporabo v zaprtih prostorih se pri uporabi na prostem ne pojavlja veliko  odboja signala od sten, tal in stropa, zato pogosteje prihaja do prekinitve zvoka.   –Antena je vgrajena v enoto, kot prikazuje črtkana črta na sliki v nadaljevanju (sl. ). Občutljivost komunikacije Bluetooth je mogoče izboljšati tako, da odstranite  morebitne ovire med povezano napravo Bluetooth in anteno enote.   •Naprave  Bluetooth in Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n) uporabljajo isto frekvenco (2,4 GHz). Če enoto  uporabljate v bližini naprave Wi-Fi, lahko prihaja do elektromagnetnih motenj, ki  povzročajo šum, prekinitve zvoka ali onemogočajo vzpostavitev povezave. V tem  primeru poskusite težave odpraviti na naslednje načine:   –Povezavo med enoto in  napravo Bluetooth vzpostavite na razdalji vsaj 10 m od naprave Wi-Fi.   –Če enoto  uporabljate na razdalji od naprave Wi-Fi, ki je manjša od 10 m, izklopite napravo Wi-Fi.   –Enoto in napravo Bluetooth postavite čim bližje skupaj.   •Mikrovalovi, ki jih oddaja  naprava Bluetooth, lahko vplivajo na delovanje elektronskih medicinskih pripomočkov.  To enoto in druge naprave Bluetooth izklopite na naslednjih mestih, saj lahko  povzročijo nezgodo:   –v bolnišnicah, v bližini sedežev za osebe z omejeno  mobilnostjo na vlakih, na mestih, kjer so prisotni vnetljivi plini, v bližini samodejnih vrat  ali v bližini požarnih alarmov.  •Zaradi značilnosti brezžične tehnologije Bluetooth je 
predvajanje zvoka v tej napravi lahko zakasnjeno glede na predvajanje zvoka v oddajni
napravi. To pomeni, da med gledanjem filmov ali igranjem iger zvok morda ne bo  sinhroniziran s sliko.  •Ta izdelek oddaja radijske valove, ko ga uporabljate v  brezžičnem načinu. Pri uporabi v brezžičnem načinu na letalu upoštevajte navodila  posadke glede dovoljene uporabe izdelkov v brezžičnem načinu.   •Enota podpira  varnostne funkcije, ki izpolnjujejo zahteve standarda Bluetooth za zagotavljanje  varnosti pri komunikaciji z uporabo brezžične tehnologije Bluetooth. Vendar ta varnost  morda ne bo zadostovala, kar je odvisno od konfiguriranih nastavitev in drugih  dejavnikov. Zato bodite previdni pri komunikaciji z brezžično tehnologijo Bluetooth.   
•Družba Sony ne prevzema nobene odgovornosti za škodo ali izgubo, zaradi uhajanja  informacij pri uporabi komunikacije Bluetooth.   •Povezave z vsemi napravami  Bluetooth ni mogoče zagotoviti.  –Naprave Bluetooth, ki so povezane z enoto, morajo  izpolnjevati zahteve standarda Bluetooth, kot jih določa družba Bluetooth SIG, Inc., in  morajo biti potrjene kot skladne.  –Tudi če povezana naprava izpolnjuje zahteve  standarda Bluetooth, se lahko pojavijo primeri, ko zaradi tehničnih navedb o napravi  Bluetooth oziroma njenih značilnosti ni mogoče vzpostaviti povezave ali pa prihaja do  odstopanj v načinu upravljanja, prikazovanja ali delovanja.   –Ko enoto uporabljate za  prostoročno telefoniranje, se lahko pojavlja šum, kar je odvisno od povezane naprave  ali okolja, v katerem komunikacija poteka.   •Pri nekaterih napravah, ki jih povezujete,  lahko traja nekaj časa, preden se komunikacija vzpostavi.   Če zvok med predvajanjem pogosto preskakuje  •Stanje lahko izboljšate tako, da spremenite  nastavitve za kakovost brezžičnega predvajanja ali da način brezžičnega predvajanja v  oddajni napravi nastavite na SBC. Podrobnosti najdete v navodilih za uporabo, ki so  priložena oddajni napravi.  •Med poslušanjem glasbe iz pametnega telefona lahko  stanje izboljšate z zapiranjem nepotrebnih aplikacij ali z vnovičnim zagonom 
pametnega telefona. Uporaba klicnih aplikacij za pametne telefone in računalnike   •Ta enota podpira samo običajne dohodne klice. Klicne aplikacije za 
pametne telefone in računalnike niso podprte. Polnjenje enote   •To enoto je  mogoče polniti samo prek USB. Za polnjenje potrebujete računalnik z vrati USB ali  polnilnik USB za izmenični tok.   •Uporabite priloženi kabel USB Type-C.   •Enote med  polnjenjem ni mogoče vklopiti, funkcija Bluetooth pa ni na voljo.   •Če enote dlje časa  ne uporabljate, se lahko baterija za ponovno polnjenje hitro izprazni. Ko baterijo  nekajkrat izpraznite in napolnite, bo dosegla svojo nazivno kapaciteto. Če enoto za dlje  časa pospravite, baterijo napolnite vsakih šest mesecev, da preprečite prekomerno  praznjenje.   •Če se baterija za ponovno polnjenje hitro izprazni, jo je treba zamenjati  z novo. Za zamenjavo baterije se obrnite na najbližjega prodajalca izdelkov Sony.   
