Meet your
VGN-AR100 Series
personal computer
To turn on your computer
Para encender la computadora
Conozca su computadora personal
Serie VGN-AR100
Main unit and supplied items
Unidad principal y elementos suministrados
A
B
C
D
Before starting your computer for the first time, do not connect any new hardware that did not normally come with your computer. Make sure to start up
your computer with only the supplied accessories connected and set up your system. Upon completion, connect one device (for example, a printer,
external hard disk drive, scanner, and so on) at a time, following the manufacturer’s instructions.
No conecte ningún hardware nuevo que no venga normalmente con la computadora antes del primer inicio. Asegúrese de iniciar la computadora sólo
con los accesorios suministrados conectados y configure el sistema. Una vez finalizado lo anterior, conecte un dispositivo (por ejemplo, impresora,
unidad de disco duro externa, escáner, etc.) a la vez, de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Install Battery
Instale la batería
1
1 Slide the battery lock switch 1 to the UNLOCK position.
2 Slide the battery into the battery compartment until it
clicks into place.
3 Slide the battery lock switch 1 to the LOCK position to
secure the battery on the computer.
1 Deslice el interruptor de bloqueo de la batería 1 a la posición UNLOCK.
2 Deslice la batería hacia el interior del compartimiento de la batería hasta
que se escuche un chasquido.
3 Deslice el interruptor de bloqueo de la batería 1 a la posición LOCK para
asegurar la batería en la computadora.
GHI
E
F
JK
2
Connect AC Adapter
1 Plug one end of the power cord 1 into the AC adapter 2
and the other end into an AC outlet 3.
2 Plug the AC adapter cable into the DC IN port 4 on the
computer.
Conecte el adaptador de CA
1 Conecte un extremo del cable de alimentación 1 al adaptador
de CA 2 y el otro extremo a una toma de CA 3.
2 Conecte el cable del adaptador de CA en el puerto DC IN 4
de la computadora.
4
2
1
3
A Main unit
Unidad principal
Remote commander *
E
Control remoto *
H AA batteries (2)*
Baterías AA (2)*
* On selected models only.
Sólo en modelos seleccionados.
The illustrations in this document may appear different from your model, depending on the country or area of your residency.
Es posible que las ilustraciones en este documento difieran de su modelo, según su país o región de residencia.
¡IMPORTANTE!
Por favor lea detalladamente este manual de instrucciones antes de conectar y operar este equipo. Recuerde que un mal uso de su aparato podria anular
la garantia.
B AC adapter
Adaptador de CA
F Remote sensor *
Sensor remoto *
I TV coaxial cable *
Cable coaxial de TV *
C Power cord
Cable de alimentación
G Remote sensor control *
Control de sensor remoto *
J HDMI cable *
Cable HDMI *
D Rechargeable battery pack
Batería recargable
K HDMI to DVI-D adapter *
Adaptador de HDMI a DVI-D *
3
Open Lid and Power On
1 Slide the LCD screen lid LOCK/RELEASE switch to the
RELEASE position, if locked, and lift the LCD screen lid.
2 Press the power button until the power indicator turns on.
Abra la tapa y encienda el equipo
1 Deslice el interruptor de la tapa de la pantalla LCD LOCK/RELEASE a la
posición RELEASE si está bloqueado, y levante la tapa de la pantalla LCD.
2 Presione el botón de encendido hasta que el indicador de encendido
se ilumine.
2-682-416-11 (1) © 2006 Sony Corporation Printed in USA
Locate the
User Guide
To register your computer
Ubique la
Guía del usuario
1 Click Start > All Programs > VAIO Support Central.
2 Click VAIO Documentation.
3 Click VAIO User Guide.
1 Haga clic en Inicio > Todos los programas > VAIO Support Central.
2 Haga clic en Documentación de VAIO.
3 Haga clic en Guía de Usuario de VAIO.
Para registrar la computadora
You are prompted to register your computer the first time you
turn on the unit. Follow the on-screen instructions to complete
the registration process. If you are not able to register your
computer during the first session, you are provided with additional registration opportunities later.
You can also register your computer online at
http://www.sony.com/vaioregistration for customers in USA, at
http://www.sonystyle.ca/registration for customers in Canada,
or at http://www.sony-latin.com/vaio/info/index.jsp for customers in Latin American countries or areas. (Sony product registration is voluntary; failure to register will not diminish your
limited warranty rights.)
