Sony VGN-TZ160N User Manual

Meet your
VGN-TZ100 Series/VGN-TZ10 Series
personal computer
To turn on your
Para encender la
Para ligar o
Conozca su computadora personal
Conheça seu computador pessoal
Serie VGN-TZ100/VGN-TZ10
Série VGN-TZ100/VGN-TZ10
Main unit and supplied items Unidad principal y artículos suministrados Unidade principal e itens fornecidos
A
B
C
computer
Before starting your computer for the first time, do not connect any other hardware that did not originally come with your computer. Make sure to start up your computer with only the supplied accessories connected and set up your system. Upon completion, connect one device (for example, a printer, an external hard disk drive, a scanner, and so on) at a time, following the manufacturers’ instructions.
1
Install Battery Pack
1 Slide the battery LOCK switch 1 inward. 2 Slide the battery pack diagonally along the
guide 2 on either side of the battery compartment.
3 Rotate the battery pack in the direction of the
arrow and push in the battery pack until it clicks into place.
4 Slide the battery LOCK switch outward to
secure the battery pack to the computer.
computadora
Antes de iniciar por primera vez su computadora, no conecte ningún otro hardware que no venga incluido originalmente con ella. Asegúrese de iniciar su computadora sólo con los accesorios suministrados que están conectados y de configurar su sistema. Una vez finalizado lo anterior, conecte un dispositivo (por ejemplo, una impresora, una unidad de disco duro externa, un escáner, etc.) a la vez, de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
1
Instale la batería
1 Deslice el interruptor LOCK 1 hacia adentro. 2 Deslice la batería en forma diagonal por la
guía 2 que se encuentra a ambos lados del compartimiento de la batería.
3 Gire la batería en la dirección de la flecha y
empújela hasta que encaje en su lugar.
4 Deslice el interruptor LOCK hacia afuera para
asegurar la batería en la computadora.
computador
Antes de iniciar pela primeira vez o computador, não conecte nenhum outro hardware que originalmente não acompanhe o computador. Inicie o computador apenas com os acessórios fornecidos conectados e configure o sistema. Após a conclusão, conecte um dispositivo por vez (por exemplo, impressora, unidade de disco rígido externo, scanner etc.), seguindo as instruções do fabricante.
1
Instale a bateria
1 Deslize a LOCK da bateria 1 para dentro. 2 Deslize a bateria diagonalmente ao longo da
guia 2 em um dos lados do compartimento de bateria.
3 Gire a bateria na direção da seta e empurre-a,
até que se encaixe com um clique.
4 Deslize a LOCK para fora, prendendo a
bateria ao computador.
A Main unit
Unidad principal Unidade principal
D Rechargeable battery pack
Batería recargable Bateria recarregável
B AC adapter
Adaptador de CA Adaptador CA
E Cleaning cloth *
Paño de limpieza * Pano de limpeza *
D
C Power cord
Cable de alimentación Cabo de alimentação
E
1
2
Connect AC Adapter
1 Plug one end of the power cord 1 into the AC
adapter 2 and the other end into an AC outlet
3.
2
Plug the AC adapter cable into the DC IN port
4 on the computer.
2
2
Conecte el adaptador
de CA
1 Conecte un extremo del cable de alimentación
1 al adaptador de CA 2 y el otro extremo, a una toma de CA 3.
2
Conecte el cable del adaptador de CA en el puerto DC IN 4 de la computadora.
4
2
Conecte o adaptador
CA
1 Conecte uma ponta do cabo de alimentação
1 ao adaptador CA 2 e a outra ponta a uma tomada de CA 3.
2
Conecte o cabo do adaptador CA à porta DC IN
4 do computador.
*To protect the LCD screen and keyboard from damage, for example in the case of carrying the computer, spread out the cleaning
cloth with no wrinkles on the keyboard before closing the LCD screen lid. Para proteger la pantalla LCD y el teclado de daños, por ejemplo, cuando traslada la computadora, estire el paño para que no tenga arrugas y colóquelo sobre el teclado antes de cerrar la pantalla LCD. Para evitar danos à tela LCD e ao teclado (por exemplo, durante o transporte do computador), coloque o pano estendido sobre o teclado antes de fechar a tampa da tela LCD.
The illustrations in this document may appear different from your model, depending on the country or area of your purchase.
Es posible que las ilustraciones de este documento difieran de su modelo, según su país o región de compra.