•Poskrbite, da boste po končanem polnjenju zaprli pokrovček vrat USB Type-C. Znoj ali  voda lahko povzroči poškodbe (sl. ). Če enota ne deluje pravilno   •Upoštevajte  postopek za ponastavitev enote, ki je opisan v nadaljevanju (sl. ). Medtem ko se  enota polni, istočasno pritisnite gumba  in −. Enota se bo ponastavila. Ob  ponastavitvi enote se informacije o seznanjanju ne izbrišejo.  •Če težave kljub  ponastavitvi enote ne odpravite, za inicializiranje enote izvedite postopek, ki je opisan  v nadaljevanju. Odklopite kabel USB Type-C in izklopite enoto. Istočasno pritisnite  gumba  in − ter ju držite vsaj 7 sekund. Indikatorska lučka (modra) 4-krat utripne,  enota se inicializira in nato ponastavi na tovarniške nastavitve. Ob inicializaciji enote se  informacije o seznanjanju izbrišejo.   •Po izvedeni inicializaciji se enota morda ne bo 
uspela povezati s telefonom iPhone ali računalnikom. V tem primeru informacije o
seznanjanju enote izbrišite iz telefona iPhone oziroma računalnika in ju znova  seznanite. Opombe o nošenju enote    •Slušalke po uporabi počasi snemite.   •Ker  ušesna čepka v ušesih dobro tesnita, si lahko poškodujete bobnič, če ju močno  pritisnete navznoter ali če ju hitro potegnete ven. Ko ušesna čepka vstavljate v ušesa,  lahko membrana zvočnika začne oddajati klikajoč zvok. To ni okvara.   Druge opombe
•Enote ne izpostavljajte močnim udarcem.  •Funkcija Bluetooth morda ne bo  delovala z mobilnim telefonom, kar je odvisno od pogojev signala in okolice.   
•Slušalke prenehajte uporabljati, če uporaba postane neprijetna.  •Ušesna čepka se  lahko zaradi dolgotrajne uporabe in shranjevanja poškodujeta ali se njuna kakovost  poslabša.   •Če se ušesna čepka umažeta, ju snemite z enote in z roko nežno umijte;  uporabite nevtralen detergent. Po čiščenju temeljito obrišite vsakršno vlago.   Čiščenje enote   •Ko so zunanji deli enote umazani, jih očistite z mehko in suho krpo. Če je  enota zelo umazana, krpo namočite v blago raztopino nevtralnega detergenta in jo  ožemite, preden začnete brisati. Ne uporabljajte topil, kot je razredčilo, benzen ali  alkohol, saj lahko poškodujejo površino.   •Če imate kakršna koli vprašanja ali težave s  to enoto, ki v tem priročniku niso obravnavane, se posvetujte z najbližjim prodajalcem 
izdelkov Sony.
Nadomestni deli: hibridni silikonski čepki Za informacije o nadomestnih delih se posvetujte z najbližjim trgovcem z izdelki 
Sony.
Kje najti nalepko s serijsko številko Glejte sl. .
Specifikacije
Slušalke Napajanje: Enosmerna napetost 3,7 V: vgrajena litij-ionska polnilna baterija 
Enosmerna napetost 5 V: pri polnjenju s priključkom USB  Temperatura delovanja: 0°C do 40 °C   Nazivna moč: 0,5 W   Čas uporabe: pri priklopu prek naprave Bluetooth Čas predvajanja glasbe: največ 15 ur Čas komunikacije: največ 15 ur Čas v  stanju pripravljenosti: največ 200 ur Opomba: čas uporabe je lahko krajši zaradi  kodeka ali pogojev uporabe.  Čas polnjenja: Pribl. 3 ur (Po 10 minutah polnjenja je  glasbo mogoče predvajati približno 60 minut.) Opomba: čas polnjenja in uporabe je  odvisen od pogojev uporabe.   Temperatura pri polnjenju: 5°C do 35°C   Masa: pribl. 19 g   Paket vsebuje: Brezžične stereo slušalke (1) Kabel USB Type-C™ (USB-A v  USB-C™) (pribl. 20 cm) (1) Hibridni silikonski čepki (S (2 črti) (2), M (3 črte) (nameščeni v  tovarni) (2), L (4 črte) (2)) ali (S (oranžna) (2), M (zelena) (nameščeni v tovarni) (2), L  (svetlo modra) (2)) Specifikacija komunikacije Komunikacijski sistem: Bluetooth  različice 5.0   Izhod: zmogljivostni razred Bluetooth 2  Največje območje sprejema: Vidno polje pribl. 10 m1) Frekvenčno območje: pasovna širina 2,4 GHz (2,4000 GHz– 2,4835 GHz)   Delovna frekvenca: Bluetooth: 2.400 MHz–2.483,5 MHz  Največja izhodna moč: Bluetooth: < 4 dBm   Združljivi profili Bluetooth2): A2DP / AVRCP /  HFP / HSP Podprti kodek3): SBC / AAC   Domet signala (A2DP): 20 Hz–20.000 Hz (frekvenca vzorčenja 44,1 kHz)   1)Dejanski domet sprejema je odvisen od številnih  dejavnikov, kot so ovire med napravama, magnetno polje v bližini mikrovalovne  pečice, statična elektrika, občutljivost sprejema, delovanje antene, operacijski sistem, 
programska oprema itd. 2)Standardni profili Bluetooth označujejo namen 
komunikacije z uporabo tehnologije Bluetooth med napravama.   3)Kodek: oblika  zapisa za stiskanje in pretvarjanje zvočnega signala   Oblika in specifikacije se lahko  spremenijo brez predhodnega opozorila.   Sistemske zahteve za polnjenje baterije prek povezave USB Napajalnik USB na izmenični tok Polnilnik USB za izmenični  tok, ki je na voljo v prosti prodaji in je zmožen dovajati izhodni tok 0,5 A ali več.
