Italiano
Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo
per eventuali riferimenti futuri.
AVVERTENZA
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla
pioggia o all’umidità.
Applicare del nastro adesivo sui contatti della batteria da smaltire onde evitare
cortocircuiti; attenersi alle disposizioni locali per lo smaltimento della batteria.
Tenere le batterie o gli oggetti che possono essere ingeriti lontano dalla portata dei
bambini. Consultare immediatamente un medico in caso di ingestione di un oggetto.
Rimuovere immediatamente le batterie e interrompere l’utilizzo del prodotto nei
seguenti casi:
Il prodotto è caduto o ha subito un urto che ha provocato l’esposizione delle parti
interne.
Il prodotto emette uno strano odore, calore o fumo.
Non smontare. Il contatto con il circuito ad alta tensione all’interno del prodotto può
dare luogo a scosse elettriche.
AVVERTENZA
Sostituire la batteria esclusivamente con una del tipo specicato. Diversamente, si
potrebbero causare incendi o incidenti.
Non esporre le batterie a fonti di calore eccessivo, quali la luce del sole, il fuoco o
simili.
Per i clienti in Europa
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a ne vita
(applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta dierenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto
non deve essere considerato come un normale riuto domestico, ma
deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato
per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi
che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a
prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la
salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse
naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo
prodotto, potete contattare l’ucio comunale, il servizio locale di
smaltimento riuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
< Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le
direttive UE >
Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la conformità alle direttive
EMC e per la sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione relativa alľassistenza o alla
garanzia, consultare gli indirizzi forniti a parte nei relativi documenti.
Che cos’è “InfoLITHIUM?”
Per “InfoLITHIUM” si intendono i blocchi batteria agli ioni litio in grado di scambiare
dati relativi al consumo della batteria con dispositivi elettronici compatibili. Sony
consiglia i blocchi batteria “InfoLITHIUM” con i dispositivi elettronici che presentano
il contrassegno
.
Note sull’utilizzo
La presente unità è un’impugnatura verticale per
DSLR-A900. Non utilizzarla con altri dispositivi.
Questa unità non è stata progettata per essere resistente
alla polvere, agli spruzzi, né per essere impermeabile all’
acqua.
Possono essere utilizzati solo uno o due blocchi batteria
“InfoLITHIUM” NP-FM500H.
I blocchi batteria NP-FM55H, NP-FM50, NP-FM30 non
possono essere usati.
Rimuovere i blocchi batteria quando l’unità deve essere riposta per lungo tempo.
La presenza di blocchi batteria lasciati all’interno dell’unità può provocare il
danneggiamento del vano batteria a seguito della fuoriuscita di liquido da una
batteria. In questo caso, consegnare immediatamente l’unità al rivenditore Sony di
zona per la riparazione.
Utilizzare una batteria Sony originale con la presente unità.
La presente unità non dispone di una funzione di caricabatteria.
Ambienti in cui evitare l’uso e la conservazione dell’unità
Durante l’uso o quando si intende riporre l’unità, evitare di lasciarla in ambienti
esposti a:
Temperature particolarmente alte
Non lasciare l’unità in luoghi esposti alla luce diretta del sole, ad esempio i cruscotti
o nelle vicinanze di fonti di calore. La parte interna del veicolo può surriscaldarsi se
i nestrini del mezzo vengono lasciati chiusi d’estate o se il veicolo è posteggiato al
sole. L’unità può deformarsi o subire problemi di funzionamento se viene lasciata
all’interno di un veicolo.
Vibrazioni eccessive
Forte elettromagnetismo o raggi
Sabbia o polvere eccessiva
Altre precauzioni
L’unità è progettata per l’utilizzo a temperature comprese tra 0 °C e 40 °C.
Un aumento rapido e intenso della temperatura può causare la formazione di
condensa. Per impedirlo sigillare l’unità in un sacchetto di plastica e rimuovere la
maggior quantità d’aria dal sacchetto prima di portare l’unità in un ambiente caldo
dopo averla lasciata in un luogo freddo per lungo tempo. Quando la temperatura
nel sacchetto è gradualmente aumentata no a raggiungere la temperatura
dell’ambiente interno, è possibile togliere l’unità dal sacchetto. Queste procedure
impediscono che l’unità subisca cambiamenti di temperatura rapidi, prevenendo
così la formazione di condensa.
