
A
B
C
D
©2019
Sony Corporation
Printed in China
http://www.sony.net/
http://rd1.sony.net/help/mdr/
wic200_c310/h_zz/
Wireless Stereo Headset
Reference Guide
Guide de référence
Referenzanleitung
Guía de referencia
Guida di riferimento
Referentiegids
Guia de referência
Referencevejledning
Viiteopas
Referanseveiledning
WI-C200 / WI-C310
5-001-350-52(1)
English
Wireless Stereo Headset
Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in
cabinet.
Do not expose the batteries (battery pack or batteries installed) to excessive heat
such as sunshine, fire or the like for a long time.
Do not subject the batteries to extreme low temperature conditions that may result
in overheating and thermal runaway.
Do not dismantle, open or shred secondary cells or batteries.
Do not expose cells or batteries to heat or fire. Avoid storage in direct sunlight.
In the event of a cell leaking, do not allow the liquid to come in contact with the
skin
or eyes. If contact has been made, wash the affected area with copious
amounts of water and seek medical advice.
Secondary cells and batteries need to be charged before use. Always refer to the
manufacturer’s instructions or equipment manual for proper charging instructions.
After extended periods of storage, it may be necessary to charge and discharge the
cells
or batteries several times to obtain maximum performance.
Dispose of properly.
This equipment has been tested and found to comply with the limits set out in the
EMC regulation using a connection cable shorter than 3 meters.
Notice for customers: the following information is only applicable to equipment
sold in countries applying EU directives
This product has been manufactured by or on behalf of Sony Corporation.
EU Importer: Sony Europe B.V.
Inquiries to the EU Importer or related to product compliance in Europe should be
sent to the manufacturer’s authorized representative, Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgium.
Hereby, Sony Corporation declares that this equipment is in compliance with
Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet
address:
http://www.compliance.sony.de/
The validity of the CE marking is restricted to only those countries
where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European
Economic Area) and Switzerland.
Disposal of waste batteries and electrical and electronic equipment
(applicable in the European Union and other countries with separate
collection systems)
This symbol on the product, the battery or on the packaging indicates that
the product and the battery shall not be treated as household waste. On certain
batteries this symbol might be used in combination with a chemical symbol. The
chemical symbol for lead (Pb) is added if the battery contains more than 0.004%
lead. By ensuring that these products and batteries are disposed of correctly, you
will help to prevent potentially negative consequences for the environment and
human health which could be caused by inappropriate waste handling. The
recycling of the materials will help to conserve natural resources. In case of products
that for safety, performance or data integrity reasons require a permanent
connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by
qualified service staff only. To ensure that the battery and the electrical and
electronic equipment will be treated properly, hand over these products at
end-of-life to the appropriate collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. For all other batteries, please view the section on how to
remove the battery from the product safely. Hand the battery over to the
appropriate collection point for the recycling of waste batteries. For more detailed
information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic
Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the
product or battery.
High volume may affect your hearing.
Do not use the unit while walking, driving or cycling. Doing so may cause traffic
accidents.
Do not use at a dangerous place unless the surrounding sound can be heard.
The unit is not waterproof. If water or foreign objects enter the unit, it may result in
fire or electric shock. If water or a foreign object enters the unit, stop use
immediately and consult your nearest Sony dealer. In particular, be careful in the
following cases.
– When using the unit around a sink, etc.
Be careful that the unit does not fall into a sink or container filled with water.
– When using the unit in the rain or snow, or in humid locations
– When using the unit while you are sweaty
If you touch the unit with wet hands, or put the unit in the pocket of a damp
article of clothing, the unit may get wet.
For details on the effect of contact to the human body from the mobile phone or
other wireless devices connected to the unit, refer to the instruction manual of the
wireless device.
Install the earbuds firmly. Otherwise, they may detach and be left in your ears,
resulting in injury or illness.
There is a danger that small parts may be swallowed. After use, store in a location
out of the reach of small children.
Note on static electricity
Static electricity accumulated in the body may cause mild tingling in your ears. To
reduce the effect, wear clothes made from natural materials, which suppress the
generation of static electricity.
Precautions
On BLUETOOTH® communications •Bluetooth wireless technology operates
within a range of about 10 m. The maximum communication distance may vary
depending on the presence of obstacles (people, metal objects, walls, etc.) or the
electromagnetic environment. •Bluetooth communications may not be possible,
or noise or audio dropout may occur under the following conditions: –When there
is a person between the unit and the Bluetooth device. This situation may be
improved by positioning the Bluetooth device so that it faces the aerial of the
unit. –When there is an obstacle, such as a metal object or a wall, between the
unit and the Bluetooth device. –When a Wi-Fi device or microwave oven is in use,
or microwaves are emitted near the unit. –Compared to use indoors, use outdoors
is subjected little to signal reflection from walls, floors, and ceilings, which results in
audio dropout occurring more frequently than use indoors. –The aerial is built into
the unit as indicated by the dotted line in the illustration (Fig. ). The sensitivity of
the Bluetooth communications can be improved by removing any obstacles
between the connected Bluetooth device and the aerial of this unit. •Bluetooth
and Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n) devices use the same frequency (2.4 GHz). When using
the unit near a Wi-Fi device, electromagnetic interference may occur, resulting in
noise, audio dropout, or the inability to connect. If this happens, try performing the
following remedies: –Establish a connection between the unit and the Bluetooth
device when they are at least 10 m away from the Wi-Fi device. –Turn off the Wi-Fi
device when using the unit within 10 m of the Wi-Fi device. –Position the unit and
the Bluetooth device as near as possible to each other. •Microwaves emitting
from a Bluetooth device may affect the operation of electronic medical devices.
Turn off this unit and other Bluetooth devices in the following locations, as it may
cause an accident: –in hospitals, near priority seating in trains, locations where
inflammable gas is present, near automatic doors, or near fire alarms. •The audio
playback on this unit may be delayed from that on the transmitting device, due to
the characteristics of Bluetooth wireless technology. As a result, the sound may not
be in sync with the image when viewing movies or playing games. •This product
emits radio waves when used in wireless mode. When used in wireless mode on an
airplane, follow flight crew directions regarding permissible use of products in
wireless mode. •The unit supports security functions that comply with the
Bluetooth standard as a means of ensuring security during communication using
Bluetooth wireless technology. However, depending on the configured settings and
other factors, this security may not be sufficient. Be careful when communicating
using Bluetooth wireless technology. •Sony shall assume no responsibility for any
damages or loss resulting from information leaks that occur when using Bluetooth
communications. •Connection with all Bluetooth devices cannot be
guaranteed. –Bluetooth devices connected with the unit must comply with the
Bluetooth standard prescribed by Bluetooth SIG, Inc., and must be certified as
compliant. –Even when a connected device complies with the Bluetooth standard,
there may be cases where the characteristics or specifications of the Bluetooth
device make it unable to connect, or result in different control methods, display, or
operation. –When using the unit to perform hands-free talking on the phone,
Referensmaterial
Przewodnik
Felhasználói útmutató
Referenční příručka
Referenčná príručka
Информация за продукта
Ghid de referinţă
Referenčni priročnik
Οδηγός αναφοράς
noise may occur depending on the connected device or the communication
environment. •Depending on the device to be connected, it may require some time
to start communications. If sound skips frequently during playback •The
situation may be improved by changing the wireless playback quality settings or fixing
the wireless playback mode to SBC on the transmitting device. For details, refer to the
operating instructions supplied with the transmitting device. •When listening to
music from a smartphone, the situation may be improved by closing unnecessary
apps or restarting the smartphone. On the use of calling apps for smartphones
and computers •This unit supports normal incoming calls only. Calling apps for
smartphones and computers are not supported. On charging the unit •This unit
can be charged using USB only. A computer with a USB port or a USB AC adaptor is
required for charging. •Be sure to use the supplied USB Type-C cable. •When
charging, the unit cannot be turned on and the Bluetooth function cannot be
used. •If the unit is not used for a long time, the rechargeable battery may become
depleted quickly. The battery will be able to hold a proper charge after it is discharged
and recharged several times. When storing the unit for a long time, charge the battery
once every six months to prevent over-discharge. •If the rechargeable battery
becomes depleted extremely quickly, it should be replaced with a new one. Please
contact your nearest Sony dealer for a battery replacement. •Make sure to close the
USB Type-C port cover securely after charging. Perspiration or water may cause
damage (Fig. ). If the unit does not operate properly •Follow the procedure
below to reset the unit (Fig. ). Press the and − buttons simultaneously while the
unit is charging. The unit is reset. When the unit is reset, the pairing information in the
unit is not deleted. •If the problem persists even after the unit is reset, perform the
procedure below to initialize the unit. Disconnect the USB Type-C cable and turn off
the unit. Press and hold the and − buttons simultaneously for at least 7 seconds.
The indicator (blue) flashes 4 times, the unit is initialized, and the unit is reset to the
factory settings. When the unit is initialized, all pairing information is deleted. •After
the unit is initialized, it may not connect to your iPhone or computer. If this happens,
delete the pairing information of the unit from the iPhone or computer, and then pair
them again. Notes on wearing the unit •After use, remove the headphones
slowly. •Because the earbuds achieve a tight seal in the ears, forcibly pressing them
in or quickly pulling them out can result in eardrum damage. When putting the
earbuds into your ears, the speaker diaphragm may produce a click sound. This is not
a malfunction. Other notes •Do not subject the unit to excessive shock. •The
Bluetooth function may not work with a mobile phone, depending on the signal
conditions and the surrounding environment. •If you experience discomfort while
using the unit, stop using it immediately. •The earbuds may be damaged or
deteriorate with long-term use and storage. •If the earbuds become dirty, remove
them from the unit and gently wash them by hand using a neutral detergent. After
cleaning, thoroughly wipe off any moisture. Cleaning the unit •When the outside
of the unit is dirty, clean it by wiping with a soft dry cloth. If the unit is particularly dirty,
soak a cloth in a dilute solution of neutral detergent, and wring it well before wiping.
Do not use solvents such as thinner, benzene, or alcohol, as they may damage the
surface. •If you have any questions or problems concerning this unit that are not
covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
Replacement parts: hybrid silicone rubber earbuds
Please consult your nearest Sony dealer for information about replacement parts.
Location of the serial number label See Fig.
Specifications
Headset Power source: DC 3.7 V: Built-in lithium-ion rechargeable battery DC 5 V:
When charged using USB Operating temperature: 0 °C to 40 °C Rated power
consumption: 0.5 W Usage hours: When connecting via the Bluetooth device
Music playback time: Max. 15 hours Communication time: Max. 15 hours Standby time:
Max. 200 hours Note: Usage hours may be shorter depending on the Codec and the
conditions of use. Charging time: Approx. 3 hours (About 60 minutes of music
playback is possible after 10 minutes charging.) Note: Charging and usage hours may
be different depending on the conditions of use. Charging temperature: 5°C to
35°C Mass: Approx. 19 g Included items: Wireless Stereo Headset (1) USB Type-C™
cable (USB-A to USB-C™) (approx. 20 cm) (1) Hybrid silicone rubber earbuds (S (2 lines)
(2), M (3 lines) (attached to the unit at the factory) (2), L (4 lines) (2)) or (S (orange) (2),
M (green) (attached to the unit at the factory) (2), L (light blue) (2)) Communication
specification Communication system: Bluetooth Specification version 5.0 Output:
Bluetooth Specification Power Class 2 Maximum communication range: Line of
sight approx. 10 m1) Frequency band: 2.4 GHz band (2.4000 GHz - 2.4835 GHz)
Operating frequency: Bluetooth: 2,400 MHz - 2,483.5 MHz Maximum output
power: Bluetooth: < 4 dBm Compatible Bluetooth profiles2): A2DP / AVRCP / HFP /
HSP Supported Codec3): SBC / AAC Transmission range (A2DP): 20 Hz - 20,000
Hz (Sampling frequency 44.1 kHz) 1)The actual range will vary depending on factors
such as obstacles between devices, magnetic fields around a microwave oven, static
electricity, reception sensitivity, aerial’s performance, operating system, software
application, etc. 2)Bluetooth standard profiles indicate the purpose of Bluetooth
communications between devices. 3)Codec: Audio signal compression and
conversion format Design and specifications are subject to change without notice.
System requirements for battery charge using USB USB AC adaptor A
commercially available USB AC adaptor capable of supplying an output current of
0.5A or more
Trademarks
iPhone and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other
countries.
Android is a trademark of Google LLC.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by the
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Sony Corporation is under license.
USB Type-C™ and USB-C™ are trademarks of USB Implementers Forum.
Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
Français
Casque stéréo sans fil
Ne pas installer l’appareil dans un espace clos, comme une bibliothèque ou une
armoire encastrée.
Ne pas exposer les piles (bloc-batterie ou batteries installées) à une chaleur excessive
comme les rayons du soleil, le feu ou tout autre élément analogue pendant une
longue durée.
Ne pas exposer les piles à des conditions de température extrêmement basses
pouvant entraîner une surchauffe et un emballement thermique.
Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter des piles ou des batteries secondaires.
Ne pas exposer les piles ou les batteries à la chaleur ou au feu. Éviter tout
entreposage au contact direct de la lumière du soleil.
En cas de fuite de pile, ne pas laisser le liquide entrer en contact avec la peau ou les
yeux. En cas de contact avec la peau ou les yeux, laver la région touchée
abondamment à l’eau, puis consulter un médecin.
Les piles et batteries secondaires doivent être chargées avant toute utilisation.
Toujours se reporter aux instructions du fabricant ou au guide du matériel pour
prendre connaissance des instructions de chargement appropriées.
Après toutes longues périodes d’entreposage, il peut être nécessaire de charger et de
décharger les piles ou les batteries à plusieurs reprises afin d’obtenir des
performances optimales.
Détruire selon la réglementation en vigueur.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites de la loi CEM en utilisant
un câble de connexion de moins de 3 mètres.
Avis aux clients : les informations suivantes ne s’appliquent qu’au matériel vendu
dans les pays appliquant les directives de l’UE
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony Corporation.
Importateur dans l’UE : Sony Europe B.V.
Les questions basées sur la législation européenne pour l’importateur ou relatives à la
conformité des produits doivent être adressées au mandataire : Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgique.
Le soussigné, Sony Corporation, déclare que cet équipement est conforme à la
Directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet
suivante :
http://www.compliance.sony.de/
La validité du marquage CE est limitée aux seuls pays dans lesquels il est
légalement en vigueur, principalement dans les pays de l’EEE (Espace
économique européen) et en Suisse.
Elimination des piles et accumulateurs et des équipements électriques et
électroniques usagés (applicable dans les pays de l’Union Européenne et
dans les autres pays disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole apposé sur le produit, la pile ou l’accumulateur, ou sur
l’emballage, indique que le produit et les piles et accumulateurs fournis avec ce
produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains
types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Le
symbole pour le plomb (Pb) est rajouté lorsque ces piles contiennent plus de 0,004 %
de plomb. En vous assurant que les produits, piles et accumulateurs sont mis au rebut
de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences
négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur
la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation
des ressources naturelles. Pour les produits qui, pour des raisons de sécurité, de
performance ou d’intégrité des données, nécessitent une connexion permanente à
une pile ou à un accumulateur intégré(e), il conviendra de vous rapprocher d’un
Service Technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre
appareil électrique, les piles et accumulateurs en fin de vie à un point de collecte
approprié vous vous assurez que le produit, la pile ou l’accumulateur intégré sera
traité correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou
accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel
d’utilisation. Rapportez les piles et accumulateurs, et les équipements électriques et
électroniques usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute
information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et
accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou
le point de vente où vous avez acheté ce produit.
Un volume élevé peut nuire à votre audition.
Ne pas utiliser l’appareil lorsque vous marchez, conduisez ou faites du vélo. Cela
pourrait provoquer des accidents de la circulation.
Ne pas utiliser l’appareil dans un endroit dangereux à moins que les bruits
environnants puissent être entendus.
L’appareil n’est pas étanche. Si de l’eau ou des corps étrangers pénètrent dans
l’appareil, cela pourrait provoquer un incendie ou une électrocution. Si de l’eau ou un
corps étranger pénètre dans l’appareil, arrêter immédiatement de l’utiliser, puis
consulter votre revendeur Sony le plus proche. En particulier, ne pas oublier de suivre
les mesures de précaution ci-dessous.
– Utilisation à côté d’un évier, etc.
Veiller à ce que l’appareil ne tombe pas dans un évier ou un récipient rempli d’eau.
– Utilisation sous la pluie ou la neige, voire dans des lieux humides
– Utilisation en cas de transpiration
Si vous touchez l’appareil avec des mains mouillées ou si vous rangez l’appareil dans
la poche d’un vêtement humide, il pourra être mouillé également.
Pour obtenir de plus amples informations sur l’effet du contact entre le corps humain
et le téléphone portable ou d’autres périphériques sans fil connectés à l’appareil, se
reporter au mode d’emploi du périphérique sans fil.
Installer les oreillettes fermement. À défaut, elles pourront se détacher, rester dans vos
oreilles, entraînant ainsi des blessures ou des maladies.
Les petites pièces présentent un risque d’ingestion. Après utilisation, entreposer
l’appareil dans un lieu hors de portée des enfants en bas âge.
Remarque sur l’électricité statique
L’électricité statique accumulée dans le corps peut provoquer de légers picotements
dans les oreilles. Pour réduire tout effet connexe, porter des vêtements fabriqués à
partir de matériaux naturels, qui entravent la production d’électricité statique.
Précautions
Sur les communications BLUETOOTH® •La technologie sans fil Bluetooth
fonctionne dans un rayon d’environ 10m. La distance de communication maximale
peut varier en fonction de la présence d’obstacles (personnes, objets métalliques,
murs, etc.) ou de tout environnement électromagnétique. •La communication par
Bluetooth peut se révéler impossible, voire des nuisances sonores ou des pertes audio
peuvent se produire dans les circonstances suivantes: –Lorsqu’une personne se
trouve entre le dispositif et l’appareil Bluetooth. Il est possible de remédier à une telle
situation en orientant l’appareil Bluetooth de sorte qu’il soit face à l’antenne du
dispositif. –Lorsqu’un obstacle, comme un objet métallique ou un mur, se trouve
entre le dispositif et l’appareil Bluetooth. –En cas d’utilisation de tout appareil Wi-Fi
ou four à micro-ondes, voire en cas d’émission de micro-ondes à proximité du
dispositif. –Par comparaison avec l’utilisation en intérieur, l’utilisation en extérieur est
peu soumise à la réflexion des signaux des murs, planchers et plafonds, ce qui
entraîne une perte de signal audio plus fréquente que dans les utilisations en
intérieur. –L’antenne est intégrée au dispositif, comme indiqué par la ligne pointillée
de l’illustration (Fig.). La sensibilité de la communication Bluetooth peut être
affinée en retirant tout obstacle entre l’appareil Bluetooth connecté et l’antenne de ce
dispositif. •Les appareils Bluetooth et Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n) utilisent la même
fréquence (à savoir, 2,4GHz). En cas d’utilisation du dispositif à proximité d’un
appareil Wi-Fi, des interférences électromagnétiques peuvent se produire, entraînant
ainsi des nuisances sonores, une perte de signal audio ou l’impossibilité de se
connecter. Le cas échéant, essayez d’appliquer les solutions suivantes: –Établissez
une connexion entre le dispositif et l’appareil Bluetooth lorsqu’ils se trouvent à au
moins 10m de l’appareil Wi-Fi. –Éteignez l’appareil Wi-Fi en cas d’utilisation du
dispositif dans un rayon de 10m de l’appareil Wi-Fi. –Placez le dispositif et l’appareil
Bluetooth le plus près possible l’un de l’autre. •Les micro-ondes émises par tout
appareil Bluetooth peuvent affecter le fonctionnement des dispositifs médicaux
électroniques. Éteignez le dispositif et tout autre appareil Bluetooth dans les lieux
suivants afin d’éviter tout accident: –dans les hôpitaux, à proximité des sièges
prioritaires de train, des endroits accueillant tout gaz inflammable, ainsi que près des
alarmes incendie ou des portes automatiques. •La lecture audio sur ce dispositif
peut être différée par rapport à celle de tout appareil émetteur, en raison des
caractéristiques de la technologie sans fil Bluetooth. Par conséquent, il se peut que
l’audio ne soit pas synchronisé avec l’image de vos films ou jeux vidéo. •Ce produit
émet des ondes radio lorsqu’il est utilisé en mode sans fil. Lorsqu’il est utilisé en
mode sans fil dans un avion, suivez les instructions de l’équipage concernant les
conditions d’utilisation des produits en mode sans fil. •Le dispositif prend en charge
des fonctions de sécurité conformes à la norme Bluetooth afin de garantir la sécurité
pendant la communication à l’aide de la technologie sans fil Bluetooth. Toutefois, en
fonction des paramètres configurés et d’autres facteurs, ces mesures de sécurité
peuvent se révéler insuffisantes. Soyez prudent lors de toute communication utilisant
la technologie sans fil Bluetooth. •Sony décline toute responsabilité en cas de
dommages ou de pertes découlant de fuites d’informations survenues lors de
l’exploitation de la communication Bluetooth. •La connexion à toutes sortes
d’appareils Bluetooth ne peut être garantie. –Les appareils Bluetooth connectés à
l’appareil doivent être conformes à la norme Bluetooth prescrite par Bluetooth SIG, Inc.
et doivent être certifiés conformes. –Même lorsqu’un appareil connecté est
conforme à la norme Bluetooth, il se peut qu’il existe des circonstances où les
caractéristiques ou les spécifications empêchent toute connexion de l’appareil
Bluetooth, voire débouchent sur divers affichages, opérations ou méthodes de
contrôle. –En cas d’utilisation du mode mains libres de l’appareil, des nuisances
sonores peuvent être émises en fonction de l’appareil connecté ou de
l’environnement de communication pertinent. •Selon l’appareil à connecter, il peut
s’écouler un certain temps avant que la communication ne démarre. Si le son saute
fréquemment pendant la lecture •La situation pourra s’améliorer en modifiant les
paramètres de qualité de lecture sans fil ou en réparant le mode lecture sans fil sur
SBC du dispositif de transmission. Pour de plus amples renseignements, consultez le
mode d’emploi fourni avec l’appareil de transmission. •En cas d’écoute de musique
depuis un smartphone, la situation pourra s’améliorer en fermant les applications
inutiles ou en redémarrant le smartphone. Utilisation des applications d’appel
pour smartphones et ordinateurs •Ce dispositif prend en charge uniquement les
appels entrants normaux. Les applications d’appel pour smartphones et ordinateurs
ne sont pas prises en charge. Chargement du dispositif •Ce dispositif ne peut être
rechargé qu’à l’aide d’un port USB. Un ordinateur muni d’un port USB ou un
adaptateur secteur USB est nécessaire pour le chargement. •Assurez-vous d’utiliser
le câble USB Type-C fourni. •Lors du chargement, le dispositif ne peut être allumé et
la fonction Bluetooth ne peut être utilisée. •En l’absence d’utilisation du dispositif
pendant une longue période, la batterie rechargeable pourra s’épuiser rapidement. La
batterie pourra conserver une capacité de charge appropriée après avoir été
déchargée et rechargée à plusieurs reprises. En cas d’entreposage du dispositif
pendant une longue période, chargez la batterie une fois tous les six mois afin d’éviter
toute décharge excessive. •Si la batterie rechargeable s’épuise extrêmement vite, il
conviendra de la remplacer par un modèle neuf. Veuillez contacter votre revendeur
Sony le plus proche pour procéder au remplacement de la batterie. •Veillez à bien
fermer le cache du port USB Type-C après toute opération de charge. La transpiration
ou l’eau peuvent être source de dommages (Fig. ) . Si le dispositif présente un
dysfonctionnement •Suivez la procédure ci-dessous pour réinitialiser le dispositif
(Fig. ). Appuyez simultanément sur les boutons et − pendant le chargement de
l’appareil. Le dispositif est réinitialisé. Après réinitialisation du dispositif, les
informations d’appariement de celui-ci ne sont pas supprimées. •Si le problème
persiste même après réinitialisation du dispositif, suivez la procédure ci-dessous pour
le faire démarrer. Débranchez le câble USB Type-C, puis éteignez le dispositif. Appuyez
simultanément sur les touches et − pendant au moins 7secondes. L’indicateur
(bleu) clignote 4fois, le dispositif démarre et se réinitialise selon les réglages d’usine.
Au démarrage du dispositif, toutes les informations d’appariement sont supprimées.
•Après démarrage du dispositif, il se peut que celui-ci ne se connecte pas à votre
iPhone ou à votre ordinateur. Le cas échéant, supprimez les informations
d’appariement du dispositif de l’iPhone ou de l’ordinateur, puis appariez-les de
nouveau. Remarques sur le port du dispositif •Après utilisation, retirez le casque
d’écoute lentement. •Les oreillettes permettant d’établir un joint étanche sur les
oreilles, le fait de les presser avec vigueur ou de les retirer rapidement peut entraîner
des lésions des tympans. Lors du placement des oreillettes dans vos oreilles, le
diaphragme du haut-parleur peut produire un cliquetis. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement. Autres remarques •Ne soumettez pas l’appareil à des chocs
excessifs. •La fonction Bluetooth peut ne pas fonctionner avec un téléphone
portable, en fonction des circonstances du signal et de l’environnement. •Si vous
ressentez une gêne lors de l’utilisation du dispositif, arrêtez de l’utiliser
immédiatement. •Les oreillettes peuvent être endommagées ou se détériorer en cas
d’utilisation et d’entreposage à long terme. •Si les oreillettes sont sales, retirez-les
du dispositif et nettoyez-les délicatement à la main à l’aide d’un détergent neutre.
Après le nettoyage, essuyez soigneusement toute trace d’humidité. Nettoyage du
dispositif •Lorsque l’extérieur de l’appareil est sale, nettoyez-le en l’essuyant à l’aide
d’un chiffon doux et sec. Si l’appareil est particulièrement sale, faites tremper un
chiffon dans une solution diluée de détergent neutre, puis essorez-le bien avant
d’essuyer. N’utilisez pas de solvants comme du diluant, du benzène ou de l’alcool, car
ils pourraient endommager la surface du dispositif. •Pour obtenir des réponses à
toutes questions ou des solutions pour tous problèmes concernant le dispositif, qui ne
sont pas abordés dans ce manuel, veuillez consulter votre revendeur Sony le plus
proche.
Pièces de rechange: oreillettes en caoutchouc de silicone hybride
Veuillez consulter votre revendeur Sony le plus proche pour obtenir de plus amples
informations sur les pièces de rechange.
Emplacement de l’étiquette du numéro de série Voir la figure
Spécifications
Casque Source d’alimentation: 3,7 VCC: batterie au lithium-ion rechargeable
intégrée 5VCC: en cas de charge par USB Température de fonctionnement: 0°C
à 40°C Consommation électrique à la puissance nominale: 0,5W Durée
d’utilisation: En cas de connexion via le périphérique Bluetooth Durée de lecture de
musique: max. 15heures Durée de communication: max. 15heures Durée de veille:
max. 200heures Remarque: la durée d’utilisation peut être plus courte selon le codec
et les conditions d’utilisation. Durée de chargement: Environ 3heures (Il est
possible d’écouter environ 60minutes de musique après 10minutes de charge.)
Remarque: les durées de charge et d’utilisation peuvent varier selon les conditions
d’utilisation. Température de chargement: 5°C à 35°C Masse: Environ 19g
Éléments fournis: Casque stéréo sans fil (1) Câble USB Type-C™ (USB-A vers
USB-C™) (environ 20cm) (1) Oreillettes en caoutchouc de silicone hybride (S (2 lignes)
(2), M (3 lignes) (fixées à l’appareil en usine) (2), L (4 lignes) (2)) ou (S (orange) (2), M
(vert) (fixées à l’appareil en usine) (2), L (bleu clair) (2)) Spécifications de
communication Système de communication: Spécification Bluetooth version5.0
Sortie: Spécification Bluetooth classe de puissance 2 Portée de communication
maximale: Ligne de visée d’environ 10m1) Gamme de fréquences: Bande de
2,4GHz (2,4000GHz - 2,4835GHz) Fréquence de fonctionnement: Bluetooth:
2400MHz - 2483,5MHz Puissance de sortie maximale: Bluetooth: < 4dBm
Profils Bluetooth compatibles2): A2DP / AVRCP / HFP / HSP Codecs pris en
charge3): SBC / AAC Plage de transmission (A2DP): 20 Hz - 20 000 Hz (fréquence
d’échantillonnage 44,1 kHz) 1)La portée réelle varie selon des facteurs tels que les
obstacles entre les appareils, les champs magnétiques entourant un four à
micro-ondes, l’électricité statique, la sensibilité de la réception, les performances de
l’antenne, le système d’exploitation, l’application logicielle, etc. 2)Les profils standard
Bluetooth indiquent l’objectif des communications Bluetooth entre les appareils.
3)
Codec: format de conversion et de compression du signal audio La conception et
les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Configuration système pour
la charge de la batterie par USB Adaptateur secteur USB Adaptateur secteur USB
disponible dans le commerce capable de fournir un courant de sortie de 0,5 A
minimum
Marques
iPhone et iPod touch sont des marques de commerce d’Apple Inc., déposées aux
États-Unis et dans d’autres pays.
Android est une marque de commerce de Google LLC.
La marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à
Bluetooth SIG, Inc. et toute exploitation de ces marques par Sony Corporation fait
l’objet d’une licence.
USB Type-C™ et USB-C™ sont des marques commerciales d’USB Implementers
Forum.
Les autres marques de commerce et appellations commerciales sont celles de leurs
propriétaires respectifs.
Deutsch
Funk-Stereo-Headset
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank
o. Ä. auf, wo keine ausreichende Luftzufuhr gegeben ist.
Setzen Sie Batterien (eingesetzte Akkus oder Trockenbatterien) nicht über längere Zeit
übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä., aus.
Schützen Sie die Batterien vor extrem niedrigen Temperaturen. Andernfalls besteht die
Gefahr von Überhitzung und thermischem Durchgehen.
Zerlegen, öffnen und zerstören Sie Sekundärzellen oder Batterien nicht.
Schützen Sie Zellen oder Batterien vor Hitze oder Feuer. Bewahren Sie sie möglichst
nicht in direktem Sonnenlicht auf.
Falls Flüssigkeit aus einer Zelle austritt, achten Sie darauf, dass diese nicht auf die Haut
oder in die Augen gelangt. Andernfalls waschen Sie den betroffenen Bereich mit
reichlich Wasser und holen Sie ärztlichen Rat ein.
Legen Sie vor Gebrauch geladene Sekundärzellen oder Batterien ein. Informationen
zum richtigen Laden finden Sie in den Herstelleranweisungen oder in der
Geräteanleitung.
Nach längerer Aufbewahrungsdauer müssen die Zellen oder Akkus unter Umständen
einige Male aufgeladen und entladen werden, um die optimale Leistung zu erzielen.
Entsorgen Sie sie ordnungsgemäß.
Dieses Gerät wurde getestet und entspricht bei der Verwendung mit einem
Verbindungskabel, das kürzer als 3 Meter ist, den Grenzwerten, die in der
EMV-Vorschrift festgelegt wurden.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für Geräte, die in
Ländern verkauft werden, in denen EU-Richtlinien gelten
Dieses Produkt wurde von oder für die Sony Corporation hergestellt.
EU Importeur: Sony Europe B.V.
Anfragen an den Importeur oder zur Produktkonformität auf Grundlage der
Gesetzgebung in Europa senden Sie bitte an den Bevollmächtigten Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgien.
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass diese Funkanlage der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
http://www.compliance.sony.de/
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf die
Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR
(Europäischer Wirtschaftsraum) und in der Schweiz.
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus und gebrauchten
elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf dem Produkt, der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist
darauf hin, dass das Produkt oder die Batterie/der Akku nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) unter
der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil
von mehr als 0,004 % Blei enthält. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen des
Produktes und der Batterie/des Akkus schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Bei
Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor
Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie/zum eingebauten
Akku benötigen, sollte die Batterie/der Akku nur durch qualifiziertes Servicepersonal
ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass das Produkt und die Batterie/der Akku
korrekt entsorgt werden, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer
geeigneten Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten ab. Für alle anderen Batterien/Akkus entnehmen Sie die Batterie/den Akku
bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie/des Akkus.
Geben Sie die Batterie/den Akku an einer geeigneten Annahmestelle für das
Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts oder der Batterie/des Akkus erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben. Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte geben Sie nur entladene Batterien
an den Sammelstellen ab. Wegen Kurzschlussgefahr überkleben Sie bitte die Pole der
Batterie mit Klebestreifen. Sie erkennen Lithiumbatterien an den Abkürzungen Li oder
CR.
Eine zu hohe Lautstärke kann zu Gehörschäden führen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie als Fußgänger, Auto- oder Fahrradfahrer am
Straßenverkehr teilnehmen. Andernfalls besteht die Gefahr eines Verkehrsunfalls.
Verwenden Sie das Gerät an potenziell gefährlichen Orten nur so, dass Sie
Umgebungsgeräusche noch wahrnehmen können.
Das Gerät ist nicht wasserfest. Wenn Wasser oder Fremdkörper in das Gerät gelangen,
besteht Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags. Wenn Wasser oder
Fremdkörper in das Gerät gelangen, verwenden Sie es auf keinen Fall weiter und
wenden Sie sich an den nächsten Sony-Händler. Befolgen Sie insbesondere die
folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
– Gebrauch in der Nähe eines Waschbeckens o. Ä.
Lassen Sie das Gerät auf keinen Fall in ein Waschbecken oder einen mit Wasser
gefüllten Behälter fallen.
– Gebrauch bei Regen oder Schnee oder in feuchter Umgebung
– Gebrauch bei starkem Schwitzen
Wenn Sie das Gerät mit feuchten Händen berühren oder in die Tasche eines
feuchten Gegenstands oder Kleidungsstücks stecken, kann es nass werden.
Einzelheiten dazu, wie sich ein Mobiltelefon oder ein anderes mit diesem Gerät
verbundenes, drahtloses Gerät bei Kontakt mit dem Körper auswirkt, finden Sie in der
Bedienungsanleitung zum drahtlosen Gerät.
Bringen Sie die Ohrpolster fest an. Andernfalls können sie sich versehentlich lösen, im
Ohr stecken bleiben und Verletzungen oder Krankheiten verursachen.
Es besteht die Gefahr, dass Kleinteile verschluckt werden. Bewahren Sie das Gerät
nach dem Gebrauch außerhalb der Reichweite von kleinen Kindern auf.
Hinweis zur statischen Aufladung
Wenn sich im Körper statische Aufladung bildet, führt dies möglicherweise zu einem
leichten Kribbeln in den Ohren. Der Effekt lässt sich verringern, indem Sie
Kleidungsstücke aus Naturfasern tragen, die die Bildung statischer Aufladung
unterbinden.
Sicherheitshinweise
Hinweise zur BLUETOOTH®-Kommunikation •Die Reichweite der Bluetooth-
Funktechnologie beträgt ca. 10m. Die maximale Kommunikationsreichweite kann je
nach dem Vorhandensein von Hindernissen (Personen, Metallgegenständen, Wänden
usw.) oder der elektromagnetischen Umgebung variieren. •Unter den folgenden
Bedingungen ist unter Umständen keine Bluetooth-Kommunikation möglich oder
Störrauschen bzw. Tonaussetzer können auftreten: –Zwischen diesem Gerät und
dem Bluetooth-Gerät befindet sich eine Person. In dieser Situation kann der Empfang
eventuell verbessert werden, indem Sie das Bluetooth-Gerät auf die Seite dieses
Geräts stellen, an der sich die Antenne befindet. –Zwischen diesem Gerät und dem
Bluetooth-Gerät befindet sich ein Hindernis, wie z.B. ein Metallgegenstand oder eine
Wand. –Ein Wi-Fi-Gerät oder ein Mikrowellenherd wird in der Nähe dieses Geräts
verwendet oder in der Nähe dieses Geräts werden Mikrowellen abgestrahlt. –Beim
Gebrauch im Freien werden die Signale anders als in Räumen kaum von Wänden,
Böden und Decken reflektiert, weshalb es häufiger zu Tonaussetzern kommt als in
Räumen. –Die Antenne ist wie mit der gepunkteten Linie in der Abbildung dargestellt
in das Gerät integriert (Abb. ). Sie können die Empfangsqualität bei der
Bluetooth-Kommunikation verbessern, indem Sie etwaige Hindernisse zwischen dem
verbundenen Bluetooth-Gerät und der Antenne dieses Geräts entfernen. •Bluetooth-
und Wi-Fi-Geräte (IEEE802.11b/g/n) arbeiten mit derselben Frequenz (2,4GHz). Wenn
Sie dieses Gerät in der Nähe eines Wi-Fi-Geräts verwenden, kann es aufgrund von
elektromagnetischen Interferenzen zu Störrauschen oder Tonaussetzern kommen
oder es kann keine Verbindung hergestellt werden. Falls dies passiert, versuchen Sie
es mit folgenden Abhilfemaßnahmen: –Stellen Sie eine Verbindung zwischen
diesem Gerät und dem Bluetooth-Gerät her. Dabei sollten sich diese in einem Abstand
von mindestens 10m vom Wi-Fi-Gerät befinden. –Schalten Sie das Wi-Fi-Gerät aus,
wenn Sie dieses Gerät innerhalb von 10 m vom Wi-Fi-Gerät verwenden.
–Positionieren Sie dieses Gerät und das Bluetooth-Gerät möglichst nahe
beieinander. •Von einem Bluetooth-Gerät ausgehende Mikrowellen können den
Betrieb von elektronischen medizinischen Geräten beeinflussen. Schalten Sie dieses
Gerät und andere Bluetooth-Geräte an folgenden Orten aus. Andernfalls besteht
Unfallgefahr: –In Krankenhäusern, in der Nähe von Behindertenplätzen in Zügen, an
Orten wie beispielsweise Tankstellen, wo brennbare Gase vorhanden sein können, in
der Nähe von automatischen Türen oder in der Nähe von Feuermeldern. •Aufgrund
der Merkmale der Bluetooth-Funktechnologie wird der Ton von diesem Gerät
gegenüber dem Ton vom Sendegerät möglicherweise verzögert ausgegeben. Folglich
sind Bild und Ton bei der Filmwiedergabe oder beim Spielen unter Umständen nicht
synchron. •Dieses Produkt strahlt Funkwellen ab, wenn es im Drahtlosmodus
verwendet wird. Wenn Sie es im Drahtlosmodus in einem Flugzeug verwenden
wollen, befolgen Sie in Bezug auf die zulässige Verwendung von Produkten im
Drahtlosmodus die Anweisungen der Flugbesatzung. •Dieses Gerät unterstützt dem
Bluetooth-Standard entsprechende Sicherheitsfunktionen, um die Sicherheit bei der
Kommunikation mit Bluetooth-Funktechnologie zu gewährleisten. Je nach den
konfigurierten Einstellungen und anderen Faktoren bieten diese jedoch
möglicherweise keinen ausreichenden Schutz. Seien Sie bei der Kommunikation mit
Bluetooth-Funktechnologie also vorsichtig. •Sony übernimmt keinerlei Haftung für
Schäden oder Verluste, die auf Sicherheitslücken bei der Übertragung von
Informationen während der Bluetooth-Kommunikation zurückzuführen sind. •Eine
Verbindung mit allen Bluetooth-Geräten kann nicht garantiert werden. –BluetoothGeräte, die mit diesem Gerät verbunden werden, müssen den von Bluetooth SIG, Inc.
vorgegebenen Bluetooth-Standard unterstützen und entsprechend zertifiziert sein.
–Auch wenn ein verbundenes Gerät dem Bluetooth-Standard entspricht, kann es
vorkommen, dass die Merkmale oder Spezifikationen des Bluetooth-Geräts eine
Verbindung unmöglich machen bzw. zu Abweichungen bei Steuerungsmethoden,
Anzeige oder Betrieb führen. –Wenn Sie dieses Gerät als Freisprecheinrichtung beim
Telefonieren nutzen, kann es je nach dem verbundenen Gerät oder der
Kommunikationsumgebung zu Störgeräuschen kommen. •Je nach dem Gerät, zu
dem eine Verbindung hergestellt werden soll, kann es eine Weile dauern, bis die
Kommunikation beginnt. Bei häufigen Tonaussetzern während der Wiedergabe
•Die Wiedergabequalität lässt sich eventuell verbessern, indem Sie die
Qualitätseinstellungen für die drahtlose Wiedergabe ändern oder den drahtlosen
Wiedergabemodus am Sendegerät fest auf SBC einstellen. Näheres finden Sie in der
Bedienungsanleitung zum Sendegerät. •Falls Sie mit einem Smartphone Musik
wiedergeben, lässt sich die Wiedergabequalität möglicherweise verbessern, indem Sie
nicht benötigte Apps beenden oder das Smartphone neu starten. Hinweis zu
Telefon-Apps für Smartphones und Computer •Dieses Gerät unterstützt nur
normal eingehende Anrufe. Telefon-Apps für Smartphones und Computer werden
nicht unterstützt. Hinweise zum Laden des Geräts •Dieses Gerät kann nur über
USB geladen werden. Zum Laden ist ein Computer mit USB-Anschluss oder ein
USB-Netzteil erforderlich. •Verwenden Sie unbedingt das mitgelieferte USB
Type-C-Kabel. •Während des Ladens lässt sich das Gerät nicht einschalten und die
Bluetooth-Funktion kann nicht verwendet werden. •Wenn das Gerät lange Zeit nicht
verwendet wurde, entlädt sich der Akku möglicherweise rasch. Der Akku hält die
Ladung wieder länger, nachdem Sie ihn einige Male entladen und wieder aufgeladen
haben. Falls Sie das Gerät über einen langen Zeitraum aufbewahren, laden Sie den
Akku alle sechs Monate auf, um ihn vor einer Tiefentladung zu schützen. •Wenn sich
die Betriebsdauer des Akkus stark verkürzt, muss er gegen einen neuen ausgetauscht
werden. Wenden Sie sich für einen Ersatzakku bitte an den nächsten Sony-Händler.
•Achten Sie darauf, die Abdeckung des USB Type-C-Anschlusses nach dem Laden
sicher zu schließen. Schweiß oder Wasser könnten zu Schäden führen (Abb. ).
Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert •Setzen Sie das Gerät wie in den
folgenden Schritten erläutert zurück (Abb. ). Drücken Sie beim Laden des Geräts
gleichzeitig die Tasten und −. Das Gerät wird zurückgesetzt. Beim Zurücksetzen des
Geräts werden die Kopplungsinformationen im Gerät nicht gelöscht. •Wenn das
Problem auch nach dem Zurücksetzen des Geräts bestehen bleibt, initialisieren Sie
das Gerät wie in den folgenden Schritten erläutert. Lösen Sie das USB Type-C-Kabel
und schalten Sie das Gerät aus. Halten Sie die Tasten und − gleichzeitig mindestens
7 Sekunden lang gedrückt. Die (blaue) Anzeige blinkt 4-mal und das Gerät wird
initialisiert und auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt. Bei der Initialisierung des
Geräts werden alle Kopplungsinformationen gelöscht. •Nach der Initialisierung des
Geräts kann sich das Gerät eventuell nicht mehr mit Ihrem iPhone oder Computer
verbinden. Löschen Sie in diesem Fall die Kopplungsinformationen des Geräts vom
iPhone oder Computer und führen Sie die Kopplung dann erneut durch. Hinweise
zum Tragen des Geräts •Nehmen Sie die Kopfhörer nach dem Gebrauch langsam
ab. •Da die Ohrpolster die Ohren dicht abschließen, kann das Trommelfell verletzt
werden, wenn Sie sie mit Gewalt in die Ohren drücken oder abrupt herausziehen.
Wenn Sie die Ohrpolster in die Ohren einsetzen, ist möglicherweise ein klickendes
Geräusch von der Lautsprechermembran zu hören. Dies ist keine Fehlfunktion.
Sonstige Hinweise •Schützen Sie das Gerät vor starken Stößen. •Je nach
Signalqualität und Umgebungsbedingungen ist die Bluetooth-Funktion bei einem
Mobiltelefon möglicherweise nicht verfügbar. •Wenn Sie sich beim Verwenden des
Geräts unwohl fühlen, verwenden Sie es auf keinen Fall weiter. •Bei langer
Verwendung oder Aufbewahrung werden die Ohrpolster möglicherweise beschädigt
oder nutzen sich ab. •Wenn die Ohrpolster verschmutzt sind, nehmen Sie sie vom
Gerät ab und waschen Sie sie behutsam von Hand mit einem Neutralreiniger. Wischen
Sie sie nach dem Reinigen gründlich trocken. Reinigen des Geräts •Wenn das
Gerät außen verschmutzt ist, reinigen Sie es mit einem weichen, trockenen Tuch. Bei
hartnäckiger Verschmutzung tauchen Sie ein Tuch in eine verdünnte Lösung mit
Neutralreiniger und wringen dieses vor dem Abwischen gut aus. Verwenden Sie keine
Lösungsmittel wie Verdünner, Benzin oder Alkohol, da diese die Oberfläche angreifen
könnten. •Sollten an dem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben,
auf die in dieser Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an den
nächsten Sony-Händler.
Ersatzteile: Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolster
Für Informationen zu Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an den nächsten
Sony-Händler.
Position des Aufklebers mit der Seriennummer Siehe Abb.
Technische Daten
Headset Stromversorgung: 3,7 V Gleichstrom: Integrierter Lithium-Ionen-Akku 5 V
Gleichstrom: Beim Laden über USB Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C
Nennleistungsaufnahme: 0,5 W Betriebsdauer: Bei Verbindung mit
Bluetooth-Gerät Musikwiedergabedauer: max. 15 Stunden Kommunikationsdauer:
max. 15 Stunden Bereitschaftsdauer: max. 200 Stunden Hinweis: Die Betriebsdauer ist
je nach verwendetem Codec und den Betriebsbedingungen möglicherweise kürzer.
Ladedauer: Ca. 3 Stunden (Nach einer Ladedauer von 10 Minuten kann etwa 60
Minuten lang Musik wiedergegeben werden.) Hinweis: Die Lade- und Betriebsdauer
können je nach den Betriebsbedingungen von diesen Angaben abweichen.
Ladetemperatur: 5°C bis 35°C Gewicht: Ca. 19 g Mitgelieferte Teile:
Funk-Stereo-Headset (1) USB Type-C™-Kabel (USB-A auf USB-C™) (ca. 20 cm) (1)
Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolster (S (2 Linien) (2), M (3 Linien) (werkseitig angebracht)
(2), L (4 Linien) (2)) oder (S (Orange) (2), M (Grün) (werkseitig angebracht) (2), L
(Hellblau) (2)) Technische Daten zur Kommunikation Kommunikationssystem:
Bluetooth-Spezifikation Version 5.0 Sendeleistung: Bluetooth-Spezifikation
Leistungsklasse 2 Maximale Kommunikationsreichweite: Sichtlinie ca. 10 m1)
Frequenzband: 2,4-GHz-Frequenzband (2,4000GHz - 2,4835GHz)
Betriebsfrequenz: Bluetooth: 2.400 MHz - 2.483,5 MHz Maximale
Ausgangsleistung: Bluetooth: < 4 dBm Kompatible Bluetooth-Profile2): A2DP /
AVRCP / HFP / HSP Unterstützter Codec3): SBC / AAC Übertragungsbereich
(A2DP): 20 Hz - 20.000 Hz (Abtastfrequenz 44,1 kHz) 1)Die tatsächliche Reichweite
hängt von verschiedenen Faktoren ab, wie z. B. Hindernissen zwischen Geräten,
Magnetfeldern um einem Mikrowellenherd, statischer Elektrizität,
Empfangsempfindlichkeit, Leistung der Antenne, Betriebssystem, Softwareanwendung
usw. 2)Bluetooth-Standardprofile geben den Zweck der Bluetooth-Kommunikation
zwischen den Geräten an. 3)Codec: Format für die Audiosignalkomprimierung und
-konvertierung Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten. Systemvoraussetzungen für das Laden des Akkus über USB
USB-Netzteil Handelsübliches USB-Netzteil mit einer Ausgangsstromstärke von
mindestens 0,5 A
Markenzeichen
iPhone und iPod touch sind Markenzeichen von Apple Inc. und in den USA und in
anderen Ländern eingetragen.
Android ist ein Markenzeichen von Google LLC.
Der Bluetooth®-Schriftzug und die Logos sind eingetragene Markenzeichen und
Eigentum der Bluetooth SIG, Inc., und ihre Verwendung durch die Sony Corporation
erfolgt in Lizenz.
USB Type-C™ und USB-C™ sind Markenzeichen von USB Implementers Forum.
Andere Markenzeichen und Markennamen sind Eigentum der jeweiligen
Rechteinhaber.
Español
Auriculares estéreo inalámbricos
No instale el dispositivo en un espacio reducido, como una estantería o un armario
empotrado.
No exponga las baterías (bloque de baterías o baterías instaladas) a un calor excesivo,
como la luz solar, el fuego o similares durante un período largo de tiempo.
No exponga las pilas o baterías a temperaturas extremadamente bajas, que pueden
provocar un recalentamiento y perforaciones por efecto térmico.
No desmonte, abra ni destruya baterías o pilas secundarias.
No exponga las pilas o baterías al calor ni al fuego. Evite almacenarlas directamente
bajo la luz del sol.
En caso de que una pila pierda líquido, no deje que ese líquido entre en contacto con
la piel ni los ojos. Si ha habido contacto, lave la zona afectada con grandes cantidades
de agua y consúltelo con el médico.
Es necesario cargar las baterías y pilas secundarias antes de usarlas. Consulte siempre
el manual del equipo o de instrucciones del fabricante para saber cómo realizar la
carga correctamente.
Tras largos períodos de almacenamiento, es posible que tenga que cargar y descargar
las pilas o baterías varias veces para obtener el máximo rendimiento.
Deséchelas del modo adecuado.
Las pruebas realizadas en este equipo acreditan su conformidad con los límites
definidos por la normativa EMC utilizando un cable de conexión de una longitud
inferior a 3 metros.
Aviso para los clientes: la siguiente información se aplica únicamente a los
equipos vendidos en países donde se apliquen las directivas de la UE
Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony Corporation.
Importador UE: Sony Europe B.V.
Las consultas relacionadas con el Importador a la UE o con la conformidad del
producto en Europa deben dirigirse al representante autorizado por el fabricante,
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem,
Bélgica.
Por la presente, Sony Corporation declara que este equipo es conforme con la
Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección
Internet siguiente:
http://www.compliance.sony.de/
La validez de la marca CE se limita únicamente a los países donde lo dicta
la ley, principalmente en los países del EEE (Espacio Económico Europeo)
y Suiza.
Tratamiento de las baterías y equipos eléctricos y electrónicos al final de
su vida útil (aplicable en la Unión Europea y otros países con sistemas de
tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en el producto, la batería o el embalaje indica que el producto
y la batería no pueden tratarse como un residuo doméstico normal. En algunas
baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con un símbolo químico. Se
añadirá el símbolo químico del plomo (Pb) si la batería contiene más del 0,004 % de
plomo. Al asegurarse de que estos productos y baterías se desechan correctamente,
ayudará a prevenir las posibles consecuencias negativas para la salud y el medio
ambiente que podrían derivarse de su incorrecta manipulación. El reciclaje de los
materiales ayuda a preservar los recursos naturales. En el caso de productos, que por
razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, requieran una
conexión permanente con la batería incorporada, esta batería deberá reemplazarse
únicamente por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la
batería se desecha correctamente, entregue estos productos al final de su vida útil en
un punto de recogida adecuado para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para el resto de baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la batería
del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de
recogida para el reciclado de baterías. Si desea obtener información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento,
el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
producto o la batería.
El volumen alto puede afectar a la audición.
No utilice la unidad mientras camina, conduce o anda en bicicleta. De hacerlo, podrían
producirse accidentes de tráfico.
No la utilice en lugares peligrosos a menos que pueda oír los sonidos que lo rodean.
La unidad no es resistente al agua. La unidad puede incendiarse o producir una
descarga eléctrica si entran agua u objetos extraños en ella. Si entran agua o un
objeto extraño en la unidad, deje de utilizarla inmediatamente y consúltelo con su
distribuidor de Sony más cercano. En especial, recuerde seguir las siguientes
precauciones.
– Uso junto a una pileta, etc.
Tenga cuidado de que la unidad no caiga en la pileta o en un recipiente lleno de
agua.
– Uso en la lluvia, en la nieve o en lugares húmedos
– Uso cuando está sudoroso
Si toca la unidad con las manos mojadas o la mete en el bolsillo de una prenda de
ropa húmeda, es posible que la unidad se moje.
Para obtener más información acerca del efecto del contacto con el cuerpo humano
del teléfono móvil o de otros dispositivos inalámbricos conectados a la unidad,
consulte el manual de instrucciones del dispositivo inalámbrico.
Coloque los adaptadores con firmeza. De lo contrario, podrían soltarse y quedarse en
los oídos, dando lugar a lesiones o enfermedades.
Existe el riesgo de tragar las piezas pequeñas. Después de utilizarlos, guárdelos en un
lugar fuera del alcance de los niños pequeños.
Nota sobre la electricidad estática
La
electricidad estática acumulada en el cuerpo puede provocar un ligero hormigueo
en los oídos. Para reducir el efecto, utilice ropa fabricada con materiales naturales, que
reprimen la generación de electricidad estática.
Precauciones
Sobre las comunicaciones BLUETOOTH® •La tecnología inalámbrica de Bluetooth
funciona en un rango de 10m aproximadamente. Es posible que la distancia máxima
de comunicación varíe en función de la presencia de obstáculos (gente, objetos
metálicos, paredes, etc.) o del entorno electromagnético. •Es posible que no se
puedan realizar las comunicaciones por Bluetooth o que se produzca ruido o pérdida
de audio en las siguientes condiciones: –Cuando hay una persona entre la unidad y
el dispositivo Bluetooth. Esta situación puede mejorar colocando el dispositivo
Bluetooth frente a la antena de la unidad. –Cuando hay un obstáculo, como un
objeto metálico o una pared, entre la unidad y el dispositivo Bluetooth. –Cuando se
está utilizando un dispositivo Wi-Fi o un horno microondas, o cuando se están
emitiendo microondas cerca de la unidad. –Comparado con el uso en interiores, el
uso en exteriores no depende en gran medida del rebote de la señal en las paredes,
el suelo y el techo, lo que da lugar a una pérdida de audio más frecuente que en
interiores. –La antena está integrada en la unidad como se indica en la línea de
puntos de la siguiente ilustración (Imagen ). La sensibilidad de las comunicaciones
por Bluetooth puede mejorar eliminando los obstáculos que se encuentren entre el
dispositivo Bluetooth conectado y la antena de esta unidad. •Los dispositivos
Bluetooth y Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n) utilizan la misma frecuencia (2,4GHz). Cuando se
utiliza la unidad cerca de un dispositivo Wi-Fi pueden producirse interferencias
electromagnéticas, lo que ocasiona ruido, pérdida de audio o imposibilidad de
conexión. Si sucede eso, pruebe con las siguientes soluciones: –Establezca una
conexión entre la unidad y el dispositivo Bluetooth cuando estén por lo menos a 10m
de distancia del dispositivo Wi-Fi. –Apague el dispositivo Wi-Fi cuando utilice la
unidad a 10m o menos del dispositivo Wi-Fi. –Acerque la unidad y el dispositivo
Bluetooth lo máximo posible. •Las microondas que se emiten desde un dispositivo
Bluetooth pueden afectar al funcionamiento de dispositivos médicos electrónicos.
Apague esta unidad y otros dispositivos Bluetooth si se encuentra en las siguientes
ubicaciones, ya que puede causar un accidente: –en hospitales, cerca de asientos
prioritarios en los trenes, en ubicaciones donde haya gas inflamable, cerca de puertas
automáticas o cerca de alarmas de incendios. •La reproducción de audio en esta
unidad puede tener retraso con respecto a la del dispositivo de transmisión a causa
de las características de la tecnología inalámbrica Bluetooth. Como consecuencia, el
sonido puede no estar sincronizado con la imagen al ver películas o jugar a
videojuegos. •Este producto emite ondas de radio cuando se utiliza en el modo
inalámbrico. Si se utiliza en el modo inalámbrico en un avión, siga las instrucciones
del personal de cabina en relación con el uso permitido de los productos en el modo
inalámbrico. •La unidad admite funciones de seguridad que cumplen con el
estándar Bluetooth para garantizar la seguridad durante la comunicación al utilizar
tecnología inalámbrica Bluetooth. Sin embargo, es posible que esta seguridad no sea
suficiente en función de los ajustes configurados y otros factores. Tenga cuidado al
comunicarse utilizando tecnología inalámbrica Bluetooth. •Sony no se hará
responsable de los daños o pérdidas que resulten de las filtraciones de información
que se produzcan al utilizar las comunicaciones Bluetooth. •No se puede garantizar
la conexión con todos los dispositivos Bluetooth. –Los dispositivos Bluetooth
conectados con la unidad deben cumplir con el estándar Bluetooth indicado por
Bluetooth SIG, Inc. y contar con la certificación de cumplimiento. –Aunque un
dispositivo conectado cumpla con el estándar Bluetooth, es posible que haya casos
en que las características o especificaciones del dispositivo Bluetooth hagan que no
sea posible la conexión o resulten en diferentes métodos de control, visualización o
funcionamiento. –Cuando se utiliza la unidad para hablar con manos libres por el
teléfono, es posible que se produzca ruido en función del dispositivo conectado o del
entorno de comunicación. •Según el dispositivo que se va a conectar, el inicio de las
comunicaciones puede tardar algún tiempo. Si el sonido salta con frecuencia
durante la reproducción •La situación se puede mejorar al cambiar los ajustes de
la calidad de reproducción inalámbrica o al fijar el modo de reproducción inalámbrica
en SBC en el dispositivo transmisor. Para obtener más información, consulte las
instrucciones de uso suministradas con el dispositivo transmisor. •Cuando se
escucha música con un smartphone, la situación se puede mejorar cerrando las
aplicaciones innecesarias o reiniciando el smartphone. Acerca del uso de
aplicaciones de llamada para smartphones y ordenadores •Esta unidad admite
solo llamadas entrantes normales. No se admiten las aplicaciones de llamada para
smartphones y ordenadores. Acerca de cargar la unidad •Esta unidad solo se
puede cargar mediante USB. Para cargar, se requiere un ordenador con puerto USB o
un adaptador USB de CA. •Asegúrese de utilizar el cable USB Type-C suministrado.
•No se puede encender la unidad ni utilizar la función Bluetooth durante la carga.
•Si no se utiliza la unidad por un largo tiempo, la batería recargable puede agotarse
rápidamente. La batería podrá mantener una carga adecuada después de descargarla
y volver a cargarla varias veces. Cuando almacene la unidad por un largo tiempo,
cargue la batería una vez cada seis meses para evitar la descarga excesiva. •Si la
batería recargable se agota extremadamente rápido, debe reemplazarla por una
nueva. Póngase en contacto con su distribuidor Sony más cercano para el reemplazo
de la batería. •Asegúrese de cerrar correctamente la tapa del puerto USB Type-C
después de la carga. La transpiración o el agua pueden causar daños (Imagen ).
Si la unidad no funciona correctamente •Siga el siguiente procedimiento para
restablecer la unidad (Imagen ). Presione los botones y − a la vez mientras se
esté cargando la unidad. La unidad se restablecerá. Cuando se restablece la unidad,
su información de emparejamiento no se elimina. •Si el problema persiste incluso
tras restablecer la unidad, siga el siguiente procedimiento para inicializar la unidad.
Desconecte el cable USB Type-C y apague la unidad. Mantenga pulsados los botones
y − a la vez durante por lo menos 7segundos. El indicador (azul) parpadeará
4veces, la unidad se inicializará y se restablecerán los ajustes de fábrica de la unidad.
Cuando se inicialice la unidad, se eliminará toda la información de emparejamiento.
•Tras inicializar la unidad, es posible que no se conecte a su iPhone o al ordenador.
En ese caso, elimine la información de emparejamiento de la unidad del iPhone o del
ordenador y vuelva a emparejarlos. Notas acerca de la colocación de la unidad
•Quite los auriculares despacio después de utilizarlos. •Como los adaptadores se
ajustan bien en las orejas, si los presiona en exceso o si tira de ellos rápido hacia
afuera, puede provocar daños en el tímpano. Al colocar los adaptadores en las orejas,
el diafragma del altavoz puede hacer un clic. No se trata de un error de
funcionamiento. Otras notas •No someta la unidad a impactos excesivos. •Es
posible que la función Bluetooth no funcione con un teléfono móvil, en función del
estado de la señal y del entorno circundante. •Si siente algún malestar mientras
utiliza la unidad, deje de utilizarla inmediatamente. •Los adaptadores pueden
dañarse o deteriorarse con el uso y el almacenamiento prolongados. •Si se manchan
los adaptadores, extráigalos de la unidad y lávelos con cuidado a mano con un
detergente neutro. Tras lavarlos, limpie la humedad minuciosamente. Limpieza de la
unidad •Cuando la parte externa de la unidad esté sucia, límpiela con un paño seco
y suave. Si la unidad está sucia, empape un paño con una solución diluida de
detergente neutro y escúrralo bien antes de la limpieza. No utilice productos como
disolventes, bencenos o alcohol, ya que pueden dañar la superficie. •Si tiene dudas
o problemas relacionados con esta unidad que no se traten en este manual,
consúltelos con su distribuidor Sony más cercano.
Piezas de repuesto: adaptadores de goma de silicona híbridos
Póngase en contacto con su distribuidor Sony más cercano para obtener
información acerca de las piezas de repuesto.
Ubicación de la etiqueta del número de serie Vea la imagen
Especificaciones
Auriculares Alimentación: CC 3,7 V: batería recargable integrada de ion-litio CC 5V:
con carga mediante USB Temperatura de funcionamiento: De 0°C a 40°C
Consumo nominal: 0,5 W Horas de utilización: Con conexión mediante el
dispositivo Bluetooth Tiempo de reproducción de música: máx. 15 horas Tiempo de
comunicación: máx. 15 horas Tiempo en reposo: máx. 200 horas Nota: las horas de
utilización pueden ser inferiores, en función del códec y de las condiciones de uso.
Tiempo de carga: Aprox. 3 horas (Después de una carga de 10 minutos es posible
reproducir música durante aproximadamente 60 minutos.) Nota: las horas de
utilización y el tiempo de carga pueden variar, en función de las condiciones de uso.
Temperatura de carga: De 5°C a 35°C Peso: Aprox. 19 g Artículos incluidos:
Auriculares estéreo inalámbricos (1) Cable USB Type-C™ (De USB-A a USB-C™) (aprox.
20 cm) (1) Adaptadores de goma de silicona híbridos (S (2 líneas) (2), M (3 líneas)
(puestas en la unidad de fábrica) (2), L (4 líneas) (2)) o (S (naranja) (2), M (verde)
(puestas en la unidad de fábrica) (2), L (azul claro) (2)) Especificaciones de
comunicación Sistema de comunicación: Especificación Bluetooth versión 5.0
Potencia: Especificación de clase de potencia Bluetooth 2 Alcance máximo de
comunicación: Línea de visión de aprox. 10 m1) Banda de frecuencia: Banda de
2,4GHz (2,4000GHz-2,4835GHz) Frecuencia operativa: Bluetooth: 2.400MHz-
2.483,5MHz Potencia de salida máxima: Bluetooth: < 4dBm Perfiles Bluetooth
compatibles2): A2DP / AVRCP / HFP / HSP Códecs compatibles3): SBC / AAC
Intervalo de transmisión (A2DP): 20 Hz-20.000 Hz (frecuencia de muestreo: 44,1
kHz) 1)El intervalo real puede variar en función de factores como la presencia de
obstáculos entre los dispositivos, los campos magnéticos alrededor de un horno
microondas, la electricidad estática, la sensibilidad de la recepción, el rendimiento de
la antena, el sistema operativo, la aplicación de software, etc. 2)Los perfiles estándar
Bluetooth indican la finalidad de las comunicaciones Bluetooth entre los dispositivos.
3)
Códec: formato de compresión y conversión de señales de audio El diseño y las
especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Requisitos del sistema
para la carga de la batería mediante USB Adaptador de CA USB Un adaptador
USB de CA disponible en el mercado capaz de suministrar una salida de corriente de
0,5 A o más
Marcas comerciales
iPhone y iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en EE. UU. y en
otros países.
Android es una marca comercial de Google LLC.
La marca denominativa y los logotipos Bluetooth® son marcas comerciales registradas
propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y Sony Corporation posee licencia para utilizar
cualquiera de dichas marcas.
USB Type-C™ y USB-C™ son marcas comerciales de USB Implementers Forum.
Las demás marcas comerciales y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos
propietarios.
Italiano
Cuffie stereo senza fili
Non installare l’apparecchio in uno spazio ristretto, come una libreria o un armadietto
a incasso.
Non esporre le batterie (il gruppo batterie o le batterie installate) a calore eccessivo,
come luce solare diretta, fuoco o simili, per un lungo periodo di tempo.
Non sottoporre le batterie a temperature eccessivamente basse, che possono
provocare surriscaldamento ed esplosione termica.
Non disassemblare, aprire o danneggiare in altro modo le celle o le batterie
secondarie.
Non esporre le celle o le batterie al calore o al fuoco. Evitare l’esposizione prolungata
alla luce solare diretta.
In caso di perdite dalle celle, evitare il contatto del liquido con la pelle o gli occhi. Se il
contatto è avvenuto, lavare la parte interessata con abbondanti quantità di acqua e
consultare un medico.
Le celle e le batterie secondarie devono essere caricate prima dell’uso. Fare sempre
riferimento alle istruzioni del produttore o al manuale dell’apparecchiatura per le
corrette istruzioni per la ricarica.
Dopo un periodo di inutilizzo prolungato può essere necessario caricare e scaricare
più volte le celle o le batterie per ottenere prestazioni ottimali.
Smaltire in modo corretto.
Questa apparecchiatura è stata testata usando un cavo di lunghezza inferiore a 3
metri ed è risultata conforme ai limiti imposti dalla normativa EMC.
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni sono applicabili solo alle
apparecchiature vendute in Paesi in cui si applicano le direttive UE
Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony Corporation.
Importatore UE: Sony Europe B.V.
Richieste all’importatore UE o relative alla conformità di prodotto in Europa devono
essere indirizzate al rappresentante autorizzato del costruttore, Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1 1930 Zaventem, in Belgio.
Con la presente, Sony Corporation dichiara che questo apparecchio è conforme alla
Direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet:
http://www.compliance.sony.de/
La validità del marchio CE è limitata ai soli Paesi in cui esso è obbligatorio
per legge, principalmente nei paesi del SEE (Spazio Economico Europeo)
e in Svizzera.
Smaltimento delle batterie (pile e accumulatori) esauste e delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche a fine vita (applicabile in tutti i
Paesi dell’Unione Europea e negli altri Paesi con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto, batteria o imballo indica che il prodotto non deve essere
considerato come un normale rifiuto domestico. Su talune batterie questo simbolo
può essere utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. Il simbolo chimico del
piombo (Pb) è aggiunto se la batteria contiene più dello 0,004% di piombo.
Assicurandovi che questi prodotti e le batterie siano smaltiti correttamente,
contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la
salute che potrebbero essere causate dal trattamento inappropriato dei medesimi
prodotti o batterie. Il riciclo dei materiali aiuterà a preservare le risorse naturali. Nel
caso di prodotti che per ragioni di sicurezza, prestazioni o integrità dei dati richiedano
una connessione permanente con una batteria in essi incorporata, la stessa dovrà
essere sostituita esclusivamente da personale qualificato. Per assicurarsi che la
batteria sia trattata correttamente, si prega di consegnare i prodotti a fine vita in un
centro di raccolta idoneo per il riciclo di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per
tutte le altre batterie, si prega di consultare la sezione relativa alla rimozione sicura
della batteria dal prodotto. Si prega di consegnare le batterie in un centro di raccolta
idoneo per il riciclo delle batterie esauste. Per informazioni più dettagliate sul riciclo di
questi prodotti o batterie, si prega di contattare il vostro Comune, il servizio di
smaltimento rifiuti ovvero il punto vendita presso il quale è stato acquistato il prodotto
o la batteria.
Il volume ad alto livello può compromettere l’udito.
Non utilizzare l’unità mentre si cammina, si guida o si utilizza la bicicletta. Questo
potrebbe causare incidenti stradali.
Non utilizzare in un luogo pericoloso a meno che i suoni circostanti non possano
essere uditi chiaramente.
L’unità non è impermeabile. Se acqua o corpi estranei dovessero penetrare nell’unità,
potrebbero provocare incendi o scosse elettriche. Se acqua o un corpo estraneo
dovesse penetrare nell’unità, interrompere immediatamente l’utilizzo e consultare il
rivenditore Sony più vicino. In particolare, ricordarsi di seguire le precauzioni elencate
di seguito.
– Uso in prossimità di un lavandino, ecc.
Prestare attenzione affinché l’unità non cada in un lavandino o in un recipiente
colmo d’acqua.
– Uso in condizioni di pioggia o neve, oppure in luoghi umidi
– Uso quando si è sudati
Se
si tocca l’unità con le mani bagnate, o se si ripone l’unità nella tasca di un capo di
abbigliamento umido, l’unità potrebbe bagnarsi.
Per informazioni dettagliate sugli effetti del contatto tra il corpo umano e un telefono
cellulare o altri dispositivi wireless collegati all’unità, fare riferimento al manuale di
istruzioni del dispositivo wireless.
Installare gli auricolari saldamente. In caso contrario, potrebbero staccarsi e rimanere
nelle orecchie, provocando lesioni o disturbi.
Esiste il pericolo che le parti di piccole dimensioni possano essere ingerite. Dopo l’uso
riporre in un luogo fuori dalla portata dei bambini.
Nota sull’elettricità statica
L’elettricità statica accumulata nel corpo può causare un lieve formicolio nelle orecchie.
Per ridurne l’effetto, indossare abiti realizzati con materiali naturali, che inibiscono la
generazione di elettricità statica.
Precauzioni
Informazioni sulle comunicazioni BLUETOOTH® •La tecnologia wireless Bluetooth
può essere utilizzata entro un raggio di circa 10 m. La distanza massima di
comunicazione può variare in funzione della presenza di ostacoli (persone, oggetti
metallici, pareti, ecc.) o dell’ambiente elettromagnetico. •Nelle seguenti condizioni è
possibile che non si riescano a stabilire comunicazioni Bluetooth, oppure che si
verifichino disturbi o problemi di interruzione dell’audio: –Quando è presente una
persona tra l’unità e il dispositivo Bluetooth. Questa situazione può essere risolta
posizionando il dispositivo Bluetooth in modo che sia rivolto verso l’antenna dell’unità.
–Quando è presente un ostacolo, come un oggetto metallico o una parete, tra l’unità
e il dispositivo Bluetooth. –Quando è in funzione un dispositivo Wi-Fi o un forno a
microonde, o in caso di emissione di microonde vicino all’unità. –Rispetto all’uso in
ambienti interni, in caso di l’uso all’aperto il segnale è scarsamente soggetto alla
riflessione del segnale da parte di pareti, pavimenti e soffitti: questo si traduce in più
frequenti problemi di interruzione dell’audio rispetto all’uso in ambienti interni.
–L’antenna è integrata nell’unità come indicato dalla linea tratteggiata
nell’illustrazione (fig. ). La sensibilità delle comunicazioni Bluetooth può essere
migliorata rimuovendo gli eventuali ostacoli tra il dispositivo Bluetooth connesso e
l’antenna di questa unità. •I dispositivi Bluetooth e Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n) utilizzano
la stessa frequenza (2,4 GHz). Quando si utilizza l’unità vicino a un dispositivo Wi-Fi,
potrebbero verificarsi interferenze elettromagnetiche che possono causare disturbi,
problemi di interruzione dell’audio o impedire la connessione. In questo caso, provare
a eseguire le seguenti procedure: –Stabilire una connessione tra l’unità e il
dispositivo Bluetooth quando sono posizionati ad almeno 10 m dal dispositivo Wi-Fi.
–Spegnere il dispositivo Wi-Fi quando si utilizza l’unità entro 10 m dal dispositivo
Wi-Fi. –Posizionare l’unità e il dispositivo Bluetooth quanto più vicini possibile. •Le
microonde emesse da un dispositivo Bluetooth possono interferire con il
funzionamento dei dispositivi medici elettronici. Spegnere questa unità e tutti gli altri
dispositivi Bluetooth nei seguenti luoghi, perché potrebbero causare incidenti: –In
ospedali, vicino ai posti a sedere prioritari sui treni, in luoghi ove sia presente gas
infiammabile, vicino a porte automatiche o allarmi antincendio. •La riproduzione
audio su questa unità potrebbe essere in ritardo rispetto al dispositivo di trasmissione
a causa delle caratteristiche della tecnologia wireless Bluetooth. Di conseguenza, è
possibile che l’audio non sia sincronizzato con le immagini durante la visione di filmati
o l’utilizzo di giochi. •Quando utilizzato in modalità wireless, questo prodotto emette
onde radio. Quando utilizzato in modalità wireless su un aereo, seguire le istruzioni
del personale di volo relativamente all’uso consentito dei prodotti in modalità
wireless. •L’unità supporta funzioni di sicurezza conformi allo standard Bluetooth per
garantire la sicurezza durante le comunicazioni con la tecnologia wireless Bluetooth.
Tuttavia, a seconda delle impostazioni configurate e di altri fattori, questa sicurezza
potrebbe non essere sufficiente. Prestare attenzione quando si comunica usando la
tecnologia wireless Bluetooth. •Sony declina ogni responsabilità per eventuali danni
o perdite derivanti da fughe di informazioni avvenute durante l’utilizzo delle
comunicazioni Bluetooth. •Non è possibile garantire la connessione con tutti i
dispositivi Bluetooth. –I dispositivi Bluetooth connessi con l’unità devono essere
conformi allo standard Bluetooth previsto da Bluetooth SIG, Inc. e devono essere
dotati di certificazione di conformità. –Anche quando un dispositivo connesso è
conforme allo standard Bluetooth, in alcuni casi le caratteristiche o le specifiche del
dispositivo Bluetooth potrebbero impedirne al connessione o dare origine a modalità
di controllo, visualizzazione o funzionamento diverse. –Quando si utilizza l’unità per
conversazioni in vivavoce sul telefono, potrebbero verificarsi disturbi a seconda del
dispositivo connesso o dell’ambiente di comunicazione. •A seconda del dispositivo
da connettere, l’avvio delle comunicazioni potrebbe richiedere del tempo. Se
durante la riproduzione il suono è spesso intermittente •La situazione può
essere migliorata cambiando le impostazioni della qualità di riproduzione wireless o
impostando la modalità di riproduzione wireless del dispositivo trasmittente su SBC.
Per i dettagli, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con il dispositivo
trasmittente. •Quando si ascolta musica da uno smartphone, la situazione può
essere migliorata chiudendo le app non necessarie o riavviando lo smartphone.
Informazioni sull’utilizzo di app di chiamata per smartphone e computer
•Questa unità supporta esclusivamente le normali chiamate in arrivo. Le app di
chiamata per smartphone e computer non sono supportate. Informazioni sulla
ricarica dell’unità •Questa unità può essere ricaricata esclusivamente tramite USB.
Per la ricarica è necessario un computer con una porta USB o un adattatore CA
USB. •Accertarsi di utilizzare il cavo USB Type-C in dotazione. •Durante la ricarica
non è possibile accendere l’unità né utilizzare la funzione Bluetooth. •Se l’unità non
viene utilizzata per un lungo periodo di tempo, la batteria ricaricabile potrebbe
scaricarsi rapidamente. Dopo essere stata scaricata e ricaricata più volte, la batteria
sarà di nuovo in grado di mantenere una carica adeguata. Quando si ripone l’unità
per un lungo periodo di tempo, caricare la batteria una volta ogni sei mesi per evitare
che si scarichi eccessivamente. •Se la batteria ricaricabile si scarica molto
rapidamente, deve essere sostituita con una nuova. Contattare il rivenditore Sony più
vicino per la sostituzione della batteria. •Accertarsi di chiudere saldamente il
coperchio della porta USB Type-C dopo la ricarica. Sudore o acqua possono causare
danni (fig. ). Funzionamento non corretto dell’unità •Attenersi alla seguente
procedura per ripristinare l’unità (fig. ). Premere contemporaneamente i pulsanti
e − durante la ricarica dell’unità. L’unità viene ripristinata. Quando l’unità viene
ripristinata, le informazioni di associazione nell’unità non sono eliminate. •Se il
problema persiste anche dopo il ripristino dell’unità, attenersi alla seguente procedura
per inizializzare l’unità. Scollegare il cavo USB Type-C e spegnere l’unità. Tenere
premuti contemporaneamente i pulsanti e − per almeno 7 secondi. L’indicatore
(blu) lampeggia 4 volte, l’unità viene inizializzata e vengono ripristinate le
impostazioni di fabbrica. Quando l’unità viene inizializzata, tutte le informazioni di
associazione sono eliminate. •Dopo che l’unità è stata inizializzata, è possibile che
non si connetta all’iPhone o al computer. In tal caso, eliminare le informazioni di
associazione dell’unità dall’iPhone o dal computer, quindi eseguire nuovamente
l’associazione. Note su come indossare l’unità •Dopo l’uso rimuovere le cuffie
lentamente. •Poiché gli auricolari aderiscono saldamente alle orecchie, premerli con
forza nel canale uditivo o estrarli rapidamente può causare danni ai timpani. Quando
gli auricolari vengono inseriti nelle orecchie, il diaframma dell’altoparlante potrebbe
generare il rumore di uno scatto. Questo fenomeno non è indice di un problema di
funzionamento. Altre note •Non sottoporre l’unità a urti eccessivi. •A seconda
delle condizioni del segnale e dell’ambiente circostante, è possibile che la funzione
Bluetooth non funzioni con un telefono cellulare. •Se durante l’uso dell’unità si
avverte fastidio, interrompere immediatamente l’uso. •Gli auricolari possono
danneggiarsi o deteriorarsi con l’uso o l’inutilizzo prolungati. •Se gli auricolari si
sporcano, rimuoverli dall’unità e lavarli delicatamente a mano con un detergente
neutro. Dopo la pulizia asciugare accuratamente ogni traccia di umidità. Pulizia
dell’unità •Quando l’esterno dell’unità è sporco, pulirlo con un panno morbido e
asciutto. Se l’unità è particolarmente sporca, inumidire un panno con una soluzione
delicata di detergente neutro e strizzarlo bene prima di pulire l’unità. Non utilizzare
solventi come diluenti, benzene o alcol poiché potrebbero danneggiare la superficie.
•In caso di domande o problemi relativi a questa unità non trattati in questo manuale,
rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
Parti di ricambio: auricolari in gomma siliconica ibrida
Per informazioni sulle parti di ricambio, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
Posizione dell’etichetta del numero di serie Vedere fig.
Caratteristiche tecniche
Cuffie Alimentazione: CC 3,7 V: batteria ricaricabile agli ioni di litio integrata CC 5 V:
quando caricata tramite USB Temperatura di esercizio: Da 0 °C a 40 °C Potenza
nominale assorbita: 0,5 W Ore di utilizzo: durante la connessione tramite
dispositivo Bluetooth Tempo di riproduzione musicale: max. 15 ore Autonomia in
comunicazione: max. 15 ore Autonomia in standby: max. 200 ore Nota: le ore di
utilizzo potrebbero essere inferiori in base al codec e alle condizioni d’uso. Tempo di
ricarica: Circa 3 ore (Dopo 10 minuti di ricarica sono possibili circa 60 minuti di
riproduzione di musica) Nota: le ore di utilizzo e di ricarica potrebbero essere diverse
in base alle condizioni d’uso. Temperatura di ricarica: Da 5°C a 35°C Massa: Circa
19 g Articoli in dotazione: Cuffie stereo senza fili (1) Cavo USB Type-C™ (da USB-A a
USB-C™) (circa 20 cm) (1) Auricolari in gomma siliconica ibrida (S (2 linee) (2), M (3
linee) (collegati all’unità in fabbrica) (2), L (4 linee) (2)) o (S (arancione) (2), M (verde)
(collegati all’unità in fabbrica) (2), L (azzurro) (2)) Caratteristiche tecniche di
comunicazione Sistema di comunicazione: Caratteristiche tecniche Bluetooth
versione 5.0 Uscita: Caratteristiche tecniche Bluetooth classe di potenza 2 Distanza
massima di comunicazione: In linea d’aria circa 10 m1) Banda di frequenza: Banda
2,4 GHz (2,4000 GHz - 2,4835 GHz) Frequenza operativa: Bluetooth: 2.400 MHz -
2.483,5 MHz Massima potenza di uscita: Bluetooth: < 4 dBm Profili Bluetooth
compatibili2): A2DP / AVRCP / HFP / HSP Codec supportati3): SBC / AAC Raggio di
trasmissione (A2DP): 20 Hz - 20.000 Hz (frequenza di campionamento 44,1 kHz) 1)Il
range effettivo varia in base a fattori quali ostacoli tra i dispositivi, campi magnetici nei
pressi di un forno a microonde, elettricità statica, sensibilità di ricezione, prestazioni
dell’antenna, sistema operativo, applicazione software, ecc. 2)I profili standard
Bluetooth indicano lo scopo delle comunicazioni Bluetooth tra i dispositivi. 3)Codec:
formato di compressione e conversione del segnale audio Il design e le
caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza preavviso. Requisiti di
sistema per il caricamento della batteria tramite il collegamento USB
Adattatore CA USB Un adattatore CA USB disponibile in commercio in grado di
erogare una corrente in uscita di 0,5 A o superiore
Marchi
iPhone e iPod touch sono marchi di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri Paesi.
Android è un marchio di Google LLC.
Il marchio denominativo e i loghi Bluetooth® sono marchi registrati di proprietà di
Bluetooth SIG, Inc. e l’utilizzo di tali marchi da parte di Sony Corporation è concesso in
licenza.
USB Type-C™ e USB-C™ sono marchi di USB Implementers Forum.
Gli altri marchi e nomi commerciali appartengono ai rispettivi proprietari.
Nederlands
Draadloze stereoheadset
Installeer het toestel niet in een krappe ruimte zoals een boekenrek of ingebouwde
kast.
Stel de batterijen (accu of geïnstalleerde batterijen) niet langdurig bloot aan
overmatige hitte zoals van de zon, vuur en dergelijke.
Stel de batterijen niet bloot aan extreem lage temperaturen. Deze kunnen namelijk
oververhitting en thermische doorslag veroorzaken.
Demonteer, open of vernietig accu's of batterijen niet.
Stel accu's of batterijen niet bloot aan hitte of vuur. Vermijd opslag in direct zonlicht.
Als een accu zou lekken, laat de vloeistof dan niet in contact komen met de huid of
ogen. Als er contact heeft plaatsgevonden, was de getroffen zone dan overvloedig
met water en roep medische hulp in.
Accu's en batterijen moeten worden opgeladen voor gebruik. Raadpleeg altijd de
instructies van de fabrikant of de apparaathandleiding voor de juiste oplaadinstructies.
Na lange opslagperiodes kan het nodig zijn om de accu's of batterijen meerdere
keren op te laden en te ontladen om optimale prestaties te verkrijgen.
Verwijder op de correcte wijze.
Deze apparatuur is getest en voldoet aan de beperkingen vastgelegd in de EMC
richtlijnen voor het gebruik van een verbindingskabel korter dan 3 meter.
Kennisgeving voor klanten: de volgende informatie is alleen van toepassing voor
apparatuur die wordt verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van kracht zijn
Dit product werd vervaardigd door of in opdracht van Sony Corporation.
EU-importeur: Sony Europe B.V.
Vragen aan de EU-importeur of met betrekking tot Europese productconformiteit
kunnen worden gericht aan de gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, België.
Hierbij verklaart Sony Corporation dat deze radioapparatuur conform is met Richtlijn
2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het
volgende internetadres:
http://www.compliance.sony.de/
De geldigheid van de CE-markering is beperkt tot de landen waar deze
wettelijk verplicht is, hoofdzakelijk in de landen van de EER (Europese
Economische Ruimte) en Zwitserland.
Verwijdering van oude batterijen, elektrische en elektronische apparaten
(van toepassing in de Europese Unie en andere landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product, de batterij of op de verpakking wijst erop dat
het product en de batterij, niet als huishoudelijk afval behandeld mogen worden. Op
sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie met een
chemisch symbool. Het chemisch symbool voor lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer
de batterij meer dan 0,004% lood bevat. Door deze producten en batterijen op juiste
wijze af te voeren, vermijdt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die
zijn gekoppeld aan verkeerde afvalbehandeling. Het recyclen van materialen draagt bij
aan het behoud van natuurlijke bronnen. In het geval dat de producten om redenen
van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-integriteit een permanente
verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij enkel door
gekwalificeerd servicepersoneel worden vervangen. Om ervoor te zorgen dat de
batterij, elektrische en elektronische apparaten op een juiste wijze zal worden
behandeld, dienen deze producten aan het eind van hun levenscyclus worden
ingeleverd bij het juiste inzamelingspunt voor het recyclen van elektrisch en
elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk
over het veilig verwijderen van batterijen. Lever de batterijen in bij het juiste
inzamelingspunt voor het recyclen van batterijen. Voor meer informatie over het
recyclen van dit product of de batterij, kunt u contact opnemen met de gemeentelijke
instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de
winkel waar u het product of batterij hebt gekocht.