Blagovne znamke
iPhone in iPod touch sta blagovni znamki družbe Apple Inc., registrirani v Združenih  državah Amerike in drugih državah. Android je blagovna znamka družbe Google LLC. Besedna znamka in logotipi Bluetooth® so registrirane blagovne znamke v lasti družbe  Bluetooth SIG, Inc., družba Sony Corporation pa vsakršne tovrstne znamke uporablja z 
licenco.
USB Type-C™ in USB-C™ sta blagovni znamki združenja USB Implementers Forum. Druge blagovne znamke in trgovska imena so last njihovih zadevnih lastnikov.
Ελληνικά
Ασύρματα στερεοφωνικά ακουστικά
Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε περιορισμένους χώρους, όπως βιβλιοθήκες ή  εντοιχισμένα ντουλάπια.
Μην εκθέτετε τις μπαταρίες (εγκατεστημένο πακέτο μπαταρίας ή μπαταρίες) σε
υπερβολική θερμότητα, όπως σε άμεσο ηλιακό φως, φωτιά ή κάτι παρόμοιο για  πολλή ώρα. Μην υποβάλετε τις μπαταρίες σε συνθήκες ακραία χαμηλών θερμοκρασιών που  ενδέχεται να οδηγήσουν σε υπερθέρμανση και θερμική απώλεια. Μην αποσυναρμολογείτε, μην ανοίγετε και μην τεμαχίζετε τους  επαναφορτιζόμενους συσσωρευτές ή τις μπαταρίες. Μην εκθέτετε τους συσσωρευτές ή τις μπαταρίες σε θερμότητα ή φωτιά.  Αποφύγετε την αποθήκευση σε σημεία που εκτίθενται σε άμεσο ηλιακό φως. Σε περίπτωση διαρροής από την μπαταρία, μην αφήσετε το υγρό να έρθει σε  επαφή με το δέρμα ή τα μάτια. Αν συμβεί αυτό, ξεπλύνετε την περιοχή με άφθονο  νερό και συμβουλευτείτε έναν γιατρό. Οι επαναφορτιζόμενοι συσσωρευτές και οι μπαταρίες πρέπει να φορτιστούν πριν  από τη χρήση. Να συμβουλεύεστε πάντα τις οδηγίες του κατασκευαστή ή το  εγχειρίδιο του εξοπλισμού για τη σωστή διαδικασία φόρτισης. Μετά από εκτεταμένες περιόδους αποθήκευσης, ενδέχεται να χρειαστεί να  φορτίσετε και να αποφορτίσετε τους συσσωρευτές ή τις μπαταρίες πολλές φορές, 
προκειμένου να επιτευχθεί η μέγιστη απόδοση.
Απορρίψτε σωστά. Αυτός ο εξοπλισμός έχει υποβληθεί σε δοκιμές και έχει διαπιστωθεί πως  συμμορφώνεται με τα όρια που ορίζονται στην Οδηγία για την ηλεκτρομαγνητική  συμβατότητα κατά τη χρήση καλωδίου σύνδεσης με μήκος μικρότερο των 3  μέτρων.
Σημείωση για τους πελάτες: οι ακόλουθες πληροφορίες αφορούν μόνο τον εξοπλισμό που πωλείται σε χώρες όπου ισχύουν οι οδηγίες της ΕΕ
Αυτό το προϊόν έχει κατασκευαστεί από ή για λογαριασμό της Sony Corporation. Εισαγωγέας στην Ευρώπη: Sony Europe B.V. Ερωτήσεις προς τον εισαγωγέα ή σχετικά με την συμμόρφωση του προϊόντος ως  προς τη νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης θα πρέπει να απευθύνονται στον  εξουσιοδοτημένο εκπρόσωπο, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da  Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Βέλγιο. Με την παρούσα Sony Corporation δηλώνει ότι, αυτή η συσκευή πληροί τους όρους  της οδηγίας 2014/53/EU. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη  ιστοσελίδα στο διαδίκτυο:
http://www.compliance.sony.de/
Η ισχύς της σήμανσης CE περιορίζεται μόνο σε εκείνες τις χώρες όπου  επιβάλλεται δια νόμου, κυρίως στις χώρες του Ευρωπαϊκού  Οικονομικού Χώρου (ΕΟΧ) και την Ελβετία.
