Meet your
VGN-FE700 Series
personal computer
To turn on your computer
Para encender la computadora
Conozca su computadora personal
Voici votre ordinateur personnel
de la série VGN-FE700
Serie VGN-FE700
Main unit and supplied items
Unidad principal y elementos suministrados
Unité principale et articles fournis
A
B
C
Pour démarrer l’ordinateur
Before starting your computer for the first time, do not connect any new hardware that did not originally come with your computer. Make sure to start up
your computer with only the supplied accessories connected and set up your system. Upon completion, connect one device (for example, a printer,
external hard disk drive, scanner, and so on) at a time, following the manufacturer’s instructions.
No conecte ningún hardware nuevo que no venga originalmente con la computadora antes del primer inicio. Asegúrese de iniciar la computadora sólo
con los accesorios suministrados conectados y configure el sistema. Una vez finalizado lo anterior, conecte un dispositivo (por ejemplo, impresora,
unidad de disco duro externa, escáner, etc.) a la vez, de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Avant de démarrer votre ordinateur pour la première fois, ne branchez aucun nouvel équipement qui n’était pas fourni avec l’ordinateur. Assurez-vous
de ne brancher à votre ordinateur que les accessoires fournis avant de le démarrer, et procédez ensuite à la configuration de votre système. Une fois
la configuration terminée, branchez un périphérique à la fois (par exemple une imprimante, un disque dur externe, un numériseur, etc.) selon les
instructions du fabricant.
Install Battery Pack
Instale la batería
Installez la batterie
1
1 Slide the battery lock switch 1 to the
UNLOCK position.
2 Slide the battery pack into the battery
compartment until it clicks into place.
3 Slide the battery lock switch 1 to the
LOCK position to secure the battery pack
on the computer.
1
1 Deslice el interruptor de bloqueo de la
batería 1 a la posició UNLOCK.
2 Deslice la batería hacia el interior del
compartimiento de la batería hasta que
encaje en su lugar.
3 Deslice el interruptor de bloqueo de la
batería 1 a la posició LOCK para
asegurar la batería en la computadora.
1 Faites glisser le commutateur de batterie
1 en position UNLOCK.
2 Insérez la batterie dans le compartiment
de la batterie jusqu’à ce qu’elle soit bien
en place.
3 Faites glisser le commutateur de batterie
1 à la position LOCK pour bien fixer la
batterie dans l’ordinateur.
D
E
A Main unit
Unidad principal
Unité principale
D Rechargeable battery pack
Batería recargable
Batterie rechargeable
The illustrations in this document may appear different from your model, depending on the country or area of your residency.
Es posible que las ilustraciones de este documento difieran de su modelo, según su país o región de residencia.
Les illustrations du présent document peuvent sembler différentes de celles de votre modèle, selon le pays ou la région où vous habitez.
B AC adapter
Adaptador de CA
Adaptateur secteur
E Memory card adapter
Adaptador de tarjeta de memoria
Adaptateur de carte mémoire
C Power cord
Cable de alimentación
Cordon d’alimentation
2
3
Connect AC Adapter
1 Plug one end of the power cord 1 into
the AC adapter 2 and the other end into
an AC outlet 3.
2 Plug the AC adapter cable into the DC IN
port 4 on the computer.
Open Lid and Power On
1 Slide the LCD screen lid LOCK/RELEASE
switch to the RELEASE position, if locked,
and lift the LCD screen lid.
2 Press the power button until the power
indicator turns on.
Conecte el adaptador de CA
1 Conecte un extremo del cable de
alimentación 1 al adaptador de CA 2 y el
otro extremo a una toma de CA 3.
2 Conecte el cable del adaptador de CA en el
puerto DC IN 4 de la computadora.
4
2
Abra la tapa y encienda
la unidad
1 Deslice el interruptor LOCK/RELEASE de
la tapa de la pantalla LCD a la posición
RELEASE, si está cerrada, y levante la
tapa.
2 Pulse el botón de encendido hasta que el
indicador de encendido se ilumine.
Raccordez l’adaptateur
secteur
1 Branchez une extrémité du cordon
d’alimentation 1 dans l’adaptateur secteur
2 et l’autre dans une prise murale 3.
2 Branchez le câble de l’adaptateur secteur
dans le port DC IN 4 de l’ordinateur.
1
Ouvrez le couvercle et
mettez l’ordinateur en
marche
1 Faites glisser le commutateur LOCK/
RELEASE du couvercle de l’écran ACL à
la position RELEASE, s’il est verrouillé,
puis soulevez le couvercle.
2 Appuyez sur le bouton de mise en
marche jusqu’à ce que le témoin de mise
en marche s’allume.
3
¡IMPORTANTE!
Por favor lea detalladamente este manual de instrucciones antes de conectar y operar este equipo. Recuerde que un mal uso de su aparato podria anular la
garantia.
2-891-524-11 (1) © 2006 Sony Corporation Printed in USA
Locate the
User Guide
Troubleshooting
Ubique la
Repérez le
Guía del usuario
Guide de l’utilisateur
1 Click Start > All Programs > VAIO
Support Central.
2 Click VAIO Documentation.
3 Click VAIO User Guide.
1 Haga clic en Inicio > Todos los
programas > VAIO Support Central.
2 Haga clic en Documentación de VAIO.
3 Haga clic en Guía de Usuario de VAIO.
1 Cliquez sur Démarrer > Tous les
programmes > VAIO Support Central.
2 Cliquez sur Documentation du VAIO.
3 Cliquez sur VAIO Manuel D'Utilisateur.
What should I do if my computer does not start?