Een hoog volume kan uw gehoor beschadigen.
Gebruik het toestel niet tijdens het wandelen, rijden of fietsen. Als u dat wel doet, kan
dat leiden tot ongevallen.
Gebruik het toestel niet op een gevaarlijke plaats, tenzij u de omgevingsgeluiden kunt
horen.
Het toestel is niet waterdicht. Als er water of verontreinigingen in het toestel
terechtkomen, kan dat brand of een elektrische schok veroorzaken. Als er water of
verontreinigingen in het toestel terechtkomen, stop dan onmiddellijk met het gebruik
ervan en neem contact op met uw dichtstbijzijnde Sony-verdeler. Zorg vooral dat u de
onderstaande voorzorgsmaatregelen in acht neemt.
– Gebruik rond een gootsteen enz.
Zorg dat het toestel niet in een gootsteen of een bak met water valt.
– Gebruik in de regen of sneeuw, of op vochtige plaatsen
– Gebruik wanneer u zweet
Als u het toestel aanraakt met natte handen of in de zak van een vochtig kledingstuk
steekt, kan het nat worden.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het draadloze apparaat voor meer informatie
over het effect van contact tussen het menselijk lichaam en de mobiele telefoon of
andere draadloze apparaten die verbonden zijn met het toestel.
Bevestig de oordopjes stevig. Doet u dit niet, dan kunnen ze loslaten en in uw oren
blijven steken, wat verwonding of ziekte kan veroorzaken.
Het risico bestaat dat kleine onderdelen worden ingeslikt. Bewaar na gebruik op een
locatie buiten het bereik van kleine kinderen.
Opmerking over statische elektriciteit
Opgestapelde statische elektriciteit in het lichaam kan een lichte tinteling in uw oren
veroorzaken. Draag om dat effect te verminderen kleren gemaakt van natuurlijke
materialen, die de opwekking van statische elektriciteit beperken.
Voorzorgsmaatregelen
Over BLUETOOTH®-communicatie •Draadloze Bluetooth-technologie werkt binnen
een bereik van ongeveer 10 m. De maximale communicatieafstand kan variëren
naargelang de aanwezigheid van obstakels (mensen, metalen voorwerpen, muren
enz.) of de elektromagnetische omgeving. •Bluetooth-communicatie werkt mogelijk
niet of er kan ruis of geluidsverlies optreden in de volgende omstandigheden:
–Wanneer een persoon zich tussen het toestel en het Bluetooth-apparaat bevindt.
Deze situatie kan worden verbeterd door het Bluetooth-apparaat zo te positioneren
dat het naar de antenne van het toestel is gericht. –Wanneer er zich een obstakel,
zoals een metalen voorwerp of een muur, tussen het toestel en het Bluetoothapparaat bevindt. –Wanneer er een Wi-Fi-apparaat of magnetronoven in gebruik is
of er microgolven worden uitgestraald in de buurt van het toestel. –In vergelijking
met gebruik binnenshuis treedt er bij gebruik buitenshuis weinig signaalreflectie op
van muren, vloeren en plafonds, waardoor verlies van audiosignaal frequenter
voorkomt dan bij gebruik binnenshuis. –De antenne is ingebouwd in het toestel
zoals aangegeven door de stippellijn op de afbeelding (afb. ). De gevoeligheid van
de Bluetooth-communicatie kan worden verbeterd door eventuele obstakels tussen
het verbonden Bluetooth-apparaat en de antenne van dit toestel te verwijderen.
•Bluetooth- en Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n)-apparaten gebruiken dezelfde frequentie (2,4
GHz). Wanneer het toestel in de buurt van een Wi-Fi-apparaat wordt gebruikt, kan er
elektromagnetische interferentie optreden, wat ruis of geluidsverlies kan veroorzaken
of verbinding onmogelijk kan maken. In dat geval kunt u het volgende proberen:
–Maak verbinding tussen het toestel en het Bluetooth-apparaat wanneer deze
minstens 10 m van het Wi-Fi-apparaat verwijderd zijn. –Schakel het Wi-Fi-apparaat
uit wanneer u het toestel op minder dan 10 m van het Wi-Fi-apparaat gebruikt.
–Plaats het toestel en het Bluetooth-apparaat zo dicht mogelijk bij elkaar.
•Microgolven die afkomstig zijn van een Bluetooth-apparaat kunnen de werking van
elektronische medische apparatuur beïnvloeden. Schakel dit toestel en andere
Bluetooth-apparaten op de volgende locaties uit, aangezien dit een ongeluk kan
veroorzaken: –In ziekenhuizen, in de buurt van zitplaatsen voor mindervaliden in
treinen, op locaties waar ontvlambaar gas aanwezig is, in de buurt van automatische
deuren of in de buurt van brandalarmen. •Het afspelen van audio op dit toestel kan
vertraagd zijn in vergelijking met het afspelen van audio op het zendapparaat, wat het
gevolg is van de eigenschappen van draadloze Bluetooth-technologie. Daardoor is het
geluid mogelijk niet synchroon met de beelden bij het bekijken van films of het spelen
van games. •Dit product produceert radiogolven wanneer het in de draadloze
modus wordt gebruikt. Wanneer u het in de draadloze modus aan boord van een
vliegtuig gebruikt, dient u de instructies van het boordpersoneel met betrekking tot
het gebruik van producten in de draadloze modus te volgen. •Het toestel
ondersteunt beveiligingsfuncties die voldoen aan de Bluetooth-standaard om de
beveiliging tijdens communicatie via draadloze Bluetooth-technologie te waarborgen.
Afhankelijk van de geconfigureerde instellingen en andere factoren is deze beveiliging
echter mogelijk niet voldoende. Wees voorzichtig bij communicatie via draadloze
Bluetooth-technologie. •Sony aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor eventuele
schade of verlies als gevolg van informatielekken die zich voordoen tijdens
Bluetooth-communicatie. •Verbinding met alle Bluetooth-apparaten kan niet worden
gegarandeerd. –Bluetooth-apparaten die verbonden zijn met het toestel moeten
voldoen aan de Bluetooth-standaard voorgeschreven door Bluetooth SIG, Inc. en
moeten als conform gecertificeerd zijn. –Zelfs wanneer een verbonden apparaat
voldoet aan de Bluetooth-standaard, kunnen er gevallen zijn waarin de
eigenschappen of specificaties van het Bluetooth-apparaat verbinding onmogelijk
maken of leiden tot andere bedieningsmethodes, weergave of werking. –Wanneer
het toestel wordt gebruikt om handenvrij te bellen, kan er afhankelijk van het
verbonden apparaat of de communicatieomgeving ruis optreden. •Afhankelijk van
het te verbinden apparaat kan het even duren voordat de communicatie wordt
gestart. Als het geluid regelmatig hapert tijdens het afspelen •De situatie kan
worden verbeterd door de instellingen voor de kwaliteit van het draadloos afspelen te
wijzigen of de modus voor het draadloos afspelen op het zendapparaat vast in te
stellen op SBC. Raadpleeg voor meer informatie de bedieningsinstructies die bij het
zendapparaat zijn geleverd. •Wanneer u muziek beluistert via een smartphone, kan
de situatie worden verbeterd door onnodige apps te sluiten of de smartphone
opnieuw op te starten. Over het gebruik van bel-apps voor smartphones en
computers •Dit toestel ondersteunt alleen normale binnenkomende oproepen.
Bel-apps voor smartphones en computers worden niet ondersteund. Over het
opladen van het toestel •Dit toestel kan alleen worden opgeladen via USB. Een
computer met een USB-poort of een USB-netstroomadapter is vereist voor het
opladen. •Gebruik altijd de bijgeleverde USB Type-C-kabel. •Tijdens het opladen
kan het toestel niet worden ingeschakeld en kan de Bluetooth-functie niet worden
gebruikt. •Als het toestel voor langere tijd niet wordt gebruikt, kan de oplaadbare
batterij snel leeg raken. De batterij zal goed opgeladen blijven nadat ze verschillende
keren is ontladen en opgeladen. Wanneer u het toestel voor langere tijd opbergt,
dient u de batterij om de zes maanden op te laden om overontlading te voorkomen.
•Als de oplaadbare batterij heel snel leeg raakt, moet deze vervangen worden door
een nieuwe. Neem contact op met uw dichtstbijzijnde Sony-verdeler om de batterij te
vervangen. •Zorg dat de afdekking van de USB Type-C-poort na het opladen goed is
gesloten. Zweet of water kunnen schade veroorzaken (afb. ). Als het toestel niet
correct werkt •Volg de onderstaande procedure om het toestel te resetten (afb. ).
Druk tegelijk op de knoppen en − terwijl het toestel wordt opgeladen. Het toestel
wordt gereset. Wanneer het toestel wordt gereset, worden de koppelingsgegevens
niet van het toestel verwijderd. •Als het probleem zich blijft voordoen, zelfs nadat
het toestel is gereset, voert u de onderstaande procedure uit om het toestel te
initialiseren. Koppel de USB Type-C-kabel los en schakel het toestel uit. Houd de
knoppen en − gedurende minstens 7 seconden tegelijk ingedrukt. Het
indicatielampje (blauw) knippert 4 keer, het toestel wordt geïnitialiseerd en de
fabrieksinstellingen van het toestel worden hersteld. Wanneer het toestel wordt
geïnitialiseerd, worden alle koppelingsgegevens verwijderd. •Nadat het toestel is
geïnitialiseerd, kan het mogelijk geen verbinding meer maken met uw iPhone of
computer. Ver wijder in dat geval de koppelingsgegevens van het toestel van de
iPhone of computer en koppel ze vervolgens opnieuw. Opmerkingen over het
opzetten van het toestel •Verwijder na gebruik de hoofdtelefoon langzaam.
•Aangezien de oordopjes de oren goed afsluiten, kunt u schade aan het trommelvlies
veroorzaken door ze hard in uw oren te drukken of snel uit te nemen. Wanneer u de
oordopjes in uw oren duwt, kan het luidsprekermembraan een klikgeluid produceren.
Dat is geen storing. Andere opmerkingen •Stel het toestel niet bloot aan hevige
schokken. •De Bluetooth-functie werkt mogelijk niet met een mobiele telefoon,
afhankelijk van de signaalomstandigheden en de nabije omgeving. •Als u ongemak
ondervindt tijdens het gebruik van het toestel, staak dan onmiddellijk het gebruik.
•De oordopjes kunnen beschadigd raken of verslijten bij langdurig gebruik en
langdurige opslag. •Als de oordopjes vuil worden, verwijder deze dan van het
toestel en was ze voorzichtig met de hand met een neutraal reinigingsmiddel. Veeg al
het vocht af na het reinigen. Het toestel reinigen •Wanneer de buitenkant van het
toestel vuil is, veeg het dan schoon met een zachte droge doek. Als het toestel
bijzonder vuil is, drenk dan een doek in een milde oplossing van neutraal
reinigingsmiddel en wring deze goed uit alvorens te vegen. Gebruik geen
oplosmiddelen zoals verdunner, benzeen of alcohol aangezien deze het oppervlak
kunnen beschadigen. •Als u vragen hebt over of problemen ondervindt met dit
toestel die niet in deze handleiding worden behandeld, neem dan contact op met uw
dichtstbijzijnde Sony-verdeler.
Vervangingsonderdelen: hybride oordopjes uit siliconenrubber
Neem contact op met uw dichtstbijzijnde Sony-verdeler voor informatie over
vervangingsonderdelen.
Locatie van het serienummerlabel Zie afb.
Technische gegevens
Headset Voeding: 3,7 V DC: ingebouwde oplaadbare lithium-ionbatterij 5 V DC: bij
opladen via USB Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot 40 °C Nominaal
vermogensverbruik: 0,5 W Gebruiksuren: Bij verbinding via een Bluetooth-
apparaat Afspeeltijd voor muziek: max. 15 uur Communicatietijd: max. 15 uur
Stand-bytijd: max. 200 uur Opmerking: de gebruiksuren kunnen lager liggen
afhankelijk van de codec en de gebruiksomstandigheden. Oplaadtijd: Ong. 3 uur
(Na 10 minuten opladen kan er gedurende ongeveer 60 minuten muziek afgespeeld
worden.) Opmerking: de oplaadtijd en gebruiksuren kunnen verschillen afhankelijk
van de gebruiksomstandigheden. Oplaadtemperatuur: 5 °C tot 35 °C Gewicht:
Ong. 19 g Bijgeleverde items: Draadloze stereoheadset (1) USB Type-C™-kabel
(USB-A tot USB-C™) (ong. 20 cm) (1) Hybride oordopjes uit siliconenrubber (S (2 lijnen)
(2), M (3 lijnen) (in de fabriek aan het apparaat vastgezet) (2), L (4 lijnen) (2)) of (S
(oranje) (2), M (groen) (in de fabriek aan het apparaat vastgezet) (2), L (lichtblauw) (2))
Communicatiespecificatie Communicatiesysteem: Bluetooth-specificatie versie
5.0 Uitvoer: Bluetooth-specificatie vermogensklasse 2 Maximaal
communicatiebereik: In een rechte lijn zonder obstakels ong. 10 m1)
Frequentieband: 2,4 GHz-band (2,4000 GHz - 2,4835 GHz) Werkingsfrequentie:
Bluetooth: 2.400 MHz - 2.483,5 MHz Maximaal uitvoer vermogen: Bluetooth: < 4
dBm Compatibele Bluetooth-profielen2): A2DP / AVRCP / HFP / HSP
Ondersteunde codec3): SBC / AAC Transmissiebereik (A2DP): 20 Hz - 20.000 Hz
(bemonsteringsfrequentie 44,1 kHz) 1)Het werkelijke bereik verschilt afhankelijk van
factoren zoals obstakels tussen apparaten, magnetische velden rond een magnetron,
statische elektriciteit, ontvangstgevoeligheid, prestaties van de antenne, het
besturingssysteem, software enz. 2)Bluetooth-standaardprofielen geven het doel van
Bluetooth-communicatie tussen apparaten aan. 3)Codec: formaat voor
geluidssignaalcompressie en -conversie Het ontwerp en de technische gegevens
kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Systeemvereisten
voor het opladen van de batterij via USB USB-netvoedingsadapter Een in de
winkel verkrijgbare USB-netstroomadapter die een minimale uitgangsstroom van
0,5A kan leveren
Handelsmerken
iPhone en iPod touch zijn handelsmerken van Apple Inc., geregistreerd in de VS en
andere landen.
Android is een handelsmerk van Google LLC.
Het Bluetooth®-woordmerk en de Bluetooth®-logo's zijn geregistreerde
handelsmerken in eigendom van Bluetooth SIG, Inc. en elk gebruik van deze merken
door Sony Corporation gebeurt onder licentie.
USB Type-C™ en USB-C™ zijn handelsmerken van USB Implementers Forum.
Andere handelsmerken en handelsnamen zijn het eigendom van hun respectieve
eigenaars.
Português
Auscultadores estéreo sem fios
Não instale o aparelho num local confinado como, por exemplo, uma estante ou um
armário embutido.
Não exponha as baterias (bateria ou baterias instaladas) a calor excessivo como, por
exemplo, luz solar, fogo ou outra fonte de calor durante um longo período de tempo.
Não sujeite as baterias a temperaturas extremamente baixas que possam resultar em
sobreaquecimento e aquecimento cíclico em cadeia.
Não desmonte, abra nem destrua pilhas secundárias ou baterias.
Não exponha as pilhas ou as baterias ao calor ou ao fogo. Evite armazenar sob luz
solar direta.
Se ocorrerem fugas das pilhas, não permita que o líquido entre em contacto com a
pele ou os olhos. Em caso de contacto, lave a área afetada com água em abundância
e consulte um médico.
As pilhas secundárias e baterias devem ser carregadas antes da utilização. Consulte
sempre as instruções do fabricante ou o manual do equipamento para obter as
instruções de carregamento adequadas.
Após longos períodos de armazenamento, poderá ser necessário carregar e
descarregar as pilhas ou baterias várias vezes para obter o máximo desempenho.
Elimine de forma adequada.
Este equipamento foi testado e demonstrou que cumpre os limites definidos nos
regulamentos de Compatibilidade Eletromagnética (CEM) quando utilizado com um
cabo de ligação com comprimento inferior a 3 metros.
Aviso para clientes: as informações seguintes só se aplicam a equipamentos
vendidos em países sujeitos às diretivas da UE
Este produto foi fabricado por ou em nome da Sony Corporation.
Importador na UE: Sony Europe B.V.
Questões ao importador na UE ou relacionadas com a conformidade do produto na
Europa devem ser enviadas ao representante autorizado do fabricante, Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Bélgica.
O(a) abaixo assinado(a) Sony Corporation declara que o presente equipamento está
em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço
de Internet:
http://www.compliance.sony.de/
A validade das marcas CE está limitada aos países em que for imposta
por lei, sobretudo nos países do EEE (Espaço Económico Europeu) e
Suíça.
Tratamento de pilhas, baterias e equipamentos elétricos e eletrónicos no
final da sua vida útil (aplicável na União Europeia e em países com
sistemas de recolha seletiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto, na pilha ou bateria ou na embalagem,
indica que o produto e a pilha ou bateria não devem ser tratados como resíduos
urbanos indiferenciados. Em determinadas pilhas e baterias, este símbolo pode ser
utilizado em combinação com um símbolo químico. O símbolo químico para chumbo
(Pb) é adicionado se a pilha ou bateria contiver mais de 0,004% de chumbo. Ao
garantir uma eliminação adequada destes produtos e destas pilhas ou baterias, irá
ajudar a evitar potenciais consequências negativas para o meio ambiente e para a
saúde pública que poderiam ser provocadas por um tratamento incorreto destes
resíduos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos
naturais. Se, por motivos de segurança, desempenho ou proteção de dados, os
produtos necessitarem de uma ligação permanente a uma pilha ou bateria integrada,
esta só deve ser substituída por profissionais qualificados. Acabado o período de vida
útil dos produtos, coloque-os num ponto de recolha de produtos elétricos/eletrónicos,
de forma a garantir o tratamento adequado dos produtos e da pilha ou bateria
integrada. Para todas as outras pilhas ou baterias, consulte as instruções do produto
sobre a remoção da mesma. Deposite a pilha ou bateria num ponto de recolha
destinado à reciclagem de resíduos de pilhas e baterias. Para informações mais
detalhadas sobre a reciclagem deste produto ou desta pilha ou bateria, contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde
adquiriu o produto ou a pilha ou bateria.
O volume elevado pode afetar a sua audição.
Não utilize a unidade enquanto estiver a caminhar, a conduzir ou a andar de bicicleta.
Se o fizer, pode causar acidentes na estrada.
Não utilize num local perigoso, exceto se conseguir ouvir o som circundante.
A unidade não é à prova de água. Se água ou objetos estranhos entrarem na unidade,
pode ocorrer um incêndio ou choque elétrico. Se água ou um objeto estranho entrar
na unidade, pare de imediato a sua utilização e contacte o agente Sony mais próximo.
Em particular, siga sempre as precauções abaixo apresentadas.
– Utilização junto de um lavatório, etc.
Tenha cuidado para que a unidade não caia num lavatório ou num recipiente cheio
de água.
– Utilização à chuva ou na neve ou em locais húmidos
– Utilização enquanto estiver transpirado
Se tocar na unidade com as mãos molhadas ou se colocar a unidade no bolso de
uma peça de roupa molhada, a unidade pode ficar molhada.
Para obter mais informações sobre o efeito do contacto do corpo humano com o
telemóvel ou outros dispositivos sem fios ligados à unidade, consulte o manual de
instruções do dispositivo sem fios.
Instale os auriculares firmemente. Caso contrário, eles podem-se soltar e ficar dentro
dos seus ouvidos, provocando lesões ou doenças.
Há o risco de as peças pequenas poderem ser engolidas. Depois de utilizar, guarde
num local fora do alcance de crianças pequenas.
Nota sobre eletricidade estática
A eletricidade estática acumulada no corpo pode provocar um ligeiro formigueiro nos
ouvidos. Para reduzir o efeito, utilize roupas feitas com materiais naturais que
suprimam a geração de eletricidade estática.
Precauções
Notas sobre as comunicações por BLUETOOTH® •A tecnologia sem fios Bluetooth
funciona num alcance de cerca de 10m. A distância máxima de comunicação poderá
variar, dependendo da presença de obstáculos (pessoas, objetos metálicos, paredes,
etc.) ou do ambiente eletromagnético. •As comunicações por Bluetooth poderão
não ser possíveis ou poderá ocorrer ruído ou falha do áudio nas seguintes condições:
–Quando estiver uma pessoa entre a unidade e o dispositivo Bluetooth. Esta situação
poderá ser melhorada se colocar o dispositivo Bluetooth de frente para a antena da
unidade. –Quando existir um obstáculo como, por exemplo, um objeto metálico ou
uma parede, entre a unidade e o dispositivo Bluetooth. –Quando existir um
dispositivo Wi-Fi, forno de micro-ondas ou outro dispositivo a emitir micro-ondas
perto da unidade. –Comparativamente à utilização em interiores, a utilização em
exteriores está pouco sujeita a reflexão do sinal proveniente de paredes, pavimentos e
tetos, o que resulta na ocorrência da quebra de áudio mais frequentemente do que
na utilização em interiores. –A antena está incorporada na unidade conforme
ilustrado pela linha tracejada na imagem (Fig. ). A sensibilidade das comunicações
por Bluetooth pode ser melhorada se forem removidos todos os obstáculos entre o
dispositivo Bluetooth ligado e a antena desta unidade. •Os dispositivos Bluetooth e
Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n) utilizam a mesma frequência (2,4GHz). Ao utilizar a unidade
perto de um dispositivo Wi-Fi, poderá ocorrer interferência eletromagnética
resultando em ruído, falha do áudio ou impossibilidade de estabelecer ligação. Neste
caso, tente efetuar as seguintes ações: –Estabeleça uma ligação entre a unidade e o
dispositivo Bluetooth quando estiverem a, pelo menos, uma distância de 10m do
dispositivo Wi-Fi. –Desligue o dispositivo Wi-Fi quando utilizar a unidade a uma
distância até 10 m do dispositivo Wi-Fi. –Posicione a unidade e o dispositivo
Bluetooth o mais próximo possível um do outro. •As micro-ondas emitidas por um
dispositivo Bluetooth poderão afetar o funcionamento de dispositivos médicos
eletrónicos. Desligue esta unidade e outros dispositivos Bluetooth nos locais a seguir
apresentados, uma vez que poderão provocar acidentes: –Em hospitais, próximo de
lugares prioritários em comboios, locais onde haja gás inflamável, perto de portas
automáticas ou perto de alarmes de incêndio. •A reprodução de áudio nesta
unidade poderá apresentar algum atraso relativamente à do dispositivo de
transmissão. Tal acontece devido às características da tecnologia sem fios Bluetooth.
Consequentemente, o som poderá não estar sincronizado com a imagem durante a
visualização de filmes ou em jogos. •Este produto emite ondas de rádio quando
utilizado no modo sem fios. Quando utilizado no modo sem fios num avião, siga as
indicações da tripulação relativamente à utilização de produtos no modo sem fios.
•A unidade suporta funções de segurança que são compatíveis com a norma
Bluetooth. Estas funcionam como um meio para garantir a segurança durante a
comunicação utilizando a tecnologia sem fios Bluetooth. No entanto, dependendo
das definições configuradas e de outros fatores, esta segurança poderá não ser
suficiente. Tenha cuidado quando comunicar através da tecnologia sem fios
Bluetooth. •A Sony não assumirá a responsabilidade por quaisquer danos ou perdas
resultantes de fugas de informação aquando da utilização de ligações Bluetooth. •A
ligação com todos os dispositivos Bluetooth não pode ser garantida. –Os
dispositivos Bluetooth ligados à unidade têm de cumprir a norma Bluetooth prescrita
pela Bluetooth SIG, Inc. e a sua conformidade tem de estar certificada. –Mesmo
quando um dispositivo ligado está em conformidade com a norma Bluetooth,
poderão existir situações em que as características ou especificações do dispositivo
Bluetooth impossibilitam-no de efetuar a ligação ou resultam em métodos de
controlo, visualização ou operação diferentes. –Ao utilizar a unidade para efetuar
chamadas telefónicas no modo mãos-livres, poderá ocorrer ruído dependendo do
dispositivo ligado ou do ambiente da comunicação. •Dependendo do dispositivo a
ser ligado, poderá ser necessário algum tempo para iniciar as comunicações. Se o
som falhar frequentemente durante a reprodução •A situação poderá ser
melhorada se alterar as definições de qualidade de reprodução sem fios ou se corrigir
o modo de reprodução sem fios para SBC no dispositivo transmissor. Para obter mais
informações, consulte o manual de instruções fornecido com o dispositivo
transmissor. •Ao ouvir música a partir de um smartphone, a situação poderá ser
melhorada se fechar as aplicações desnecessárias ou se reiniciar o smartphone.
Notas sobre a utilização de aplicações de chamadas para smartphones e
computadores •Esta unidade suporta apenas as chamadas recebidas normais. As
aplicações de chamadas para smartphones e computadores não são suportadas.
Notas sobre o carregamento da unidade •Esta unidade só pode ser carregada
através de dispositivos USB. Para carregar, é necessário um computador com uma
porta USB ou um transformador de CA USB. •Certifique-se de que utiliza o cabo USB
Type-C fornecido. •Quando estiver a carregar, a unidade não pode ser ligada e a
função Bluetooth não pode ser utilizada. •Se a unidade não for utilizada durante um
longo período de tempo, a bateria recarregável poderá esgotar-se rapidamente. A
bateria recuperará a capacidade de carga depois de ser descarregada e carregada
várias vezes. Ao armazenar a unidade durante um longo período de tempo, carregue
a bateria uma vez a cada 6 meses para evitar a descarga excessiva. •Se a carga da
bateria recarregável se esgotar muito rapidamente, deve ser substituída por uma
nova. Contacte o agente Sony mais próximo para obter uma bateria de substituição.
•Certifique-se de que fecha em segurança a tampa da porta USB Type-C depois do
carregamento. A transpiração ou a água podem causar danos (Fig. ). Se a
unidade não funcionar corretamente •Siga o procedimento abaixo para repor a
unidade (Fig. ). Prima simultaneamente os botões e − enquanto a unidade
estiver a carregar. A unidade é reposta. Quando a unidade for reposta, as informações
de emparelhamento da unidade não são apagadas. •Se o problema persistir
mesmo depois de a unidade ser reposta, efetue o procedimento abaixo para
inicializar a unidade. Retire o cabo USB Type-C e desligue a unidade. Prima sem soltar
e em simultâneo os botões e − durante, pelo menos, 7 segundos. O indicador (azul)
pisca 4 vezes e a unidade é inicializada e reposta para as definições de fábrica.
Quando a unidade é inicializada, todas as informações de emparelhamento são
apagadas. •Depois de a unidade ser inicializada, poderá não ligar ao iPhone ou ao
computador. Se assim for, apague as informações de emparelhamento da unidade a
partir do iPhone ou do computador e, em seguida, efetue novamente o
emparelhamento. Notas sobre a utilização da unidade •Após a utilização, retire
os auscultadores lentamente. •Uma vez que os auriculares ficam bastante justos nos
ouvidos quando são colocados, exercer pressão forte ou puxá-los rapidamente
poderá resultar em lesões nos tímpanos. Ao colocar os auriculares nos ouvidos,
poderá causar estalidos na caixa acústica. Isto não significa uma avaria. Notas
adicionais •Não submeta a unidade a impactos excessivos. •A função Bluetooth
poderá não funcionar com um telemóvel, dependendo das condições do sinal e do
ambiente circundante. •Se sentir algum desconforto durante a utilização da
unidade, pare imediatamente de a utilizar. •Os auriculares podem sofrer danos ou
deterioração se forem utilizados ou armazenados durante um longo período de
tempo. •Se os auriculares ficarem sujos, retire-os da unidade e lave-os
cuidadosamente à mão, utilizando um detergente neutro. Após a limpeza, seque
qualquer vestígio de humidade. Limpar a unidade •Quando o exterior da unidade
estiver sujo, limpe-o com um pano seco e macio. Se a unidade estiver particularmente
suja, molhe um pano com uma solução de detergente neutro e torça-o bem antes de
limpar. Não utilize solventes como diluente, benzina ou álcool, pois estes produtos
podem danificar a superfície. •Se tiver dúvidas ou problemas relativos a esta
unidade que não sejam referidos neste manual, consulte o agente Sony mais
próximo.
Peças de substituição: auriculares em borracha de silicone híbrido
Consulte o agente Sony mais próximo para obter informações sobre as peças de
substituição.
Localização da etiqueta com o número de série Consulte a Fig.
Especificações
Auscultadores Fonte de alimentação: 3,7 V CC: Bateria recarregável de iões de lítio
incorporada 5 V CC: Quando carregados através de USB Temperatura de
funcionamento: 0 °C a 40 °C Consumo de energia nominal: 0,5 W Horas de
utilização: Com ligação através do dispositivo Bluetooth Tempo de reprodução de
música: máx. de 15 horas Tempo de comunicação: máx. de 15 horas Tempo de
suspensão: máx. de 200 horas Nota: o número de horas de utilização pode ser
inferior, dependendo do Codec e das condições de utilização. Tempo de
carregamento: Aprox. 3 horas (Após 10 minutos de carregamento, é possível
reproduzir música durante aproximadamente 60 minutos.) Nota: os tempos de
carregamento e utilização dependem das condições de utilização. Temperatura de
carregamento: 5°C a 35°C Massa: Aprox. 19 g Itens incluídos: Auscultadores
estéreo sem fios (1) Cabo USB Type-C™ (USB-A para USB-C™) (aprox. 20 cm) (1)
Auriculares em borracha de silicone híbrido (S (2 linhas) (2), M (3 linhas) (instalados de
fábrica na unidade) (2), L (4 linhas) (2)) ou (S (laranja) (2), M (verde) (instalados de
fábrica na unidade) (2), L (azul claro) (2)) Especificação da comunicação Sistema
de comunicação: Versão 5.0 da especificação de Bluetooth Emissão: Classe de
potência 2 da especificação de Bluetooth Alcance de comunicação máximo: Aprox.
10 m em linha de visão1) Banda de frequências: Banda de 2,4GHz (2,4000GHz -
2,4835GHz) Frequência de funcionamento: Bluetooth: 2.400MHz - 2.483,5MHz
Potência de emissão máxima: Bluetooth: < 4 dBm Perfis Bluetooth compatíveis2):
A2DP / AVRCP / HFP / HSP Codec suportado3): SBC / AAC Intervalo de
transmissão (A2DP): 20 Hz - 20.000 Hz (frequência de amostragem de 44,1 kHz)
1)
A gama real depende de vários fatores, como obstáculos entre os dispositivos,
campos magnéticos em torno de um forno micro-ondas, eletricidade estática,
sensibilidade da receção, desempenho da antena, sistema operativo, aplicação de
software, etc. 2)Os perfis standard de Bluetooth indicam a finalidade das
comunicações entre os dispositivos através de Bluetooth. 3)Codec: formato de
conversão e compressão do sinal de áudio O desenho e as especificações estão
sujeitos a alteração sem aviso prévio. Requisitos de sistema para carregar a
bateria através de USB Transformador de CA USB Um transformador de CA USB
comercialmente disponível, capaz de fornecer uma corrente de saída de 0,5 A ou
superior
Marcas comerciais
iPhone e iPod touch são marcas comerciais da Apple Inc., registadas nos EUA e
noutros países.
Android é uma marca comercial da Google LLC.
A marca e os logótipos Bluetooth® são marcas comerciais registadas pertencentes à
Bluetooth SIG, Inc. e qualquer utilização dessas marcas pela Sony Corporation é
efetuada sob licença.
USB Type-C™ e USB-C™ são marcas comerciais do USB Implementers Forum.
Outras marcas e nomes comerciais pertencem aos respetivos proprietários.
Dansk
Trådløst stereoheadset
Anbring ikke apparatet et trangt sted, f.eks. i en bogreol eller i et indbygget skab.
Udsæt ikke batterierne (installeret batteripakke eller batterier) for kraftig varme, f.eks.
solskin, ild eller lignende i længere tid ad gangen.
Udsæt ikke batterierne for ekstremt lave temperaturer, da dette kan medføre
overophedning og termisk runaway.
Undlad at afmontere, åbne eller dele sekundære celler eller batterier.
Udsæt ikke celler eller batterier for varme eller ild. Undgå opbevaring i direkte sollys.
Hvis et batteri lækker, skal du sikre, at væsken ikke kommer i kontakt med huden eller
øjnene. Hvis du har rørt ved væsken, skal du vaske det berørte område med rigelige
mængder vand og kontakte en læge. Sekundære batterier skal oplades før brug. Følg
altid producentens instruktioner eller udstyrets brugervejledning mht. korrekte
opladningsinstruktioner.
Efter lang tids opbevaring kan det være nødvendigt at oplade og aflade celler eller
batterier flere gange for at opnå maksimal ydeevne.
Skal bortskaffes på forsvarlig vis.
Dette udstyr er blevet testet og overholder de grænser, der er fastsat i EMCbestemmelserne, ved hjælp af et forbindelseskabel på maks. 3 meter.
Meddelelse til kunderne: Følgende oplysninger gælder kun for udstyr, som er
solgt i lande, der er underlagt EU-direktiver
Dette produkt er fremstillet af eller på vegne af Sony Corporation.
EUImportør: Sony Europe B.V.
Forespørgsler til EUImportøren eller vedrørende overholdelse af produktgaranti i
Europa skal sendes til fabrikantens repræsentant, Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgien.
Herved erklærer Sony Corporation, at dette udstyr er i overensstemmelse med direktiv
2014/53/EU.
Den fulde ordlyd af EU-overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på følgende
internetadresse:
http://www.compliance.sony.de/
CE-mærkningen gælder kun for de lande, hvor den håndhæves juridisk.
Den gælder hovedsageligt i EØS-landene (Det Europæiske Økonomiske
Samarbejdsområde) og Schweiz.
Bortskaffelse af udtjente batterier samt elektriske og elektroniske
produkter (gælder for den Europæiske Union og andre lande med
separate indsamlingssystemer)
Dette symbol på produktet, batteriet eller emballagen betyder, at produktet
og batteriet ikke må bortskaffes som husholdningsaffald. På visse batterier kan dette
symbol anvendes i kombination med et kemisk symbol. Det kemiske symbol for bly
(Pb) er anført, hvis batteriet indeholder mere end 0,004% bly. Ved at sikre at disse
produkter og batterier bortskaffes korrekt, forebygges de mulige negative
konsekvenser for miljø og sundhed, som en ukorrekt affaldshåndtering kan forårsage.
Genanvendelse af materialer bidrager til at bevare naturlige ressourcer. Hvis et
produkt kræver vedvarende elektricitetsforsyning af hensyn til sikkerhed, ydeevne eller
dataintegritet, må batteriet kun fjernes af dertil uddannet personale. For at sikre en
korrekt håndtering af batteriet og det elektriske og elektroniske udstyr skal de udtjente
produkter afleveres på en genbrugsplads specielt indrettet til genanvendelse af
elektriske og elektroniske produkter. Med hensyn til øvrige batterier, se venligst
afsnittet der omhandler sikker fjernelse af batterier. Batteriet skal afleveres på et
indsamlingssted beregnet til affaldshåndtering og genanvendelse af batterier.
Yderligere information om genanvendelse af dette produkt eller batteri kan fås ved at
kontakte den kommunale genbrugsstation eller den butik, hvor produktet eller
batteriet blev købt.
Høj lydstyrke kan påvirke din hørelse.
Brug ikke enheden, mens du går, kører eller cykler. Det kan medføre trafikulykker.
Brug ikke på et farligt sted, medmindre den omgivende lyd kan høres.
Enheden er ikke vandtæt. Hvis der trænger vand eller fremmedlegemer ind i enheden,
kan det medføre brand eller elektrisk stød. Hvis der trænger vand eller
fremmedlegemer ind i enheden, skal du straks holde op med at bruge den og
kontakte din nærmeste Sony-forhandler. Husk især at følge forholdsreglerne nedenfor.
– Anvendelse omkring en vask osv.
Pas på, at enheden ikke falder ned i en vask eller beholder fyldt med vand.
– Anvendelse i regn eller sne eller på fugtige steder.
– Anvendelse, når du er svedig.
Hvis du rører ved enheden med våde hænder eller lægger enheden i lommen i en
fugtig beklædningsgenstand, kan enheden blive våd.
Nærmere oplysninger om virkningen af, at mobiltelefonen eller andre trådløse
enheder, der er tilsluttet enheden, berører kroppen, findes i brugsanvisningen for den
trådløse enhed.
Sæt ørepropperne korrekt i, så de ikke løsner sig eller sidder tilbage ørerne, hvilket kan
resultere i skade eller sygdom.
Der er fare for, at små dele kan blive slugt. Efter brug skal enheden opbevares uden
for mindre børns rækkevidde.
Bemærkning om statisk elektricitet
Statisk elektricitet, der akkumuleres i kroppen, kan forårsage en mild prikken i ørerne.
For at reducere denne effekt kan du bære tøj, der er fremstillet af naturmaterialer,
hvilket dæmper dannelsen af statisk elektricitet.
Forholdsregler
Om BLUETOOTH®-kommunikation •Trådløs Bluetooth-teknologi fungerer inden for
en rækkevidde på ca. 10 meter. Det maksimale kommunikationsområde kan variere
afhængigt af forhindringer (mennesker, metal, væg osv.) eller det elektromagnetiske
miljø. •Bluetooth-kommunikation er muligvis ikke mulig, eller der kan forekomme
støj eller lydafbrydelse under følgende forhold: –Når der er en person mellem
enheden og Bluetooth-enheden. Denne situation kan forbedres ved at placere
Bluetooth-enheden, så den vender mod enhedens antenne. –Når der er en hindring
som f.eks. et metalobjekt eller en væg mellem enheden og Bluetooth-enheden. –Når
en wi-fi-enhed eller mikrobølgeovn er i brug, eller når der udsendes mikrobølger i
nærheden af enheden. –Sammenlignet med indendørsbrug påvirkes udendørsbrug
kun lidt af signalrefleksion fra vægge, gulve og lofter, hvilket resulterer i, at
lydafbrydelse forekommer hyppigere end ved brug indendørs. –Antennen er
indbygget i enheden som vist med den stiplede linje i illustrationen (Fig. ).
Bluetooth-kommunikationens følsomhed kan forbedres ved at fjerne hindringer
mellem den tilsluttede Bluetooth-enhed og antennen på denne enhed. •Bluetooth-
og wi-fi-enheder (IEEE802.11b/g/n) bruger den samme frekvens (2,4 GHz). Når
enheden bruges i nærheden af en wi-fi-enhed, kan der forekomme elektromagnetisk
interferens, hvilket resulterer i støj, lydafbrydelse eller manglende evne til at oprette
forbindelse. Hvis dette sker, kan du prøve at udføre følgende: –Opret forbindelse
mellem enheden og Bluetooth-enheden, når de er mindst 10 m væk fra
wi-fi-enheden. –Sluk for wi-fi-enheden, når du bruger enheden inden for 10 m af
wi-fi-enheden. –Placér enheden og Bluetooth-enheden så tæt på hinanden som
muligt. •Mikrobølger, der kommer fra en Bluetooth-enhed, kan påvirke brugen af
elektronisk medicinsk udstyr. Sluk for denne enhed eller andre Bluetooth-enheder på
følgende steder, da brugen kan medføre ulykker: –på hospitaler; nær forbeholdte
siddepladser i tog; steder, hvor brændbar gas er til stede; nær automatiske døre eller
nær brandalarmer. •Lydafspilningen på denne enhed kan forsinkes fra den på
transmissionsenheden på grund af egenskaberne ved trådløs Bluetooth-teknologi.
Som følge heraf er lyden muligvis ikke synkroniseret med billedet, når du ser film eller
spiller spil. •Dette produkt udsender radiobølger, når det bruges i trådløs tilstand.
Når det bruges i trådløs tilstand på et fly, skal du følge anvisningerne fra
flybesætningen vedrørende tilladt brug af produkter i trådløs tilstand. •Enheden
understøtter sikkerhedsfunktioner, der overholder Bluetooth-standarden, som et
middel til at sørge for sikkerhed under kommunikation ved hjælp af trådløs
Bluetooth-teknologi. Afhængigt af de konfigurerede indstillinger og andre faktorer er
denne sikkerhed muligvis ikke tilstrækkelig. Vær forsigtig, når du kommunikerer via
trådløs Bluetooth-teknologi. •Sony påtager sig intet ansvar for skader eller tab som
følge af informationslækage, der opstår ved brug af Bluetooth-kommunikation. •Der
kan ikke garanteres forbindelse med alle Bluetooth-enheder. –Bluetooth-enheder,
der er tilsluttet til enheden, skal overholde Bluetooth-standarden, der er foreskrevet af
Bluetooth SIG, Inc. og skal certificeres som værende kompatibel. –Selv når en
tilsluttet enhed overholder Bluetooth-standarden, kan der være tilfælde, hvor
Bluetooth-enhedens egenskaber eller specifikationer ikke gør det muligt at oprette
forbindelse eller resulterer i forskellige kontrolmetoder, visning eller drift. –Når
enheden bruges til at udføre håndfri tale i telefonen, kan der opstå støj afhængigt af
den tilsluttede enhed eller kommunikationsmiljøet. •Afhængigt af den enhed, der
skal tilsluttes, kan det tage lidt tid at starte kommunikationen. Hvis lyden ofte
springer under afspilning •Situationen kan forbedres ved at ændre
kvalitetsindstillingen for trådløs afspilning eller ved at ændre den trådløse
afspilningstilstand til SBC på den transmitterende enhed. Hvis du ønsker flere
oplysninger, kan du se den betjeningsvejledning, der fulgte med den transmitterende
enhed. •Når du lytter til musik fra en smartphone, kan situationen forbedres ved at
lukke unødvendige apps eller genstarte smartphonen. Om brug af telefoni-apps til
smartphones og computere •Denne enhed understøtter kun almindelige
indgående opkald. Telefoni-apps til smartphones og computere understøttes ikke.