Απόρριψη παλιών μπαταριών, ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες χώρες με ξεχωριστά συστήματα συλλογής)
Το σύμβολο επάνω στην μπαταρία ή στη συσκευασία, δείχνει ότι η  μπαταρία που παρέχεται μαζί με αυτό το προϊόν δεν πρέπει να αντιμετωπίζεται  όπως τα οικιακά απορρίμματα. Σε ορισμένες μπαταρίες το σύμβολο αυτό μπορεί  να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με ένα χημικό σύμβολο. Το χημικό σύμβολο για  τον μόλυβδο (Pb) προστίθεται αν η μπαταρία περιέχει περισσότερο από 0,004%  μολύβδου. Εξασφαλίζοντας ότι αυτά τα προϊόντα και οι μπαταρίες απορρίπτονται  σωστά, βοηθάτε στο να αποτραπούν όποιες αρνητικές επιπτώσεις στην ανθρώπινη  υγεία και στο περιβάλλον, που θα προέκυπταν από την ακατάλληλη διαχείριση  των αποβλήτων. Η ανακύκλωση των υλικών βοηθά στην εξοικονόμηση φυσικών  πόρων. Στην περίπτωση προϊόντων που, για λόγους ασφαλείας, απόδοσης ή  ακεραιότητας δεδομένων απαιτούν τη μόνιμη σύνδεση με μια ενσωματωμένη  μπαταρία, αυτή η μπαταρία θα πρέπει να αντικαθίσταται μόνο από  εξουσιοδοτημένο τεχνικό προσωπικό. Για να εξασφαλίσετε την σωστή μεταχείριση  της μπαταρίας, του ηλεκτρικού και του ηλεκτρονικού εξοπλισμού, παραδώστε το  προϊόν στο τέλος της διάρκειας ζωής του στο κατάλληλο σημείο συλλογής  ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού για ανακύκλωση. Για όλες τις άλλες  μπαταρίες, δείτε την ενότητα που περιγράφει πώς να αφαιρέσετε με ασφάλεια την  μπαταρία από το προϊόν. Παραδώστε την μπαταρία στο κατάλληλο σημείο 
συλλογής των παλιών μπαταριών για ανακύκλωση. Για περισσότερες  πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος ή της  μπαταρίας, επικοινωνήστε με τις δημοτικές αρχές της περιοχής σας, την  αρμόδια υπηρεσία ανακύκλωσης ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το 
προϊόν.
Η
 ακρόαση σε υψηλή ένταση ενδέχεται να επηρεάσει την ακοή σας. Μην χρησιμοποιείτε τη μονάδα ενώ περπατάτε, οδηγείτε ή κάνετε ποδήλατο.  Ενδέχεται να προκληθεί τροχαίο ατύχημα. Μην χρησιμοποιείτε τα ακουστικά σε επικίνδυνα μέρη, αν δεν μπορείτε να  ακούσετε τους ήχους του περιβάλλοντος. Η μονάδα δεν είναι αδιάβροχη. Αν εισχωρήσει νερό ή ξένο αντικείμενο στη  μονάδα, μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία. Αν εισχωρήσει νερό ή  ξένο αντικείμενο στη μονάδα, διακόψτε αμέσως τη χρήση και συμβουλευτείτε  τον πλησιέστερο αντιπρόσωπο της Sony. Ειδικότερα, να θυμάστε να τηρείτε τα  παρακάτω προληπτικά μέτρα.
Χρήση κοντά σε νεροχύτη κ.λπ.
Προσέχετε να μην σας πέσει η μονάδα μέσα στον νεροχύτη ή σε δοχείο γεμάτο
με νερό.
Χρήση σε βροχή ή χιόνι, ή σε περιοχές με υγρασίαΧρήση ενώ είστε ιδρωμένοι
Αν αγγίξετε τη μονάδα με βρεγμένα χέρια ή αν τοποθετήσετε τη μονάδα στην 
τσέπη ενός βρεγμένου ρούχου, η μονάδα μπορεί να βραχεί. Για πληροφορίες σχετικά με την επίδραση που έχει η επαφή ενός κινητού  τηλεφώνου ή άλλης ασύρματης συσκευής που είναι συνδεδεμένη με τη μονάδα  με το ανθρώπινο σώμα, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών της ασύρματης 
συσκευής.
Τοποθετήστε καλά και σταθερά τα προστατευτικά "μαξιλαράκια". Διαφορετικά,  μπορεί να αποσπαστούν και να παραμείνουν στα αυτιά σας, προκαλώντας 
τραυματισμό ή κάποια πάθηση.
Υπάρχει κίνδυνος κατάποσης των μικρών εξαρτημάτων. Μετά τη χρήση,  φυλάσσετε το προϊόν σε μέρος που δεν μπορούν να προσεγγίσουν μικρά 
παιδιά.