Quando l’unità è sporca può essere pulita con un panno morbido e asciutto. Evitare
il contatto dell’unità con alcool o altre sostanze chimiche.
L’unità ha un punto di contatto del segnale collegato elettricamente alla fotocamera.
Se i blocchi batteria vengono caricati quando l’unità non è collegata alla fotocamera,
l’unità potrebbe incorrere in problemi di funzionamento o essere danneggiata da
un corto circuito del punto di contatto.
Quando si collega l’unità alla fotocamera, si scollega o quando si conserva l’unità
separatamente, assicurarsi di rimuovere dall’unità i blocchi batteria.
Identicazione dei componenti
1
Contatti elettrici
2
Barra guida
3
Vite di ssaggio
4
Perno
5
Manopola OPEN/CLOSE vano batteria
6
Registrazione: Tasto Fn
Riproduzione. Tasto
(rotazione)
7
Registrazione: Tasto C (personalizzato)
Riproduzione. Tasto
(istogramma)
8
Multiselettore
9
Manopola di controllo posteriore
10
Interruttore ON/OFF per controllo impugnatura
11
Tasto
(esposizione)
12
Registrazione: Tasto AF/MF (messa a fuoco automatica/manuale)
Riproduzione. Tasto
(messa a fuoco ravvicinata)
13
Registrazione: Tasto AEL (blocco AE)
Riproduzione. Tasto
(indice)
14
Alloggiamento batteria fotocamera
15
Gancio per fascetta
16
Pulsante a scatto
17
Manopola di controllo anteriore
18
Attacco per treppiede
19
Fermo blocco batteria
20
Vassoio batteria
Come si attacca l’unità alla fotocamera
1 Portare l’interruttore di accensione POWER della fotocamera su
“OFF.”
Rimuovere gli eventuali blocchi batteria inseriti nell’unità.
2 Rimuovere il blocco batteria dalla fotocamera.
3 Rimuovere il copriterminale dei contatti elettrici dell’unità.
Dopo l’uso riapplicare il copriterminale per proteggere i contatti elettrici.
4 Per collegare l’unità alla fotocamera allineare le seguenti parti:
[Unità] Barra guida [Fotocamera] Vano batteria
[Unità] Alloggiamento batteria fotocamera [Fotocamera] Sportello vano
batteria
[Unità] Vite di ssaggio [Fotocamera] Attacco per treppiede
[Unità] Perno [Fotocamera] Foro sul fondo
5 Ruotare la vita di ssaggio per bloccare l'unità.
Controllare periodicamente che la vite di ssaggio non si allenti a seguito dell’
utilizzo.
Inserimento dei blocchi batteria
Blocco batteria NP-FM500H (sono richiesti uno o due blocchi)
Con questa unità non sono disponibili i blocchi batteria NP-FM55H, NP-FM50,
NP-FM30.
Prima dell’uso caricare i blocchi batteria con l’adattatore specicato.
1 Quando si sostituiscono i blocchi batteria mantenendo l’unità
collegata alla fotocamera, portare l’interruttore di accensione
POWER della fotocamera su OFF.
1
3
2
5
3
1
2
4
7
6
4
1
2
19
11
3
4
5
6
7
9
10
8
12
13
14
20
15 16 17
18
15
5
Svenska
(Fortsättning från andra sidan)
Isättning av batteripaket
Batteripaket NP-FM500H (1 eller 2 krävs)
NP-FM55H, NP-FM50, NP-FM30 kan inte användas.
Se till att ladda upp batteripaketen med specicerad batteriladdare före användning.
1 När batteripaketen byts med enheten monterad på kameran, ställ
kamerans strömbrytare POWER på OFF.
2
Vrid batterikammarens OPEN/CLOSE-vred till ”OPEN”.
3 Tryck upp batterispärren (blå) med ngret i pilens riktning såsom
visas.
Var försiktig när detta görs eersom batteriplattan skjuts ut när spärren kopplas
ur.
4 Ta ut batteriplattan.
5 Fäst batteripaketen på batteriplattan enligt anvisningarna på
batteriplattan.
När endast ett batteri ska sättas i, spelar det ingen roll på vilken sida det sätts i.
Vidrör inte kontakterna på batteriplattan .