Om opladning af enheden
kræves der en computer med en USB-port eller en USB-vekselstrømsadapter. •Sørg
for at bruge det medfølgende USB Type-C-kabel. •Under opladningen kan enheden
ikke tændes, og Bluetooth-funktionen kan ikke bruges. •Hvis enheden ikke bruges i
lang tid, kan det genopladelige batteri blive udtømt hurtigt. Batteriet vil kunne holde
en ordentlig opladning, efter at den er afladet og opladet flere gange. Når du
opbevarer enheden i længere tid, skal du oplade batteriet en gang hvert halve år for
at forhindre overladning. •Hvis det genopladelige batteri bliver meget udtømt, skal
det udskiftes med et nyt. Kontakt venligst din nærmeste Sony-forhandler for
udskiftning af batterier. •Sørg for at lukke USB Type-C-portdækslet sikkert efter
opladning. Sved eller vand kan forårsage skade (Fig. ) . Hvis enheden ikke
fungerer korrekt •Følg nedenstående fremgangsmåde for at nulstille enheden (Fig.
). Tryk på knapperne og − samtidigt, mens enheden oplader. Enheden er
nulstillet. Når enheden er nulstillet, slettes parringsoplysningerne i enheden ikke.
•Hvis problemet fortsætter, selvom enheden er nulstillet, skal du udføre proceduren
nedenfor for at initialisere enheden. Tag USB Type-C-kablet ud, og sluk for enheden.
Tryk og hold og −-knapperne nede på samme tid i mindst 7 sekunder. Indikatoren
(blå) blinker 4 gange, enheden initialiseres, og enheden er nulstillet til
fabriksindstillingerne. Når enheden initialiseres, slettes alle parringsoplysninger. •Når
enheden er initialiseret, kan den ikke oprette forbindelse til din iPhone eller computer.
Hvis dette sker, skal du slette parringsoplysningerne for enheden fra iPhonen eller
computeren og derefter parre dem igen. Bemærkninger om at bære enheden
•Efter brug skal hovedtelefonerne langsomt fjernes. •Eftersom øretelefonerne giver
en tæt forsegling i ørerne, kan det at tvinge dem ind eller hurtigt trække dem ud
resultere i trommehindebeskadigelse. Når du sætter øretelefonerne ind i dine ører, kan
højttalermembranen producere en kliklyd. Dette er ikke en fejl. Andre
bemærkninger •Udsæt ikke enheden for meget stød. •Bluetooth-funktionen
fungerer muligvis ikke med en mobiltelefon afhængigt af signalforholdene og
omgivelserne. •Hvis du oplever ubehag under brug af enheden, skal du omgående
holde op med at bruge den. •Øretelefonerne kan blive beskadiget eller forringet
med langvarig brug og opbevaring. •Hvis øretelefonerne bliver beskidte, skal du
fjerne dem fra enheden og vaske dem forsigtigt med hænderne ved brug af et
neutralt rengøringsmiddel. Efter rengøring skal du tørre eventuel fugt af. Rengøring
af enheden •Når ydersiden af enheden er snavset, skal du rengøre den ved at tørre
den af med en blød, tør klud. Hvis enheden er særligt snavset, så blødgør en klud i en
fortyndet opløsning af neutralt rengøringsmiddel og vrid den godt, inden det tørres.
Brug ikke opløsningsmidler som fortynder, benzen eller sprit, da de kan beskadige
overfladen. •Kontakt nærmeste Sony-forhandler, hvis du har spørgsmål eller
problemer i forbindelse med denne enhed, som ikke er beskrevet i denne vejledning.
Reservedele: hybridøretelefoner af silikonegummi
Kontakt venligst din nærmeste Sony-forhandler for at få oplysninger om
reservedele.
Placering af serienummeretiketten Se Fig.
•Denne enhed kan kun oplades via USB. Til opladning
Specifikationer
Headset Strømkilde: DC 3,7 V: Indbygget, genopladeligt litiumionbatteri DC 5 V: Ved
opladning via USB Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C Nominelt strømforbrug:
0,5watt Timer i brug: Ved tilslutning via Bluetooth-enheden Afspilningstid for
musik: Maks. 15 timer Kommunikationstid: Maks. 15 timer Standbytid: Maks. 200 timer
Bemærk! Antallet af timer i brug kan være kortere afhængigt af codec og
anvendelsesforholdene. Opladningstid: Ca. 3 timer (Ca. 60 minutters afspilningstid
for musik er mulig efter 10 minutters opladning). Bemærk! Opladningstiden og
antallet af timer i brug kan være anderledes afhængigt af anvendelsesforholdene.
Opladningstemperatur: 5 °C til 35 °C Vægt: Ca. 19 g Medfølgende dele: Trådløse
stereoheadset (1) USB Type-C™-kabel (USB-A til USB-C™) (ca. 20 cm) (1)
Hybridøretelefoner af silikonegummi (S (2 linjer) (2), M (3 linjer) (forbundet til enheden
fra fabrikken) (2), L (4 linjer) (2)) eller (S (orange) (2), M (grøn) (forbundet til enheden fra
fabrikken) (2), L (lyseblåt) (2)) Kommunikationsspecifikation
Kommunikationssystem: Bluetooth-specifikation version 5.0 Udgang:
Bluetooth-specifikation strømklasse 2 Maksimal kommunikationsrækkevidde:
Synslinje ca. 10 m1) Frekvensbånd: 2,4 GHz bånd (2,4000 GHz - 2,4835 GHz)
Driftsfrekvens: Bluetooth: 2.400 MHz - 2.483,5 MHz Maksimal udgangseffekt:
Bluetooth: < 4 dBm Kompatible Bluetooth-profiler2): A2DP / AVRCP / HFP / HSP
Understøttet codec3): SBC / AAC Transmissionsområde (A2DP): 20 Hz - 20.000 Hz
(samplingfrekvens 44,1 kHz) 1)Den faktiske rækkevidde afhænger af faktorer som
f.eks. forhindringer mellem enheder, magnetfelter i nærheden af en mikrobølgeovn,
statisk elektricitet, modtagefølsomhed, antennens ydeevne, operativsystem, software
mv. 2)Bluetooth-standardprofiler angiver formålet med Bluetooth-kommunikation
mellem enheder. 3)Codec: Komprimerings- og konverteringsformat for lydsignaler
Design og specifikationer kan ændres uden varsel. Systemkrav for en
batteriopladning via USB USB AC-adapter Et USB AC-adapterkabel, som fås i
almindelig handel, med forsyning af udgangsstrøm på 0,5 A eller mere
Varemærker
iPhone og iPod touch er varemærker tilhørende Apple Inc., der er registreret i USA og
andre lande.
Android er et varemærke tilhørende Google LLC.
Bluetooth®-ordmærket og logoer er registrerede varemærker tilhørende Bluetooth
SIG, Inc. og enhver brug af sådanne mærker af Sony Corporation sker under licens.
USB Type-C™ og USB-C™ er varemærker tilhørende USB Implementers Forum.
Andre varemærker og handelsmærker tilhører de respektive ejere.
Suomi
Langattomat stereokuulokkeet
Älä asenna laitetta suljettuun tilaan, kuten kirjahyllyyn tai suljettuun kaappiin.
Älä altista akkuja tai paristoja (akkuja tai paristoja sisältävää laitetta) pitkäksi aikaa
lämmönlähteille, kuten suoralle auringonvalolle tai tulelle.
Älä altista akkuja äärimmäisen alhaisille lämpötiloille, jotka voivat aiheuttaa
ylikuumenemisen tai lämpökarkaamisen.
Älä pura, avaa tai hajota akkuja tai paristoja.
Älä altista akkuja tai paristoja lämmölle tai tulelle. Vältä säilyttämistä suorassa
auringonvalossa.
Jos akku vuotaa, vältä vuotavan aineen joutumista iholle tai silmiin. Jos ainetta pääsee
iholle tai silmiin, pese aine pois heti runsaalla vedellä ja käänny välittömästi lääkärin
puoleen.
Akut ja paristot on ladattava ennen käyttöä. Katso aina asianmukaisen lataamisen
ohjeet valmistajan ohjeista tai laiteoppaasta. Jos laite on ollut pitkään varastoituna,
sen akut tai paristot on mahdollisesti ladattava ja varaus purettava useita kertoja,
ennen kuin laite toimii parhaalla mahdollisella tavalla.
Hävitä asianmukaisesti.
Tämän laitteen on testeissä todettu olevan EMC-direktiivin rajoitusten mukainen
käytettäessä liitäntäkaapelia, joka on enintään 3 metriä pitkä.
Huomautus asiakkaille: seuraavat tiedot koskevat ainoastaan laitteita, joita
myydään EU:n direktiivejä noudattavissa maissa.
Tämä tuote on valmistettu Sony Corporation toimesta tai puolesta.
EU-maahantuoja: Sony Europe B.V.
EU-maahantuojalle osoitetut tiedustelut tai tuotteen Euroopan
vaatimustenmukaisuuteen liittyvät tiedustelut tulee osoittaa valmistajan valtuutetulle
edustajalle: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930
Zaventem, Belgia.
Sony Corporation vakuuttaa, että tämä laite on direktiivin 2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa
internetosoitteessa:
http://www.compliance.sony.de/
CE-merkintä on voimassa vain niissä maissa, joissa se pannaan
oikeudellisesti täytäntöön, lähinnä Euroopan talousalueen (ETA) maissa ja
Sveitsissä.
Käytöstä poistettujen paristojen/akkujen ja sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden hävittäminen (koskee Euroopan unionia sekä
muita maita, joissa on käytössä jätteiden lajittelujärjestelmä)
Tämä laitteeseen, paristoon/akkuun tai pakkaukseen merkitty symboli
tarkoittaa, että laitetta ja paristoa/akkua ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Tietyissä
paristoissa/akuissa tätä symbolia voidaan käyttää yhdessä kemikaalia ilmaisevan
symbolin kanssa. Lyijyn (Pb) kemikaalinen symboli on lisätty, jos paristo/akku sisältää
enemmän kuin 0,004 % lyijyä. Varmistamalla näiden laitteiden ja paristojen/akkujen
asianmukaisen hävittämisen voit auttaa estämään luonnolle ja ihmisten terveydelle
aiheutuvia negatiivisia vaikutuksia, joita näiden tuotteiden epäasianmukainen
hävittäminen saattaa aiheuttaa. Materiaalien kierrätys auttaa säästämään
luonnonvaroja. Mikäli tuotteen turvallisuus, suorituskyky tai tietojen eheys vaatii, että
paristo/akku on kiinteästi kytketty laitteeseen, valtuutetun huollon on vaihdettava
paristo/akku. Käytöstä poistetun pariston/akun ja sähkö- ja elektroniikkalaitteen
asianmukaisen käsittelyn varmistamiseksi nämä tuotteet on vietävä käytöstä
poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan
vastaanottopisteeseen. Muiden paristojen/akkujen kohdalla tarkista käyttöohjeesta,
miten paristo/akku poistetaan tuotteesta turvallisesti. Toimita käytöstä poistettu
paristo/akku niiden kierrätyksestä huolehtivaan vastaanottopisteeseen. Lisätietoja
tuotteiden ja paristojen/akkujen kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta,
jäteyhtiöistä tai liikkeestä, josta tuote tai paristo/akku on ostettu.
Suuri äänenvoimakkuus voi vaikuttaa kuuloosi.
Älä käytä laitetta, kun kävelet, ajat autoa tai pyöräilet. Tämä saattaa aiheuttaa
liikenneonnettomuuksia.
Älä käytä vaarallisessa paikassa, ellei ympäristön ääniä voida kuulla.
Laite ei ole vedenpitävä. Jos vettä tai vierasesineitä pääsee laitteeseen, seurauksena
voi olla tulipalo tai sähköisku. Jos vettä tai vierasesineitä pääsee laitteeseen, lopeta
käyttö välittömästi ja ota yhteys lähimpään Sony-jälleenmyyjään. Muista erityisesti
noudattaa edellä mainittuja varotoimia.
– Käyttö altaan tms. lähellä
Ole varovainen, ettei laite putoa altaaseen tai vesiastiaan.
– Käyttö vesi- tai lumisateessa tai kosteissa paikoissa
– Käyttö hikisenä
Jos kosket laitteeseen märillä käsillä tai asetat sen märän vaatteen taskuun, laite
saattaa kastua.
Tietoja laitteeseen yhdistetyn matkapuhelimen tai muun langattoman laitteen
kosketuksen vaikutuksesta ihmiskehoon on annettu langattoman laitteen
käyttöohjeessa.
Asenna nappikuulokkeet kunnolla. Muussa tapauksessa ne voivat irrota ja jäädä
korvaasi, mikä voi aiheuttaa vamman tai sairastumisen.
On olemassa vaara, että pienet osat voidaan niellä. Säilytä käytön jälkeen pienten
lasten ulottumattomissa.
Huomautus staattisesta sähköstä
Kehoon kertynyt staattinen sähkö voi aiheuttaa lievää pistelyä korvissa. Käytä
vaikutuksen vähentämiseksi luonnonmateriaaleista valmistettuja vaatteita, jotka
ehkäisevät staattisen sähkön syntymistä.
Varotoimet
BLUETOOTH®-tiedonsiirto •Langattoman Bluetooth-tekniikan kantama on noin 10
metriä. Enimmäisyhteysalue voi vaihdella esteiden (esim. ihmiskehon, metallipinnan
tai seinän) tai sähkömagneettisen ympäristön mukaan. •Bluetooth-viestintä ei ehkä
ole mahdollista, tai häiriöitä tai äänen häviämistä voi esiintyä seuraavissa olosuhteissa:
–Kun laitteen ja Bluetooth-laitteen välillä on henkilö. Tilannetta voidaan parantaa
asettamalla Bluetooth-laite siten, että se on laitteen antennia kohti. –Kun laitteen ja
BLUETOOTH-laitteen välissä on este, kuten metalliesine tai seinä. –Kun käytössä on
WiFi-laite tai mikroaaltouuni tai mikroaaltoja lähetetään laitteen lähellä.
–Sisäkäyttöön verrattuna ulkona käytettäessä esiintyy vähän heijastuksia pinnoista,
kuten seinistä, lattioista ja katoista, mikä johtaa äänen häviämiseen useammin kuin
sisätiloissa. –Antenni on sisäänrakennettu yksikköön, kuten alla olevan kuvan
katkoviiva osoittaa (kuva ). Bluetooth-viestinnän herkkyyttä voidaan parantaa
poistamalla mahdolliset esteet yhdistetyn Bluetooth-laitteen ja tämän laitteen
antennin väliltä. •Bluetooth- ja WiFi-laitteet (IEEE802.11b/g/n) käyttävät samaa
taajuutta (2,4 GHz). Kun laitetta käytetään WiFi-laitteen lähellä, voi esiintyä
sähkömagneettista häiriötä, joka aiheuttaa häiriöitä, äänen häviämistä tai
kyvyttömyyden muodostaa yhteys. Jos näin käy, kokeile tilanteen korjaamista
seuraavasti: –Muodosta yhteys laitteen ja Bluetooth-laitteen välille, kun ne ovat
vähintään 10 m:n päässä WiFi-laitteesta. –Sammuta WiFi-laite, kun laitetta käytetään
alle 10 m:n päässä WiFi-laitteesta. –Aseta laite ja Bluetooth-laite mahdollisimman
lähelle toisiaan. •Bluetooth-laitteesta säteilevät mikroaallot voivat vaikuttaa
lääketieteellisten elektronisten laitteiden toimintaan. Katkaise virta tästä laitteesta ja
muista Bluetooth-laitteista seuraavissa paikoissa, sillä muuten seurauksena voi olla
onnettomuus: –sairaaloissa, junien erityispaikkojen läheisyydessä, paikoissa, joissa
on syttyviä kaasuja, automaattiovien tai palohälyttimien lähellä. •Laite saattaa toistaa
äänen hieman lähettävää laitetta myöhemmin langattoman Bluetooth-tekniikan
ominaisuuksien vuoksi. Tämän vuoksi ääni ei ehkä ole synkronoituna kuvan kanssa
elokuvia katsottaessa tai pelejä pelattaessa. •Tämä tuote lähettää radioaaltoja, kun
sitä käytetään langattomassa tilassa. Kun sitä käytetään langattomassa tilassa
lentokoneessa, noudata matkustamohenkilökunnan ohjeita tuotteiden sallitusta
käytöstä langattomassa tilassa. •Laite tukee Bluetooth-standardin mukaisia
turvatoimintoja tietoliikenteen tietoturvan takaamiseksi, kun käytetään langatonta
Bluetooth-tekniikkaa. Määritetyistä asetuksista ja muista tekijöistä riippuen tämä
suojaus ei ehkä ole riittävä. Ole varovainen, kun käytät tiedonsiirtoon langatonta
Bluetooth-teknologiaa. •Sony ei vastaa vahingoista tai menetyksistä, jotka johtuvat
Bluetooth-tiedonsiirron aikana tapahtuneista tietovuodoista. •Yhteyttä kaikkien
Bluetooth-laitteiden kanssa ei voida taata. –Laitteeseen yhdistettyjen Bluetoothlaitteiden on oltava Bluetooth SIG, Inc:n määrittämän Bluetooth-standardin mukaisia
ja niiden on oltava vaatimustenmukaisiksi sertifioituja. –Vaikka yhdistetty laite on
Bluetooth-standardin mukainen, Bluetooth-laitteen ominaisuudet tai tekniset erittelyt
eivät mahdollista yhdistämistä tai ne johtavat poikkeaviin ohjausmenetelmiin tai
toimintaan. –Kun laitetta käytetään handsfree-puheluihin, voi esiintyä häiriöitä
yhdistetystä laitteesta tai viestintäympäristöstä riippuen. •Yhdistettävästä laitteesta
riippuen tiedonsiirron aloittaminen voi kestää jonkin aikaa. Jos ääni hyppii usein
toiston aikana •Voit lieventää ongelmaa muuttamalla langattoman toiston
laatuasetuksia tai valitsemalla lähettävässä laitteessa langattomaksi toistotilaksi
SBC-tilan. Lisätietoja on lähettävän laitteen mukana toimitetussa käyttöohjeessa.
•Kun kuunnellaan musiikkia älypuhelimesta, tilannetta voidaan parantaa sulkemalla
tarpeettomat sovellukset ja käynnistämällä älypuhelin uudelleen. Älypuhelinten ja
tietokoneiden puhelusovellusten käyttö •Tämä laite tukee vain tavanomaisia
saapuvia puheluita. Laite ei tue älypuhelinten ja tietokoneiden puhelusovelluksia.
Laitteen lataaminen •Tämä laite voidaan ladata vain USB:n kautta. Lataamiseen
tarvitaan USB-liitännällä varustettu tietokone tai USB-verkkolaite. •Muista käyttää
toimitettua USB Type C -kaapelia. •Laitetta ei voida kytkeä päälle latauksen aikana
eikä Bluetooth-toimintoa voida käyttää. •Jos laite on pitkään käyttämättömänä,
ladattava akku voi tyhjentyä nopeasti. Akku pystyy säilyttämään oikean varauksen sen
jälkeen, kun se on tyhjentynyt ja ladattu useita kertoja. Kun laite varastoidaan pitkäksi
ajaksi, lataa akku kuuden kuukauden välein ylilatautumisen estämiseksi. •Jos
ladattava akku tyhjenee erittäin nopeasti, se on vaihdettava uuteen. Ota akun
vaihtamiseksi yhteys lähimpään Sony-jälleenmyyjään. •Muista sulkea USB Type C
-liitännän suojus kunnolla latauksen jälkeen. Hiki tai vesi voi aiheuttaa vaurioita (kuva
). Jos laite ei toimi oikein •Palauta laitteen tehdasasetukset noudattamalla alla
olevia ohjeita (kuva ). Paina samanaikaisesti painikkeita ja −, kun laitetta ladataan.
Laitteen tehdasasetukset palautetaan. Tehdasasetusten palautus ei poista laitteen
laiteparitietoja. •Jos ongelma on jäljellä tehdasasetusten palautuksen jälkeen, alusta
laite seuraavien ohjeiden mukaan. Irrota USB Type C -kaapeli ja sammuta laite. Paina
painikkeita ja − samanaikaisesti vähintään 7 sekuntia. Ilmaisin (sininen) vilkkuu 4
kertaa, laite alustetaan ja laitteen tehdasasetukset palautetaan. Kun laite alustetaan,
kaikki laiteparitiedot poistetaan. •Kun laite on alustettu, se ei ehkä yhdistä
iPhone-puhelimeesi tai tietokoneeseen. Jos näin käy, poista laitteen laiteparitiedot
iPhonesta tai tietokoneesta ja muodosta laiteparit uudelleen. Laitteen käyttöä
koskevia huomautuksia •Poista kuulokkeet hitaasti käytön jälkeen. •Koska
nappikuulokkeet ovat tiiviisti korvissa, niiden painaminen väkisin paikalleen tai nopea
vetäminen korvasta voi aiheuttaa tärykalvovaurion. Kun nappikuulokkeet asetetaan
korviin, kaiutinkalvo voi tuottaa naksahtavan äänen. Se ei ole toimintahäiriö. Muita
huomautuksia •Älä kohdista laitteeseen voimakkaita iskuja. •Bluetooth-toiminto
ei ehkä toimi matkapuhelimen kanssa signaaliolosuhteista ja ympäristöstä riippuen.
•Jos tunnet epämukavuutta käyttäessäsi laitetta, lopeta käyttö välittömästi.
•Nappikuulokkeet voivat vahingoittua tai heikentyä pitkäaikaisessa käytössä ja
säilytyksessä. •Jos nappikuulokkeet ovat likaiset, poista ne laitteesta ja pese ne
varovasti käsin käyttämällä mietoa puhdistusainetta. Pyyhi mahdollinen kosteus
huolellisesti puhdistuksen jälkeen. Yksikön puhdistaminen •Kun laitteen
ulkopinnat ovat likaiset, puhdista ne pyyhkimällä pehmeällä, kuivalla liinalla. Jos laite
on erittäin likainen, kastele liina miedossa puhdistusaineliuoksessa ja väännä liina
hyvin ennen pyyhkimistä. Älä käytä liuotteita, kuten ohentimia, bentseeniä tai
alkoholia, sillä ne voivat vahingoittaa pintaa. •Jos sinulla on laitteeseen liittyviä
kysymyksiä tai ongelmia, joita ei ole käsitelty tässä oppaassa, ota yhteyttä lähimpään
Sony-jälleenmyyjään.
Vaihto-osat: silikonikumiset hybridipehmusteet
Tietoja vaihto-osista saat lähimmältä valtuutetulta Sony-jälleenmyyjältä.
Sarjanumerotarran sijainti Katso kuva
Tekniset tiedot
Kuulokkeet Virtalähde: DC 3,7 V: sisäänrakennettu ladattava litiumioniakku DC 5 V:
USB-liitännän kautta ladattaessa Käyttölämpötila: 0–40 °C Nimellinen
virrankulutus: 0,5 W Käyttöaika: Kun yhteys muodostetaan Bluetooth-laitteen
kautta Musiikin toistoaika: enintään 15 tuntia Tietoliikenneaika: enintään 15 tuntia
Valmiusaika: enintään 200 tuntia Huomautus: käyttöaika voi olla lyhyempi koodekin ja
käyttöolosuhteiden mukaan. Latausaika: Noin 3 tuntia (10 minuutin lataamisen
jälkeen laitteesta voidaan toistaa musiikkia noin 60 minuutin ajan.) Huomautus:
lataus- ja käyttöajat voivat vaihdella käyttöolosuhteiden mukaan. Latauslämpötila:
5–35 °C Paino: Noin 19 g Pakkauksen sisältö: Langattomat stereokuulokkeet (1)
USB Type-C™ -kaapeli (USB-A / USB-C™) (noin 20 cm) (1) Silikonikumiset
hybridipehmusteet (S (2 linjaa) (2), M (3 linjaa) (kiinnitetty laitteeseen tehtaalla) (2), L (4
linjaa) (2)) tai (S (oranssi) (2), M (vihreä) (kiinnitetty laitteeseen tehtaalla) (2), L
(vaaleansininen) (2)) Yhteyden tiedot Yhteysjärjestelmä: Bluetooth-määrityksen
versio 5.0 Teho: Bluetooth-määrityksen mukainen teholuokka 2 Suurin
toimintaetäisyys: Näköyhteys noin 10 m1) Taajuuskaista: 2,4 GHz:n kaista (2,4000
GHz – 2,4835 GHz) Käyttötaajuus: Bluetooth: 2 400 MHz – 2 483,5 MHz Suurin
teho: Bluetooth: < 4 dBm Yhteensopivat Bluetooth-profiilit2): A2DP / AVRCP / HFP
/ HSP Tuettu koodekki3): SBC / AAC Lähetysalue (A2DP): 20 Hz – 20 000 Hz
(näytteenottotaajuus 44,1 kHz) 1)Todellinen toimintaetäisyys riippuu eri tekijöistä,
kuten laitteiden välillä olevat esteet, mikroaaltouunia ympäröivät olevat
magneettikentät, staattinen sähkö, vastaanottoherkkyys, antennin teho,
käyttöjärjestelmä, ohjelmisto jne. 2)Bluetooth-standardiprofiilit määrittävät laitteiden
välisen Bluetooth-tiedonsiirron tarkoituksen. 3)Koodekki: äänisignaalin pakkaus- ja
muutosmuoto Rakennetta ja teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman erillistä
ilmoitusta. Järjestelmävaatimukset akkua USB-liitännän kautta ladattaessa
USB-verkkolaite Kaupallisesti saatavilla oleva USB-verkkolaite, jonka lähtövirta on
vähintään 0,5 A
Tavaramerkit
iPhone ja iPod touch ovat Apple Inc:n tavaramerkkejä, jotka on rekisteröity
Yhdysvalloissa ja muissa maissa.
Android on Google LLC:n tavaramerkki.
Bluetooth®-sanamerkki ja -logot ovat Bluetooth SIG, Inc:n omistamia rekisteröityjä
tavaramerkkejä, joita Sony Corporation käyttää lisenssillä.
USB Type-C™ ja USB-C™ ovat USB Implementers Forumin tavaramerkkejä.
Muut tavaramerkit ja kauppanimet ovat omistajiensa omaisuutta.
Norsk
Trådløst stereohodesett
Ikke plasser apparatet på et trangt sted, for eksempel en bokhylle eller et innebygd
kabinett.
Ikke eksponer batteriene (batteripakken eller innsatte batterier) for høy varme (f.eks.,
fra direkte sollys, åpne flammer eller lignende) over lengre tid.
Ikke utsett batteriene for ekstremt lave temperaturforhold som kan føre til
overoppheting og ukontrollert varme.
Ikke ta fra hverandre, åpne eller riv opp sekundære celler eller batterier.
Ikke utsett celler eller batterier for varme eller ild. Unngå oppbevaring i direkte sollys.
Hvis det oppstår en cellelekkasje, må du ikke la væsken komme i kontakt med hud
eller øyne. Hvis dette skjer, må du vaske det berørte området med rikelige mengder
vann og oppsøke lege.
Sekundære celler og batterier må lades opp før bruk. Les alltid instruksjonene fra
produsenten eller utstyrshåndbøker for å få riktige instruksjoner om lading.
Etter lengre perioder uten bruk kan det være nødvendig å lade opp og lade ut cellene
eller batteriene flere ganger for å oppnå maksimal ytelse.
Avhend dem på riktig måte.
Dette utstyret er testet og funnet i overholdelse av grensene lagt frem i
EMC-bestemmelsen med en tilkoblingskabel som er kortere enn 3 meter.
Merknad til kunder: Den følgende informasjonen gjelder bare utstyr som er solgt i
land som er underlagt EU-direktiver.
Dette produktet har blitt produsert av eller på vegne av Sony Corporation.
EU-importør: Sony Europe B.V.
Spørsmål til EU-importøren eller spørsmål vedrørende produktets
overensbestemmelse i Europa skal sendes til produsentens autoriserte represetant,
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem,
Belgia.
Herved erklærer Sony Corporation at utstyrstypen er i samsvar med direktiv 2014/53/
EU.
EU-erklæring fulltekst finner du på Internett under:
http://www.compliance.sony.de/
Gyldigheten til CE-merkingen er begrenset kun til de landene hvor dette
er påbudt ved lov, hovedsakelig i EØS-land (Det europeiske økonomiske
samarbeidsområdet) og Sveits.
Kassering av gamle batterier og elektriske og elektroniske apparater
(gjelder i Den europeiske union og andre land med separat
innsamlingssystem)
Dette symbolet på produktet, batteriet eller emballasjen indikerer at dette
produktet og batteriene ikke må behandles som husholdningsavfall. På noen batterier
er dette symbolet brukt i kombinasjon med et kjemisk symbol. Du ser det kjemiske
symbolet for bly (Pb) dersom batteriet inneholder mer enn 0,004 % bly. Når du sørger
for at disse produktene og batteriene avhendes på korrekt måte, er du med på å
forhindre mulige negative følger for miljøet og helse, som kunne vært forårsaket av
feilaktig avfallshåndtering av dette produktet. Gjenvinning av disse materialene bidrar
til å ta vare på naturressurser. Hvis det er produkter som av sikkerhets-, ytelses - eller
dataintegritetsgrunner krever en permanent tilkobling til et inkorporert batteri, bør
dette batteriet bare skiftes av autorisert servicepersonell. For å sikre at batteriet og det
elektriske og elektroniske utstyret blir behandlet korrekt, må du levere disse
produktene til en passende gjenvinningsstasjon for elektrisk og elektronisk utstyr ved
endt levetid. For alle andre batterier kan du se informasjonen om hvordan du fjerner
batterier på riktig måte. Lever batteriene ved en passende gjenvinningsstasjon for
brukte batterier. Hvis du vil ha mer informasjon om gjenvinning av dette produktet
eller batteriet, kan du kontakte lokale myndigheter, renovasjonsverket der du bor, eller
butikken der du kjøpte produktet eller batteriet.
Høyt volum kan påvirke hørselen din.
Ikke bruk enheten mens du går, kjører eller sykler. Dette kan forårsake trafikkuhell.
Ikke bruk enheten på et farlig sted med mindre lyder fra miljøet kan høres.
Enheten er ikke vannsikker. Hvis vann eller fremmedgjenstander trenger inn i enheten
kan det føre til brann eller elektrisk støt. Hvis vann eller en fremmedgjenstand kommer
inn i enheten, opphør bruk umiddelbart og ta kontakt med nærmeste Sonyforhandler. Vær spesielt oppmerksom på forholdsreglene under.
– Bruk rundt en vask, e.l.
Vær forsiktig så enheten ikke faller i en vask eller beholder fylt med vann.
– Bruk i regn eller snø, eller på fuktige steder
– Bruk mens du svetter
Hvis du tar på enheten med våte hender, eller legger enheten i en lomme på klær
som er fuktige, kan enheten bli våt.
For detaljer om effekten av kontakt med mobiltelefonen eller andre trådløse enheter
tilkoblet enheten har på menneskekroppen, se den trådløse enhetens bruksanvisning.
Sett øreputene godt inn, ellers kan de løsne og stå igjen i ørene. Dette kan føre til
skade eller sykdom.
Det er fare for at små deler kan svelges. Oppbevar utenfor barns rekkevidde etter bruk.
Merknad om statisk elektrisitet
Statisk elektrisitet bygd opp i kroppen kan føre til mindre kribling i ørene. For å
redusere effekten av dette kan du ha på klær laget av naturlige materialer som
undertrykker genereringen av statisk elektrisitet.

A
B
C
D
Forsiktighetsregler
Om BLUETOOTH®-kommunikasjon •Trådløs Bluetooth-teknologi opererer innenfor
et område på omtrent 10 meter. Maksimal kommunikasjonsrekkevidde kan variere
avhengig av hindringer (personer, metall, vegger o.l.) eller elektromagnetiske
omgivelser. •Under følgende forhold er Bluetooth-kommunikasjon kanskje ikke
mulig, eller støy eller lydutfall kan skje: –Når det er en person mellom enheten og
Bluetooth-enheten. Denne situasjonen kan forbedres ved å posisjonere
Bluetooth-enheten slik at den vender mot enhetens antenne. –Når det er en
hindring, som en metallgjenstand eller en vegg, mellom enheten og Bluetoothenheten. –Når en Wi-Fi-enhet eller mikrobølgeovn brukes, eller mikrobølger stråles
ut nær enheten. –Sammenlignet med bruk innendørs er bruk utendørs mindre utsatt
for signalrefleksjon fra vegger, gulv og tak, som kan føre til at lydutfall skjer oftere enn
når enheten brukes innendørs. –Antennen er bygd inn i enheten som vist av den
stiplede linjen i illustrasjonen under (Fig. ). Følsomheten til Bluetooth-
kommunikasjon
tilkoblede Bluetooth-enheten og denne enhetens antenne. •Bluetooth- og
Wi-Fi-enheter (IEEE802.11b/g/n) bruker den samme frekvensen (2,4 GHz). Når du
bruker enheten nær en Wi-Fi-enhet kan elektromagnetisk forstyrrelse oppstå, som kan
føre til støy, lydutfall eller manglende evne til å koble til. Prøv følgende løsninger hvis
dette skjer: –Etabler en tilkobling mellom enheten og Bluetooth-enheten når de er
minst 10 m unna Wi-Fi-enheten. –Slå av Wi-Fi-enheten når du bruker enheten innen
10 m fra Wi-Fi-enheten. –Plasser enheten og Bluetooth-enheten så nært hverandre
som mulig. •Mikrobølger som stråles ut fra en Bluetooth-enhet kan innvirke på
operasjonen til elektroniske medisinske enheter. Slå av denne enheten og andre
Bluetooth-enheter på følgende steder da dette kan forårsake en ulykke: –på sykehus,
nær prioriterte seter på tog, steder med brannfarlig gass, nær automatiske dører eller
nær brannalarmer. •Lydavspillingen på denne enheten kan forsinkes i forhold til
overføringsenheten på grunn av egenskapene til Bluetooth trådløs teknologi. Lyden er
derfor kanskje ikke synkronisert med bildet under visning av filmer eller spilling av
spill. •Dette produktet avgir radiobølger når det brukes i trådløs modus. Når du
bruker trådløs modus ombord på et fly, følg flybesetningens instruksjoner om når det
er tillatt å bruke produkter i trådløs modus. •Enheten støtter sikkerhetsfunksjoner
som overholder Bluetooth-standarden for å sørge for sikkerheten under
kommunikasjon med Bluetooth trådløs teknologi. Avhengig av de konfigurerte
innstillingene og andre faktorer, kan det derimot hende at denne sikkerheten ikke er
tilstrekkelig. Vær forsiktig når du kommuniserer med Bluetooth trådløs teknologi.
•Sony påtar seg ikke noe ansvar for eventuelle skader eller tap som skyldes at
informasjon lekkes under bruk av Bluetooth-kommunikasjoner. •Tilkobling med alle
Bluetooth-enheter kan ikke garanteres. –Bluetooth-enheter som er koblet til enheten
må overholde Bluetooth-standardene pålagt av Bluetooth SIG, Inc., og må være
sertifisert som kompatibel. –Selv når en tilkoblet enhet overholder Bluetoothstandarden kan det hende at egenskapene eller spesifikasjonene til Bluetoothenheten gjør tilkobling umulig eller gir andre kontrollmetoder, visning eller drift. –Når
du bruker enheten til håndsfrie telefonsamtaler kan støy oppstå avhengig av den
tilkoblede enheten eller kommunikasjonsmiljøet. •Avhengig av enheten som skal
kobles til, kan det kreve litt tid å starte kommunikasjonen. Hvis lyden ofte hopper
under avspilling •Situasjonen kan bedres ved å endre innstillingene for trådløs
avspillingskvalitet eller feste den trådløse avspillingsmodusen til SBC på
senderenheten. Se bruksanvisningen som fulgte med senderenheten for informasjon.
•Når du hører på musikk fra en smarttelefon kan situasjonen forbedres ved å lukke
unødvendige apper eller starte smarttelefonen på nytt. Om bruken av
ringeapplikasjoner for smarttelefoner og datamaskiner •Denne enheten støtter
kun normale innkommende anrop. Ringeapplikasjoner for smarttelefoner og
datamaskiner støttes ikke. Om lading av enheten •Denne enheten kan kun lades
over USB. En datamaskin med en USB-port eller USB AC-adapter kreves for lading.
•Husk å bruke den inkluderte USB Type-C-kabelen. •Under lading kan ikke enheten
slås på og Bluetooth-funksjonen kan ikke brukes. •Hvis enheten ikke brukes på
lengre tid kan det oppladbare batteriet raskt tømmes. Batteriet kan holde en passende
lading etter at den er ladet ut og opp igjen flere ganger. Når enheten oppbevares over
lengre tid, lad opp batteriet én gang hvert halvår for å forhindre overutlading. •Hvis
det oppladbare batteriet tappes ekstremt raskt, bør det skiftes ut med et nytt batteri.
Kontakt din nærmeste Sony-forhandler for å skifte ut batteriet. •Husk å lukke USB
Type-C-porten godt etter lading. Svette eller vann kan forårsake skade (Fig. ). Hvis
enheten ikke fungerer som den skal •Følg fremgangsmåten under for å nullstille
enheten (Fig. ). Trykk samtidig på knappene og − mens enheten lader. Enheten
er nullstilt. Når enheten er nullstilt slettes ikke paringsinformasjon i enheten. •Hvis
problemet vedvarer selv etter at enheten er nullstilt utfører du fremgangsmåten under
for å initialisere enheten. Koble fra USB Type-C-kabelen og slå av enheten. Trykk og
hold knappene og − samtidig i minst 7 sekunder. Indikatoren (blå) blinker 4 ganger,
enheten er initialisert og tilbakestilt til fabrikkinnstillinger. All paringsinformasjon
slettes når enheten er initialisert. •Etter at enheten er initialisert kan den kanskje ikke
koble til din iPhone eller datamaskin. Hvis dette skjer må du slette
paringsinformasjonen til enheten fra iPhone eller datamaskinen og deretter pare dem
igjen. Om bæring av enheten •Ta av hodetelefonene sakte etter bruk.
•Øreputene sørger for en tett forsegling i ørene og derfor kan det føre til skade på
trommehinnen hvis de presses inn med makt eller dras ut raskt. Høyttalermembranen
kan lage en klikkelyd når du setter inn øreputene. Dette er ikke en feil. Andre
merknader •Ikke utsett enheten for ekstreme støt. •Bluetooth-funksjonen
fungerer kanskje ikke med en mobiltelefon, avhengig av signalforholdene og
omgivelsene. •Slutt straks å bruke enheten hvis du opplever ubehag.
•Ørepluggene kan skades eller forringes ved bruk over lengre tid og oppbevaring.
•Hvis ørepluggene blir skitne, tar du dem ut av enheten og vasker dem skånsomt for
hånd med et naturlig vaskemiddel. Tørk nøye av eventuell fuktighet etter
rengjøring. Rengjøre enheten •Hvis utsiden på enheten er skitten rengjør du den
ved å tørke av med en myk, tørr klut. Hvis enheten er spesielt skitten kan du dyppe en
klut i en uttynnet løsning av naturlig vaskemiddel og vri den godt opp før du tørker av
enheten. Ikke bruk løsemidler som tynner, benzen eller alkohol da disse kan skade
overflaten. •Hvis du har spørsmål eller problemer angående denne enheten som
ikke er dekket i denne håndboken, må du kontakte din nærmeste Sony-forhandler.
Reservedeler: hybride øreplugger i silikongummi
Ta kontakt med nærmeste Sony-forhandler for informasjon om reservedeler.
Plasseringen til etiketten med serienummer Se Fig.
Spesifikasjoner
Hodesett Strømkilde: DC 3,7 V: Innebygd oppladbart litiumionbatteri DC 5 V: Ved
USB-lading Driftstemperatur: 0-40 °C Nominelt strømforbruk: 0,5 W
Driftstimer: Hvis tilkoblet en Bluetooth-enhet Musikkavspillingstid: maks. 15 timer
Kommunikasjonstid: maks. 15 timer Standbytid: maks. 200 timer Merk: Brukstiden kan
være kortere avhengig av kodeken og bruksforholdene. Ladetid: ca. 3 timer (ca. 60
minutters musikkavspilling er mulig etter ti minutters lading.) Merk: Ladetiden og
brukstiden kan variere avhengig av bruksforholdene. Ladetemperatur: 5 °C–35 °C
Vekt: ca. 19 g Inkluder te elementer: Trådløst stereohodesett (1) USB Type-C™-kabel
(USB-A til USB-C™) (ca. 20 cm) (1) Hybride øreplugger i silikongummi (S (2 linjer) (2), M
(3 linjer) (festet til enheten på fabrikken) (2), L (4 linjer) (2)) eller (S (oransje) (2), M
(grønn) (festet til enheten på fabrikken) (2), L (lyseblå) (2)) Spesifikasjon for
kommunikasjon Kommunikasjonssystem: Bluetooth-spesifikasjon, versjon 5.0
Utgang: Bluetooth-spesifikasjon, strømklasse 2 Maksimal
kommunikasjonsrekkevidde: Synslinje på omtrent 10 m1) Frekvensbånd:
2,4GHz-bånd (2,4000 GHz–2,4835 GHz) Driftsfrekvens: Bluetooth: 2400 MHz–
2483,5 MHz Maksimal utgangseffekt: Bluetooth: < 4 dBm Kompatible
Bluetooth-profiler2): A2DP / AVRCP / HFP / HSP Støttet kodek3): SBC / AAC
Overføringsområde (A2DP): 20 Hz–20 000 Hz (samplingsrate 44,1 kHz) 1)Den
faktiske rekkevidden varierer avhengig av faktorer som blant annet hindringer mellom
enhetene, magnetiske felt rundt en mikrobølgeovn, statisk elektrisitet,
mottaksfølsomhet, antenneytelse, operativsystem, programvare osv. 2)Bluetoothstandardprofiler angir formålet med Bluetooth-kommunikasjon mellom enheter.
3)
Kodek: Lydsignalkompresjon og konverteringsformat Design og spesifikasjoner kan
bli endret uten varsel. Systemkrav for batterilading med USB USB-nettadapter
En kommersielt tilgjengelig USB AC-adapter som kan forsyne en utgangsstrøm på
0,5A eller mer
Varemerker
iPhone og iPod touch er varemerker for Apple Inc., registrert i USA og andre land.
Android er et varemerke for Google LLC.
Bluetooth®-merket og -logoene er registrerte varemerker som eies av Bluetooth SIG,
Inc., og enhver bruk av slike merker av Sony Corporation er under lisens.
USB Type-C™ og USB-C™ er varemerker for USB Implementers Forum.
Andre varemerker og -navn tilhører sine respektive eiere.
Svenska
Trådlöst stereoheadset
Placera inte enheten där det är ont om utrymme, till exempel i en bokhylla eller
inbyggnadslåda.