Σημείωση για τον στατικό ηλεκτρισμό
Ο στατικός ηλεκτρισμός που συσσωρεύεται στο σώμα ενδέχεται να προκαλέσει  ένα ελαφρό μυρμήγκιασμα στα αυτιά σας. Για να περιορίσετε αυτό το  φαινόμενο, φοράτε ρούχα από φυσικά υλικά, τα οποία καταστέλλουν τη  δημιουργία στατικού ηλεκτρισμού.
Προφυλάξεις
Πληροφορίες για την επικοινωνία BLUETOOTH®   •Η ασύρματη τεχνολογία 
Bluetooth λειτουργεί εντός εμβέλειας περίπου 10 μέτρων. Η μέγιστη απόσταση  επικοινωνίας μπορεί να διαφέρει, ανάλογα με την ύπαρξη εμποδίων (άνθρωποι,  μεταλλικά αντικείμενα, τοίχοι κ.λπ.) ή το ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον.  •Η  επικοινωνία Bluetooth ενδέχεται να μην είναι δυνατή ή μπορεί να προκληθεί  θόρυβος ή διακοπή του ήχου υπό τις ακόλουθες συνθήκες:   –Όταν  παρεμβάλλεται άνθρωπος ανάμεσα στη μονάδα και τη συσκευή Bluetooth. Η  επικοινωνία μπορεί να βελτιωθεί, αν τοποθετήσετε τη συσκευή Bluetooth έτσι  ώστε να είναι στραμμένη προς την κεραία της μονάδας.   –Όταν παρεμβάλλεται  κάποιο εμπόδιο, π.χ. μεταλλικό αντικείμενο ή τοίχος, ανάμεσα στη μονάδα και  τη συσκευή Bluetooth.  –Όταν λειτουργεί συσκευή Wi-Fi ή φούρνος  μικροκυμάτων ή όταν εκπέμπονται μικροκύματα κοντά στη μονάδα.   –Σε  σύγκριση με τη χρήση σε εσωτερικούς χώρους, κατά τη χρήση σε εξωτερικούς  χώρους η αντανάκλαση του σήματος σε τοίχους, δάπεδα και ταβάνια είναι  ελάχιστη, με αποτέλεσμα η διακοπή του ήχου να είναι συχνότερη σε σχέση με  τους εσωτερικούς χώρους.   –Η κεραία είναι ενσωματωμένη στη μονάδα, όπως 
υποδεικνύεται από τη διακεκομμένη γραμμή στην εικόνα (Εικ. ). Η ευαισθησία
της επικοινωνίας Bluetooth μπορεί να βελτιωθεί, αν απομακρύνετε τα εμπόδια  που μπορεί να υπάρχουν ανάμεσα στη συνδεδεμένη συσκευή Bluetooth και την  κεραία αυτής της μονάδας.   •Οι συσκευές Bluetooth και Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n)  χρησιμοποιούν την ίδια συχνότητα (2,4 GHz). Όταν χρησιμοποιείτε τη μονάδα  κοντά σε συσκευή Wi-Fi, ενδέχεται να δημιουργηθούν ηλεκτρομαγνητικές  παρεμβολές που, με τη σειρά τους, μπορεί να προκαλέσουν θόρυβο, διακοπή  του ήχου ή αδυναμία σύνδεσης. Αν συμβεί αυτό, δοκιμάστε τις ακόλουθες  διορθωτικές ενέργειες:   –Δημιουργήστε σύνδεση ανάμεσα στη μονάδα και τη  συσκευή Bluetooth ενώ αυτές βρίσκονται σε απόσταση τουλάχιστον 10 μέτρων  από τη συσκευή Wi-Fi.  –Απενεργοποιήστε τη συσκευή Wi-Fi, αν χρησιμοποιείτε  τη μονάδα σε απόσταση εντός 10 μέτρων από τη συσκευή Wi-Fi.   –Τοποθετήστε  τη μονάδα όσο το δυνατόν πιο κοντά στη συσκευή Bluetooth.   •Τα μικροκύματα  που εκπέμπονται από μια συσκευή Bluetooth ενδέχεται να επηρεάσουν τη  λειτουργία των ηλεκτρονικών ιατροτεχνολογικών συσκευών. Απενεργοποιείτε  αυτήν τη μονάδα και άλλες συσκευές Bluetooth στις ακόλουθες τοποθεσίες,  καθώς υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης ατυχήματος:   –σε νοσοκομεία, κοντά σε  θέσεις προτεραιότητας σε τρένα, σε σημεία όπου υπάρχουν εύφλεκτα αέρια,  κοντά σε αυτόματες θύρες ή κοντά σε συναγερμούς πυροπροστασίας.   •Η  αναπαραγωγή ήχου σε αυτήν τη μονάδα μπορεί να παρουσιάζει καθυστέρηση  σε σχέση με εκείνη στη συσκευή μετάδοσης, λόγω των χαρακτηριστικών της  ασύρματης τεχνολογίας Bluetooth. Κατά συνέπεια, ο ήχος μπορεί να μην είναι  συγχρονισμένος με την εικόνα όταν προβάλλετε ταινίες ή παίζετε παιχνίδια.   