Se le solicitará que registre la computadora la primera vez que
encienda la unidad. Siga las instrucciones en la pantalla para
completar el proceso de registro. Si no puede registrar la
computadora durante la primera sesión, tendrá más
oportunidades posteriormente.
También puede registrar su computadora en línea en
http://www.sony.com/vaioregistration para clientes de EE.UU.,
en http://www.sonystyle.ca/registration para clientes de Canadá
o en http://www.sony-latin.com/vaio/info/index.jsp para clientes
de los países o las regiones de Latinoamérica. (El registro
de los productos Sony es voluntario; no registrar un producto
no afecta los derechos que le concede la garantía limitada.)
Troubleshooting
Resolución de problemas
What should I do if my computer
does not start?
The power indicator on your computer is off when the computer
is not securely attached to a source of power. Make sure the
computer is plugged into the AC adapter and the adapter is
plugged into an outlet. If you are using battery power, make
sure the battery is installed properly and charged. You may
check the power source by disconnecting the AC adapter and
removing the battery. Wait three to five minutes before reattaching the AC adapter and reinstalling the battery.
Additional suggestions included:
■ If your computer is plugged into a power strip or uninterruptible
power supply (UPS), make sure the power strip or UPS
is turned on and working.
■ If your computer is connected to an external display, such
as a multimedia monitor, make sure the display is plugged
into a power source and turned on. The brightness and
contrast controls may need to be adjusted. See the manual
that came with your display for more information.
■ If your computer is starting from a floppy disk, eject the disk
from the floppy disk drive (if applicable).
■ If you notice condensation on your computer, do not use the
computer for at least one hour. Condensation may cause
the computer to malfunction.
¿Qué debo hacer si la computadora
no se inicia?
El indicador de encendido de la computadora está apagado cuando
no está conectada a una fuente de alimentación en forma segura.
Compruebe que la computadora esté conectada al adaptador de CA
y que éste lo esté a la toma de corriente. Si está usando la energía
de la batería, asegúrese de que ésta se encuentre instalada correctamente
y cargada. Puede verificar la fuente de alimentación desconectando
el adaptador de CA y extrayendo la batería. Espere entre tres a cinco
minutos antes de volver a conectar el adaptador de CA e instalar
nuevamente la batería.
Sugerencias adicionales:
■ Si la computadora está conectada a una regleta o fuente de alimentación
ininterrumpida (UPS), asegúrese de que la regleta o UPS esté
encendida y funcionando.
■ Si la computadora está conectada a un monitor externo, como un monitor
multimedia, asegúrese de que el monitor esté conectado a una fuente
de alimentación y que esté encendido. Puede ser necesario ajustar los
controles de brillo y contraste. Consulte el manual incluido con la pantalla
para obtener más información.
■ Si la computadora se está iniciando desde un disquete, retire el disco
de la unidad (si corresponde).
■ Si observa condensación en la computadora, no la use durante una
hora por lo menos. La condensación puede causar una falla de
funcionamiento en la computadora.
HDD recovery
Recuperación de la unidad de disco duro
Your computer is equipped with VAIO Recovery, a utility
program that recovers your computer’s operating system
and preinstalled software to original factory-installed
settings.
System and/or application recovery media are not
delivered with your computer.
For online information about hard
disk recovery:
1 Click Start > All Programs > VAIO Support Central.
2 Click VAIO Documentation.
3 Click VAIO Recovery Guide.
To access the VAIO Recovery
utility from Windows XP:
1 Click Start > All Programs > VAIO Recovery.
2 Click VAIO Recovery.
Su computadora tiene instalado VAIO Recovery, programa
utilitario que restablece el sistema operativo de la computadora
y el software preinstalado a los valores originales instalados
de fábrica.
El sistema y/o medio de recuperación de aplicaciones no vienen
con la computadora.
Para obtener información en línea acerca
de la recuperación del disco duro:
1 Haga clic en Inicio > Todos los programas > VAIO Support Central.
2 Haga clic en Documentación de VAIO.
3 Haga clic en Guía de la Recuperación.
Para acceder al programa utilitario VAIO
Recovery desde Windows XP:
1 Haga clic en Inicio > Todos los programas > VAIO Recovery.
2 Haga clic en VAIO Recovery.