The power indicator on your computer is off when the computer is not securely attached to a source of power. Make sure the computer is plugged
into the AC adapter and the adapter is plugged into an outlet. If you are using battery power, make sure the battery pack is installed properly and
charged. You may check the power source by disconnecting the AC adapter and removing the battery pack. Wait three to five minutes before
reattaching the AC adapter and reinstalling the battery pack.
Additional suggestions included:
■ If your computer is plugged into a power strip or uninterruptible power supply (UPS), make sure the power strip or UPS is turned on and
working.
■ If your computer is connected to an external display, such as a multimedia monitor, make sure the display is plugged into a power source and
turned on. The brightness and contrast controls may need to be adjusted. See the manual that came with your display for more information.
■ If your computer is starting from a floppy disk, eject the disk from the floppy disk drive (if applicable).
■ If you notice condensation on your computer, do not use the computer for at least one hour. Condensation may cause the computer to
malfunction.
Resolución de problemas
HDD recovery
Recuperación de la unidad de disco duro
Récupération du disque dur
Your computer is equipped with VAIO
Recovery, a utility program that recovers your
computer’s operating system and preinstalled
software to original factory-installed settings.
System and/or application recovery media
are not delivered with your computer.
®
For online information
about hard disk recovery:
1 Click Start > All Programs > VAIO
Support Central.
2 Click VAIO Documentation.
3 Click VAIO Recovery Guide.
Su computadora tiene instalado VAIO
Recovery, programa utilitario que restablece el
sistema operativo de la computadora y el
software preinstalado a los valores originales
instalados de fábrica.
El sistema y/o medio de recuperación de
aplicaciones no vienen con la computadora.
Para obtener información en
línea acerca de la
recuperación del disco duro:
1 Haga clic en Inicio > Todos los programas
> VAIO Support Central.
2 Haga clic en Documentación de VAIO.
3 Haga clic en Guía de la Recuperación.
®
Votre ordinateur est équipé d’un utilitaire VAIO
Recovery, un programme qui récupère le système
d’exploitation de votre ordinateur et les logiciels
préinstallés en fonction des réglages effectués en
usine.
Les médias de récupération du système d’exploitation
ou des applications ne sont pas fournis avec votre
ordinateur.
®
Pour de plus amples
renseignements en ligne sur la
récupération des fichiers du
disque dur :
1 Cliquez sur Démarrer > Tous les programmes >
VAIO Support Central.
2 Cliquez sur Documentation du VAIO.
3 Cliquez sur Guide De Réinstallation.
¿Qué debo hacer si la computadora no se inicia?
El indicador de encendido de la computadora está apagado cuando no está conectada a una fuente de alimentación en forma segura. Asegúrese
de que la computadora esté conectada al adaptador de CA y que el adaptador esté conectado a una toma de corriente. Si está usando energía
de la batería, asegúrese de que esté correctamente instalada y cargada. Puede verificar la fuente de alimentación al desconectar el adaptador
de CA y retirar la batería. Espere de tres a cinco minutos antes de volver a conectar el adaptador de CA y reinstalar la batería.
Sugerencias adicionales:
■ Si la computadora está conectada a una regleta o fuente de alimentación ininterrumpida (UPS), asegúrese de que la regleta o UPS esté
encendida y funcionando.
■ Si la computadora está conectada a una pantalla externa, como un monitor multimedia, asegúrese de que la pantalla esté conectada a una
fuente de alimentación y que esté encendida. Es posible que deba ajustar los controles de brillo y contraste. Consulte el manual que viene
con la pantalla para obtener más información.
■ Si la computadora se está iniciando desde un disquete, retire el disco de la unidad (si corresponde).
■ Si observa condensación en la computadora, no la use durante una hora por lo menos. La condensación puede causar una falla de
funcionamiento en la computadora.
Dépannag
Que dois-je faire si mon ordinateur ne démarre pas?
Le témoin sur l’ordinateur est éteint quand l’ordinateur est mal raccordé à une alimentation électrique. Assurez-vous que l’ordinateur est branché
dans l’adaptateur secteur et que celui-ci est bien branché dans une prise secteur. Si vous utilisez la batterie, assurez-vous que celle-ci est bien
installée et chargée. Vous pouvez vérifier l’alimentation électrique en débranchant l’adaptateur secteur et en retirant la batterie. Attendez de trois
à cinq minutes avant de rebrancher l’adaptateur secteur et de réinstaller la batterie.
Autres suggestions :
■ Si l’ordinateur est branché à une barre d’alimentation ou à une alimentation électrique sans coupure, assurez-vous que la barre ou
l’alimentation est sous tension et opérationnelle.
■ Si votre ordinateur est branché à un écran externe, comme un écran multimédia, assurez-vous que cet écran est branché à une alimentation
électrique et allumé. Il faudra peut-être ajuster les commandes de luminosité et de contraste. Pour de plus amples renseignements, veuillez
consulter le manuel de l’écran.
■ Si l’ordinateur démarre avec une disquette insérée, éjectez la disquette de son lecteur (le cas échéant).
■ Si vous constatez de la condensation sur votre ordinateur, ne l'utilisez pas pendant au moins une heure. La condensation peut causer un
dysfonctionnement de l’ordinateur.
To access the VAIO
Recovery utility from the
®
Windows
XP operating
system:
1 Click Start > All Programs > VAIO
Recovery.
2 Click VAIO Recovery.
Para acceder al programa
utilitario VAIO Recovery
desde el sistema operativo
®
Windows
XP:
1 Haga clic en Inicio > Todos los programas
> VAIO Recovery.
2 Haga clic en VAIO Recovery.
Pour accéder à l’utilitaire VAIO
Recovery à partir du système
d’exploitation Windows® XP :
1 Cliquez sur Démarrer > Tous les programmes >
VAIO Recovery.
2 Cliquez sur VAIO Recovery.