•Αυτό το προϊόν εκπέμπει ραδιοκύματα όταν χρησιμοποιείται σε ασύρματη  λειτουργία. Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε ασύρματη λειτουργία σε  αεροσκάφος, ακολουθήστε τις οδηγίες του πληρώματος αναφορικά με την  επιτρεπτή χρήση προϊόντων σε ασύρματη λειτουργία.   •Η μονάδα υποστηρίζει  λειτουργίες ασφαλείας που συμμορφώνονται με το πρότυπο Bluetooth, έτσι  ώστε η ασφάλεια να είναι εγγυημένη κατά την επικοινωνία μέσω ασύρματης  τεχνολογίας Bluetooth. Ωστόσο, ανάλογα με τη ρύθμιση παραμέτρων και  άλλους παράγοντες, αυτή η ασφάλεια μπορεί να μην επαρκεί. Να είστε  προσεκτικοί κατά την επικοινωνία μέσω ασύρματης τεχνολογίας Bluetooth.   •Η  Sony δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν ζημία ή απώλεια εξαιτίας διαρροής  πληροφοριών που μπορεί να προκύψει κατά την επικοινωνία μέσω Bluetooth.  
•Η σύνδεση με όλες τις συσκευές Bluetooth δεν είναι εγγυημένη.  –Οι συσκευές  Bluetooth που συνδέονται με τη μονάδα πρέπει να πληρούν το πρότυπο  Bluetooth το οποίο καθορίζεται από την Bluetooth SIG, Inc. και πρέπει να φέρουν  σχετική πιστοποίηση.   –Ακόμα και όταν μια συνδεδεμένη συσκευή  συμμορφώνεται με το πρότυπο Bluetooth, ενδέχεται να υπάρξουν περιπτώσεις  στις οποίες τα χαρακτηριστικά ή οι προδιαγραφές της συσκευής Bluetooth 
καθιστούν τη σύνδεσή της αδύνατη ή οδηγούν σε διαφορετικές μεθόδους
χειρισμού, προβολής ή λειτουργίας.   –Όταν χρησιμοποιείτε τη μονάδα για  συνομιλία hands-free στο τηλέφωνο, ενδέχεται να παρουσιαστεί θόρυβος  ανάλογα με τη συνδεδεμένη συσκευή ή το περιβάλλον επικοινωνίας.   •Ανάλογα  με τη συσκευή που θα συνδεθεί, ενδέχεται να χρειαστεί κάποιος χρόνος μέχρι  να ξεκινήσει η επικοινωνία.   Αν ο ήχος διακόπτεται συχνά κατά την αναπαραγωγή   •Η κατάσταση μπορεί να βελτιωθεί, αν αλλάξετε τις ρυθμίσεις  ποιότητας ασύρματης αναπαραγωγής ή αν ρυθμίσετε τη λειτουργία ασύρματης  αναπαραγωγής σε SBC στη συσκευή μετάδοσης. Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε  στις οδηγίες λειτουργίας που παρέχονται με τη συσκευή μετάδοσης.   •Κατά την  ακρόαση μουσικής από ένα smartphone, η επικοινωνία μπορεί να βελτιωθεί, αν  κλείσετε τις περιττές εφαρμογές ή επανεκκινήσετε το smartphone.   
Πληροφορίες για τη χρήση εφαρμογών πραγματοποίησης κλήσεων για smartphone και υπολογιστές   •Αυτή η μονάδα υποστηρίζει μόνο κανονικές 
εισερχόμενες κλήσεις. Δεν υποστηρίζονται εφαρμογές πραγματοποίησης  κλήσεων για smartphone και υπολογιστές.  Πληροφορίες για τη φόρτιση της μονάδας   •Η φόρτιση αυτής της μονάδας είναι δυνατή μόνο μέσω USB. Για τη  φόρτιση απαιτείται υπολογιστής με θύρα USB ή μετασχηματιστής  εναλλασσόμενου ρεύματος USB.   •Χρησιμοποιήστε οπωσδήποτε το καλώδιο  USB Type-C που παρέχεται.   •Κατά τη φόρτιση, δεν είναι δυνατή η  ενεργοποίηση της μονάδας και η χρήση της λειτουργίας Bluetooth.   •Αν η  μονάδα δεν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, η επαναφορτιζόμενη  μπαταρία μπορεί να εξαντληθεί γρήγορα. Αφού αποφορτιστεί και  επαναφορτιστεί πολλές φορές, η μπαταρία θα μπορεί να διατηρήσει το σωστό  φορτίο. Όταν η μονάδα παραμένει αποθηκευμένη για μεγάλα χρονικά  διαστήματα, φορτίζετε την μπαταρία μία φορά κάθε έξι μήνες για να  αποφεύγεται η υπερβολική αποφόρτιση.   •Αν η επαναφορτιζόμενη μπαταρία  εξαντλείται εξαιρετικά γρήγορα, θα πρέπει να αντικατασταθεί με νέα.  Απευθυνθείτε στον πλησιέστερο αντιπρόσωπο της Sony για αντικατάσταση  μπαταρίας.   •Μην ξεχνάτε να κλείνετε το κάλυμμα της θύρας USB Type-C καλά  μετά τη φόρτιση. Μπορεί να προκληθεί βλάβη από ιδρώτα ή νερό (Εικ. ). Αν η μονάδα δεν λειτουργεί σωστά   •Ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία, 