Utsätt inte batterierna (lösa eller i enheten) för hög värme, till exempel direkt solljus,
eld eller liknande under en längre tid.
Utsätt inte batterierna för extremt låga temperaturer. Det kan leda till överhettning och
termisk instabilitet.
Ta inte isär, öppna eller ta sönder sekundära celler eller batterier.
Utsätt inte cellerna eller batterierna för värme eller eld. Undvik att förvara dem i direkt
solljust.
Låt inte vätskan komma i kontakt med huden eller ögonen om en cell läcker. Om så
har skett, skölj det berörda området med stora mängder vatten och kontakta läkare.
Sekundära celler och batterier måste laddas före användning. Läs alltid tillverkarens
instruktioner eller utrustningens användarhandbok för korrekta laddningsinstruktioner.
Efter lång tids förvaring kan det vara nödvändigt att ladda och ladda ur celler eller
batterier flera gånger för att uppnå maximal prestanda.
Kasseras på lämpligt sätt.
Den här utrustningen har testats och befunnits uppfylla de gränsvärden som anges i
EMC-förordningen med en anslutningskabel kortare än 3 meter.
Kundinformation: Följande information gäller endast utrustning som säljs i länder
med gällande EU-direktiv
Den här produkten har tillverkats av, eller på uppdrag av Sony Corporation.
EU-importör: Sony Europe B.V.
Frågor till EU-importören eller frågor som rör produkternas överensstämmelse i
Europa skall sändas till tillverkarens auktoriserade representant, Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgien.
Härmed försäkrar Sony Corporation att denna utrustning överensstämmer med
direktiv 2014/53/EU.
Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande
webbadress:
http://www.compliance.sony.de/
och batteriet inte ska hanteras som hushållsavfall. På vissa batterier kan denna symbol
användas i kombination med en kemisk symbol. Den kemiska symbolen för bly (Pb)
läggs till om batteriet innehåller mer än 0,004 % bly. Genom att säkerställa att dessa
produkter och batterier hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella
kan forbedres ved å fjerne eventuelle hindringer mellom den
CE-märkningen är giltig endast i de länder där den är obligatorisk enligt
lag, huvudsakligen i EES-länderna (Europeiska ekonomiska
samarbetsområdet) och Schweiz.
Hantering av förbrukade batterier samt elektrisk och elektronisk
utrustning (gäller inom EU och andra länder med separata
insamlingssystem)
Symbolen på produkten, batteriet eller förpackningen anger att produkten
negativa miljö- och hälsoeffekter som orsakas av felaktig avfallshantering. Återvinning
av materialet bidrar till att bevara naturresurser. När det gäller produkter som av
säkerhets-, prestanda- eller dataintegritetsskäl kräver permanent anslutning till ett
inbyggt batteri ska detta batteri alltid bytas av en auktoriserad servicetekniker. För att
säkerställa att batteriet och de elektriska och elektroniska produkterna hanteras
korrekt ska de levereras till en lämplig återvinningsstation för elektriska och
elektroniska produkter när de är förbrukade. Information om alla andra batterityper
finner du i avsnittet om säker borttagning av batteriet. Lämna in batteriet på en
lämplig återvinningsstation för förbrukade batterier. Kontakta dina lokala myndigheter,
din lokala avfallshanteringstjänst eller affären där du köpte produkten eller batteriet
för mer detaljerad information om hur du återvinner produkten eller batteriet.
Hög
volym kan påverka hörseln.
Använd inte enheten medan du går, kör bil eller cyklar. Det kan leda till trafikolyckor.
Använd inte på farliga platser, såvida du inte kan höra omgivningsljud.
Enheten är inte vattentät. Om vatten eller främmande föremål kommer in i enheten
kan det leda till brand eller elektrisk stöt. Om vatten eller ett främmande föremål
kommer in i enheten, sluta genast använda den och kontakta din närmaste
Sony-återförsäljare. Följ i synnerhet försiktighetsåtgärderna nedan.
– Användning runt handfat, etc.
Var försiktig så att enheten inte faller i ett handfat eller en behållare fylld med vatten.
– Användning i regn eller snö eller på fuktiga platser
– Användning medan du är svettig
Om du rör enheten med våta händer eller lägger enheten i fickan på ett fuktigt
plagg, kan enheten bli våt.
Mer information om kontakten med den mänskliga kroppen från mobiltelefonen eller
andra trådlösa enheter som är anslutna till enheten, se bruksanvisningen för den
trådlösa enheten.
Installera öronpropparna ordentligt. I annat fall kan de lossna och bli kvar i örat vilket
kan leda till skador eller sjukdom.
Det finns en risk att små delar sväljs. Efter användning, förvara på en plats utom
räckhåll för små barn.
Kommentar om statisk elektricitet
Statisk elektricitet som byggs upp i kroppen kan orsaka mindre kittlingar i öronen. För
att minska effekten, använd kläder tillverkade av naturmaterial, som undertrycker
genereringen av statisk elektricitet.
Försiktighetsåtgärder
BLUETOOTH®-kommunikationer •Den trådlösa Bluetooth-tekniken fungerar inom
en räckvidd på cirka 10 meter. Maximal räckvidd för kommunikationen kan variera
beroende på hinder i vägen (personer, metall, väggar och annat) eller
elektromagnetiska störningar. •Bluetooth-kommunikation är kanske inte möjlig, eller
så kan brus eller ljudbortfall uppstå under följande förhållanden: –När det står en
person mellan enheten och Bluetooth-enheten. Denna situation kan förbättras genom
att man placerar Bluetooth-enheten så att den är riktad mot enhetens antenn. –När
det finns ett hinder, t.ex. ett metallföremål eller en vägg, mellan enheten och
Bluetooth-enheten. –När en Wi-Fi-enhet eller mikrovågsugn används, eller
mikrovågor avges nära enheten. –Jämfört med användning inomhus, utsätts
enheten vid användning utomhus inte för mycket signalreflektion från väggar, golv
och tak, vilket leder till att ljudbortfall uppstår oftare än vid användning inomhus.
–Antennen är inbyggd i enheten, vilket anges av den streckade linjen i illustrationen
(Fig. ). Bluetooth-kommunikationens känslighet kan förbättras genom att man tar
bort eventuella hinder mellan den anslutna Bluetooth-enheten och enhetens antenn.
•Bluetooth- och Wi-Fi-enheter (IEEE802.11b/g/n) använder samma frekvens (2,4 GHz).
När du använder enheten i närheten av en Wi-Fi-enhet, kan elektromagnetiska
störningar inträffa, vilket resulterar i brus, ljudbortfall eller oförmåga att ansluta. Om
detta inträffar, kan du försöka med följande åtgärder: –upprätta en anslutning mellan
denna enhet och Bluetooth-enheten när de är minst 10 m bort från Wi-Fi-enheten.
–stäng av Wi-Fi-enheten när du använder enheten inom 10 m från Wi-Fi-enheten.
–placera enheten och Bluetooth-enheten så nära varandra som möjligt. •Mikrovågor
som avges från en Bluetooth-enhet kan påverka funktionen hos elektronisk medicinsk
utrustning. Stäng av den här enheten och andra Bluetooth-enheter på följande
platser, eftersom det annars kan leda till en olycka: –på sjukhus, nära prioriterade
sittplatser på tågen, platser där brandfarlig gas föreligger, nära automatiska dörrar
eller nära brandlarm. •Ljuduppspelningen på den här enheten kan fördröjas från den
sändande enheten på grund av egenskaperna hos den trådlösa Bluetooth-tekniken.
Det kan leda till att ljudet inte synkroniseras med bilden när du tittar på film eller
spelar spel. •Denna produkt sänder radiovågor när den används i trådlöst läge. Om
du vill använda produkten i trådlöst läge ombord på ett flygplan måste du följa
personalens anvisningar gällande tillåten användning av produkter i trådlöst läge.
•Enheten stöder säkerhetsfunktioner som uppfyller Bluetooth-standarden som ett
medel för att säkerställa säkerhet vid kommunikation med hjälp av trådlös
Bluetooth-teknik. Men beroende på konfigurerade inställningar och andra faktorer kan
det hända att denna säkerhet inte är tillräcklig. Var försiktig när du kommunicerar med
hjälp av trådlös Bluetooth-teknik. •Sony ansvarar inte för eventuella skador eller
förluster till följd av informationsläckor som uppstår när du använder Bluetoothkommunikation. •Anslutning med alla Bluetooth-enheter kan inte garanteras.
–Bluetooth-enheter som är anslutna med denna enhet måste överensstämma med
Bluetooth-standarden som föreskrivs av Bluetooth SIG, Inc., och måste vara
certifierade som överensstämmande. –Även när en ansluten enhet överensstämmer
med Bluetooth-standarden, kan det finnas fall där egenskaper och specifikationer för
Bluetooth-enheten gör att det inte går att ansluta eller resulterar i olika
kontrollmetoder, visning eller användning. –När du använder enheten för
handsfreesamtal, kan brus uppstå beroende på den anslutna enheten eller
kommunikationsmiljön. •Beroende på enheten som ska anslutas kan det ta en stund
innan kommunikationen startar. Om ljudet ofta hoppar under uppspelning •Du
kan förbättra situationen genom att ändra inställningen för trådlös
uppspelningskvalitet eller ställa in läget för trådlös uppspelning på SBC på den
sändande enheten. Mer information hittar du i instruktionsboken för den sändande
enheten. •När du lyssnar på musik från en smarttelefon kan situationen förbättras
genom att man avslutar onödiga program eller startar om telefonen. Användning
av samtalsappar för smartphone eller dator •Endast normala inkommande
samtal stöds av den här enheten. Samtalsappar för smartphone-enheter och datorer
stöds inte. Ladda enheten •Denna enhet kan endast laddas via USB. En dator med
en USB-port eller en USB-nätadapter krävs för laddning. •Använd bara den
medföljande USB Typ C-kabeln. •Under laddning kan enheten inte vara påslagen
och Bluetooth-funktionen kan inte användas. •Om enheten inte används under en
längre period kan det laddningsbara batteriet snabbt laddas ur. Batteriet kommer att
kunna hålla laddningen ordentlig efter att ha laddats ur och laddats upp flera gånger.
När enheten förvaras under en längre period, ska batteriet laddas en gång varje halvår
för att förhindra överurladdning. •Om det laddningsbara batteriet laddas ur väldigt
snabbt bör det ersättas med ett nytt. Kontakta din närmaste Sony-återförsäljare för
information om batteribyte. •Se till att stänga USB Typ C-porten ordentligt efter
laddning. Svett eller vatten kan orsaka skador (Fig. ) . Om enheten inte fungerar
korrekt •Följ proceduren nedan för att återställa enheten (Fig. ). Tryck på
knapparna och − samtidigt medan enheten laddas. Enheten återställs. När enheten
återställs tas parningsinformationen i enheten inte bort. •Om problemet kvarstår
även efter att enheten har återställts, utför proceduren nedan för att initiera enheten.
Koppla bort USB Typ C-kabeln och stäng av enheten. Håll ned knapparna och −
samtidigt i minst 7 sekunder. Indikatorn (blå) blinkar 4 gånger, enheten initieras och
enheten återställs till fabriksinställningarna. När enheten initieras tas all
parningsinformation bort. •När enheten initieras kan den inte ansluta till din iPhone
eller dator. Om detta händer, radera parningsinformationen för enheten från din
iPhone eller dator och para sedan ihop dem igen. Anmärkningar om att ha
enheten på sig •Ta av dig hörlurarna långsamt när du inte ska använda dem längre.
•Eftersom öronpropparna passar tätt i öronen kan du skada trumhinnan om du drar
ut dem för snabbt. När du sätter i öronpropparna i öronen kan högtalarmembranen
avge ett klickljud. Detta är inte ett fel. Övriga kommentarer •Utsätt inte enheten
för kraftiga stötar. •Bluetooth-funktionen fungerar kanske inte med en mobiltelefon,
beroende på signalförhållanden och den omgivande miljön. •Om du upplever
obehag när du använder enheten ska du sluta använda den omedelbart.
•Öronpropparna kan skadas eller försämras med långvarig användning och förvaring.
•Om öronpropparna blir smutsiga, ta bort dem från enheten och tvätta dem försiktigt
för hand med ett neutralt rengöringsmedel. Efter rengöring, torka noga av fukten.
Rengöra enheten •När utsidan av enheten är smutsig, rengör den genom att torka
med en mjuk och torr trasa. Om enheten är särskilt smutsig, blöt en trasa i en utspädd
lösning med ett neutralt rengöringsmedel och vrid ur den väl innan torkning. Använd
inte lösningsmedel som thinner, bensen eller alkohol, eftersom de kan skada ytan.
•Kontakta närmaste Sony-återförsäljare om du har frågor om eller problem med
enheten som inte beskrivs i denna handbok.
Reservdelar: öronsnäckor i hybridsilikon
Kontakta din närmaste Sony-återförsäljare för information om reservdelar.
Serienummeretikettens placering Se Fig.
Specifikationer
Headset Strömkälla: DC 3,7 V: Inbyggt laddningsbart litiumjonbatteri DC 5 V: Vid
USB-laddning Drifttemperatur: 0–40 °C Nominell strömförbrukning: 0,5 W
Driftstimmar: Vid anslutning via Bluetooth-enheten Musikuppspelningstid: Max. 15
timmar Kommunikationstid: Max. 15 timmar Standbytid: Max. 200 timmar Obs!
Användningstiden kan vara kortare beroende på Kodec och
användningsförhållandena. Laddningstid: Ca. 3 timmar (Ca. 60 minuter
musikuppspelning är möjlig efter 10 minuters laddning.) Obs! Laddnings- och
användningstiden kan skilja sig åt beroende på användningsförhållandena.
Laddningstemperatur: 5–35 °C Vikt: Ca. 19 g Enheter som ingår: Trådlöst
stereoheadset (1) USB Type-C™-kabel (USB-A till USB-C™) (ca. 20cm) (1) Öronsnäckor i
hybridsilikon (S (2 linjer) (2), M (3 linjer) (monteras på enheten vid fabriken) (2), L (4
linjer) (2)) eller (S (orange) (2), M (grön) (monteras på enheten vid fabriken) (2), L
(ljusblå) (2)) Kommunikationsspecifikation Kommunikationssystem:
Bluetooth-specifikation version 5.0 Utgång: Bluetooth-specifikation effektklass 2
Maximal kommunikationsräckvidd: Siktlinje ca. 10 meter1) Frekvensband:
2,4GHz-band (2,4000 GHz–2,4835 GHz) Driftfrekvens: Bluetooth: 2 400 MHz–
2 483,5 MHz Högsta uteffekt: Bluetooth: < 4 dBm Kompatibla Bluetooth-
profiler2): A2DP / AVRCP / HFP / HSP Kodek som stöds3): SBC / AAC
Överföringsräckvidd (A2DP): 20 Hz–20 000 Hz (samplingsfrekvens 44,1 kHz)
1)
Faktisk räckvidd varierar beroende på faktorer som hinder mellan enheter, magnetfält
runt en mikrovågsugn, statisk elektricitet, mottagningskänslighet, antennens
prestanda, operativsystem, programvara och liknande. 2)Bluetooth-standardprofiler
anger syftet med Bluetooth-kommunikation mellan enheter. 3)Kodek:
Ljudsignalskomprimering och konverteringsformat Utförande och specifikationer kan
ändras utan föregående meddelande. Systemkrav för batteriladdning via USB
USB-nätadapter En kommersiellt tillgänglig USB-nätadapter kapabel att tillföra en
utspänning på minst 0,5 A
Varumärken
iPhone och iPod touch är varumärken som tillhör Apple Inc., registrerade i USA och
andra länder.
Android är ett varumärke som tillhör Google LLC.
Bluetooth®-märket och Bluetooth®-logotyperna är registrerade varumärken som tillhör
Bluetooth SIG, Inc. och all användning av sådana märken av Sony Corporation sker
under licens.
USB Type-C™ och USB-C™ är varumärken som tillhör USB Implementers Forum.
Övriga varumärken och handelsnamn tillhör respektive ägare.
Polski
Bezprzewodowy stereofoniczny zestaw słuchawkowy
Urządzenia nie wolno umieszczać w zamkniętej przestrzeni, takiej jak biblioteczka czy
zabudowana szafka.
Nie należy wystawiać baterii (lub akumulatora) na długotrwałe oddziaływanie zbyt
wysokich temperatur, na przykład na bezpośrednie działanie promieni słonecznych
czy ognia.
Nie należy wystawiać baterii na działanie bardzo niskich temperatur, które mogą
doprowadzić do ich przegrzania i niestabilności cieplnej.
Nie należy demontować, otwierać ani niszczyć dodatkowych ogniw lub baterii.
Nie wolno wystawiać ogniw lub baterii na działanie ciepła ani ognia. Unikać
przechowywania w bezpośrednim świetle słonecznym.
W przypadku wycieku z ogniwa unikać kontaktu cieczy ze skórą lub oczami. Jeśli
doszło do kontaktu, umyć odpowiedni obszar dużą ilością wody i zasięgnąć porady
lekarza.
Dodatkowe ogniwa i baterie wymagają naładowania przed użyciem. W celu uzyskania
instrukcji prawidłowego ładowania należy zawsze zapoznać się z dokumentacją
producenta lub instrukcją obsługi urządzenia.
Po dłuższym okresie przechowywania może być konieczne kilkakrotne naładowanie i
rozładowanie ogniw lub baterii w celu uzyskania maksymalnej wydajności.
Utylizować zgodnie z przepisami.
Niniejsze wyposażenie zostało przetestowane pod kątem zgodności z ograniczeniami
określonymi w regulacji EMC z użyciem kabla krótszego niż 3 metry.
Powiadomienie dla klientów: następujące informacje dotyczą wyłącznie sprzętu
sprzedawanego w krajach stosujących dyrektywy UE
Produkt ten został wyprodukowany przez lub na zlecenie Sony Corporation.
Importer w UE: Sony Europe B.V.
Zapytania do importera w UE i zapytania dotyczące zgodności produktu w Europie
należy kierować do autoryzowanego przedstawiciela producenta, Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgia.
Sony Corporation niniejszym oświadcza, że to urządzenie jest zgodne z dyrektywą
2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem
internetowym:
http://www.compliance.sony.de/
Ważność oznaczenia znakiem CE jest ograniczona do krajów, w których
jest to wymagane przez prawo, głównie do krajów EOG (Europejskiego
Obszaru Gospodarczego) i Szwajcarii.
Pozbywanie się zużytych baterii i zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych
krajach mających własne systemy zbiórki)
Ten symbol umieszczony na produkcie, baterii lub na opakowaniu oznacza,
że ani produkt, ani bateria nie mogą być ona traktowane jako odpad komunalny. W
przypadku niektórych rodzajów baterii symbol ten może być stosowany w kombinacji
z symbolem chemicznym. Symbol chemiczny ołowiu (Pb) stosuje się jako dodatkowe
oznaczenie, jeśli bateria zawiera więcej niż 0,004% ołowiu. Odpowiednie
zagospodarowanie zużytego sprzętu i zużytych baterii zapobiega potencjalnym
zagrożeniom dla środowiska i zdrowia ludzi, do których mogłoby dojść w przypadku
niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami. Recykling materiałów pomaga
chronić zasoby naturalne. W przypadku produktów, w których ze względu na
bezpieczeństwo, poprawne działanie lub integralność danych wymagane jest stałe
podłączenie do baterii, wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie
wykwalifikowanemu personelowi stacji serwisowej. Aby mieć pewność, że bateria
znajdująca się w zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym będzie właściwie
zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do odpowiedniego punktu zbiórki. W
odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii prosimy o zapoznanie się z
rozdziałem instrukcji obsługi produktu o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą
baterię należy dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki. W celu uzyskania bardziej
szczegółowych informacji na temat recyklingu baterii należy skontaktować się z
lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zajmującymi się
zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiono produkt lub
baterię.
Wysoki
poziom głośności może oddziaływać na słuch.
Nie należy używać urządzenia podczas chodzenia, kierowania pojazdem lub jazdy
rowerem. Grozi to wypadkami drogowymi.
Nie należy używać w niebezpiecznych miejscach, chyba że słyszalne będą dźwięki
otoczenia.
Urządzenie nie jest wodoodporne. Dostanie się wody lub obcych przedmiotów grozi
pożarem lub porażeniem prądem elektrycznym. Jeśli do urządzenia dostanie się woda
lub obcy przedmiot, należy natychmiast zaprzestać używania i skontaktować się z
najbliższym punktem sprzedaży produktów Sony. W szczególności należy przestrzegać
poniższych środków ostrożności.
– Użycie w pobliżu zlewu itp.
Należy zachować ostrożność, aby urządzenie nie wpadło do zlewu lub pojemnika z
wodą.
– Użycie w deszczu, śniegu lub wilgotnych miejscach
– Użycie w przypadku występowania potu
Dotknięcie urządzenia mokrymi rękami lub umieszczenie go w kieszeni w wilgotnym
ubraniu może spowodować dostanie się wilgoci do urządzenia.
Szczegółowe informacje dotyczące kontaktu ciała ludzkiego z telefonem komórkowym
lub innymi urządzeniami bezprzewodowymi połączonymi z opisywanym urządzeniem
można znaleźć w instrukcji obsługi urządzenia bezprzewodowego.
Wkładki douszne należy zakładać prawidłowo. W przeciwnym razie mogą się odłączyć
i pozostać w uszach, co może doprowadzić do obrażeń lub choroby.
Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia małych części. Po zakończeniu użycia należy
przechowywać w miejscu niedostępnym dla małych dzieci.
Uwaga dotycząca ładunków elektrostatycznych
Nagromadzone w ciele ładunki elektrostatyczne mogą być przyczyną lekkiego
mrowienia w uszach. W celu zminimalizowania tego efektu należy nosić ubrania
wykonane z naturalnych materiałów, które ograniczają generowanie ładunków
elektrostatycznych.
Środki ostrożności
Łączność BLUETOOTH® •Zasięg działania bezprzewodowej technologii Bluetooth
wynosi ok. 10 m. Maksymalny zasięg komunikacji może się różnić w zależności od
obecności przeszkód (ludzie, metalowe przedmioty, ściany itp.) lub środowiska
elektromagnetycznego. •W opisanych poniżej sytuacjach komunikacja Bluetooth
może nie być możliwa bądź mogą wystąpić zakłócenia lub utrata dźwięku: –Gdy
pomiędzy opisywanym urządzeniem a urządzeniem Bluetooth znajduje się osoba. W
tej sytuacji można poprawić odbiór poprzez umieszczenie urządzenia Bluetooth w taki
sposób, aby było skierowane w stronę anteny opisywanego urządzenia. –Gdy
pomiędzy opisywanym urządzeniem a urządzeniem Bluetooth znajduje się
przeszkoda, na przykład metalowy przedmiot lub ściana. –Gdy w pobliżu
opisywanego urządzenia używane jest urządzenie Wi-Fi lub kuchenka mikrofalowa
bądź emitowane są mikrofale. –W porównaniu z użyciem wewnątrz pomieszczeń
użycie na zewnątrz powoduje mniej odbić sygnału od ścian, podłóg i sufitów, przez co
utrata dźwięku zdarza się częściej niż w pomieszczeniach. –Miejsce wbudowanej w
opisywane urządzenie anteny przedstawia linia punktowa na ilustracji (rys. ).
Czułość komunikacji Bluetooth można podnieść, usuwając przeszkody między
połączonym urządzeniem Bluetooth a anteną opisywanego urządzenia. •Urządzenia
Bluetooth i Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n) korzystają z tej samej częstotliwości (2,4 GHz).
Kiedy opisywane urządzenie jest używane w pobliżu urządzenia Wi-Fi, mogą wystąpić
zakłócenia elektromagnetyczne powodujące zakłócenia, utratę dźwięku lub brak
możliwości połączenia. W takim przypadku można spróbować zastosować poniższe
środki zaradcze: –Nawiąż połączenie między opisywanym urządzeniem a
urządzeniem Bluetooth, gdy znajdują się one w odległości co najmniej 10m od
urządzenia Wi-Fi. –Wyłącz urządzenie Wi-Fi, jeśli opisywane urządzenie jest używane
w odległości do 10m od urządzenia Wi-Fi. –Opisywane urządzenie i urządzenie
Bluetooth ustaw jak najbliżej siebie. •Emitowane przez urządzenie Bluetooth
mikrofale mogą zakłócać pracę elektronicznych urządzeń medycznych. Należy
wyłączyć niniejsze urządzenie i inne urządzenia Bluetooth w następujących miejscach,
gdyż w przeciwnym razie może dojść do wypadku: –w szpitalach, w pobliżu miejsc
uprzywilejowanych w pociągach, w miejscach, w których obecny jest gaz łatwopalny,
w pobliżu drzwi automatycznych lub alarmów pożarowych. •Ze względu na
charakterystykę technologii bezprzewodowej Bluetooth dźwięk odtwarzany przez
opisywane urządzenie może być lekko opóźniony w stosunku do dźwięku
odtwarzanego przez urządzenie nadające. W wyniku tego dźwięk może nie być
zsynchronizowany z obrazem podczas oglądania filmów lub grania w gry. •Ten
produkt używany w trybie bezprzewodowym emituje fale radiowe. Gdy produkt jest
używany w trybie bezprzewodowym na pokładzie samolotu, należy przestrzegać
wskazówek załogi lotniczej dotyczących dozwolonego korzystania z produktów w
trybie bezprzewodowym. •Urządzenie obsługuje funkcje bezpieczeństwa zgodne ze
standardem Bluetooth, zapewniające odpowiedni poziom bezpieczeństwa w trakcie
łączności realizowanej z użyciem technologii bezprzewodowej Bluetooth. Jednakże
takie zabezpieczenia mogą być niewystarczające przy pewnych ustawieniach lub
innych czynnikach. Podczas korzystania z połączeń nawiązywanych z użyciem
bezprzewodowej technologii Bluetooth należy zachować ostrożność. •Firma Sony
nie przyjmuje odpowiedzialności za żadne szkody lub straty wynikające z wycieków
informacji podczas korzystania z komunikacji Bluetooth. •Nie można zagwarantować
nawiązania połączenia ze wszystkimi urządzeniami Bluetooth. –Urządzenia
Bluetooth połączone z opisywanym urządzeniem muszą być zgodne ze standardem
Bluetooth określonym przez firmę Bluetooth SIG, Inc. i muszą posiadać certyfikat
zgodności. –Jednakże nawet jeśli jakieś urządzenie jest zgodne ze standardem
Bluetooth, mogą zdarzyć się przypadki, kiedy parametry lub dane techniczne danego
urządzenia Bluetooth uniemożliwiają nawiązanie połączenia albo mogą powodować
rozbieżności w metodach sterowania, wyświetlaniu lub obsłudze. –Kiedy urządzenie
jest używane do prowadzenia rozmów w trybie zestawu głośnomówiącego na
telefonie, mogą występować zakłócenia w zależności od połączonego urządzenia lub
środowiska komunikacji. •W przypadku niektórych podłączanych urządzeń
nawiązanie połączenia może chwilę potrwać. Gdy dźwięk jest często przerywany
podczas odtwarzania •Sytuację można poprawić, zmieniając ustawienia jakości
odtwarzania bezprzewodowego lub ustawiając tryb SBC odtwarzania
bezprzewodowego na urządzeniu nadającym. Szczegółowe informacje zawiera
instrukcja obsługi dołączona do urządzenia nadającego. •Podczas słuchania muzyki
ze smartfona można poprawić sytuację, zamykając niepotrzebne aplikacje lub
uruchamiając ponownie smartfon. Użycie aplikacji do obsługi połączeń na
smartfonach i komputerach •To urządzenie obsługuje tylko zwykłe połączenia
przychodzące. Aplikacje do obsługi połączeń na smartfonach i komputerach nie są
obsługiwane. Ładowanie urządzenia •Opisywane urządzenie można ładować
tylko przez port USB. Do ładowania wymagany jest komputer z portem USB lub
zasilacz USB. •Należy używać dołączonego kabla USB Type-C. •Podczas ładowania
opisywane urządzenie nie może być włączone, a ponadto nie można wówczas
korzystać z funkcji Bluetooth. •Jeśli urządzenie nie będzie używane przez długi czas,
akumulator może się szybko rozładować. Akumulator będzie w stanie utrzymać
prawidłowy poziom naładowania po kilkukrotnym rozładowaniu i naładowaniu. W
przypadku przechowywania urządzenia przez długi czas należy ładować akumulator
co sześć miesięcy, aby zapobiec nadmiernemu rozładowaniu. •Jeśli akumulator
rozładowuje się wyjątkowo szybko, należy wymienić go na nowy. W celu wymiany
akumulatora należy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży produktów
Sony. •Należy upewnić się, że osłona portu USB Type-C jest prawidłowo zamknięta
po zakończeniu ładowania. Pot lub woda mogą spowodować uszkodzenie (rys. ).
Gdy opisywane urządzenie nie działa prawidłowo •Należy wykonać poniższą
procedurę, aby zresetować urządzenie (rys. ). Naciśnij jednocześnie przyciski i −
podczas ładowania urządzenia. Urządzenie zostanie zresetowane. Podczas
resetowania urządzenia informacje dotyczące parowania tego urządzenia nie zostaną
usunięte. •Jeśli problem nie ustąpi nawet po zresetowaniu urządzenia, wykonaj
poniższą procedurę w celu zainicjowania urządzenia. Odłącz kabel USB Type-C i
wyłącz urządzenie. Naciśnij i przytrzymaj jednocześnie przyciski i − przez co
najmniej 7 sekund. Wskaźnik (niebieski) mignie 4 razy, urządzenie zostanie
zainicjowane i zostaną przywrócone ustawienia fabryczne opisywanego urządzenia.
Podczas inicjowania urządzenia zostaną usunięte wszystkie informacje dotyczące
parowania. •Po zainicjowaniu opisywanego urządzenia może ono nie łączyć się z
telefonem iPhone lub komputerem. W takim przypadku należy usunąć wszystkie
informacje dotyczące parowania opisywanego urządzenia z telefonu iPhone lub
komputera, a następnie ponownie je sparować. Uwagi dotyczące noszenia
urządzenia •Po zakończeniu używania należy powoli zdjąć słuchawki. •Ponieważ
wkładki douszne zapewniają dokładne uszczelnienie w uszach, mocne przyciskanie
ich lub szybkie wyjęcie może spowodować uszkodzenie błony bębenkowej. Podczas
wkładania wkładek dousznych do uszu membrana głośnika może powodować
klikanie. Nie oznacza to wadliwego działania. Inne uwagi •Urządzenie należy
chronić przed silnymi wstrząsami. •Funkcja Bluetooth może nie działać z telefonem
komórkowym w zależności od warunków przesyłania sygnału i otoczenia. •Jeśli
podczas korzystania z urządzenia odczuwalny jest dyskomfort, należy natychmiast
przerwać jego używanie. •Stan wkładek dousznych może ulec pogorszeniu w
wyniku długoterminowego przechowywania lub użytkowania. •Jeśli wkładki
douszne ulegną zabrudzeniu, należy zdjąć je z urządzenia i delikatnie umyć ręcznie
przy użyciu neutralnego detergentu. Po wyczyszczeniu należy dokładnie zetrzeć
wilgoć. Czyszczenie urządzenia •Kiedy zewnętrzna powierzchnia urządzenia jest
zabrudzona, należy ją wyczyścić suchą, miękką szmatką. Jeśli urządzenie jest mocno
zabrudzone, można zwilżyć szmatkę w roztworze neutralnego detergentu i wyżąć ją
dokładnie przed przystąpieniem do przecierania. Nie należy używać rozpuszczalników,
takich jak rozcieńczalnik, benzyna lub alkohol, ponieważ mogą one uszkodzić
powierzchnię. •W przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów związanych z
opisywanym urządzeniem, na które nie ma odpowiedzi w niniejszej instrukcji, należy
zwrócić się do najbliższego sprzedawcy firmy Sony.
Części zamienne: hybrydowe wkładki douszne silikonowo-gumowe
W celu uzyskania informacji dotyczących części zamiennych należy zwrócić się do
najbliższego sprzedawcy firmy Sony.
Położenie etykiety z numerem seryjnym Patrz rys.
Dane techniczne
Zestaw słuchawkowy Źródło zasilania: 3,7 V prądu stałego: wbudowany
akumulator litowo-jonowy 5 V prądu stałego: w przypadku ładowania przez USB
Temperatura robocza: Od 0°C do 40°C Znamionowy pobór mocy: 0,5 W Czas
pracy: W przypadku połączenia nawiązanego przez urządzenie Bluetooth Czas
odtwarzania muzyki: maks. 15 godz. Czas komunikacji: maks. 15 godz. Czas
oczekiwania: maks. 200 godz. Uwaga: czas pracy może być krótszy w zależności od
kodeku i warunków użytkowania. Czas ładowania: Ok. 3 godz. (Po 10 minutach
ładowania można odtwarzać muzykę przez ok. 60 min.) Uwaga: czas ładowania oraz
czas pracy mogą się różnić w zależności od warunków użytkowania. Temperatura
ładowania: Od 5°C do 35°C Masa: Ok. 19 g Zawartość zestawu: Bezprzewodowy
stereofoniczny zestaw słuchawkowy (1) Przewód USB Type-C™ (USB-A na USB-C™)
(ok. 20 cm) (1) Hybrydowe wkładki douszne silikonowo-gumowe (S (2 linie) (2), M (3
linie) (zamocowane fabrycznie) (2), L (4 linie) (2)) lub (S (pomarańczowy) (2), M
(zielony) (zamocowane fabrycznie) (2), L (jasnoniebieski) (2)) Dane techniczne
dotyczące łączności System łączności: Specyfikacja Bluetooth wersja 5.0 Wyjście:
Specyfikacja Bluetooth, klasa mocy 2 Maksymalny zasięg łączności: Ok. 10 m w
zasięgu wzroku1) Pasmo częstotliwości: Pasmo 2,4 GHz (od 2,4000 GHz do 2,4835
GHz) Częstotliwość operacyjna: Bluetooth: 2 400 MHz – 2 483,5 MHz Maksymalna
moc wyjściowa: Bluetooth: < 4 dBm Zgodne profile Bluetooth2): A2DP / AVRCP /
HFP / HSP Obsługiwane kodeki3): SBC / AAC Zakres transmisji (A2DP): 20 Hz –
20 000 Hz (częstotliwość próbkowania 44,1 kHz) 1)Rzeczywisty zasięg różni się w
zależności od czynników takich jak przeszkody pomiędzy urządzeniami, pola
magnetyczne wokół kuchenek mikrofalowych, elektryczność statyczna, czułość
odbioru, wydajność anteny, system operacyjny, oprogramowanie itd. 2)Profile
standardu Bluetooth określają przeznaczenie nawiązanej między urządzeniami
łączności Bluetooth. 3)Kodek: format kompresji i konwersji sygnału audio Wygląd i
dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Wymagania systemowe
dotyczące ładowania akumulatora przez USB Zasilacz sieciowy USB Dostępny w
sklepach zasilacz sieciowy z wyjściem USB umożliwiający dostarczanie prądu o
natężeniu 0,5 A lub większym
Znaki towarowe
iPhone i iPod touch to znaki towarowe firmy Apple Inc. zastrzeżone w Stanach
Zjednoczonych i innych krajach.
Android to znak towarowy firmy Google LLC.
Słowo i logotypy Bluetooth® to zastrzeżone znaki towarowe, których właścicielem jest
firma Bluetooth SIG, Inc. Firma Sony Corporation korzysta ze wspomnianych znaków w
ramach posiadanej licencji.
USB Type-C™ i USB-C™ to znaki towarowe firmy USB Implementers Forum.
Inne znaki towarowe i nazwy handlowe są własnością odpowiednich podmiotów.
Magyar
Vezeték nélküli sztereó headset
A készüléket ne használja szűk zárt térben, például könyvszekrényben vagy beépített
szekrényben.
Ne tegye ki az elemeket (vagy újratölthető elemeket) hosszú ideig túlságosan magas
hőmérsékletnek, például napfénynek, tűznek vagy hasonló hatásnak.
Ne tegye ki az akkumulátorokat rendkívül alacsony hőmérsékleteknek, amelyek
túlmelegedést és hőmegfutást okozhatnak.
A szekunder cellákat vagy akkumulátorokat tilos szétszedni, felnyitni vagy darabokra
vágni.
A cellákat vagy akkumulátorokat ne érje hő vagy tűz. Ne tárolja közvetlen napfénynek
kitett helyen.
A cella szivárgása esetén ne engedje, hogy a folyadék a bőrével vagy a szemével
érintkezzen. Ha mégis így történik, bő vízzel mossa le az érintett területet, és forduljon
orvoshoz.
A szekunder cellákat és akkumulátorokat használat előtt fel kell tölteni. A megfelelő
töltésről a gyártó utasításai között vagy a készülék használati útmutatójában talál
bővebb információt.
Hosszabb tárolási idő után a maximális teljesítmény eléréséhez szükség lehet a cellák
vagy akkumulátorok több alkalommal történő feltöltésére és lemerítésére.
Az elemeket a megfelelő hulladékgyűjtő helyen adja le.
A termék a tesztelés során megfelelt a 3 méternél rövidebb csatlakozókábelekre
vonatkozó EMC előírások határértékeinek.
Megjegyzés a felhasználók számára: a következő tájékoztatás az EU irányvonalait
alkalmazó országokban értékesített készülékekre vonatkozik
Ezt a terméket a Sony Corporation vagy megbízottja gyártotta.
EU importőr: Sony Europe B.V.
Az EU importőrrel vagy az Európai termékbiztonsággal kapcsolatos kérdéseket a
gyártó jogosult képviselőjének kell küldeni, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgium.
A Sony Corporation igazolja, hogy ez a készülék megfelel a 2014/53/EU irányelvnek.
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen:
http://www.compliance.sony.de/
A CE-jelölés érvényessége azokra az országokra korlátozódik, ahol ezt
jogszabály írja elő, elsődlegesen az EGT (Európai Gazdasági Térség)
országaiban és Svájcban.
Feleslegessé vált elemek/akkumulátorok, elektromos és elektronikus
készülékek hulladékként való eltávolítása. (Használható az Európai Unió
és egyéb országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez az elemen/akkumulátoron, a készüléken vagy annak csomagolásán
található szimbólum jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként.
Egyes elemeken/akkumulátorokon, vagy azok csomagolásán ez a szimbólum együtt
szerepelhet az ólom (Pb) vegyjelével akkor, ha az elem/akkumulátor 0,004%-nál több
ólmot tartalmaz. Az elhasznált elemek/akkumulátorok és készülékek a kijelölt
gyűjtőhelyeken történő leadásával segít megelőzni a környezet és az emberi egészség
károsodását, amely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját.
Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. Az olyan
berendezéseknél alkalmazott elemeket/akkumulátorokat, ahol biztonsági, üzemviteli,
illetve adatok megőrzése érdekében elengedhetetlen az energiaellátás
folyamatosságának biztosítása, csak az arra felkészült szerviz cserélheti azt ki.
Beépített akkumulátor esetén, hogy biztosítható legyen az akkumulátor megfelelő
kezelése, a termék elhasználódásakor jutassa el azt egy arra kijelölt elektromos és
elektronikus hulladékgyűjtő helyre. Minden más elem/akkumulátor esetén, kérjük,
tanulmányozza a termékhez mellékelt útmutatót az elem/akkumulátor a készülékből
történő biztonságos eltávolításának megfelelő módjával kapcsolatban. Az elemet/
akkumulátort a használt elemek gyűjtőhelyén adja le. A termék és az elemek/
akkumulátorok újrahasznosításával kapcsolatos további információkat illetően
forduljon a területileg illetékes hivatalhoz, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy
ahhoz az üzlethez, amelyben a terméket vásárolta.
A
nagy hangerő károsíthatja a hallását.
Gyalogos közlekedés, vezetés és kerékpározás közben ne használja az egységet. Ha
mégis így tesz, a használata közlekedési balesetet okozhat.
Csak akkor használja balesetveszélyes helyeken, ha nem nyomja el a környezeti
hangokat.
A készülék nem vízálló. Ha víz vagy idegen tárgy jut be az egységbe, az tüzet vagy
áramütést okozhat. Ha víz vagy idegen tárgy jutott az egységbe, azonnal hagyja abba
a használatát, és vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi Sony-forgalmazóval.
Feltétlenül tartsa be az alábbi óvintézkedéseket.
– Mosogató stb. közelében történő használat
Ne ejtse bele a készüléket mosogatóba vagy más, vízzel teli edénybe.
– Esőben, hóban vagy párás környezetben történő használat
– Izzadt bőrrel történő használat
Ha nedves kézzel fogja meg az egységet, vagy beteszi egy nyirkos ruha zsebébe, az
egység átnedvesedhet.
Az egységhez csatlakoztatott mobiltelefon vagy egyéb vezeték nélküli eszközök
emberi testtel való érintkezésének hatásaira vonatkozó részletekért tekintse át a
vezeték nélküli eszköz használati útmutatóját.
A füldugókat szorosan rögzítse. Ellenkező esetben leválhatnak és a fülében
maradhatnak, ami sérülést vagy betegséget okozhat.
Fennáll az apró alkatrészek lenyelésének veszélye. Használat után kisgyerekektől
elzárva tárolja.
Megjegyzés a sztatikus elektromosságról
A testben felhalmozódott sztatikus elektromosság enyhe bizsergést okozhat a
fülében. A hatás csökkentése érdekében viseljen természetes anyagokból készült
ruházatot, amely megakadályozza az elektrosztatikus töltés kialakulását.
Óvintézkedések
A BLUETOOTH®-kommunikáció •A Bluetooth vezeték nélküli technológia körülbelül
10 méter sugarú körben működik. A maximális kommunikációs távolság az
akadályoktól (emberi test, fémtárgyak, falak stb.) és az elektromágneses környezettől
függően változhat. •A következő körülmények között előfordulhat, hogy a
Bluetooth-kommunikáció létesítése nem lehetséges, illetve zajos vagy szakadozott a
hangminőség: –Ha egy személy tartózkodik az egység és a Bluetooth-eszköz között.
Ez a helyzet javítható, ha a Bluetooth-eszközt az egység antennája felé fordítja. –Ha
az egység és a Bluetooth-eszköz között akadály, például fémtárgy vagy fal
található. –Ha az egység közelében Wi-Fi-eszközt vagy mikrohullámú sütőt
használnak, illetve valamilyen készülék mikrohullámokat bocsát ki. –Kültéri használat
esetén a beltéri használathoz képest alacsony a jelvisszaverődés a falakról, ajtókról és
a plafonról, ami a hang gyakoribb szakadozásával járhat, mint a beltéri használat.