As ilustrações contidas neste documento podem parecer diferentes do seu modelo, dependendo do país ou da região em que você adquiriu o produto.
¡IMPORTANTE!
Por favor, leia detalhadamente este manual de instrucoes antes de conectar e utilizar o computador. Lembre-se que uma ma utilizacao do equipamento podera invalidar a garantia.
3-211-029-11 (1) © 2007 Sony Corporation Printed in Japan
3
3
Open Lid and Power On
1 Lift the LCD screen lid. 2 Press the power button until the power
indicator turns on.
21
3
Abra la tapa y encienda
la unidad
1 Levante la tapa de la pantalla LCD. 2 Pulse el botón de encendido hasta que el
indicador de encendido se ilumine.
3
Abra a tampa e ligue
1 Levante a tampa da tela LCD. 2 Pressione o botão liga/desliga até a luz
indicadora de alimentação acender.
To locate the
Para ubicar la
Para localizar
To start
Para iniciar
Para iniciar o
User Guide
1 Click Start > Help and Support. 2 Click Manuals & Specifications. 3 Click VAIO User Guide.
Guía del usuario
1 Haga clic en Inicio > Ayuda y soporte
técnico.
2 Haga clic en Manuales y especificaciones. 3 Haga clic en Guía de Usuario de VAIO.
o Manual do Usuário
1 Clique em Iniciar > Ajuda e
Suporte.
2 Clique em Manuals & Specifications. 3 Clique em VAIO User Guide.
SmartWi™ Connection Utility
(available on models with the wireless WAN function only)
1 Click Start > All programs > SmartWi
Connection Utility.
2 Click Activate with the Wireless
Carrier.
3 Go through the activation wizard to
activate your WWAN device.
The SmartWi Connection Utility Help provides detailed information on how to use the SmartWi Connection Utility.
1 Click Start > All programs > SmartWi
Connection Utility.
2 Click SmartWi Connection Utility Help.
SmartWi™ Connection Utility
(disponible sólo en modelos con la función de WAN inalámbrica)
1 Haga clic en Inicio > Todos los programas >
SmartWi Connection Utility.
2 Haga clic en Activate with the Wireless
Carrier.
3 Siga al asistente de activación para activar el
dispositivo WWAN.
La
Ayuda de SmartWi
detallada acerca de cómo usar
Connection Utility
1 Haga clic en Inicio > Todos los programas >
SmartWi Connection Utility.
2 Haga clic en Ayuda de SmartWi.
proporciona información
SmartWi
.
SmartWi™ Connection Utility
(disponível apenas em modelos com a função WAN – rede remota – sem fio)
1 Clique em Iniciar > Todos os Programas >
SmartWi Connection Utility.
2 Clique em Activate with the Wireless
Carrier.
3 Inicie o assistente de ativação para ativar
seu dispositivo WWAN.
A opção fornece informações detalhadas sobre o uso do
1 Clique em Iniciar > Todos os Programas >
2 Clique em SmartWi Connection Utility
SmartWi Connection Utility Help
SmartWi Connection Utility
SmartWi Connection Utility.
Help.
.
Troubleshooting
What should I do if my computer does not start?
The power indicator on your computer is off when the computer is not securely attached to a source of power. Make sure the computer is plugged into the AC adapter and the adapter is plugged into an outlet. If you are using battery power, make sure the battery pack is installed properly and charged. You may check the power source by disconnecting the AC adapter and removing the battery pack. Wait three to five minutes before reattaching the AC adapter and reinstalling the battery pack.
Additional suggestions included:
If your computer is plugged into a power
strip or an uninterruptible power supply (UPS), make sure the power strip or UPS is turned on and working.
If your computer is connected to an
external display, such as a multimedia monitor, make sure the display is plugged into a power source and turned on. The brightness and contrast controls may need to be adjusted. See the manual that came with your display for more information.
If your computer is starting from a floppy
disk, eject the disk from the floppy disk drive (if applicable).
If you notice condensation on your
computer, do not use the computer for at least one hour. Condensation may cause the computer to malfunction.
Solución de problemas
¿Qué debo hacer si la computadora no se inicia?
El indicador de encendido de la computadora está apagado cuando la computadora no está conectada a una fuente de alimentación en forma segura. Asegúrese de que la computadora esté conectada al adaptador de CA y que el adaptador esté conectado a una toma de corriente. Si está usando energía de la batería, asegúrese de que esté correctamente instalada y cargada. Puede verificar la fuente de alimentación al desconectar el adaptador de CA y retirar la batería. Espere de tres a cinco minutos antes de volver a conectar el adaptador de CA y reinstalar la batería.