για να επαναφέρετε τη μονάδα (Εικ. ). Πατήστε ταυτόχρονα τα κουμπιά και
− ενώ η μονάδα φορτίζεται. Γίνεται επαναφορά της μονάδας. Όταν γίνεται  επαναφορά της μονάδας, οι πληροφορίες ζεύξης στη μονάδα δεν  διαγράφονται.   •Αν το πρόβλημα εξακολουθεί να υφίσταται ακόμα και μετά  την επαναφορά της μονάδας, ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία για να  την αρχικοποιήσετε. Αποσυνδέστε το καλώδιο USB Type-C και απενεργοποιήστε 
τη μονάδα. Πατήστε παρατεταμένα και ταυτόχρονα τα κουμπιά και − για
τουλάχιστον 7 δευτερόλεπτα. Η ενδεικτική λυχνία (μπλε) θα αναβοσβήσει  4φορές και θα γίνει αρχικοποίηση και επαναφορά της μονάδας στις  εργοστασιακές ρυθμίσεις. Κατά την αρχικοποίηση της μονάδας, όλες οι  πληροφορίες ζεύξης διαγράφονται.   •Μετά την αρχικοποίηση, η μονάδα  ενδέχεται να μην μπορεί να συνδεθεί στο iPhone ή στον υπολογιστή. Αν συμβεί  αυτό, διαγράψτε τις πληροφορίες ζεύξης της μονάδας από το iPhone ή τον  υπολογιστή και στη συνέχεια επαναλάβετε τη διαδικασία ζεύξης.  Σημειώσεις σχετικά με την εφαρμογή της μονάδας   •Μετά από τη χρήση, αφαιρέστε τα  ακουστικά αργά.  •Επειδή τα προστατευτικά "μαξιλαράκια" εφαρμόζουν  αεροστεγώς στα αυτιά, αν τα πιέσετε με δύναμη μέσα στα αυτιά ή αν τα  αφαιρέσετε γρήγορα μπορεί να προκληθεί βλάβη στο τύμπανο. Όταν  τοποθετείτε τα προστατευτικά "μαξιλαράκια" στα αυτιά, το διάφραγμα του  ηχείου μπορεί να παραγάγει έναν ήχο "κλικ". Δεν πρόκειται για δυσλειτουργία.    Άλλες σημειώσεις   •Μην υποβάλλετε τη μονάδα σε υπερβολικούς  κραδασμούς.  •Η λειτουργία Bluetooth μπορεί να μην λειτουργεί με κινητό  τηλέφωνο, ανάλογα με τις συνθήκες του σήματος και το περιβάλλον.   •Αν  νιώσετε αδιαθεσία κατά τη χρήση της μονάδας, διακόψτε αμέσως τη χρήση.  
•Τα προστατευτικά "μαξιλαράκια" μπορεί να καταστραφούν ή να αλλοιωθούν  με τη μακροχρόνια χρήση και αποθήκευση.   •Αν τα προστατευτικά  "μαξιλαράκια" λερωθούν, αφαιρέστε τα από τη μονάδα και πλύνετέ τα 
προσεκτικά στο χέρι χρησιμοποιώντας ουδέτερο απορρυπαντικό. Μετά τον καθαρισμό, σκουπίστε σχολαστικά για να απομακρύνετε την υγρασία.   
Καθαρισμός της μονάδας   •Αν η μονάδα λερωθεί εξωτερικά, σκουπίστε τη με  ένα μαλακό, στεγνό πανί για να την καθαρίσετε. Αν η μονάδα είναι πολύ  βρόμικη, βουτήξτε ένα πανί σε αραιό διάλυμα ουδέτερου απορρυπαντικού και  στύψτε το καλά προτού τη σκουπίσετε. Μην χρησιμοποιείτε διαλυτικά, όπως  αραιωτικό, βενζίνη ή οινόπνευμα, καθώς μπορεί να προκληθεί φθορά στην  επιφάνεια.   •Αν έχετε ερωτήσεις ή προβλήματα που σχετίζονται με αυτήν τη  μονάδα και δεν καλύπτονται σε αυτό το εγχειρίδιο, απευθυνθείτε στον  πλησιέστερο αντιπρόσωπο της Sony.
Ανταλλακτικά εξαρτήματα: ελαστικά προστατευτικά "μαξιλαράκια" 
υβριδικής σιλικόνης
Απευθυνθείτε στον πλησιέστερο αντιπρόσωπο της Sony για πληροφορίες 
σχετικά με τα ανταλλακτικά εξαρτήματα.
Θέση της ετικέτας με τον σειριακό αριθμό Βλ. Εικ. 