–Az antenna az ábrán látható módon, a pontozott vonal által jelölt helyen van
beépítve az egységbe ( ábra). A Bluetooth-kommunikáció érzékenysége javul, ha
minden akadályt eltávolít a csatlakoztatott Bluetooth-eszköz és ennek az egységnek
az antennája közül. •A Bluetooth- és Wi-Fi-eszközök (IEEE802.11b/g/n) azonos
frekvencián (2,4 GHz) üzemelnek. Ha az egységet egy Wi-Fi-eszköz közelében
használja, elektromágneses interferencia léphet fel, amely zajt vagy szakadozást
eredményezhet, esetleg megakadályozhatja a csatlakozást. Ilyen esetben
próbálkozzon az alábbi megoldásokkal: –Csatlakoztatáskor az egység és a
Bluetooth-eszköz legalább 10 méter távolságra legyen a Wi-Fi-eszköztől. –Ha az
egységet egy Wi-Fi-eszköz 10 méteres körzetén belül használja, kapcsolja ki a
Wi-Fi-eszközt. –Ezt az egységet és a Bluetooth-eszközt egymáshoz a lehető
legközelebb helyezze el. •A Bluetooth-eszközök által kibocsátott mikrohullámok
hatással lehetnek az elektronikus orvosi eszközök működésére. Kapcsolja ki ezt az
egységet és más Bluetooth-eszközöket a következő helyeken, mert balesetet
okozhatnak: –kórházak területén, vonatokon a megkülönböztetett ülőhelyek
közelében, olyan helyeken, ahol gyúlékony gáz található, illetve automata ajtók és
tűzriasztók közelében. •Az egységen a hanglejátszás a Bluetooth vezeték nélküli
technológia jellemzői miatt a lejátszóeszközhöz képest késhet. Ennek eredményeként
előfordulhat, hogy filmnézés vagy játék közben a hang nincs szinkronban a képpel.
•A termék vezeték nélküli üzemmódban rádióhullámokat bocsát ki. Ha repülőgépen
szeretné használni vezeték nélküli üzemmódban, azt mindenképpen a
repülőszemélyzet engedélyével tegye. •Az egység a Bluetooth szabványnak
megfelelő biztonsági funkciókat támogat, amelyek biztonságossá teszik a Bluetooth
vezeték nélküli technológiát használó kommunikációt. A beállítások és egyéb tényezők
függvényében azonban ez a biztonsági szint nem feltétlenül elegendő. Legyen
körültekintő, amikor Bluetooth vezeték nélküli technológiával kommunikál. •A Sony a
Bluetooth-kommunikáció használata során esetlegesen felmerülő adatszivárgásból
eredő károkért vagy veszteségekért semmilyen felelősséget nem vállal. •Nem
garantálható a kapcsolat az összes Bluetooth-eszközzel. –A készülékhez csatlakozó
Bluetooth-eszközöknek meg kell felelniük a Bluetooth SIG, Inc. által meghatározott
Bluetooth szabványnak, és megfelelőségi tanúsítvánnyal kell rendelkezniük. –Még
akkor is, ha a csatlakoztatni kívánt eszköz megfelel a Bluetooth szabványnak,
előfordulhat, hogy a Bluetooth-eszköz jellemzői vagy beállításai miatt a csatlakoztatás
nem sikerül, esetleg más vezérlési, kijelzési vagy működési módot eredményez. –Ha
az egységet telefonkihangosítóként használja, a csatlakoztatott eszköztől vagy a
kommunikációs környezettől függően a hang zajos lehet. •A csatlakoztatni kívánt
eszköztől függően a kommunikáció elindulása eltarthat egy ideig. Ha a hang
gyakran megugrik a lejátszás során •A helyzet a vezeték nélküli lejátszás minőségi
beállításainak módosításával, vagy a lejátszóeszközön a vezeték nélküli lejátszás
módjának SBC módba történő rögzítésével javítható. További részleteket a
lejátszóeszközhöz mellékelt kezelési útmutatóban olvashat. •Ha okostelefonróll
hallgat zenét, a helyzet a szükségtelen alkalmazások leállításával vagy az okostelefon
újraindításával javítható. Okostelefonos vagy számítógépes telefonalkalmazások
használata •Ez az egység csak a normál bejövő hívásokat támogatja. Az
okostelefonos vagy számítógépes telefonalkalmazások nem támogatottak. Az
egység töltése •Az egység kizárólag USB használatával tölthető. Az egység
töltéséhez USB-csatlakozóval rendelkező számítógép vagy USB hálózati tápegység
szükséges. •Mindenképpen a mellékelt USB Type-C kábelt használja. •Töltés
közben az egység nem kapcsolható be, a Bluetooth funkció pedig nem használható.
•Ha hosszú ideig nem használja az egységet, az újratölthető akkumulátor gyorsan
lemerülhet. Az akkumulátor többszöri lemerítés és feltöltés után nyeri vissza megfelelő
üzemidejét. Ha sokáig tárolja az egységet, fél évente egyszer töltse fel az
akkumulátort, hogy megakadályozza a túlzott lemerülést. •Ha az újratölthető
akkumulátor túl rövid idő alatt lemerül, cserélje le egy újra. Az akkumulátor cseréjéhez
vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi Sony-forgalmazóval. •A töltést követően
gondosan zárja le az USB Type-C port fedelét. Az izzadtság vagy a víz károsodást
okozhat ( ábra). Ha az egység nem működik megfelelően •Az egység
alaphelyzetbe állításához kövesse az alábbi eljárást ( ábra). Az egység töltése
közben nyomja meg egyszerre a és − gombokat. Ekkor az egység alaphelyzetbe áll.
Az egység alaphelyzetbe állításakor az egység párosítási információi nem törlődnek.
•Ha a probléma az alaphelyzetbe állítás után is fennáll, a következő eljárás szerint
inicializálja az egységet. Válassza le az USB Type-C kábelt, és kapcsolja ki az egységet.
Tartsa egyszerre lenyomva legalább 7 másodpercig a és − gombokat. A jelzőfény
(kék) 4-szer felvillan, az egység inicializálása megtörténik, és visszaáll a gyári
beállításokra. Az egység inicializálásakor az összes párosítási információ törlődik.
•Előfordulhat, hogy az egység az inicializálás után nem fog kapcsolódni iPhone
készülékéhez vagy számítógépéhez. Ebben az esetben törölje az egység párosítási
információit az iPhone készülékről vagy számítógépről, majd újra párosítsa őket. Az
egység viselésével kapcsolatos megjegyzések •A használatot követően lassan
távolítsa el a fejhallgatót. •A füldugók szorosan zárnak a fülekben, ezért ha túlzott
erővel nyomja a fülébe, vagy hirtelen húzza ki őket, azzal a dobhártya sérülését
okozhatja. Előfordulhat, hogy a füldugók fülbe helyezésekor a hangszóró membránja
kattogó hangot ad ki. Ez nem utal meghibásodásra. Egyéb megjegyzések •Az
egységet óvja az erős ütéstől. •A jelerősségi feltételek és a környezet függvényében
előfordulhat, hogy a Bluetooth funkció mobiltelefonnal nem működik. •Ha rosszul
érzi magát az egység használata közben, azonnal szüntesse be a használatát. •A
füldugók a hosszú idejű használat és tárolás során megsérülhetnek, vagy a minőségük
romolhat. •Ha a füldugók beszennyeződnek, válassza le azokat az egységről, és
óvatosan mossa le kézzel és semleges tisztítószerrel. A tisztítást követően alaposan
törölje le a nedvességet. Az egység tisztítása •Ha az egység burkolata
beszennyeződik, száraz, puha ruhával törölje le. Ha az egység különösen szennyezett,
áztasson be egy ruhát híg, semleges tisztítószeres oldatba, alaposan csavarja és ki
törölje át az egységet. Ne használjon oldószert, például hígítót, benzint vagy alkoholt,
mert ezek károsíthatják az egység felszínét. •Ha bármilyen, ebben a kézikönyvben
nem tárgyalt kérdése vagy problémája merülne fel a készülékkel kapcsolatban,
forduljon a legközelebbi Sony-forgalmazóhoz.
Cserealkatrészek: hibrid szilikongumi füldugók
A cserealkatrészekkel kapcsolatos információkért vegye fel a kapcsolatot a
legközelebbi Sony-forgalmazóval.
A sorozatszámcímke helye Lásd: ábra
Műszaki adatok
Headset Tápellátás: DC 3,7 V: Beépített, újratölthető lítium-ion akkumulátor DC 5 V:
USB használatával történő töltéskor Üzemi hőmérséklet: 0 °C – 40 °C Névleges
teljesítményfelvétel: 0,5 W Üzemidő (óra): A Bluetooth eszköz csatlakoztatásával
Zenelejátszási idő: Max. 15 óra Kommunikációs idő: Max. 15 óra Készenléti idő: Max.
200 óra Megjegyzés: Az üzemidő a kodek és a használati körülmények függvényében
rövidebb lehet. Töltési idő: Kb. 3 óra (10 perc töltést követően körülbelül 60 percnyi
zenelejátszás lehetséges.) Megjegyzés: A töltési és az üzemidő a kodek és a
használati körülmények függvényében változhat. Töltési hőmérséklet: 5°C – 35°C
Tömeg: Kb. 19 g Mellékelt tartozékok: Vezeték nélküli sztereó headset (1) USB
Type-C™ kábel (USB-A-ról USB-C™-re) (kb. 20 cm) (1) Hibrid szilikongumi füldugók (S
(2 sor) (2), M (3 sor) (gyárilag a készülékhez rögzítve) (2), L (4 sor) (2)) vagy (S
(narancssárga) (2), M (zöld) (gyárilag a készülékhez rögzítve) (2), L (világoskék) (2))
Kommunikációs műszaki adatok Kommunikációs rendszer: Bluetooth
specifikáció, 5.0 verzió Kimenet: Bluetooth Power Class 2 specifikáció Legnagyobb
kommunikációs távolság: A hatótáv kb. 10 m1) Frekvenciasáv: 2,4 GHz sáv (2,4000
GHz – 2,4835 GHz) Üzemi frekvencia: Bluetooth: 2 400 MHz – 2 483,5 MHz
Maximális kimeneti teljesítmény: Bluetooth: < 4 dBm Kompatibilis
Bluetooth-profilok2): A2DP / AVRCP / HFP / HSP Támogatott kodek3): SBC / AAC
Átviteli tartomány (A2DP): 20 Hz – 20 000 Hz (Mintavételi frekvencia: 44,1 kHz)
1)
A tényleges tartomány olyan tényezőktől függ, mint az eszközök közötti akadályok, a
mikrohullámú sütő körüli mágneses mezők, a sztatikus elektromosság, a vétel
érzékenysége, az antenna teljesítménye, az operációs rendszer, a szoftveres
alkalmazás stb. 2)A standard Bluetooth-profilok megjelölik az eszközök közötti
Bluetooth-kommunikáció célját. 3)Kodek: Az audiojelek tömörítési és átalakítási
formátuma A kialakítás és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
megváltozhatnak. Rendszerkövetelmények az akkumulátor USB-csatlakozón
keresztüli töltéséhez USB adapter váltakozó áramhoz Kereskedelmi forgalomban
kapható, 0,5 A áramerősségű tápellátást biztosító USB hálózati tápegység
Kereskedelmi védjegyek
Az iPhone és az iPod touch az Apple Inc. az Egyesült Államokban és más országokban
bejegyzett védjegye.
Az Android a Google LLC védjegye.
A Bluetooth® jelzés és emblémák a Bluetooth SIG, Inc. tulajdonában lévő bejegyzett
védjegyek, a Sony Corporation ezeket licencmegállapodás keretében használja.
Az USB Type-C™ és az USB-C™ az USB Implementers Forum védjegye.
A többi védjegy és kereskedelmi megnevezés a megfelelő tulajdonosok tulajdona.
Česky
Bezdrátová stereofonní sluchátka
Neinstalujte spotřebič do stísněných prostor, jako je knihovna nebo vestavěná skříň.
Nevystavujte baterie (modul akumulátoru nebo vložené baterie) nadměrnému horku,
například slunečnímu světlu, ohni nebo podobně, po dlouhou dobu.
Nevystavujte baterie extrémně nízkým teplotám, za kterých by mohlo dojít k přehřátí a
tepelnému lavinovému jevu.
Sekundární články ani baterie nerozebírejte, neotvírejte ani nedrťte.
Nevystavujte články ani baterie horku či ohni. Neskladujte na přímém slunečním
světle.
V případě úniku kapaliny z článku nedopusťte, aby se kapalina dostala do kontaktu s
pokožkou nebo s očima. Pokud k takovému kontaktu došlo, omyjte si zasažené místo
velkým množstvím vody a vyhledejte lékařskou pomoc.
Sekundární články a baterie je třeba před použitím nabít. Pokyny k řádnému nabíjení
naleznete v pokynech výrobce nebo v návodu k vybavení.
Po dlouhodobém skladování je možné, že bude nutné články nebo baterie několikrát
nabít a vybít, než dosáhnou maximálního výkonu.
Zajistěte náležitou likvidaci.
Toto zařízení bylo testováno a bylo shledáno, že při použití připojovacího kabelu
kratšího než 3 metry zařízení splňuje omezení stanovená v předpisech o
elektromagnetické kompatibilitě.
Poznámka pro zákazníky: následující informace se vztahují pouze na vybavení
prodávané v zemích, ve kterých platí směrnice EU
Tento výrobek byl vyroben buď přímo nebo v zastoupení společností Sony
Corporation.
Dovozce do EU: Sony Europe B.V.
Žádosti týkající se dovozce do EU nebo technických požadavků na výrobky danými
směrnicemi Evropské unie je třeba adresovat na zplnomocněného zástupce, kterým je
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem,
Belgie.
Sony Corporation tímto prohlašuje, že toto zařízení je v souladu se směrnicí 2014/53/
EU.
Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese:
http://www.compliance.sony.de/
Platnost označení CE je omezena pouze na země, kde je zákonem
vynucována, zejména na země EHP (Evropského hospodářského
prostoru) a Švýcarsko.
Likvidace nepotřebných baterií a elektrického nebo elektronického
zařízení (platí v Evropské unii a dalších státech uplatňujících oddělený
systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku, baterii nebo obalu upozorňuje, že s
výrobkem a baterií by se nemělo nakládat jako s běžným domácím odpadem. Symbol,
který se nachází na určitých typech baterii, může být kombinován s chemickou
značkou. Chemická značka pro olovo (Pb) je přidána, pokud baterie obsahuje více než
0,004 % olova. Správným nakládáním s těmito nepotřebnými výrobky a bateriemi
pomůžete zabránit možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví,
k nimž by mohlo docházet v případech nevhodného zacházení. Recyklace materiálů
pomůže ochránit přírodní zdroje. V případě, že výrobek z důvodů bezpečnosti, funkce
nebo uchování dat vyžaduje trvalé spojení s vloženou baterií, je třeba, aby takovouto
baterii vyměnil pouze kvalifikovaný personál. K tomu, aby s baterií bylo správně
naloženo, předejte výrobky, kterým končí životnost, na příslušné místo určené ke sběru
elektrických a elektronických zařízení za účelem jejich recyklace. V případě, že jde o
ostatní baterie, nahlédněte do části návodu, která popisuje bezpečné vyjmutí baterie z
výrobku. Nepotřebnou baterii odevzdejte k recyklaci na příslušné sběrné místo. Pro
podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku či baterie kontaktujte místní obecní
úřad, podnik pro likvidaci domovních odpadů nebo prodejnu, ve které jste výrobek
nebo baterii zakoupili.
Vysoká
hlasitost může ovlivnit váš sluch.
Nepoužívejte jednotku během chůze, řízení nebo jízdy na kole. Mohlo by tak dojít k
dopravní nehodě.
Nepoužívejte zařízení na nebezpečném místě, pokud neslyšíte okolní zvuky.
Jednotka není vodotěsná. Pokud do jednotky pronikne voda nebo cizí předměty, může
to mít za následek požár nebo úraz elektrickým proudem. Pokud do jednotky pronikne
voda nebo cizí předměty, přestaňte ji okamžitě používat a poraďte se s nejbližším
prodejcem Sony. Řiďte se zejména následujícími bezpečnostními opatřeními.
– Používání v blízkosti umyvadla apod.
Dávejte pozor, aby vám jednotka neupadla do umyvadla nebo do nádoby naplněné
vodou.
– Používání v dešti nebo sněhu či na vlhkých místech
– Používání, když jste zpocení
Pokud se jednotky dotknete mokrýma rukama nebo když jednotku vložíte do kapsy
vlhkého oblečení, může se jednotka namočit.
Podrobnosti o vlivu kontaktu mobilního telefonu nebo jiných bezdrátových zařízení
připojených k této jednotce s lidským tělem nalezete v návodu k použití daného
bezdrátového zařízení.
Návleky instalujte pevně. V opačném případě by se mohly odpojit a mohly by vám
zůstat v uchu, což by mohlo mít za následek poranění nebo nemoc.
Hrozí nebezpečí spolknutí malých částí. Po použití zařízení uložte na místo mimo
dosah malých dětí.
Poznámka ke statické elektřině
Statická elektřina nahromaděná v těle může způsobit jemné brnění v uších. Abyste
tento efekt omezili, používejte oblečení z přírodních materiálů, které potlačuje tvorbu
statické energie.
Bezpečnostní opatření
Komunikace BLUETOOTH® •Bezdrátová technologie Bluetooth má dosah přibližně
10m. Maximální vzdálenost pro komunikaci se může lišit vzávislosti na přítomnosti
překážek (osob, kovových předmětů, stěn apod.) nebo na elektromagnetickém
prostředí. •Za následujících podmínek nemusí být komunikace Bluetooth možná
nebo může docházet ke vzniku šumu akvýpadkům zvuku: –Když se mezi jednotkou
azařízením Bluetooth nachází osoba. Tuto situaci je možné zlepšit umístěním zařízení
Bluetooth tak, aby směřovalo kanténě jednotky. –Když se mezi jednotkou
azařízením Bluetooth nachází překážka, například kovový předmět nebo stěna.
–Když je vblízkosti jednotky vprovozu zařízení Wi-Fi nebo mikrovlnná trouba nebo
když vjejí blízkosti dochází kvysílání mikrovlnných vln. –V porovnání s použitím v
místnosti se při použití venku signál prakticky neodráží od stěn, podlahy a stropu, což
má za následek častější výpadky zvuku než při použití v místnosti. –Anténa je
zabudovaná do jednotky, jak je naznačeno tečkovanou čárou na obrázku (obr. ).
Citlivost komunikace Bluetooth lze vylepšit odstraněním překážek mezi připojeným
zařízením Bluetooth aanténou této jednotky. •Zařízení Bluetooth aWi-Fi
(IEEE802.11b/g/n) využívají tutéž frekvenci (2,4GHz). Při použití jednotky vblízkosti
zařízení Wi-Fi může docházet kelektromagnetickému rušení, které může mít za
následek šum, výpadky zvuku nebo nemožnost připojení. Pokud ktomu dojde, zkuste
provést následující nápravná opatření: –Navažte připojení mezi jednotkou
azařízením Bluetooth, když se nacházejí alespoň 10m od zařízení Wi-Fi. –Vypněte
zařízení Wi-Fi při použití jednotky ve vzdálenosti menší než 10m od zařízení Wi-Fi.
–Umístěte jednotku azařízení Bluetooth co nejblíže ksobě. •Mikrovlny vysílané ze
zařízení Bluetooth mohou ovlivnit činnost elektronických lékařských zařízení. Na
následujících místech vypněte tuto jednotku aostatní zařízení Bluetooth, protože by
mohlo dojít knehodě: –vnemocnicích, ve vlaku vblízkosti vyhrazených sedadel, na
místech spřítomností hořlavého plynu avblízkosti automatických dveří či požárních
alarmů. •Zvuk přehrávaný na této jednotce může být oproti vysílajícímu zařízení
opožděn zdůvodu vlastností bezdrátové technologie Bluetooth. Následkem toho
nemusí být zvuk při sledování filmů nebo hraní her synchronizován sobrazem.
•Tento výrobek při používání v bezdrátovém režimu vysílá rádiové vlny. Při používání
výrobku v bezdrátovém režimu na palubě letadla se řiďte pokyny posádky ohledně
přípustného používání zařízení v bezdrátovém režimu. •Tato jednotka podporuje
bezpečnostní funkce, které jsou vsouladu se standardem Bluetooth, pro zajištění
bezpečnosti při komunikaci pomocí bezdrátové technologie Bluetooth. Vzávislosti na
nakonfigurovaných nastaveních adalších faktorech však nemusí být toto zabezpečení
dostatečné. Při komunikaci pomocí bezdrátové technologie Bluetooth buďte opatrní.
•Společnost Sony nenese zodpovědnost za škody ani ztráty způsobené únikem
informací, ke kterému dojde při používání komunikace Bluetooth. •Připojení se všemi
zařízeními Bluetooth nemůže být zaručeno. –Zařízení Bluetooth připojená kjednotce
musí splňovat standard Bluetooth předepsaný organizací Bluetooth SIG, Inc., amusí
být certifikována jako vyhovující. –Ikdyž připojené zařízení odpovídá standardu
Bluetooth, mohou nastat případy, kdy není možné připojit zařízení Bluetooth kvůli jeho
vlastnostem nebo specifikacím nebo kdy se kvůli nim liší způsob ovládání, zobrazení
nebo používání. –Při hands-free telefonování pomocí jednotky se může vzávislosti
na připojeném zařízení nebo prostředí komunikace ozývat šum. •Vzávislosti na
připojovaném zařízení může zahájení komunikace nějakou dobu trvat. Pokud zvuk
během přehrávání často přeskakuje •Situace se může zlepšit, pokud změníte
nastavení kvality bezdrátového přehrávání nebo opravíte režim bezdrátového
přehrávání na vysílajícím zařízení na SBC. Podrobnosti naleznete vnávodu kpoužití
dodaném svysílajícím zařízením. •Při poslechu hudby zchytrého telefonu se může
situace zlepšit, když zavřete nepotřebné aplikace nebo restartujete chytrý telefon.
Využívání aplikací pro volání určených pro chytré telefony apočítače •Tato
jednotka podporuje pouze běžné příchozí hovory. Aplikace pro volání určené pro
chytré telefony apočítače nejsou podporovány. Nabíjení jednotky •Tuto jednotku
je možné nabíjet pouze pomocí USB. Knabíjení je zapotřebí počítač sportem USB
nebo se síťovým adaptérem USB. •Použijte dodaný kabel USB Type-C. •Při nabíjení
není možné zapnout jednotku ani používat funkci Bluetooth. •Pokud jednotku
nebudete po dlouhou dobu používat, může se nabíjecí akumulátor rychle vybít.
Akumulátor bude opět možné plně nabít, když jej několikrát vybijete anabijete. Abyste
při dlouhodobém skladování jednotky zabránili nadměrnému vybití akumulátoru,
nabijte jej jednou za šest měsíců. •Pokud se nabíjecí akumulátor vybíjí extrémně
rychle, vyměňte jej za nový. Sžádostí ovýměnu akumulátoru se obraťte na nejbližšího
prodejce Sony. •Po dokončení nabíjení nezapomeňte řádně zavřít kryt portu USB
Type-C. Pot nebo voda mohou způsobit poškození (obr. ) . Pokud jednotka
nefunguje správně •Resetujte jednotku níže uvedeným postupem (obr. ).
Zatímco se jednotka nabíjí, stiskněte současně tlačítka a−. Jednotka se resetuje.
Resetováním jednotky nedojde kvymazání informací opárování. •Pokud problém
přetrvává ipo resetování jednotky, inicializujte jednotku níže uvedeným postupem.
Odpojte kabel USB Type-C avypněte jednotku. Stiskněte současně tlačítka a− a
podržte je stisknutá po dobu alespoň 7sekund. Kontrolka (modrá) zabliká 4krát,
jednotka se inicializuje aobnoví se tovární nastavení. Když se jednotka inicializuje,
budou vymazány všechny informace opárování. •Po inicializaci jednotky je možné,
že nebudete moci připojit iPhone nebo počítač. Pokud ktomu dojde, vymažte ze
zařízení iPhone nebo zpočítače informace opárování sjednotkou apotom zařízení
znovu spárujte. Poznámky knošení jednotky •Po použití vyjímejte sluchátka
pomalu. •Protože návleky sedí pevně vuších, jejich natlačení silou do uší nebo
rychlé sejmutí může způsobit poškození bubínku. Při vkládání návleků do uší může
membrána reproduktoru cvakat. Nejedná se ozávadu. Další poznámky
•Nevystavujte jednotku nadměrným nárazům. •Funkce Bluetooth nemusí fungovat
smobilním telefonem vzávislosti na podmínkách signálu aokolním prostředí.
•Pokud při používání jednotky začnete pociťovat nepříjemné pocity, okamžitě ji
přestaňte používat. •Dlouhodobé používání nebo skladování může způsobit
poškození nebo zhoršení kvality návleků. •Pokud se návleky zašpiní, sejměte je
zjednotky ajemně je ručně omyjte pomocí neutrálního mycího prostředku. Po čištění
důkladně otřete veškerou vlhkost. Čištění jednotky •Když je vnější povrch jednotky
zašpiněný, otřete jej dočista měkkým suchým hadříkem. Pokud je jednotka výrazně
znečištěná, namočte hadřík do mírného roztoku neutrálního mycího prostředku apřed
otíráním jej důkladně vyždímejte. Nepoužívejte rozpouštědla, jako je ředidlo, benzen
nebo alkohol, mohlo by dojít kpoškození povrchu. •Pokud budete mít dotazy nebo
problémy týkající se této jednotky, které nejsou vtomto návodu popsány, obraťte se na
nejbližšího prodejce Sony.
Náhradní díly: návleky sluchátek z hybridní silikonové gumy
Informace onáhradních dílech si vyžádejte unejbližšího prodejce Sony.
Umístění štítku se sériovým číslem Viz obr.
Technické údaje
Sluchátka Zdroj napájení: DC 3,7 V: vestavěná lithium-iontová dobíjecí baterie DC
5V: při nabíjení pomocí USB Provozní teplota: 0 °C až 40 °C Jmenovitý příkon:
0,5W Doba použití (h): Při připojení přes zařízení Bluetooth Doba pro přehrávání
hudby: max. 15hodin Doba komunikace: max. 15hodin Doba v pohotovostním režimu:
max. 200hodin Poznámka: Doba použití může být v závislosti na kodeku a způsobu
použití kratší. Doba nabíjení: Přibl. 3 hodin (Po 10minutách nabíjení je možné
přehrávat hudbu asi 60 minut.) Poznámka: Doba nabíjení a použití se mohou lišit v
závislosti na způsobu použití. Teplota nabíjení: 5°C až 35°C Hmotnost: Přibl. 19 g
Balení obsahuje následující položky: Bezdrátová stereofonní sluchátka (1) Kabel USB
Type-C™ (USB-A na USB-C™) (přibl. 20cm) (1) Návleky sluchátek z hybridní silikonové
gumy (S (2 linky) (2), M (3 linky) (nasazené na jednotku v továrně) (2), L (4 linky) (2))
nebo (S (oranžová) (2), M (zelená) (nasazené na jednotku v továrně) (2), L (světle
modrá) (2)) Technické údaje komunikace Komunikační systém: Bluetooth verze
5.0 Výkon: Výkonová třída Bluetooth 2 Maximální komunikační rozsah: Bez
překážek, přibl. 10 m1) Frekvenční pásmo: Pásmo 2,4 GHz (2,4000 GHz – 2,4835 GHz)
Provozní frekvence: Bluetooth: 2400 MHz – 2483,5 MHz Maximální výstupní
výkon: Bluetooth: < 4 dBm Kompatibilní profily Bluetooth2): A2DP / AVRCP / HFP /
HSP Podporovaný kodek3): SBC / AAC Přenosový rozsah (A2DP): 20 Hz –
20 000Hz (vzorkovací frekvence 44,1 kHz) 1)Skutečný rozsah se bude lišit v závislosti
na překážkách mezi zařízeními, magnetických polích v okolí mikrovlnné trouby, statické
elektřině, citlivosti příjmu, výkonu antény, operačním systému, softwarové aplikaci atd.
2)
Standardní profily Bluetooth naznačují účel komunikace přes Bluetooth mezi
zařízeními. 3)Kodek: formát komprese a převodu zvukového signálu Provedení a
technické údaje se mohou bez upozornění změnit. Systémové požadavky pro
nabíjení baterie pomocí USB Napájecí adaptér USB Běžně prodávaný síťový
adaptér USB schopný dodávat výstupní proud 0,5 A nebo více
Ochranné známky
iPhone a iPod touch jsou ochranné známky společnosti Apple Inc. registrované v USA
a v dalších zemích.
Android je ochranná známka společnosti Google LLC.
Slovní značka aloga Bluetooth® jsou registrované ochranné známky vlastněné
organizací Bluetooth SIG, Inc., aveškeré využití takových značek společností Sony
Corporation probíhá na základě licence.
USB Type-C™ a USB-C™ jsou ochranné známky skupiny USB Implementers Forum.
Ostatní ochranné známky aobchodní názvy jsou majetkem příslušných vlastníků.
Slovensky
Bezdrôtové stereofónne slúchadlá
Zariadenie neinštalujte v stiesnených priestoroch, ako je knižnica alebo vstavaná
skriňa.
Batérie (vstavanú batériu ani inštalované batérie) nevystavujte dlhodobo nadmernej
teplote, napríklad zo slnečného žiarenia, ohňa a podobne.
Batérie nevystavujte veľmi nízkym teplotám, ktoré môžu mať za následok prehriatie a
únik v dôsledku tepla.
Sekundárne články ani batérie nerozoberajte, neotvárajte ani nerozrezávajte.
Články ani batérie nevystavujte vysokej teplote ani ohňu. Nenechávajte ich na
priamom slnečnom svetle.
Ak niektorý článok vyteká, dajte pozor, aby sa vám unikajúca tekutina nedostala na
pokožku alebo do očí. Ak by k tomu došlo, zasiahnutú oblasť opláchnite veľkým
množstvom vody a vyhľadajte lekársku pomoc.
Sekundárne články a batérie je pred použitím potrebné nabiť. Pri nabíjaní vždy
postupujte presne podľa pokynov na nabíjanie, ktoré nájdete v pokynoch výrobcu
alebo v príručke k zariadeniu.
Ak ste články alebo batérie dlhšie nepoužívali, pravdepodobne ich bude potrebné
viackrát za sebou nabiť a vybiť, aby sa zaistil ich maximálny výkon.
Pri ich likvidácii dodržiavajte predpísaný postup.
Toto zariadenie sa testovalo a preukázalo sa, že pri používaní s pripájacím káblom
kratším ako 3 metre spĺňa limity stanovené v predpisoch týkajúcich sa
elektromagnetickej kompatibility.
Upozornenie pre zákazníkov: Nasledujúce informácie sa vzťahujú len na
zariadenia predávané v krajinách, v ktorých platia smernice EÚ
Tento produkt vyrába spoločnosť Sony alebo je vyrobený v mene Sony Corporation.
EÚ vývozca: Sony Europe B.V.
Otázky či výrobok vyhovuje požiadavkám podľa legislatívy Európskej únie treba
adresovať na autorizovaného zástupcu Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V.,
Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgicko.
Sony Corporation týmto vyhlasuje, že zariadenie je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ.
Úplné vyhlásenie EÚ o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese:
http://www.compliance.sony.de/
Označenie CE platí iba v krajinách, ktoré to vyžadujú na základe zákonov,
predovšetkým v krajinách Európskeho hospodárskeho priestoru (EHP) a
Švajčiarsku.
Likvidácia použitých batérií a elektrických a elektronických zariadení
(platí v Európskej únii a ostatných krajinách so zavedeným separovaným
zberom)
Tento symbol na výrobku, batérii alebo obale znamená, že výrobok a batéria
nesmú byť spracovávané ako komunálny odpad. Na niektorých batériách môže byť
tento symbol použitý v kombinácii s chemickou značkou. Chemická značka olova (Pb)
sa pridáva, ak batéria obsahuje viac ako 0,004 % olova. Zaručením správnej likvidácie
týchto výrobkov a batérií pomôžete predchádzať potenciálnym negatívnym vplyvom
na životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byť zapríčinené nevhodným
zaobchádzaním s odpadmi z týchto výrobkov a batérií. Recyklovaním materiálov
pomôžete zachovať prírodné zdroje. Ak si výrobok z dôvodu bezpečnosti, výkonu
alebo integrity údajov vyžaduje trvalé pripojenie zabudovanej batérie, túto batériu
môže vymeniť iba kvalifikovaný personál. Aby ste zaručili správne spracovanie batérie
a elektrického a elektronického zariadenia, odovzdajte tento výrobok na konci jeho
životnosti na vhodnom zbernom mieste na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. V prípade všetkých ostatných batérií, postupujte podľa návodu v sekcii o
tom, ako bezpečne vybrať batériu z výrobku. Batériu odovzdajte na vhodnom zbernom
mieste na recykláciu použitých batérií. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto
výrobku alebo batérie vám na požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie
komunálneho odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok alebo batériu
zakúpili.
Vysoká hlasitosť môže negatívne ovplyvniť váš sluch.
Zariadenie nepoužívajte počas chôdze, pri riadení motorového vozidla ani bicyklovaní.
Mohlo by dôjsť k dopravnej nehode.
Zariadenie nepoužívajte na nebezpečných miestach, pokiaľ nie je počuť okolitý zvuk.
Zariadenie nie je vodotesné. Ak sa do zariadenia dostane voda alebo cudzie predmety,
môže to mať za následok požiar alebo zásah elektrickým prúdom. Ak sa do zariadenia
dostane voda alebo cudzie predmety, ihneď prestaňte zariadenie používať a obráťte
sa na najbližšieho predajcu produktov značky Sony. Dodržiavajte najmä nasledujúce
preventívne opatrenia.
– Používanie v blízkosti umývadla atď.
Dávajte pozor, aby vám zariadenie nespadlo do umývadla ani do inej nádoby s
vodou.
– Používanie v snehu alebo daždi alebo na vlhkom mieste
– Používanie, keď ste spotení
Ak sa zariadenia dotknete mokrými rukami alebo zariadenie vložíte do vrecka
vlhkého oblečenia, zariadenie môže navlhnúť.
Podrobnosti o vplyve kontaktu mobilného telefónu alebo iných bezdrôtových
zariadení pripojených k tomuto zariadeniu na ľudské telo nájdete v návode na
používanie bezdrôtového zariadenia.
Nástavce slúchadiel pevne nasaďte. V opačnom prípade sa môžu odpojiť a ostať v
uchu, čo môže mať za následok zranenie alebo zdravotné ťažkosti.
Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia malých častí. Po použití slúchadlá odložte na miesto
mimo dosahu malých detí.
Poznámka k statickej elektrine
Statická elektrina nahromadená v tele môže v ušiach spôsobiť pocit mierneho
šteklenia. Ak chcete tento efekt minimalizovať, používajte odev vyrobený z prírodných
materiálov, ktorý potláča generovanie statickej elektriny.
Upozornenia
Informácie o pripojení BLUETOOTH® •Funkčný dosah bezdrôtovej technológie
Bluetooth je približne 10 m. Maximálny komunikačný dosah sa môže líšiť v závislosti
od prekážok v priestore (ľudia, kovové predmety, steny a pod.) alebo
elektromagnetického prostredia. •V nasledujúcich situáciách nemusí byť
komunikácia prostredníctvom Bluetooth možná, alebo sa môže vyskytnúť šum alebo
výpadok zvuku: –Ak sa medzi týmto zariadením a zariadením Bluetooth nachádza
osoba. Túto situáciu možno vyriešiť otočením zariadenia Bluetooth tak, aby smerovalo
k anténe tohto zariadenia. –Ak sa medzi týmto zariadením a zariadením Bluetooth
nachádza prekážka, napríklad kovový predmet alebo stena. –Ak je zapnuté
zariadenie Wi-Fi alebo mikrovlnná rúra, alebo v blízkosti tohto zariadenia dochádza k
mikrovlnnému vyžarovaniu. –V porovnaní s používaním v interiéri je používanie vo
vonkajšom prostredí mierne ovplyvnené odrazmi signálu od stien, podláh a stropov,
kvôli čomu môže dochádzať k častejším výpadkom zvuku v porovnaní s používaním v
interiéri. –Anténa zariadenia sa nachádza v miestach, ktoré sú na ilustrácii vyznačené
bodkovanou čiarou (obr. ). Počas komunikácie zariadení Bluetooth možno zvýšiť
citlivosť odstránením prekážok nachádzajúcich sa medzi pripojeným zariadením
Bluetooth a anténou tohto zariadenia. •Zariadenia Bluetooth a Wi-Fi (IEEE802.11b/
g/n) využívajú rovnakú frekvenciu (2,4 GHz). Počas používania tohto zariadenia v
blízkosti zariadenia Wi-Fi môže dôjsť k elektromagnetickému rušeniu, čo môže mať za
následok šum, vypadávanie zvuku alebo nemožnosť vytvoriť spojenie. V takom
prípade sa pokúste vyriešiť problém nasledovne: –Vytvorte spojenie medzi týmto
zariadením a zariadením Bluetooth vo vzdialenosti najmenej 10 m od zariadenia Wi-Fi.
–Keď používate toto zariadenie vo vzdialenosti menej ako 10m od zariadenia Wi-Fi,
vypnite zariadenie Wi-Fi. –Umiestnite toto zariadenie čo najbližšie k zariadeniu
Bluetooth. •Mikrovlnné žiarenie zo zariadenia Bluetooth môže mať vplyv na
prevádzku elektronických zdravotníckych prístrojov. Na nasledujúcich miestach vypnite
toto zariadenie a ostatné zariadenia Bluetooth, pretože by mohlo dôjsť k nehode:
–v nemocniciach, v blízkosti miest vyhradených pre invalidov vo vlakoch, na miestach
s prítomnosťou horľavých plynov, v blízkosti automatických dverí a v blízkosti
požiarnych hlásičov. •Zvuk prehrávaný prostredníctvom tohto zariadenia môže mať
určité oneskorenie voči zvuku z vysielacieho zariadenia z dôvodu vlastností
bezdrôtovej technológie Bluetooth. Následkom toho nemusí byť pri sledovaní videí
alebo hraní hier zvuk synchronizovaný s obrazom. •Keď sa tento produkt používa v
bezdrôtovom režime, emituje rádiové vlny. Pri používaní bezdrôtového režimu v
lietadle dodržiavajte pokyny letovej posádky ohľadom povoleného používania
produktov v bezdrôtovom režime. •Toto zariadenie podporuje bezpečnostné funkcie
vyhovujúce norme Bluetooth, ktoré poskytujú zabezpečenie komunikácie pri používaní
bezdrôtovej technológie Bluetooth. V závislosti od nastavení a iných faktorov však toto
zabezpečenie nemusí byť dostatočné. Pri komunikácii pomocou bezdrôtovej
technológie Bluetooth buďte opatrní. •Spoločnosť Sony neprijíma žiadnu
zodpovednosť za škody alebo straty následkom úniku informácií, ku ktorému došlo
počas komunikácie prostredníctvom Bluetooth. •Spojenie so všetkými zariadeniami
Bluetooth nemožno zaručiť. –Pripojené zariadenia Bluetooth musia vyhovovať norme
Bluetooth stanovenej spoločnosťou Bluetooth SIG, Inc. a musia byť certifikované ako
vyhovujúce. –Aj v prípade, že pripojené zariadenie vyhovuje norme Bluetooth, môžu
sa vyskytnúť situácie, pri ktorých sa následkom vlastností alebo technických
parametrov zariadenia Bluetooth nebude dať zariadenie pripojiť, alebo môže dôjsť k
inému spôsobu ovládania, zobrazenia alebo prevádzky. –Pri používaní tohto
zariadenia na hands-free telefonovanie sa môže v závislosti od pripojeného zariadenia
alebo prostredia komunikácie vyskytnúť šum. •V závislosti od pripojeného zariadenia
môže začatie komunikácie chvíľu trvať. Ak počas prehrávania často preskakuje
zvuk •Situáciu možno zlepšiť zmenou nastavení kvality bezdrôtového prehrávania
alebo nastavením režimu bezdrôtového prehrávania na vysielacom zariadení na
možnosť SBC. Podrobnosti nájdete v návode na používanie dodanom s vysielacím
zariadením. •Pri počúvaní hudby zo smartfónu sa môže situácia zlepšiť zatvorením
nepoužívaných aplikácií alebo reštartovaním telefónu. Používanie aplikácií na
telefonovanie v smartfónoch a počítačoch •Toto zariadenie podporuje iba bežné
prichádzajúce hovory. Aplikácie na telefonovanie v smartfónoch a počítačoch nie sú
podporované. Nabíjanie zariadenia •Zariadenie možno nabíjať iba pomocou
rozhrania USB. Na nabíjanie sa vyžaduje počítač alebo sieťový adaptér s portom USB.
•Používajte dodaný kábel USB Type-C. •Počas nabíjania nemožno zariadenie zapnúť
ani používať funkciu Bluetooth. •Ak sa zariadenie dlhší čas nepoužívalo, nabíjateľná
batéria sa môže rýchlo vybiť. Batéria si udrží správnu kapacitu potom, ako ju
niekoľkokrát vybijete a nabijete. Pri uskladnení zariadenia na dlhší čas batériu raz za
šesť mesiacov nabite, aby sa zabránilo jej nadmernému vybitiu. •Ak sa nabíjateľná
batéria vybíja mimoriadne rýchlo, je potrebné ju vymeniť za novú. Ak je potrebné
vymeniť batériu, kontaktujte najbližšieho predajcu Sony. •Po dokončení nabíjania
nezabudnite riadne zatvoriť kryt portu USB Type-C. Pot a voda môžu spôsobiť
poškodenie (obr. ). Ak zariadenie nefunguje správne •Zariadenie vynulujte
podľa nižšie uvedeného postupu (obr. ). Počas nabíjania zariadenia stlačte súčasne
tlačidlá a −. Zariadenie sa vynuluje. Keď zariadenie vynulujete, informácie o
spárovaní zariadenia sa neodstránia. •Ak problém pretrváva aj po vynulovaní
zariadenia, vykonajte postup uvedený nižšie, čím sa zariadenie nastaví do
východiskového stavu. Odpojte kábel USB Type-C a vypnite zariadenie. Súčasne stlačte
a podržte najmenej 7 sekúnd tlačidlá a −. Indikátor (modrý) štyrikrát zabliká,
zariadenie sa inicializuje a obnoví do výrobných nastavení. Keď zariadenie
inicializujete, všetky informácie o spárovaní sa odstránia. •Po inicializovaní sa
zariadenie nemusí pripojiť k vášmu zariadeniu iPhone alebo počítaču. V takom
prípade zo zariadenia iPhone alebo počítača odstráňte informácie o spárovaní a
znovu zariadenia spárujte. Poznámky týkajúce sa nosenia zariadenia •Po použití
slúchadlá pomaly zložte. •Pretože nástavce slúchadiel utesňujú zvukovod ucha,
zatlačením slúchadiel do ucha nadmernou silou alebo ich rýchlym vytiahnutím z ucha
môže dôjsť k poškodeniu ušného bubienka. Pri vkladaní nástavcov slúchadiel do ucha
môže membrána reproduktoru vydať zvuk cvaknutia. Nejde o poruchu. Iné
poznámky •Nevystavujte zariadenie silným nárazom. •V závislosti od stavu signálu
a okolitého prostredia nemusí funkcia Bluetooth s mobilným telefónom fungovať.