Sugerencias adicionales:
Si la computadora está conectada a una
regleta o fuente de alimentación ininterrumpida (UPS), asegúrese de que la regleta o UPS esté encendida y funcionando.
Si la computadora está conectada a una
pantalla externa, como un monitor multimedia, asegúrese de que la pantalla esté conectada a una fuente de alimentación y que esté encendida. Es posible que deba ajustar los controles de brillo y contraste. Consulte el manual que viene con la pantalla para obtener más información.
Si la computadora se está iniciando desde
un disquete, retire el disco de la unidad (si corresponde).
Si observa condensación en la
computadora, no la use durante una hora por lo menos. La condensación puede causar una falla de funcionamiento en la computadora.
Solução de problemas
O que fazer quando o computador não inicia?
A luz indicadora de alimentação do computador fica apagada quando o computador não está firmemente conectado a uma fonte de alimentação. Verifique se o computador está conectado ao adaptador CA e se o adaptador está ligado a uma tomada. Se estiver usando a energia da bateria, verifique se a bateria está instalada corretamente e se está carregada. Você pode verificar a fonte de alimentação desconectando o adaptador CA e removendo a bateria. Aguarde de três a cinco minutos antes de conectar o adaptador CA novamente e reinstalar a bateria.
Sugestões adicionais:
Se o computador estiver conectado a um
filtro de linha ou a um no-break (UPS), verifique se o filtro de linha ou o no-break está ligado e funcionando.
Se o computador estiver conectado a um
monitor externo, por exemplo, monitor de multimídia, verifique se esse monitor está conectado a uma fonte de alimentação e se está ligado. Talvez seja necessário ajustar os controles de brilho e de contraste. Consulte o manual fornecido com o monitor para obter mais informações.
Se o computador estiver sendo iniciado a
partir de um disco flexível, ejete o disco da unidade de disco flexível (se aplicável).
Se você observar uma condensação no
computador, não o utilize por uma hora, pelo menos. A condensação pode causar o funcionamento incorreto do computador.
HDD recovery
Your computer is equipped with VAIO Recovery Center, a utility program that recovers your computer’s operating system and preinstalled software to their original factory-installed settings.
System and/or application recovery media are not delivered with your computer.
For on-screen information about hard disk recovery:
1 Click Start > Help and Support. 2 Click Manuals & Specifications. 3 Click VAIO Recovery Center User Guide.
To access the VAIO Recovery Center utility from the Windows Vista™ operating system:
1 Click Start > Help and Support. 2 Click Backup & Recovery. 3 Click VAIO Recovery Center.
®
Recuperación de la unidad de disco duro
Su computadora tiene instalado VAIO Recovery Center, programa utilitario que restablece el sistema operativo de la computadora y el software preinstalado a los valores originales instalados de fábrica.
El sistema o medio de recuperación de aplicaciones no viene con la computadora.
Para obtener información en pantalla acerca de la recuperación del disco duro
1 Haga clic en Inicio > Ayuda y soporte
técnico.
2 Haga clic en Manuales y especificaciones. 3 Haga clic en VAIO Recovery Center Guia
del usuario.
Para acceder al programa utilitario VAIO Recovery Center desde el sistema operativo Windows Vista™:
1 Haga clic en Inicio > Ayuda y soporte
técnico.
2 Haga clic en Copia de seguridad y
recuperación.
3 Haga clic en VAIO Recovery Center.
®
Recuperação do disco rígido
Este computador está equipado com o VAIO Recovery Center, um programa utilitário que recupera o sistema operacional e o software pré-instalado do computador com as configurações de fábrica.
As mídias de recuperação do sistema e/ou do aplicativo não são fornecidas com o computador.
Para obter informações na tela sobre a recuperação do disco rígido
1 Clique em Iniciar > Ajuda e Suporte. 2 Clique em Manuals & Specifications. 3 Clique em VAIO Recovery Center User
Guide.
Para acessar o utilitário VAIO Recovery Center no sistema operacional Windows Vista™:
1 Clique em Iniciar > Ajuda e Suporte. 2 Clique em Backup & Recovery. 3 Clique em VAIO Recovery Center.
®
Loading...