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ακουστικά Πηγή τροφοδοσίας: DC 3,7 V: Ενσωματωμένη επαναφορτιζόμενη  μπαταρία ιόντων λιθίου DC 5 V: Κατά τη φόρτιση μέσω USB  Θερμοκρασία λειτουργίας: 0 °C έως 40 °C  Ονομαστική κατανάλωση ισχύος: 0,5 W   Ώρες χρήσης: Κατά τη σύνδεση μέσω της συσκευής Bluetooth Χρόνος αναπαραγωγής 
μουσικής: Μέγ. 15 ώρες Χρόνος επικοινωνίας: Μέγ. 15 ώρες Χρόνος αναμονής:  Μέγ. 200 ώρες Σημείωση: Οι ώρες χρήσης μπορεί να είναι συντομότερες  ανάλογα με τον κωδικοποιητή/αποκωδικοποιητή και τις συνθήκες χρήσης.    Χρόνος φόρτισης: Περίπου 3 ώρες (Είναι δυνατή η αναπαραγωγή μουσικής για  περίπου 60 λεπτά μετά από 10 λεπτά φόρτισης.) Σημείωση: Οι ώρες φόρτισης  και χρήσης μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης.   
Θερμοκρασία φόρτισης: 5°C έως 35°C   Μάζα: Περίπου 19 g  Αντικείμενα που περιλαμβάνονται: Ασύρματα στερεοφωνικά ακουστικά (1) Καλώδιο USB 
Type-C™ (USB-A σε USB-C™) (περίπου 20cm) (1) Ελαστικά προστατευτικά  "μαξιλαράκια" υβριδικής σιλικόνης (S (2 γραμμές) (2), M (3 γραμμές)  (προσαρτημένα στη μονάδα από το εργοστάσιο) (2), L (4 γραμμές) (2)) ή (S  (πορτοκαλί) (2), M (πράσινο) (προσαρτημένα στη μονάδα από το εργοστάσιο)  (2), L (γαλάζιο) (2))  Τεχνικά χαρακτηριστικά επικοινωνίας Σύστημα επικοινωνίας: Προδιαγραφή Bluetooth έκδοση 5.0   Έξοδος: Προδιαγραφή Bluetooth κατηγορίας ισχύος 2  Μέγιστη εμβέλεια επικοινωνίας: Σε ευθεία
περίπου 10 m1) Ζώνη συχνοτήτων: Ζώνη 2,4GHz (2,4000 GHz - 2,4835 GHz)   Συχνότητα λειτουργίας: Bluetooth: 2.400 MHz - 2.483,5 MHz   Μέγιστη ισχύς εξόδου: Bluetooth: < 4 dBm  Συμβατά προφίλ Bluetooth2): A2DP / AVRCP /  HFP / HSP Υποστηριζόμενος κωδικοποιητής3): SBC / AAC   Εμβέλεια μετάδοσης (A2DP): 20 Hz - 20.000 Hz (Συχνότητα δειγματοληψίας 44,1 kHz)  
1)
Η πραγματική εμβέλεια ενδέχεται να διαφέρει ανάλογα με παράγοντες όπως  τυχόν εμπόδια μεταξύ των συσκευών, τα μαγνητικά πεδία κοντά σε φούρνο  μικροκυμάτων, τον στατικό ηλεκτρισμό, την ευαισθησία λήψης, την απόδοση  της κεραίας, το λειτουργικό σύστημα, το λογισμικό κλπ.   2)Τα προφίλ των  προτύπων Bluetooth υποδεικνύουν τον σκοπό της επικοινωνίας Bluetooth 
ανάμεσα στις συσκευές. 3)Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής: Μορφή  συμπίεσης και μετατροπής του ηχητικού σήματος Ο σχεδιασμός και τα τεχνικά
χαρακτηριστικά υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση.   Απαιτήσεις συστήματος για τη φόρτιση της μπαταρίας με τη χρήση USB Μετασχηματιστής εναλλασσόμενου ρεύματος USB Εμπορικά διαθέσιμος
μετασχηματιστής εναλλασσόμενου ρεύματος USB με δυνατότητα παροχής  ρεύματος εξόδου 0,5 A και άνω
Εμπορικά σήματα
Οι επωνυμίες iPhone και iPod touch είναι εμπορικά σήματα της Apple Inc.  κατατεθέντα στις ΗΠΑ και σε άλλες χώρες.
 επωνυμία Android είναι εμπορικό σήμα της Google LLC.
Η Το λεκτικό σήμα και τα λογότυπα Bluetooth® είναι σήματα κατατεθέντα που  ανήκουν στην Bluetooth SIG, Inc. και η οποιαδήποτε χρήση αυτών των σημάτων 
από τη Sony Corporation γίνεται κατόπιν άδειας.
Οι ονομασίες USB Type-C™ και USB-C™ είναι εμπορικά σήματα του USB 
Implementers Forum.
Τα
 άλλα εμπορικά σήματα και οι εμπορικές ονομασίες ανήκουν στους 
αντίστοιχους κατόχους τους.
Loading...