•Ak pri používaní zariadenia pociťujete nepohodlie, ihneď ho prestaňte používať.
•Nástavce slúchadiel sa môžu dlhodobým používaním a skladovaním poškodiť alebo
stratiť svoje vlastnosti. •V prípade, že dôjde k znečisteniu nástavcov slúchadiel, zložte
ich zo zariadenia a opatrne ich umyte rukou s použitím neutrálneho saponátu. Po
umytí z nich utrite všetku vlhkosť. Čistenie zariadenia •Keď sa vonkajší povrch
zariadenia znečistí, utrite ho suchou mäkkou handričkou. Ak je zariadenie mimoriadne
znečistené, namočte handričku do roztoku neutrálneho saponátu, dôkladne ju
vyžmýkajte a zariadenie utrite. Nepoužívajte rozpúšťadlá ako riedidlo, benzín alebo
alkohol, pretože by mohli poškodiť povrch zariadenia. •Ak máte nejaké otázky alebo
problémy týkajúce sa tohto zariadenia, ktoré nie sú uvedené v tejto príručke, poraďte
sa s najbližším predajcom Sony.
Náhradné diely: nástavce slúchadiel z hybridnej silikónovej gumy
Informácie o náhradných dieloch získate u najbližšieho predajcu Sony.
Umiestnenie štítku so sériovým číslom Pozri obr.
Technické údaje
Slúchadlá Zdroj napájania: DC 3,7V: Integrovaná lítium-iónová nabíjateľná batéria
DC 5V: Pri nabíjaní prostredníctvom rozhrania USB Prevádzková teplota: 0°C až
40°C Menovitá spotreba energie: 0,5 W Doba prevádzky: Pri pripojení
prostredníctvom zariadenia Bluetooth Doba prehrávania hudby: Max. 15 hodín Čas
komunikácie: Max. 15 hodín Čas v pohotovostnom režime: Max. 200 hodín Poznámka:
Doba prevádzky môže byť kratšia v závislosti od kodeku a podmienok používania.
Čas nabíjania: Pribl. 3 hodín (Po 10-minútovom nabíjaní je možné prehrávať hudbu
pribl. 60 minút.) Poznámka: Čas nabíjania a doba prevádzky sa môže líšiť v závislosti
od podmienok používania. Teplota nabíjania: 5°C až 35°C Hmotnosť: Pribl. 19g
Obsah balenia: Bezdrôtové stereofónne slúchadlá (1) Kábel USB Type-C™ (USB-A na
USB-C™) (pribl. 20cm) (1) Nástavce slúchadiel z hybridnej silikónovej gumy (S (2
prúžky) (2), M (3 prúžky) (pripojené k slúchadlám z výroby) (2), L (4 prúžky) (2)) alebo (S
(oranžový) (2), M (zelený) (pripojené k slúchadlám z výroby) (2), L (svetlomodrý) (2))
Špecifikácie komunikácie Komunikačný systém: Špecifikácie Bluetooth, verzia 5.0
Výstup: Špecifikácie Bluetooth, energetická trieda 2 Maximálny komunikačný
rozsah: Pribl. 10m1) pri priamej viditeľnosti Frekvenčné pásmo: Pásmo 2,4GHz
(2,4000GHz – 2,4835GHz) Prevádzková frekvencia: Bluetooth: 2400 MHz – 2483,5
MHz Maximálny výstupný výkon: Bluetooth: < 4dBm Kompatibilné profily
Bluetooth2): A2DP / AVRCP / HFP / HSP Podporovaný kodek3): SBC / AAC Rozsah
prenosu (A2DP): 20Hz – 20 000 Hz (vzorkovacia frekvencia 44,1 kHz) 1)Skutočný
rozsah sa bude líšiť vzávislosti od takých faktorov, ako sú prekážky medzi
zariadeniami, magnetické polia vokolí mikrovlnnej rúry, statická elektrina, citlivosť
príjmu, výkon antény, operačný systém, softvérové aplikácie a pod. 2)Štandardné
Bluetooth signalizujú účel Bluetooth komunikácie medzi zariadeniami.
profily
3)
Kodek: kompresia zvukového signálu aformát konverzie Dizajn atechnické údaje
sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia. Systémové požiadavky na
nabíjanie batérie prostredníctvom rozhrania USB Napájací adaptér USB
Komerčne dostupný sieťový adaptér USB schopný poskytovať výstupný prúd 0,5 A
alebo viac.
Ochranné známky
iPhone a iPod touch sú ochranné známky spoločnosti Apple Inc. registrované v USA a
iných krajinách.
Android je ochranná známka spoločnosti Google LLC.
Slovné označenie a logá Bluetooth® sú registrované ochranné známky, ktorých
vlastníkom je spoločnosť Bluetooth SIG, Inc. a akékoľvek použitie týchto značiek
spoločnosťou Sony Corporation je na základe licencie.
USB Type-C™ a USB-C™ sú ochranné známky organizácie USB Implementers Forum.
Ostatné ochranné známky a obchodné názvy sú známky a názvy príslušných
vlastníkov.
Български
Безжични стерео слушалки
Не поставяйте уреда в затворено пространство, като например етажерка за
книги или вграден шкаф.
Не излагайте батериите (комплекта батерии или поставените батерии) за дълго
време на прекомерна топлина, като например слънчева светлина, огън и т.н.
Не подлагайте батериите на условия на екстремно ниска температура, които
могат да доведат до прегряване и термична нестабилност.
Не разглобявайте, отваряйте или нарязвайте презареждащата се батерия или
батериите.
Не излагайте презареждаща се батерия или батериите на топлина или огън.
Избягвайте съхранението под пряка слънчева светлина.
В случай на изтичане от батерията не позволявайте на течността да влезе в
контакт с кожата или очите. В случай на контакт измийте засегната област с
обилно количество вода и потърсете медицинска помощ.
Презареждащата се батерия и батериите трябва да се зареждат преди употреба.
Винаги се позовавайте на инструкциите на производителя или на ръководството
към оборудването относно инструкциите за правилно зареждане.
След дълги периоди на съхранение може да е необходимо презареждащата се
батерия или батериите да се заредят и разредят няколко пъти, за да се достигне
максимална производителност.
Изхвърляйте в съответствие с приложимите разпоредби.
Това оборудване е изпитано и е установено, че съответства на ограниченията,
определени в Директивата за ЕМС, при използване на свързващ кабел с
дължина под 3 метра.
Известие за потребителите: информацията по-долу е приложима само за
оборудване, продавано в държави, прилагащи директивите на ЕС
Този продукт е произведен от или от името на Sony Corporation.
Вносител в ЕС: Sony Europe B.V.
Запитвания до вносителя или запитвания свързани със съответствието на
продуктите съгласно законодателството на Европейския съюз, следва да се
отправят към упълномощения представител на производителя Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Белгия.
С настоящото, Sony Corporation декларира, че това оборудване е в съответствие с
Директива 2014/53/EU.
Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери на
следния интернет адрес:
http://www.compliance.sony.de/
Валидността на маркировката CE е ограничена само до държавите, в
които се прилага законово, главно в страните от ЕИП (Европейското
икономическо пространство) и Швейцария.
Изхвърлянена използвани батерии и стари електрически и
електронни уреди (приложимо в Европейския съюз и други държави
със системи за разделно събиране на отпадъците)
Този символ върху продукта, батерията или върху опаковката показва,
че продуктът и батерията не трябва да се третират като битов отпадък. При
някои батерии този символ се използва в комбинация с означение на химически
елемент. Означението на химическия елемент олово (Pb) се добавя, ако
батерията съдържа повече от 0,004% олово. Като предадете тези продукти и
батерии на правилното място, Вие ще помогнете за предотвратяване на
негативните последствия за околната среда и човешкото здраве, които биха
възникнали при неправилното изхвърляне. Рециклирането на материалите ще
спомогне да се съхранят природните ресурси. За продукти, които от гледна точка
на безопасност, правилен начин на действие или цялостна данни изискват
батерията да бъде постоянно свързана (вградена), тази батерия трябва да бъде
подменяна само от квалифициран сервизен персонал. За да сте сигурни, че
вградената батерия ще бъде третирана правилно, предайте старите продукти в
събирателен пункт за рециклиране на електрически и електронни уреди. За
всички останали батерии, моля, прочетете в упътването как да извадите по
безопасен начин батерията от продукта. Предайте я в събирателния пункт за
рециклиране на използвани батерии. За подробна информация относно
рециклирането на този продукт или батерия можете да се обърнете към
местната градска управа, службата за събиране на битови отпадъци или
магазина, откъдето сте закупили продукта или батерията.
Високото
ниво на звука може да увреди слуха ви.
Не използвайте уреда, докато ходите, шофирате или карате велосипед. Това
може да предизвика пътнотранспортни произшествия.
Не използвайте на опасно място, освен ако не се чува околният звук.
Уредът не е водоустойчив. Ако в уреда навлязат чужди предмети или вода, това
може да предизвика пожар или токов удар. Ако в уреда навлязат чужди
предмети или вода, незабавно спрете употребата му и се консултирайте с
най-близкия търговски представител на Sony. По-специално, не забравяйте да
следвате предпазните мерки, описани по-долу.
– Употреба около мивка и др.
Внимавайте уредът да не падне в мивката или в съда, пълен с вода.
– Употреба при дъжд и сняг или във влажни условия
– Употреба, докато сте потни
Ако докоснете уреда с мокри ръце или го поставите в джоба на влажна дреха,
той може да се намокри.
За подробности относно ефекта на контакта с човешкото тяло от мобилния
телефон или други безжични устройства, свързани към уреда, вижте
ръководството за употреба на безжичното устройство.
Поставете наушниците здраво. В противен случай може да се откачат и да
останат в ушите ви, което може да доведе до нараняване или заболяване.
Има опасност от поглъщането на дребни части. След употреба съхранявайте на
място, което е извън досега на малки деца.
Бележка за статичното електричество
Статичното електричество, натрупано в тялото, може да причини леко
изтръпване в ушите ви. За да намалите ефекта, носете дрехи от естествени
материали, които потискат генерирането на статично електричество.
Предупреждения
Относно BLUETOOTH® комуникациите •Безжичната Bluetooth технология
работи в диапазон от около 10 m. Максималното разстояние за комуникация
може да варира в зависимост от наличието на препятствия (хора, метални
предмети, стени и др.) или от електромагнитната околна среда. •Bluetooth
комуникациите може да не са възможни или да възникне шум или спиране на
звука при следните условия: –Когато има човек между уреда и Bluetooth
устройството. Това може да се подобри, като поставите Bluetooth устройството
така, че да е с лице към антената на уреда. –Когато има препятствие, като
например метален предмет или стена, между уреда и Bluetooth устройството.
–Когато се използва Wi-Fi устройство или микровълнова фурна или когато в
близост до уреда се излъчват микровълни. –За разлика от използването в
закрити пространства, при използване на открито е ограничено отразяването на
сигнала в стени, подове и тавани, поради което силата на звука намалява
по-осезаемо в сравнение със закритите помещения. –Антената е вградена в
уреда, както е показано от пунктираната линия на илюстрацията (фиг. ).
Чувствителността на Bluetooth комуникациите може да бъде подобрена, като се
премахнат всички препятствия между свързаното Bluetooth устройство и
антената на уреда. •Bluetooth и Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n) устройствата използват
една и съща честота (2,4 GHz). Когато използвате уреда в близост до Wi-Fi
устройство, може да възникне електромагнитно смущение, което може да
причини шум, спиране на звука или невъзможност за свързване. Ако това се
случи, пробвайте да предприемете следните мерки: –Установете връзка между
уреда и Bluetooth устройството, когато са на поне 10 m разстояние от Wi-Fi
устройството. –Изключете Wi-Fi устройството, когато използвате уреда на 10 m
от него. –Поставете уреда и Bluetooth устройството възможно най-близо едно
до друго. •Микровълните, които се излъчват от Bluetooth устройство, може да
навредят на работата на електронните медицински устройства. Изключвайте
този уред и други Bluetooth устройства на следните места, тъй като те могат да
предизвикат злополука: –в болници, в близост до седалки с предимство във
влакове, на места с наличие на възпламеним газ, в близост до автоматични
врати или пожарни аларми. •Аудио възпроизвеждането на този уред може да
се забави спрямо това на предаващото устройство поради характеристиките на
безжичната Bluetooth технология. В резултат на това е възможно звукът да не е в
синхрон с картината, когато гледате филми или играете игри. •Този продукт
излъчва радиовълни, когато се използва в безжичен режим. Ако се използва в
безжичен режим в самолет, да се спазват указанията на екипажа относно
допустимата употреба на продукти в безжичен режим. •Уредът поддържа
функции за сигурност, които отговарят на стандарта на Bluetooth, като средство
за гарантиране на сигурността по време на комуникация посредством
безжичната Bluetooth технология. Въпреки това, в зависимост от
конфигурираните настройки и от други фактори, е възможно тази сигурност да
не е достатъчна. Внимавайте, когато комуникирате чрез безжичната Bluetooth
технология. •Sony не поема никаква отговорност за щети или загуби в резултат
на изтичане на информация по време на използване на Bluetooth
комуникации. •Свързването с всички Bluetooth устройства не може да бъде
гарантирано. –Bluetooth устройствата, свързани с уреда, трябва да отговарят на
стандарта Bluetooth, предписан от Bluetooth SIG, Inc., и да бъдат сертифицирани
като съвместими. –Дори когато свързано устройство отговаря на стандарта
Bluetooth, е възможно да има случаи, когато характеристиките или
спецификациите на Bluetooth устройството може да направят невъзможно
свързването или да доведат до различни методи за контрол, показване или
работа. –Когато използвате уреда, за да говорите по телефона без ръце, може
да се появи шум в зависимост от свързаното устройство или околната
комуникационна среда. •В зависимост от свързаното устройство стартирането
на комуникациите може да отнеме известно време. Ако звукът често прескача
по време на възпроизвеждане •Ситуацията може да се подобри чрез
промяна на настройките за качество на безжичното възпроизвеждане или
коригиране на режима за безжично възпроизвеждане на SBC на предаващото
устройство. За подробности вижте инструкциите за работа, предоставени с
предаващото устройство. •Когато слушате музика от смартфон, ситуацията
може да се подобри чрез затваряне на ненужните приложения или
рестартиране на смартфона. Относно използването на приложения за
повикване за смартфони и компютри •Този уред поддържа само нормални
входящи обаждания. Приложенията за повикване за смартфони и компютри не
се поддържат. Относно зареждането на уреда •Този уред може да се
зарежда само чрез USB. За зареждане се изискват компютър с USB порт или USB
AC адаптер. •Използвайте само предоставения USB Type-C кабел. •По време
на зареждане уредът не може да бъде включван и Bluetooth функцията не може
да се използва. •Ако уредът не се използва дълго време, акумулаторната
батерия може да се изтощи бързо. Батерията ще може да се зареди качествено
след няколко цикъла на пълно изтощаване и зареждане. Когато не използвате
уреда дълго време, зареждайте батерията веднъж на всеки шест месеца, за да
предотвратите нейното прекомерно изтощаване. •Ако акумулаторната батерия
се изтощава прекалено бързо, трябва да бъде сменена с нова. Свържете се с
най-близкия търговец на Sony за смяна на батерията. •Уверете се, че сте
затворили плътно USB Type-C порта след зареждане. Навлизането на пот или
вода може да предизвика повреди (фиг. ) . Ако уредът не работи правилно
•Следвайте процедурата по-долу, за да нулирате уреда (фиг. ). Натиснете
едновременно бутоните и −, докато уредът се зарежда. Уредът се нулира.
Когато уредът бъде нулиран, информацията за сдвояване в уреда не се изтрива.
•Ако проблемът продължи дори след нулиране на уреда, изпълнете
процедурата по-долу, за да инициализирате уреда. Отстранете USB Type-C
кабела и изключете уреда. Натиснете и задръжте едновременно бутоните и −
за поне 7 секунди. Индикаторът (син) премигва 4 пъти, уредът се инициализира и
се нулира до фабричните настройки. Когато уредът бъде инициализиран, цялата
информация за сдвояване се изтрива. •След като уредът бъде инициализиран,
е възможно да не се свърже към Вашия iPhone или компютър. Ако това се случи,
изтрийте информацията за сдвояването на уреда от Вашия iPhone или компютър
и след това ги сдвоете отново. Бележки относно носенето на уреда •След
употреба махнете слушалките бавно. •Тъй като наушниците плътно прилягат в
ушите, принудително им притискане към ушите или бързото им издърпване
може да доведе до увреждане на тъпанчетата. Когато поставяте наушниците в
ушите си, мембраната може да произведе щракащ звук. Това не е неизправност.
Други бележки •Не подлагайте уреда на прекомерни удари. •Bluetooth
функцията може да не работи с мобилен телефон в зависимост от условията на
сигнала и заобикалящата среда. •Ако усетите дискомфорт, докато използвате
уреда, незабавно спрете да го използвате. •Наушниците може да се повредят
или влошат при дълготрайна употреба и съхранение. •Ако наушниците се
изцапат, отстранете ги от уреда и внимателно ги измийте на ръка, използвайки
неутрален почистващ препарат. След почистване внимателно подсушете всяка
останала влага. Почистване на уреда •Когато външната част на уреда е
мръсна, почистете го със суха, мека кърпа. Ако уредът е особено замърсен,
натопете кърпа в разреден разтвор на неутрален почистващ препарат и го
изцедете добре, преди да избършете. Не използвайте разтворители като
разредители, бензоли или алкохоли, тъй като те могат да повредят
повърхността. •Ако имате въпроси или проблеми, касаещи този уред, които не
са споменати в това ръководство, консултирайте се с най-близкия търговец на
Sony.
Части за подмяна: хибридни силиконови наушници
Консултирайте се най-близкия търговец на Sony за информация относно
частите за подмяна.
Местоположение на етикета със сериен номер Вижте фиг.
Спецификации
Слушалки Източник на захранване: Постоянен ток 3,7 V: вградена
литиево-йонна акумулаторна батерия Постоянен ток 5 V: когато зареждате
посредством USB Работна температура: От 0 °C до 40 °C Номинална
консумация: 0,5 W Време на използване: Когато свързвате посредством
устройство с Bluetooth Време за възпроизвеждане на музика: макс. 15 часа Време
на комуникация: макс. 15 часа Време на режим в готовност: макс. 200 часа
Бележка: възможно е работните часове да са по-кратки в зависимост от кодека и
условията на употреба. Време за зареждане: Прибл. 3 часа (възможни са
около 60 минути време за възпроизвеждане на музика след 10-минутно
зареждане.) Бележка: възможно е зареждането и времето на използване да
варират в зависимост от условията на употреба. Температура на зареждане:
От 5°C до 35°C Маса: Прибл. 19 г Включени артикули: Безжични стерео
слушалки (1) USB Type-C™ кабел (USB-A към USB-C™) (прибл. 20 см) (1) Хибридни
силиконови наушници (S (2 линии) (2), M (3 линии) (фабрично прикрепени към
продукта) (2), L (4 линии) (2)) или (S (оранжев) (2), M (зелен) (фабрично
прикрепени към продукта) (2), L (светлосин) (2)) Спецификации за
комуникация Комуникационна система: Bluetooth спецификация версия 5.0
Изход: Bluetooth спецификация клас на мощност 2 Максимален
комуникационен обхват: Зрителна линия прибл. 10 м1) Честотна лента:
2,4GHz лента (2,4000 GHz – 2,4835 GHz) Оперативна честота: Bluetooth:
2 400 MHz – 2 483,5 MHz Максимална изходна мощност: Bluetooth: < 4 dBm
Съвместими Bluetooth профили2): A2DP / AVRCP / HFP / HSP Поддържан
кодек3): SBC / AAC Диапазон на предаване (A2DP): 20 Hz – 20 000 Hz (Честота
на дискретизация 44,1 kHz) 1)Действителният диапазон варира в зависимост от
фактори като препятствия между устройствата, магнитни полета около
микровълнова фурна, статично електричество, чувствителност на приемане,
производителност на антената, операционна система, софтуерно приложение и
др. 2)Профилите за Bluetooth стандарта посочват целта на Bluetooth
комуникациите между устройствата. 3)Кодек: формат на преобразуване и
компресия на аудио сигнал Дизайнът и спецификациите подлежат на промяна
без предизвестие. Системни изисквания за зареждане на батерията
посредством USB USB променливотоков адаптер Наличен в търговската
мрежа USB AC адаптер, способен да доставя изходен ток от 0,5 A или повече
Търговски марки
iPhone и iPod touch са търговски марки на Apple Inc., регистрирани в САЩ и
други държави.
Android е търговска марка на Google LLC.
Словесният знак Bluetooth® и логограмите са регистрирани търговски марки,
собственост на Bluetooth SIG, Inc., като всяко използване на такива марки от Sony
Corporation се извършва по силата на лиценз.
USB Type-C™ и USB-C™ са търговски марки на USB Implementers Forum.
Другите търговски марки и търговски имена принадлежат на съответните им
собственици.
Română
Set de căști stereo wireless
Nu instalați aparatul în spații închise, cum ar fi o bibliotecă sau un dulap încastrat.
Nu expuneți bateriile (pachetul de baterii sau bateriile instalate) la căldură excesivă,
cum ar fi lumina solară, incendii sau altele asemănătoare o perioadă îndelungată.
Nu expuneți bateriile la temperaturi extrem de scăzute, întrucât acest lucru poate duce
la supraîncălzire sau ambalare termică.
Nu demontați, deschideți sau rupeți celule sau bateriile secundare.
Nu expuneți celulele sau bateriile la căldură sau foc. Evitați depozitarea în lumina
directă a soarelui.
Dacă apare o scurgere la o baterie, nu permiteți lichidului să intre în contact cu pielea
sau ochii. În cazul în care acest lucru s-a întâmplat deja, spălați zona afectată cu
cantități mari de apă și consultați un medic.
Celulele și bateriile secundare trebuie să fie încărcate înainte de utilizare. Consultați
întotdeauna instrucțiunile producătorului sau manualul echipamentului pentru a afla
instrucțiunile de încărcare corespunzătoare.
După o perioadă de depozitare îndelungată, este posibil să fie necesară încărcarea și
descărcarea celulelor sau a bateriilor de mai multe ori până când vor atinge
performanțele maxime.
Casați în mod corespunzător.
Acest echipament a fost testat și s-a constatat că este conform cu limitele impuse de
reglementările EMC utilizând un cablu de conectare mai mic de 3 metri.
Aviz pentru clienți: următoarele informații se aplică numai echipamentelor
vândute în țările care respectă directivele UE
Acest produs a fost fabricat de către sau în numele Sony Corporation.
Importator UE: Sony Europe B.V.
Întrebări către importatorul UE sau referitoare la conformitatea produsului în Europa se
trimit către reprezentantul autorizat al producătorului, Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgia.
Prin prezenta, Sony Corporation declară că acest echipament este în conformitate cu
Directiva 2014/53/UE.
Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă
internet:
http://www.compliance.sony.de/
Validitatea marcajului CE este restricționată doar la acele țări unde este
aplicat în mod legal, în special în țările SEE (Spațiul Economic European) și
Elveția.
Dezafectarea bateriilor uzate și a echipamentelor electrice şi electronice
vechi (se aplică pentru ţările membre ale Uniunii Europene și pentru alte
ţări cu sisteme de colectare separată)
Acest simbol aplicat pe produs, pe baterie sau pe ambalaj indică faptul că
produsul și bateria nu trebuie considerate reziduuri menajere. Pe anumite tipuri de
baterii, acestui simbol i se pot asocia simbolurile anumitor substanţe chimice.
Simbolul pentru plumb (Pb) este adăugat dacă bateria conţine mai mult de 0,004%
plumb. Asigurându-vă de faptul că aceste produse și baterii sunt dezafectate în mod
corect, veţi ajuta la prevenirea consecinţelor negative pentru mediu şi pentru
sănătatea umană, care pot fi afectate de către manipularea şi dezafectarea incorectă.
Reciclarea acestor materiale va ajuta la conservarea resurselor naturale. În cazul
produselor care, din motive legate de siguranţă, performanţă sau integritate a datelor,
necesită o conexiune permanentă cu bateria încorporată, aceasta trebuie înlocuită
numai de către personalul specializat din centrele de service. Pentru a vă asigura de
faptul că bateriile și echipamentele electrice şi electronice vor fi dezafectate în mod
corespunzător, predaţi aceste produse la sfârşitul duratei de funcţionare la centrele
adecvate de colectare pentru deşeuri electrice şi electronice. Pentru celelalte tipuri de
baterii, vă rugăm să consultaţi secţiunea în care este explicat modul de îndepărtare a
bateriei din produs în condiţii de siguranţă. Predaţi bateria uzată la un centru adecvat
de colectare şi reciclare a bateriilor. Pentru mai multe informaţii detaliate referitoare la
reciclarea acestui produs sau a bateriei, vă rugăm să contactaţi primăria dvs. sau
magazinul de unde aţi achiziţionat produsul sau bateria.
Ascultarea
la căști la volum ridicat vă poate afecta auzul.
Nu folosiți unitatea în timp ce mergeți pe jos, conduceți sau vă deplasați cu bicicleta.
Utilizarea în aceste condiții poate duce la accidente în trafic.
Nu utilizați într-un loc periculos decât dacă puteți auzi sunetele din mediul
înconjurător.
Unitatea nu este impermeabilă. Dacă apa sau alte obiecte străine pătrund în unitate,
acestea pot cauza un incendiu sau un șoc electric. Dacă apă sau un obiect străin intră
în unitate, opriți imediat utilizarea acesteia și consultați cel mai apropiat dealer Sony. În
special, nu uitați să respectați măsurile de precauție de mai jos.
– Utilizarea pe lângă o chiuvetă, etc.
Aveți grijă să nu scăpați unitatea într-o chiuvetă sau în alt recipient umplut cu apă.
– Utilizarea în ploaie, ninsoare sau în locuri umede
– Utilizarea când sunteți transpirat
Dacă atingeți unitatea cu mâinile ude sau o introduceți într-un articol de
îmbrăcăminte umed, este posibil ca unitatea să se umezească.
Pentru detalii despre efectul contactului dintre corpul uman și telefonul mobil sau alte
dispozitive fără fir conectate la unitate, consultați manualul de instrucțiuni al
dispozitivului fără fir.
Montați auricularele ferm. În caz contrar, acestea se pot detașa și pot rămâne în urechi,
ducând la răniri sau boli.
Există pericolul ca părțile mici să fie înghițite. După utilizare, depozitați într-un loc care
nu este la îndemâna copiilor mici.
Notă privind electricitatea statică
Este posibil să auziți un ușor țiuit din cauza electricității statice acumulată în corp.
Pentru a minimiza efectul, purtați îmbrăcăminte realizată din materiale naturale, care
suprimă generarea de electricitate statică.
Măsuri de precauție
Despre comunicațiile prin BLUETOOTH® •Tehnologia wireless BLUETOOTH
funcționează pe o rază de aproximativ 10 m. Distanța maximă de comunicații poate
varia în funcție de prezența unor obstacole (oameni, obiecte metalice, pereți etc.) sau
într-un mediu electromagnetic. •Comunicațiile prin Bluetooth ar putea să nu
funcționeze sau este posibil să se producă zgomot sau pierderi de semnal audio, în
următoarele condiții: –Atunci când se află o persoană între unitate și dispozitivul
Bluetooth. Această situație poate fi îmbunătățită prin amplasarea dispozitivului
Bluetooth cu fața la antena unității. –Atunci când există un obstacol cum ar fi un
obiect din metal sau un perete între unitate și dispozitivul Bluetooth. –Atunci când un
dispozitiv Wi-Fi sau un cuptor cu microunde este în funcțiune în apropierea sistemului
ori în apropierea unității sunt emise microunde. –În comparație cu utilizarea în
interior, utilizarea în aer liber este influențată de o slabă reflectare a semnalului
dinspre pereți, pardoseli și plafoane, ceea ce duce la pierderea semnalului audio,
problemă care apare mai frecvent decât la utilizarea în interior. –Antena este
încorporată în această unitate așa cum este indicat prin linia punctată în ilustrație (Fig.
). Sensibilitatea comunicațiilor Bluetooth poate fi îmbunătățită prin înlăturarea
obstacolelor situate între dispozitivul Bluetooth conectat și antena acestei unități.
•Dispozitivele Bluetooth și Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n) utilizează aceeași frecvență (2,4
GHz). Când utilizați unitatea în apropierea unui dispozitiv Wi-Fi, pot apărea interferențe
electromagnetice care pot produce zgomot, pierderea semnalului audio sau
imposibilitatea de conectare. Dacă se întâmplă acest lucru, încercați următoarele
acțiuni de remediere: –Stabiliți conexiunea între unitate și dispozitivul Bluetooth
atunci când se află la cel puțin 10 m distanță de dispozitivul Wi-Fi. –Opriți dispozitivul
Wi-Fi atunci când utilizați unitatea la o distanță mai mică de 10 m de dispozitivul Wi-Fi.
–Poziționați unitatea și dispozitivul Bluetooth cât mai aproape unul de celălalt posibil.
•Microundele emise de la un dispozitiv Bluetooth pot afecta funcționarea
dispozitivelor medicale electronice. Opriți această unitate și alte dispozitive Bluetooth
din următoarele locații, deoarece se poate produce un accident: –în spitale, în
apropierea scaunelor cu prioritate din trenuri, în locurile în care este prezent gaz
inflamabil, în apropierea ușilor automate sau a alarmelor de incendiu. •Datorită
caracteristicii tehnologiei wireless Bluetooth, sunetul redat pe această unitate este
întârziat față de sunetul redat de dispozitivul care transmite. În consecință, sunetul
este posibil să nu fie sincronizat cu imaginea atunci când vizionați filme sau jucați
jocuri. •Când este utilizat în modul wireless, acest produs emite unde radio. Când
este utilizat în modul wireless la bordul unui avion, respectați instrucțiunile
personalului de bord cu privire la utilizarea permisă a produselor în modul
wireless. •Unitatea permite funcții de securitate compatibile cu standardul Bluetooth
ca modalitate de asigurare a securității în timpul comunicațiilor utilizând tehnologia
wireless Bluetooth. Cu toate acestea, în funcție de setările configurate și de alți factori,
acest nivel de securitate este posibil să nu fie suficient. Aveți grijă când stabiliți o
comunicare folosind tehnologia fără fir Bluetooth. •Sony nu își asumă nicio
răspundere pentru daune sau pierderi rezultate din scurgeri de informații care apar în
timpul utilizării comunicațiilor prin Bluetooth. •Conexiunea cu toate dispozitivele
Bluetooth nu poate fi garantată. –Dispozitivele Bluetooth conectate la unitate trebuie
să respecte standardul Bluetooth specificat de Bluetooth SIG, Inc., și trebuie să fie
certificate ca și conforme. –Chiar și atunci când dispozitivul conectat este conform cu
standardul Bluetooth, pot exista cazuri în care caracteristicile sau specificațiile
dispozitivului Bluetooth nu permit conectarea acestuia sau au ca rezultat diferențe ale
metodelor de control, afișajului sau funcționării. –Când utilizați unitatea pentru a
vorbi la telefon în regimul „mâini libere”, poate să apară zgomotul, în funcție de
dispozitivul conectat sau de mediul de comunicare. •În funcție de dispozitivul care va
fi conectat, poate fi necesar un timp pentru începerea comunicațiilor. Dacă sunetul
prezintă frecvent salturi în timpul redării •Situația poate fi îmbunătățită prin
schimbarea setărilor de calitate pentru redarea wireless sau prin comutarea modului
de redare wireless la SBC de pe dispozitivul de transmitere. Pentru detalii, consultați
instrucțiunile de utilizare incluse cu dispozitivul de transmitere. •Dacă ascultați
muzică pe smartphone, situația poate fi îmbunătățită prin închiderea aplicațiilor inutile
sau prin repornirea smartphone-ului. Despre utilizarea aplicațiilor de apelare
pentru smartphone-uri și computere •Această unitate acceptă doar apeluri
recepționate normale. Utilizarea aplicațiilor de apelare pentru smartphone-uri și
computere nu este acceptată. Despre încărcarea unității •Această unitate poate fi
încărcată doar prin USB. Este necesar un computer personal cu port USB sau un
adaptor de c.a. pe USB pentru încărcare. •Asigurați-vă că utilizați cablul USB Type-C
inclus. •În timpul încărcării, unitatea nu poate fi pornită și funcția Bluetooth nu poate
fi utilizată. •Dacă nu folosiți unitatea pentru o perioadă lungă de timp, bateria
reîncărcabilă se poate descărca rapid. Bateria poate să revină la o funcționare corectă
după mai multe cicluri de descărcare și reîncărcare. Dacă depozitați unitatea pentru o
perioadă lungă de timp, încărcați bateria o dată la șase luni pentru a preveni
descărcarea completă. •Dacă bateria reîncărcabilă se descarcă extrem de rapid,
aceasta trebuie înlocuită cu una nouă. Contactați cel mai apropiat dealer Sony pentru
înlocuirea bateriei. •Asigurați-vă că închideți complet capacul portului USB Type-C
după încărcare. Transpirația sau apa pot deteriora produsul (Fig. ). Dacă unitatea
nu funcționează corect •Urmați procedura de mai jos pentru a reinițializa unitatea
(Fig. ). Apăsați simultan butoanele și − în timp ce unitatea se încarcă. Unitatea
este reinițializată. Atunci când unitatea este reinițializată, informațiile de asociere din
unitate nu sunt șterse. •Dacă problema persistă chiar și după operațiunea de
reinițializare a unității, realizați procedura de mai jos pentru pornirea unității.
Deconectați cablul USB Type-C și opriți unitatea. Apăsați continuu butoanele și −
simultan timp de cel puțin 7 secunde. Indicatorul (albastru) se aprinde intermitent de
4 ori, unitatea pornește și apoi este reinițializată la setările din fabrică. Când unitatea
este inițializată, toate informațiile de asociere sunt șterse. •După inițializarea unității,
este posibil ca aceasta să nu se conecteze la iPhone sau computer. În acest caz,
ștergeți informația de asociere cu unitatea de pe iPhone sau computer și efectuați
asocierea din nou. Note privind purtarea unității •După utilizare, scoateți căștile
cu grijă. •Deoarece auricularele realizează o fixare strânsă peste urechi, apăsarea
puternică a acestora urmată de scoaterea lor rapidă poate produce deteriorarea
timpanului. Atunci când introduceți auricularele în urechi, diafragma difuzorului poate
produce un sunet de tip clic. Aceasta nu reprezintă o funcționare defectuoasă. Alte
note •Nu expuneți unitatea la șocuri puternice. •Este posibil ca funcția Bluetooth
să nu funcționeze cu un telefon mobil, în funcție de condițiile de semnal și de mediul
înconjurător. •Dacă simțiți disconfort în timpul utilizării unității, încetați utilizarea
unității imediat. •Auricularele se pot defecta sau deteriora după utilizarea și
depozitarea pe perioade de timp îndelungate. •Dacă auricularele sunt murdare,
scoateți-le din unitate și spălați-le ușor manual folosind un detergent neutru. După
curățare, ștergeți bine toate urmele de umezeală. Curățarea unității •Dacă
exteriorul unității este murdar, curățați unitatea cu o lavetă moale, uscată. Dacă
unitatea este foarte murdară, înmuiați o lavetă într-o soluție diluată de detergent
neutru și stoarceți-o bine înainte de a o folosi pentru curățarea unității. Nu utilizați
solvenți, de exemplu diluant, benzen sau alcool, deoarece aceștia pot deteriora
suprafața. •Dacă aveți întrebări sau probleme referitoare la această unitate și care nu
sunt acoperite în acest manual, vă rugăm să consultați cel mai apropiat dealer Sony.
Piese de schimb: auriculare din cauciuc siliconic hibrid
Consultați cel mai apropiat dealer Sony pentru informații privind piesele de schimb.
Locul etichetei cu numărul de serie Consultați Fig.
Specificații
Set de căști Sursă de alimentare: CC 3,7 V: baterie cu ioni de litiu reîncărcabilă
încorporată CC 5 V: La încărcarea prin USB Temperatură de funcționare: 0 °C - 40 °C
Consum nominal de putere: 0,5 W Ore de utilizare: La conectarea prin dispozitivul
Bluetooth Durată redare muzică: Max. 15 ore Durată comunicare: Max. 15 ore Durată în
modul de așteptare: Max. 200 ore Notă: Orele de utilizare pot fi reduse în funcție de
Codec și de condițiile de utilizare. Timpul de încărcare: Aprox. 3 ore (Este posibilă
redarea muzicii timp de aproximativ 60 minute după 10 minute de încărcare.) Notă:
Timpul de încărcare și de utilizare poate fi diferit în funcție de condițiile de utilizare.
Temperatură de încărcare: 5 °C - 35 °C Masă: Aprox. 19 g Articole incluse: Set de
căști stereo wireless (1) Cablu USB Type-C™ (USB-A - USB-C™) (aprox. 20 cm) (1)
Auriculare din cauciuc siliconic hibrid (S (2 linii) (2), M (3 linii) (ataşate unităţii din
fabrică) (2), L (4 linii) (2)) sau (S (portocaliu) (2), M (verde) (ataşate unităţii din fabrică)
(2), L (albastru deschis) (2)) Specificație privind comunicația Sistem de
comunicații: Specificație Bluetooth versiune 5.0 Ieșire: Specificație Bluetooth Clasa
de putere 2 Rază maximă de comunicare: Rază de acțiune aprox. 10 m1) Banda de
frecvență: Bandă de 2,4 GHz (2,4000 GHz – 2,4835GHz) Frecvență de funcționare:
Bluetooth: 2.400 MHz - 2.483,5 MHz Putere de ieșire maximă: Bluetooth: < 4 dBm
Profiluri Bluetooth compatibile2): A2DP / AVRCP / HFP / HSP Codec acceptat3):
SBC / AAC Gamă de transmisie (A2DP): 20 Hz - 20.000 Hz (Frecvență de
eșantionare 44,1 kHz) 1)Intervalul real va varia în funcție de factori precum obstacolele
între dispozitive, câmpurile magnetice din jurul unui cuptor cu microunde,
electricitatea statică, sensibilitatea recepției, performanța antenei, sistemul de operare,
aplicația de software, etc. 2)Profilurile Bluetooth standard indică scopul comunicațiilor
Bluetooth între dispozitive. 3)Codec: Format de compresie și conversie a semnalului
audio Designul și specificațiile pot fi modificate fără notificare prealabilă. Cerințe de
sistem pentru încărcarea bateriei prin USB Adaptor de c.a. pe USB Un adaptor de
c.a. pe USB disponibil la vânzare capabil să genereze un curent de ieșire de 0,5 A sau
mai mult
Mărci comerciale
iPhone și iPod touch sunt mărci comerciale ale Apple Inc., înregistrate în S.U.A. și în
alte țări.
Android este o marcă comercială a Google LLC.
Logotipul și siglele Bluetooth® sunt mărci comerciale înregistrate și aparțin Bluetooth
SIG, Inc., iar utilizarea acestor mărci de către Sony Corporation se face sub licență.
USB Type-C™ și USB-C™ sunt mărci comerciale ale USB Implementers Forum.
Alte mărci comerciale și nume comerciale sunt cele ale respectivilor lor utilizatori.
Slovenščina
Brezžične stereo slušalke
Naprave ne nameščajte v zaprt prostor, kot je knjižna ali vgradna omara.
Baterij (paketa baterij ali naprave, v kateri so baterije) ne izpostavljajte dalj časa
prekomerni vročini, na primer sončni svetlobi, ognju ipd.
Baterij ne izpostavljajte ekstremno nizkim temperaturnim pogojem, zaradi tega lahko
pride do pregrevanja in toplotnega iztekanja.
Sekundarnih celic ali baterij ne razstavljajte, ne odpirajte in ne režite.
Celic ali baterij ne izpostavljajte vročini ali ognju. Ne shranjujte jih na neposredni
sončni svetlobi.
Če celica pušča, pazite, da tekočina ne pride v stik s kožo ali očmi. Če je prišlo do stika,
poškodovano mesto umijte z veliko količino vode in poiščite zdravniško pomoč.
Sekundarne celice in baterije morate pred uporabo napolniti. Vedno preberite navodila
za pravilno polnjenje v proizvajalčevih navodilih ali priročniku za opremo.
Po daljšem shranjevanju bo celice ali baterije morda treba nekajkrat napolniti in
izprazniti, da znova dosežejo največjo zmogljivost.
Upoštevajte navodila za pravilno odlaganje.
Ta oprema je bila preskušena in ugotovljeno je bilo, da je skladna z omejitvami v
uredbi EMC z uporabo povezovalnega kabla, krajšega od 3 metrov.
Obvestilo za kupce: naslednje informacije veljajo le za opremo, ki se prodaja v
državah, v katerih se uporabljajo uredbe EU
Ta izdelek je bil izdelan s strani ali v imenu Sony Corporation.
Uvoznik za Evropo: Sony Europe B.V.
Poizvedbe pri uvozniku v EU ali v zvezi s skladnostjo izdelkov v Evropi, se naslovi na
pooblaščenega zastopnika, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgija.
Sony Corporation potrjuje, da je ta oprema skladna z Direktivo 2014/53/EU.
Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu:
http://www.compliance.sony.de/
Veljavnost oznake CE je omejena samo na države, v katerih jo zahteva
zakonodaja, zlasti v državah Evropskega gospodarskega prostora (EGP) in
v Švici.
Odstranitev odpadnih baterij in električne in elektronske opreme
(veljavno v Evropski uniji in drugih državah s sistemom ločenega zbiranja
odpadkov)
Ta simbol na izdelku, bateriji ali embalaži pomeni, da z izdelkom in baterijo
ne smete ravnati enako kot z gospodinjskimi odpadki. Pri nekaterih baterijah se ta
simbol uporablja v kombinaciji z oznako za kemijski element. Oznaka za svinec (Pb) je
dodana v primeru, da baterija vsebuje več kot 0,004 % svinca. S pravilnim odlaganjem
izdelkov in baterij pripomorete k preprečevanju potencialnih negativnih posledic za
okolje in naše zdravje, ki jih povzroči nepravilno odlaganje. Z recikliranjem materialov
bomo ohranili naravne vire. Pri izdelkih, ki zaradi varnosti, zmogljivosti ali shranjevanja
podatkov potrebujejo stalno povezavo z vgrajeno baterijo, naj to baterijo zamenja le
usposobljeno servisno osebje. Za zagotovitev pravilnega ravnanja z baterijo in
električno in elektronsko opremo oddajte izrabljene izdelke na ustrezni zbirni točki za
recikliranje električne in elektronske opreme. Za vse ostale baterije preberite poglavje
o varni odstranitvi baterij iz izdelka. Baterijo predajte na ustrezni zbirni točki za
recikliranje odpadnih baterij. Podrobnejše informacije o recikliranju tega izdelka ali
baterije dobite na upravni enoti, službi oddajanja gospodinjskih odpadkov ali v
trgovini, kjer ste izdelek ali baterijo kupili.
Poslušanje
pri visoki glasnosti lahko vpliva na sluh.
Enote ne uporabljajte med hojo, vožnjo ali kolesarjenjem, saj lahko povzročite
prometno nesrečo.
Enote ne uporabljajte na nevarnih mestih, če ne slišite zvoka okolice.
Enota ni vodoodporna. Če v enoto pride voda ali tuji predmeti, lahko pride do požara
ali električnega udara. Če v enoto pride voda ali tuji predmeti, jo takoj prenehajte
uporabljati in se posvetujte z najbližjim prodajalcem izdelkov Sony. Zlasti ne pozabite
upoštevati spodnjih previdnostnih ukrepov.
– Uporaba v bližini umivalnika itd.
Pazite, da enota ne pade v umivalnik ali drugo posodo z vodo.
– Uporaba v dežju ali snegu ali v vlažnih prostorih
– Uporaba med potenjem
Če se enote dotaknete z mokrimi rokami ali jo položite v žep vlažnih oblačil, se lahko
zmoči.
Podrobnosti o vplivih stika mobilnega telefona ali drugih brezžičnih naprav, ki so
povezane z enoto, s človeškim telesom preberite v navodilih za uporabo brezžične
naprave.
Ušesna čepka trdno vstavite v ušesi. V nasprotnem primeru se lahko snameta in
ostaneta v ušesih, kar lahko povzroči poškodbo ali bolezen.
Obstaja nevarnost, da otroci pogoltnejo majhne dele. Enoto po uporabi shranite zunaj
dosega majhnih otrok.
Opomba o statični elektriki
Statična elektrika, ki se nabira v telesu, lahko povzroči rahlo ščemenje v ušesih. Za
zmanjšanje tega učinka nosite oblačila iz naravnih materialov, ki zmanjšajo nastajanje
statične elektrike.
Previdnostni ukrepi
Komunikacija BLUETOOTH® •Brezžična tehnologija Bluetooth deluje na razdalji
približno 10m. Največji komunikacijski doseg je lahko različen, odvisen je od
prisotnosti ovir (ljudi, kovinskih predmetov, sten itd.) ali od elektromagnetnega okolja.
•Komunikacija Bluetooth pri pogojih, ki so navedeni v nadaljevanju, morda ne bo
mogoča oziroma bo prihajalo do šuma ali do prekinitev zvoka: –Če med enoto in
napravo Bluetooth stoji človek. To lahko odpravite tako, da napravo Bluetooth
postavite tako, da bo usmerjena proti anteni enote. –Če je med enoto in napravo
Bluetooth ovira, kot je kovinski predmet ali stena. –Če je v bližini enote v uporabi
naprava Wi-Fi ali mikrovalovna pečica oziroma je prisotno mikrovalovno sevanje. –V
primerjavi z uporabo v zaprtih prostorih se pri uporabi na prostem ne pojavlja veliko
odboja signala od sten, tal in stropa, zato pogosteje prihaja do prekinitve zvoka.
–Antena je vgrajena v enoto, kot prikazuje črtkana črta na sliki v nadaljevanju (sl. ).
Občutljivost komunikacije Bluetooth je mogoče izboljšati tako, da odstranite
morebitne ovire med povezano napravo Bluetooth in anteno enote. •Naprave
Bluetooth in Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n) uporabljajo isto frekvenco (2,4 GHz). Če enoto
uporabljate v bližini naprave Wi-Fi, lahko prihaja do elektromagnetnih motenj, ki
povzročajo šum, prekinitve zvoka ali onemogočajo vzpostavitev povezave. V tem
primeru poskusite težave odpraviti na naslednje načine: –Povezavo med enoto in
napravo Bluetooth vzpostavite na razdalji vsaj 10 m od naprave Wi-Fi. –Če enoto
uporabljate na razdalji od naprave Wi-Fi, ki je manjša od 10 m, izklopite napravo Wi-Fi.
–Enoto in napravo Bluetooth postavite čim bližje skupaj. •Mikrovalovi, ki jih oddaja
naprava Bluetooth, lahko vplivajo na delovanje elektronskih medicinskih pripomočkov.
To enoto in druge naprave Bluetooth izklopite na naslednjih mestih, saj lahko
povzročijo nezgodo: –v bolnišnicah, v bližini sedežev za osebe z omejeno
mobilnostjo na vlakih, na mestih, kjer so prisotni vnetljivi plini, v bližini samodejnih vrat
ali v bližini požarnih alarmov. •Zaradi značilnosti brezžične tehnologije Bluetooth je
predvajanje zvoka v tej napravi lahko zakasnjeno glede na predvajanje zvoka v oddajni
napravi. To pomeni, da med gledanjem filmov ali igranjem iger zvok morda ne bo
sinhroniziran s sliko. •Ta izdelek oddaja radijske valove, ko ga uporabljate v
brezžičnem načinu. Pri uporabi v brezžičnem načinu na letalu upoštevajte navodila
posadke glede dovoljene uporabe izdelkov v brezžičnem načinu. •Enota podpira
varnostne funkcije, ki izpolnjujejo zahteve standarda Bluetooth za zagotavljanje
varnosti pri komunikaciji z uporabo brezžične tehnologije Bluetooth. Vendar ta varnost
morda ne bo zadostovala, kar je odvisno od konfiguriranih nastavitev in drugih
dejavnikov. Zato bodite previdni pri komunikaciji z brezžično tehnologijo Bluetooth.
•Družba Sony ne prevzema nobene odgovornosti za škodo ali izgubo, zaradi uhajanja
informacij pri uporabi komunikacije Bluetooth. •Povezave z vsemi napravami
Bluetooth ni mogoče zagotoviti. –Naprave Bluetooth, ki so povezane z enoto, morajo
izpolnjevati zahteve standarda Bluetooth, kot jih določa družba Bluetooth SIG, Inc., in
morajo biti potrjene kot skladne. –Tudi če povezana naprava izpolnjuje zahteve
standarda Bluetooth, se lahko pojavijo primeri, ko zaradi tehničnih navedb o napravi
Bluetooth oziroma njenih značilnosti ni mogoče vzpostaviti povezave ali pa prihaja do
odstopanj v načinu upravljanja, prikazovanja ali delovanja. –Ko enoto uporabljate za
prostoročno telefoniranje, se lahko pojavlja šum, kar je odvisno od povezane naprave
ali okolja, v katerem komunikacija poteka. •Pri nekaterih napravah, ki jih povezujete,
lahko traja nekaj časa, preden se komunikacija vzpostavi. Če zvok med
predvajanjem pogosto preskakuje •Stanje lahko izboljšate tako, da spremenite
nastavitve za kakovost brezžičnega predvajanja ali da način brezžičnega predvajanja v
oddajni napravi nastavite na SBC. Podrobnosti najdete v navodilih za uporabo, ki so
priložena oddajni napravi. •Med poslušanjem glasbe iz pametnega telefona lahko
stanje izboljšate z zapiranjem nepotrebnih aplikacij ali z vnovičnim zagonom
pametnega telefona. Uporaba klicnih aplikacij za pametne telefone in
računalnike •Ta enota podpira samo običajne dohodne klice. Klicne aplikacije za
pametne telefone in računalnike niso podprte. Polnjenje enote •To enoto je
mogoče polniti samo prek USB. Za polnjenje potrebujete računalnik z vrati USB ali
polnilnik USB za izmenični tok. •Uporabite priloženi kabel USB Type-C. •Enote med
polnjenjem ni mogoče vklopiti, funkcija Bluetooth pa ni na voljo. •Če enote dlje časa
ne uporabljate, se lahko baterija za ponovno polnjenje hitro izprazni. Ko baterijo
nekajkrat izpraznite in napolnite, bo dosegla svojo nazivno kapaciteto. Če enoto za dlje
časa pospravite, baterijo napolnite vsakih šest mesecev, da preprečite prekomerno
praznjenje. •Če se baterija za ponovno polnjenje hitro izprazni, jo je treba zamenjati
z novo. Za zamenjavo baterije se obrnite na najbližjega prodajalca izdelkov Sony.
•Poskrbite, da boste po končanem polnjenju zaprli pokrovček vrat USB Type-C. Znoj ali
voda lahko povzroči poškodbe (sl. ). Če enota ne deluje pravilno •Upoštevajte
postopek za ponastavitev enote, ki je opisan v nadaljevanju (sl. ). Medtem ko se
enota polni, istočasno pritisnite gumba in −. Enota se bo ponastavila. Ob
ponastavitvi enote se informacije o seznanjanju ne izbrišejo. •Če težave kljub
ponastavitvi enote ne odpravite, za inicializiranje enote izvedite postopek, ki je opisan
v nadaljevanju. Odklopite kabel USB Type-C in izklopite enoto. Istočasno pritisnite
gumba in − ter ju držite vsaj 7 sekund. Indikatorska lučka (modra) 4-krat utripne,
enota se inicializira in nato ponastavi na tovarniške nastavitve. Ob inicializaciji enote se
informacije o seznanjanju izbrišejo. •Po izvedeni inicializaciji se enota morda ne bo
uspela povezati s telefonom iPhone ali računalnikom. V tem primeru informacije o
seznanjanju enote izbrišite iz telefona iPhone oziroma računalnika in ju znova
seznanite. Opombe o nošenju enote •Slušalke po uporabi počasi snemite. •Ker
ušesna čepka v ušesih dobro tesnita, si lahko poškodujete bobnič, če ju močno
pritisnete navznoter ali če ju hitro potegnete ven. Ko ušesna čepka vstavljate v ušesa,
lahko membrana zvočnika začne oddajati klikajoč zvok. To ni okvara. Druge opombe
•Enote ne izpostavljajte močnim udarcem. •Funkcija Bluetooth morda ne bo
delovala z mobilnim telefonom, kar je odvisno od pogojev signala in okolice.
•Slušalke prenehajte uporabljati, če uporaba postane neprijetna. •Ušesna čepka se
lahko zaradi dolgotrajne uporabe in shranjevanja poškodujeta ali se njuna kakovost
poslabša. •Če se ušesna čepka umažeta, ju snemite z enote in z roko nežno umijte;
uporabite nevtralen detergent. Po čiščenju temeljito obrišite vsakršno vlago. Čiščenje
enote •Ko so zunanji deli enote umazani, jih očistite z mehko in suho krpo. Če je
enota zelo umazana, krpo namočite v blago raztopino nevtralnega detergenta in jo
ožemite, preden začnete brisati. Ne uporabljajte topil, kot je razredčilo, benzen ali
alkohol, saj lahko poškodujejo površino. •Če imate kakršna koli vprašanja ali težave s
to enoto, ki v tem priročniku niso obravnavane, se posvetujte z najbližjim prodajalcem
izdelkov Sony.
Nadomestni deli: hibridni silikonski čepki
Za informacije o nadomestnih delih se posvetujte z najbližjim trgovcem z izdelki
Sony.
Kje najti nalepko s serijsko številko Glejte sl. .
Specifikacije
Slušalke Napajanje: Enosmerna napetost 3,7 V: vgrajena litij-ionska polnilna baterija
Enosmerna napetost 5 V: pri polnjenju s priključkom USB Temperatura delovanja:
0°C do 40 °C Nazivna moč: 0,5 W Čas uporabe: pri priklopu prek naprave
Bluetooth Čas predvajanja glasbe: največ 15 ur Čas komunikacije: največ 15 ur Čas v
stanju pripravljenosti: največ 200 ur Opomba: čas uporabe je lahko krajši zaradi
kodeka ali pogojev uporabe. Čas polnjenja: Pribl. 3 ur (Po 10 minutah polnjenja je
glasbo mogoče predvajati približno 60 minut.) Opomba: čas polnjenja in uporabe je
odvisen od pogojev uporabe. Temperatura pri polnjenju: 5°C do 35°C Masa:
pribl. 19 g Paket vsebuje: Brezžične stereo slušalke (1) Kabel USB Type-C™ (USB-A v
USB-C™) (pribl. 20 cm) (1) Hibridni silikonski čepki (S (2 črti) (2), M (3 črte) (nameščeni v
tovarni) (2), L (4 črte) (2)) ali (S (oranžna) (2), M (zelena) (nameščeni v tovarni) (2), L
(svetlo modra) (2)) Specifikacija komunikacije Komunikacijski sistem: Bluetooth
različice 5.0 Izhod: zmogljivostni razred Bluetooth 2 Največje območje sprejema:
Vidno polje pribl. 10 m1) Frekvenčno območje: pasovna širina 2,4 GHz (2,4000 GHz–
2,4835 GHz) Delovna frekvenca: Bluetooth: 2.400 MHz–2.483,5 MHz Največja
izhodna moč: Bluetooth: < 4 dBm Združljivi profili Bluetooth2): A2DP / AVRCP /
HFP / HSP Podprti kodek3): SBC / AAC Domet signala (A2DP): 20 Hz–20.000 Hz
(frekvenca vzorčenja 44,1 kHz) 1)Dejanski domet sprejema je odvisen od številnih
dejavnikov, kot so ovire med napravama, magnetno polje v bližini mikrovalovne
pečice, statična elektrika, občutljivost sprejema, delovanje antene, operacijski sistem,
programska oprema itd. 2)Standardni profili Bluetooth označujejo namen
komunikacije z uporabo tehnologije Bluetooth med napravama. 3)Kodek: oblika
zapisa za stiskanje in pretvarjanje zvočnega signala Oblika in specifikacije se lahko
spremenijo brez predhodnega opozorila. Sistemske zahteve za polnjenje baterije
prek povezave USB Napajalnik USB na izmenični tok Polnilnik USB za izmenični
tok, ki je na voljo v prosti prodaji in je zmožen dovajati izhodni tok 0,5 A ali več.
Blagovne znamke
iPhone in iPod touch sta blagovni znamki družbe Apple Inc., registrirani v Združenih
državah Amerike in drugih državah.
Android je blagovna znamka družbe Google LLC.
Besedna znamka in logotipi Bluetooth® so registrirane blagovne znamke v lasti družbe
Bluetooth SIG, Inc., družba Sony Corporation pa vsakršne tovrstne znamke uporablja z
licenco.
USB Type-C™ in USB-C™ sta blagovni znamki združenja USB Implementers Forum.
Druge blagovne znamke in trgovska imena so last njihovih zadevnih lastnikov.
Ελληνικά
Ασύρματα στερεοφωνικά ακουστικά
Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε περιορισμένους χώρους, όπως βιβλιοθήκες ή
εντοιχισμένα ντουλάπια.
Μην εκθέτετε τις μπαταρίες (εγκατεστημένο πακέτο μπαταρίας ή μπαταρίες) σε
υπερβολική θερμότητα, όπως σε άμεσο ηλιακό φως, φωτιά ή κάτι παρόμοιο για
πολλή ώρα.
Μην υποβάλετε τις μπαταρίες σε συνθήκες ακραία χαμηλών θερμοκρασιών που
ενδέχεται να οδηγήσουν σε υπερθέρμανση και θερμική απώλεια.
Μην αποσυναρμολογείτε, μην ανοίγετε και μην τεμαχίζετε τους
επαναφορτιζόμενους συσσωρευτές ή τις μπαταρίες.
Μην εκθέτετε τους συσσωρευτές ή τις μπαταρίες σε θερμότητα ή φωτιά.
Αποφύγετε την αποθήκευση σε σημεία που εκτίθενται σε άμεσο ηλιακό φως.
Σε περίπτωση διαρροής από την μπαταρία, μην αφήσετε το υγρό να έρθει σε
επαφή με το δέρμα ή τα μάτια. Αν συμβεί αυτό, ξεπλύνετε την περιοχή με άφθονο
νερό και συμβουλευτείτε έναν γιατρό.
Οι επαναφορτιζόμενοι συσσωρευτές και οι μπαταρίες πρέπει να φορτιστούν πριν
από τη χρήση. Να συμβουλεύεστε πάντα τις οδηγίες του κατασκευαστή ή το
εγχειρίδιο του εξοπλισμού για τη σωστή διαδικασία φόρτισης.
Μετά από εκτεταμένες περιόδους αποθήκευσης, ενδέχεται να χρειαστεί να
φορτίσετε και να αποφορτίσετε τους συσσωρευτές ή τις μπαταρίες πολλές φορές,
προκειμένου να επιτευχθεί η μέγιστη απόδοση.
Απορρίψτε σωστά.
Αυτός ο εξοπλισμός έχει υποβληθεί σε δοκιμές και έχει διαπιστωθεί πως
συμμορφώνεται με τα όρια που ορίζονται στην Οδηγία για την ηλεκτρομαγνητική
συμβατότητα κατά τη χρήση καλωδίου σύνδεσης με μήκος μικρότερο των 3
μέτρων.
Σημείωση για τους πελάτες: οι ακόλουθες πληροφορίες αφορούν μόνο τον
εξοπλισμό που πωλείται σε χώρες όπου ισχύουν οι οδηγίες της ΕΕ
Αυτό το προϊόν έχει κατασκευαστεί από ή για λογαριασμό της Sony Corporation.
Εισαγωγέας στην Ευρώπη: Sony Europe B.V.
Ερωτήσεις προς τον εισαγωγέα ή σχετικά με την συμμόρφωση του προϊόντος ως
προς τη νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης θα πρέπει να απευθύνονται στον
εξουσιοδοτημένο εκπρόσωπο, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Βέλγιο.
Με την παρούσα Sony Corporation δηλώνει ότι, αυτή η συσκευή πληροί τους όρους
της οδηγίας 2014/53/EU.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη
ιστοσελίδα στο διαδίκτυο:
http://www.compliance.sony.de/
Η ισχύς της σήμανσης CE περιορίζεται μόνο σε εκείνες τις χώρες όπου
επιβάλλεται δια νόμου, κυρίως στις χώρες του Ευρωπαϊκού
Οικονομικού Χώρου (ΕΟΧ) και την Ελβετία.
Απόρριψη παλιών μπαταριών, ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες χώρες με
ξεχωριστά συστήματα συλλογής)
Το σύμβολο επάνω στην μπαταρία ή στη συσκευασία, δείχνει ότι η
μπαταρία που παρέχεται μαζί με αυτό το προϊόν δεν πρέπει να αντιμετωπίζεται
όπως τα οικιακά απορρίμματα. Σε ορισμένες μπαταρίες το σύμβολο αυτό μπορεί
να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με ένα χημικό σύμβολο. Το χημικό σύμβολο για
τον μόλυβδο (Pb) προστίθεται αν η μπαταρία περιέχει περισσότερο από 0,004%
μολύβδου. Εξασφαλίζοντας ότι αυτά τα προϊόντα και οι μπαταρίες απορρίπτονται
σωστά, βοηθάτε στο να αποτραπούν όποιες αρνητικές επιπτώσεις στην ανθρώπινη
υγεία και στο περιβάλλον, που θα προέκυπταν από την ακατάλληλη διαχείριση
των αποβλήτων. Η ανακύκλωση των υλικών βοηθά στην εξοικονόμηση φυσικών
πόρων. Στην περίπτωση προϊόντων που, για λόγους ασφαλείας, απόδοσης ή
ακεραιότητας δεδομένων απαιτούν τη μόνιμη σύνδεση με μια ενσωματωμένη
μπαταρία, αυτή η μπαταρία θα πρέπει να αντικαθίσταται μόνο από
εξουσιοδοτημένο τεχνικό προσωπικό. Για να εξασφαλίσετε την σωστή μεταχείριση
της μπαταρίας, του ηλεκτρικού και του ηλεκτρονικού εξοπλισμού, παραδώστε το
προϊόν στο τέλος της διάρκειας ζωής του στο κατάλληλο σημείο συλλογής
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού για ανακύκλωση. Για όλες τις άλλες
μπαταρίες, δείτε την ενότητα που περιγράφει πώς να αφαιρέσετε με ασφάλεια την
μπαταρία από το προϊόν. Παραδώστε την μπαταρία στο κατάλληλο σημείο
συλλογής των παλιών μπαταριών για ανακύκλωση. Για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος ή της
μπαταρίας, επικοινωνήστε με τις δημοτικές αρχές της περιοχής σας, την
αρμόδια υπηρεσία ανακύκλωσης ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το
προϊόν.
Η
ακρόαση σε υψηλή ένταση ενδέχεται να επηρεάσει την ακοή σας.
Μην χρησιμοποιείτε τη μονάδα ενώ περπατάτε, οδηγείτε ή κάνετε ποδήλατο.
Ενδέχεται να προκληθεί τροχαίο ατύχημα.
Μην χρησιμοποιείτε τα ακουστικά σε επικίνδυνα μέρη, αν δεν μπορείτε να
ακούσετε τους ήχους του περιβάλλοντος.
Η μονάδα δεν είναι αδιάβροχη. Αν εισχωρήσει νερό ή ξένο αντικείμενο στη
μονάδα, μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία. Αν εισχωρήσει νερό ή
ξένο αντικείμενο στη μονάδα, διακόψτε αμέσως τη χρήση και συμβουλευτείτε
τον πλησιέστερο αντιπρόσωπο της Sony. Ειδικότερα, να θυμάστε να τηρείτε τα
παρακάτω προληπτικά μέτρα.
– Χρήση κοντά σε νεροχύτη κ.λπ.
Προσέχετε να μην σας πέσει η μονάδα μέσα στον νεροχύτη ή σε δοχείο γεμάτο
με νερό.
– Χρήση σε βροχή ή χιόνι, ή σε περιοχές με υγρασία
– Χρήση ενώ είστε ιδρωμένοι
Αν αγγίξετε τη μονάδα με βρεγμένα χέρια ή αν τοποθετήσετε τη μονάδα στην
τσέπη ενός βρεγμένου ρούχου, η μονάδα μπορεί να βραχεί.
Για πληροφορίες σχετικά με την επίδραση που έχει η επαφή ενός κινητού
τηλεφώνου ή άλλης ασύρματης συσκευής που είναι συνδεδεμένη με τη μονάδα
με το ανθρώπινο σώμα, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών της ασύρματης
συσκευής.
Τοποθετήστε καλά και σταθερά τα προστατευτικά "μαξιλαράκια". Διαφορετικά,
μπορεί να αποσπαστούν και να παραμείνουν στα αυτιά σας, προκαλώντας
τραυματισμό ή κάποια πάθηση.
Υπάρχει κίνδυνος κατάποσης των μικρών εξαρτημάτων. Μετά τη χρήση,
φυλάσσετε το προϊόν σε μέρος που δεν μπορούν να προσεγγίσουν μικρά
παιδιά.
Σημείωση για τον στατικό ηλεκτρισμό
Ο στατικός ηλεκτρισμός που συσσωρεύεται στο σώμα ενδέχεται να προκαλέσει
ένα ελαφρό μυρμήγκιασμα στα αυτιά σας. Για να περιορίσετε αυτό το
φαινόμενο, φοράτε ρούχα από φυσικά υλικά, τα οποία καταστέλλουν τη
δημιουργία στατικού ηλεκτρισμού.
Προφυλάξεις
Πληροφορίες για την επικοινωνία BLUETOOTH® •Η ασύρματη τεχνολογία
Bluetooth λειτουργεί εντός εμβέλειας περίπου 10 μέτρων. Η μέγιστη απόσταση
επικοινωνίας μπορεί να διαφέρει, ανάλογα με την ύπαρξη εμποδίων (άνθρωποι,
μεταλλικά αντικείμενα, τοίχοι κ.λπ.) ή το ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον. •Η
επικοινωνία Bluetooth ενδέχεται να μην είναι δυνατή ή μπορεί να προκληθεί
θόρυβος ή διακοπή του ήχου υπό τις ακόλουθες συνθήκες: –Όταν
παρεμβάλλεται άνθρωπος ανάμεσα στη μονάδα και τη συσκευή Bluetooth. Η
επικοινωνία μπορεί να βελτιωθεί, αν τοποθετήσετε τη συσκευή Bluetooth έτσι
ώστε να είναι στραμμένη προς την κεραία της μονάδας. –Όταν παρεμβάλλεται
κάποιο εμπόδιο, π.χ. μεταλλικό αντικείμενο ή τοίχος, ανάμεσα στη μονάδα και
τη συσκευή Bluetooth. –Όταν λειτουργεί συσκευή Wi-Fi ή φούρνος
μικροκυμάτων ή όταν εκπέμπονται μικροκύματα κοντά στη μονάδα. –Σε
σύγκριση με τη χρήση σε εσωτερικούς χώρους, κατά τη χρήση σε εξωτερικούς
χώρους η αντανάκλαση του σήματος σε τοίχους, δάπεδα και ταβάνια είναι
ελάχιστη, με αποτέλεσμα η διακοπή του ήχου να είναι συχνότερη σε σχέση με
τους εσωτερικούς χώρους. –Η κεραία είναι ενσωματωμένη στη μονάδα, όπως
υποδεικνύεται από τη διακεκομμένη γραμμή στην εικόνα (Εικ. ). Η ευαισθησία
της επικοινωνίας Bluetooth μπορεί να βελτιωθεί, αν απομακρύνετε τα εμπόδια
που μπορεί να υπάρχουν ανάμεσα στη συνδεδεμένη συσκευή Bluetooth και την
κεραία αυτής της μονάδας. •Οι συσκευές Bluetooth και Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n)
χρησιμοποιούν την ίδια συχνότητα (2,4 GHz). Όταν χρησιμοποιείτε τη μονάδα
κοντά σε συσκευή Wi-Fi, ενδέχεται να δημιουργηθούν ηλεκτρομαγνητικές
παρεμβολές που, με τη σειρά τους, μπορεί να προκαλέσουν θόρυβο, διακοπή
του ήχου ή αδυναμία σύνδεσης. Αν συμβεί αυτό, δοκιμάστε τις ακόλουθες
διορθωτικές ενέργειες: –Δημιουργήστε σύνδεση ανάμεσα στη μονάδα και τη
συσκευή Bluetooth ενώ αυτές βρίσκονται σε απόσταση τουλάχιστον 10 μέτρων
από τη συσκευή Wi-Fi. –Απενεργοποιήστε τη συσκευή Wi-Fi, αν χρησιμοποιείτε
τη μονάδα σε απόσταση εντός 10 μέτρων από τη συσκευή Wi-Fi. –Τοποθετήστε
τη μονάδα όσο το δυνατόν πιο κοντά στη συσκευή Bluetooth. •Τα μικροκύματα
που εκπέμπονται από μια συσκευή Bluetooth ενδέχεται να επηρεάσουν τη
λειτουργία των ηλεκτρονικών ιατροτεχνολογικών συσκευών. Απενεργοποιείτε
αυτήν τη μονάδα και άλλες συσκευές Bluetooth στις ακόλουθες τοποθεσίες,
καθώς υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης ατυχήματος: –σε νοσοκομεία, κοντά σε
θέσεις προτεραιότητας σε τρένα, σε σημεία όπου υπάρχουν εύφλεκτα αέρια,
κοντά σε αυτόματες θύρες ή κοντά σε συναγερμούς πυροπροστασίας. •Η
αναπαραγωγή ήχου σε αυτήν τη μονάδα μπορεί να παρουσιάζει καθυστέρηση
σε σχέση με εκείνη στη συσκευή μετάδοσης, λόγω των χαρακτηριστικών της
ασύρματης τεχνολογίας Bluetooth. Κατά συνέπεια, ο ήχος μπορεί να μην είναι
συγχρονισμένος με την εικόνα όταν προβάλλετε ταινίες ή παίζετε παιχνίδια.
•Αυτό το προϊόν εκπέμπει ραδιοκύματα όταν χρησιμοποιείται σε ασύρματη
λειτουργία. Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε ασύρματη λειτουργία σε
αεροσκάφος, ακολουθήστε τις οδηγίες του πληρώματος αναφορικά με την
επιτρεπτή χρήση προϊόντων σε ασύρματη λειτουργία. •Η μονάδα υποστηρίζει
λειτουργίες ασφαλείας που συμμορφώνονται με το πρότυπο Bluetooth, έτσι
ώστε η ασφάλεια να είναι εγγυημένη κατά την επικοινωνία μέσω ασύρματης
τεχνολογίας Bluetooth. Ωστόσο, ανάλογα με τη ρύθμιση παραμέτρων και
άλλους παράγοντες, αυτή η ασφάλεια μπορεί να μην επαρκεί. Να είστε
προσεκτικοί κατά την επικοινωνία μέσω ασύρματης τεχνολογίας Bluetooth. •Η
Sony δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν ζημία ή απώλεια εξαιτίας διαρροής
πληροφοριών που μπορεί να προκύψει κατά την επικοινωνία μέσω Bluetooth.
•Η σύνδεση με όλες τις συσκευές Bluetooth δεν είναι εγγυημένη. –Οι συσκευές
Bluetooth που συνδέονται με τη μονάδα πρέπει να πληρούν το πρότυπο
Bluetooth το οποίο καθορίζεται από την Bluetooth SIG, Inc. και πρέπει να φέρουν
σχετική πιστοποίηση. –Ακόμα και όταν μια συνδεδεμένη συσκευή
συμμορφώνεται με το πρότυπο Bluetooth, ενδέχεται να υπάρξουν περιπτώσεις
στις οποίες τα χαρακτηριστικά ή οι προδιαγραφές της συσκευής Bluetooth
καθιστούν τη σύνδεσή της αδύνατη ή οδηγούν σε διαφορετικές μεθόδους
χειρισμού, προβολής ή λειτουργίας. –Όταν χρησιμοποιείτε τη μονάδα για
συνομιλία hands-free στο τηλέφωνο, ενδέχεται να παρουσιαστεί θόρυβος
ανάλογα με τη συνδεδεμένη συσκευή ή το περιβάλλον επικοινωνίας. •Ανάλογα
με τη συσκευή που θα συνδεθεί, ενδέχεται να χρειαστεί κάποιος χρόνος μέχρι
να ξεκινήσει η επικοινωνία. Αν ο ήχος διακόπτεται συχνά κατά την
αναπαραγωγή •Η κατάσταση μπορεί να βελτιωθεί, αν αλλάξετε τις ρυθμίσεις
ποιότητας ασύρματης αναπαραγωγής ή αν ρυθμίσετε τη λειτουργία ασύρματης
αναπαραγωγής σε SBC στη συσκευή μετάδοσης. Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε
στις οδηγίες λειτουργίας που παρέχονται με τη συσκευή μετάδοσης. •Κατά την
ακρόαση μουσικής από ένα smartphone, η επικοινωνία μπορεί να βελτιωθεί, αν
κλείσετε τις περιττές εφαρμογές ή επανεκκινήσετε το smartphone.
Πληροφορίες για τη χρήση εφαρμογών πραγματοποίησης κλήσεων για
smartphone και υπολογιστές •Αυτή η μονάδα υποστηρίζει μόνο κανονικές
εισερχόμενες κλήσεις. Δεν υποστηρίζονται εφαρμογές πραγματοποίησης
κλήσεων για smartphone και υπολογιστές. Πληροφορίες για τη φόρτιση της
μονάδας •Η φόρτιση αυτής της μονάδας είναι δυνατή μόνο μέσω USB. Για τη
φόρτιση απαιτείται υπολογιστής με θύρα USB ή μετασχηματιστής
εναλλασσόμενου ρεύματος USB. •Χρησιμοποιήστε οπωσδήποτε το καλώδιο
USB Type-C που παρέχεται. •Κατά τη φόρτιση, δεν είναι δυνατή η
ενεργοποίηση της μονάδας και η χρήση της λειτουργίας Bluetooth. •Αν η
μονάδα δεν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, η επαναφορτιζόμενη
μπαταρία μπορεί να εξαντληθεί γρήγορα. Αφού αποφορτιστεί και
επαναφορτιστεί πολλές φορές, η μπαταρία θα μπορεί να διατηρήσει το σωστό
φορτίο. Όταν η μονάδα παραμένει αποθηκευμένη για μεγάλα χρονικά
διαστήματα, φορτίζετε την μπαταρία μία φορά κάθε έξι μήνες για να
αποφεύγεται η υπερβολική αποφόρτιση. •Αν η επαναφορτιζόμενη μπαταρία
εξαντλείται εξαιρετικά γρήγορα, θα πρέπει να αντικατασταθεί με νέα.
Απευθυνθείτε στον πλησιέστερο αντιπρόσωπο της Sony για αντικατάσταση
μπαταρίας. •Μην ξεχνάτε να κλείνετε το κάλυμμα της θύρας USB Type-C καλά
μετά τη φόρτιση. Μπορεί να προκληθεί βλάβη από ιδρώτα ή νερό (Εικ. ). Αν
η μονάδα δεν λειτουργεί σωστά •Ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία,
για να επαναφέρετε τη μονάδα (Εικ. ). Πατήστε ταυτόχρονα τα κουμπιά και
− ενώ η μονάδα φορτίζεται. Γίνεται επαναφορά της μονάδας. Όταν γίνεται
επαναφορά της μονάδας, οι πληροφορίες ζεύξης στη μονάδα δεν
διαγράφονται. •Αν το πρόβλημα εξακολουθεί να υφίσταται ακόμα και μετά
την επαναφορά της μονάδας, ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία για να
την αρχικοποιήσετε. Αποσυνδέστε το καλώδιο USB Type-C και απενεργοποιήστε
τη μονάδα. Πατήστε παρατεταμένα και ταυτόχρονα τα κουμπιά και − για
τουλάχιστον 7 δευτερόλεπτα. Η ενδεικτική λυχνία (μπλε) θα αναβοσβήσει
4φορές και θα γίνει αρχικοποίηση και επαναφορά της μονάδας στις
εργοστασιακές ρυθμίσεις. Κατά την αρχικοποίηση της μονάδας, όλες οι
πληροφορίες ζεύξης διαγράφονται. •Μετά την αρχικοποίηση, η μονάδα
ενδέχεται να μην μπορεί να συνδεθεί στο iPhone ή στον υπολογιστή. Αν συμβεί
αυτό, διαγράψτε τις πληροφορίες ζεύξης της μονάδας από το iPhone ή τον
υπολογιστή και στη συνέχεια επαναλάβετε τη διαδικασία ζεύξης. Σημειώσεις
σχετικά με την εφαρμογή της μονάδας •Μετά από τη χρήση, αφαιρέστε τα
ακουστικά αργά. •Επειδή τα προστατευτικά "μαξιλαράκια" εφαρμόζουν
αεροστεγώς στα αυτιά, αν τα πιέσετε με δύναμη μέσα στα αυτιά ή αν τα
αφαιρέσετε γρήγορα μπορεί να προκληθεί βλάβη στο τύμπανο. Όταν
τοποθετείτε τα προστατευτικά "μαξιλαράκια" στα αυτιά, το διάφραγμα του
ηχείου μπορεί να παραγάγει έναν ήχο "κλικ". Δεν πρόκειται για δυσλειτουργία.
Άλλες σημειώσεις •Μην υποβάλλετε τη μονάδα σε υπερβολικούς
κραδασμούς. •Η λειτουργία Bluetooth μπορεί να μην λειτουργεί με κινητό
τηλέφωνο, ανάλογα με τις συνθήκες του σήματος και το περιβάλλον. •Αν
νιώσετε αδιαθεσία κατά τη χρήση της μονάδας, διακόψτε αμέσως τη χρήση.
•Τα προστατευτικά "μαξιλαράκια" μπορεί να καταστραφούν ή να αλλοιωθούν
με τη μακροχρόνια χρήση και αποθήκευση. •Αν τα προστατευτικά
"μαξιλαράκια" λερωθούν, αφαιρέστε τα από τη μονάδα και πλύνετέ τα
προσεκτικά στο χέρι χρησιμοποιώντας ουδέτερο απορρυπαντικό. Μετά τον
καθαρισμό, σκουπίστε σχολαστικά για να απομακρύνετε την υγρασία.
Καθαρισμός της μονάδας •Αν η μονάδα λερωθεί εξωτερικά, σκουπίστε τη με
ένα μαλακό, στεγνό πανί για να την καθαρίσετε. Αν η μονάδα είναι πολύ
βρόμικη, βουτήξτε ένα πανί σε αραιό διάλυμα ουδέτερου απορρυπαντικού και
στύψτε το καλά προτού τη σκουπίσετε. Μην χρησιμοποιείτε διαλυτικά, όπως
αραιωτικό, βενζίνη ή οινόπνευμα, καθώς μπορεί να προκληθεί φθορά στην
επιφάνεια. •Αν έχετε ερωτήσεις ή προβλήματα που σχετίζονται με αυτήν τη
μονάδα και δεν καλύπτονται σε αυτό το εγχειρίδιο, απευθυνθείτε στον
πλησιέστερο αντιπρόσωπο της Sony.
Ανταλλακτικά εξαρτήματα: ελαστικά προστατευτικά "μαξιλαράκια"
υβριδικής σιλικόνης
Απευθυνθείτε στον πλησιέστερο αντιπρόσωπο της Sony για πληροφορίες
σχετικά με τα ανταλλακτικά εξαρτήματα.
Θέση της ετικέτας με τον σειριακό αριθμό Βλ. Εικ.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ακουστικά Πηγή τροφοδοσίας: DC 3,7 V: Ενσωματωμένη επαναφορτιζόμενη
μπαταρία ιόντων λιθίου DC 5 V: Κατά τη φόρτιση μέσω USB Θερμοκρασία
λειτουργίας: 0 °C έως 40 °C Ονομαστική κατανάλωση ισχύος: 0,5 W Ώρες
χρήσης: Κατά τη σύνδεση μέσω της συσκευής Bluetooth Χρόνος αναπαραγωγής
μουσικής: Μέγ. 15 ώρες Χρόνος επικοινωνίας: Μέγ. 15 ώρες Χρόνος αναμονής:
Μέγ. 200 ώρες Σημείωση: Οι ώρες χρήσης μπορεί να είναι συντομότερες
ανάλογα με τον κωδικοποιητή/αποκωδικοποιητή και τις συνθήκες χρήσης.
Χρόνος φόρτισης: Περίπου 3 ώρες (Είναι δυνατή η αναπαραγωγή μουσικής για
περίπου 60 λεπτά μετά από 10 λεπτά φόρτισης.) Σημείωση: Οι ώρες φόρτισης
και χρήσης μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης.
Θερμοκρασία φόρτισης: 5°C έως 35°C Μάζα: Περίπου 19 g Αντικείμενα
που περιλαμβάνονται: Ασύρματα στερεοφωνικά ακουστικά (1) Καλώδιο USB
Type-C™ (USB-A σε USB-C™) (περίπου 20cm) (1) Ελαστικά προστατευτικά
"μαξιλαράκια" υβριδικής σιλικόνης (S (2 γραμμές) (2), M (3 γραμμές)
(προσαρτημένα στη μονάδα από το εργοστάσιο) (2), L (4 γραμμές) (2)) ή (S
(πορτοκαλί) (2), M (πράσινο) (προσαρτημένα στη μονάδα από το εργοστάσιο)
(2), L (γαλάζιο) (2)) Τεχνικά χαρακτηριστικά επικοινωνίας Σύστημα
επικοινωνίας: Προδιαγραφή Bluetooth έκδοση 5.0 Έξοδος: Προδιαγραφή
Bluetooth κατηγορίας ισχύος 2 Μέγιστη εμβέλεια επικοινωνίας: Σε ευθεία
περίπου 10 m1) Ζώνη συχνοτήτων: Ζώνη 2,4GHz (2,4000 GHz - 2,4835 GHz)
Συχνότητα λειτουργίας: Bluetooth: 2.400 MHz - 2.483,5 MHz Μέγιστη ισχύς
εξόδου: Bluetooth: < 4 dBm Συμβατά προφίλ Bluetooth2): A2DP / AVRCP /
HFP / HSP Υποστηριζόμενος κωδικοποιητής3): SBC / AAC Εμβέλεια
μετάδοσης (A2DP): 20 Hz - 20.000 Hz (Συχνότητα δειγματοληψίας 44,1 kHz)
1)
Η πραγματική εμβέλεια ενδέχεται να διαφέρει ανάλογα με παράγοντες όπως
τυχόν εμπόδια μεταξύ των συσκευών, τα μαγνητικά πεδία κοντά σε φούρνο
μικροκυμάτων, τον στατικό ηλεκτρισμό, την ευαισθησία λήψης, την απόδοση
της κεραίας, το λειτουργικό σύστημα, το λογισμικό κλπ. 2)Τα προφίλ των
προτύπων Bluetooth υποδεικνύουν τον σκοπό της επικοινωνίας Bluetooth
ανάμεσα στις συσκευές. 3)Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής: Μορφή
συμπίεσης και μετατροπής του ηχητικού σήματος Ο σχεδιασμός και τα τεχνικά
χαρακτηριστικά υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. Απαιτήσεις
συστήματος για τη φόρτιση της μπαταρίας με τη χρήση USB
Μετασχηματιστής εναλλασσόμενου ρεύματος USB Εμπορικά διαθέσιμος
μετασχηματιστής εναλλασσόμενου ρεύματος USB με δυνατότητα παροχής
ρεύματος εξόδου 0,5 A και άνω
Εμπορικά σήματα
Οι επωνυμίες iPhone και iPod touch είναι εμπορικά σήματα της Apple Inc.
κατατεθέντα στις ΗΠΑ και σε άλλες χώρες.
επωνυμία Android είναι εμπορικό σήμα της Google LLC.
Η
Το λεκτικό σήμα και τα λογότυπα Bluetooth® είναι σήματα κατατεθέντα που
ανήκουν στην Bluetooth SIG, Inc. και η οποιαδήποτε χρήση αυτών των σημάτων
από τη Sony Corporation γίνεται κατόπιν άδειας.
Οι ονομασίες USB Type-C™ και USB-C™ είναι εμπορικά σήματα του USB
Implementers Forum.
Τα
άλλα εμπορικά σήματα και οι εμπορικές ονομασίες ανήκουν στους
αντίστοιχους κατόχους τους.