Kontrollera att batteripaketet sitter ordentligt på batteriplattan. (Se illustration
-5-.)
Om det har satts på felaktigt och batteriplattan skjuts in, går det inte att trycka
upp batterispärren med ngret. Använd i sådant fall ett spetsigt föremål som en
penna för att trycka upp batterispärren och ta ut batteriplattan.
Endast batteripaketet NP-FM500H kan fästas på batteriplattan. Fäst inga andra
batteripaket.
Ta inte isär batteriplattan.
När två batteripaket är isatta, börja med det som har minst ström. När det
förbrukade batteripaketets batterikapacitet tar slut växlar enheten automatiskt
till det andra batteripaketet.
6 Skjut in batteriplattan i dess ursprungsläge genom att trycka på
den tills den snäpper fast.
Se till att batterispärren låser fast batteriplattan.
Om batteriplattan med våld skjuts in snett i enheten utan något batteri monterat,
kan den skjutas in halvvägs, men det kommer att orsaka skador.
För in batteriplattan rakt och i rätt riktning. (Se illustration -6-.)
7 Stäng batterikammarluckan och vrid batterikammarens OPEN/
CLOSE-vred till ”CLOSE” för att stänga luckan.
När luckan stängs ska batterikammarens OPEN/CLOSE-vred vridas till angivet
läge.
Tagning av vertikala bilder
Funktionerna för denna enhets reglage och knappar är de samma som dem på
kameran.
När denna enhet används i vertikal ställning, ställ vertikalgreppets ON/OFFomkopplare till ”ON”.
Vertikalgreppets ON/OFF-omkopplare används för att ställa ratt- och
knappfunktioner på ON och OFF.
Oavsett i vilket läge vertikalgreppets ON/OFF-omkopplare är ställt, fungerar alltid
kamerans styrknappar.
Slå på och av strömmen (ON och OFF) med kamerans strömbrytare POWER. Det
går inte att slå på och av strömmen (ON och OFF) med vertikalgreppets ON/OFFomkopplare.
Indikator för batteriladdning
När två batteripaket sätts i, visas följande indikator på kamerans LCD-skärm.
Av de två batteripaketen, används det med minst laddning först.
Vid ett sådant tillfälle lyser symbolen för det batteripaket som är i bruk och det andra
batteripaketets symbol är släckt. Den återstående batterinivån i batteripaketet som
används, visas som procenttal (%).
Symbolen för det batteripaket som är i bruk ändras såsom visas nedan. När
laddningen i ett batteripaket tar slut, byter enheten automatiskt över till det andra
batteripaketet.
Återstående
batterikapacitet
hög låg
Om bilder fortfarande tas under ett kort tag eer att
-symbolen visas, håller
det batteriet på att ta slut, men enheten kommer automatiskt att byta till det andra
batteripaketet.
Anmärkningar om objektivet
När denna enhet används monterad på kameran, och ett 70-200mm F2.8 G eller
300mm F2.8 G-objektiv med stativfot används, vrid då objektivets krage till det läge
i vilket greppet kan användas.
När denna enhet används monterad på kameran, och ett 70-200mm F2.8 Gobjektiv med stativfot är monterat på ett stativ, kan det hända att följande
objektivomkopplare inte kan användas vid vertikal fotografering. Gör inställningar
i horisontellt läge före vertikal fotografering.
Fokuslägesomkopplare
DMF-lägesomkopplare
Fokusräckviddsbegränsare
Vid montering på stativ, använd ett stativ med en skruv som är 5,5 mm eller
kortare. Stativ med en skruv längre än 5,5 mm kan inte dras åt ordentligt, och
enheten kommer att skadas.
Felsökning
Symptom Åtgärd
Kameran fungerar inte även eer att
enheten har monterats på kameran,
batteripaketet(en) satts i, och kamerans
strömbrytare POWER ställts på ON.
Kontrollera att enhetens fästskruv är
ordentligt åtdragen.
Kontrollera att batteripaket(en) är
laddade.
Anslut åter batteriplattan till enheten.
Utlösaren och övriga funktionsknappar
fungerar inte.
Kontrollera att vertikalgreppets ON/
OFF-omkopplare står på OFF.
Anslut åter batteriplattan till enheten.
Ställ in kamerans strömbrytare
POWER på OFF, ta ur
batteripaketet(en), och montera åter
enheten på kameran.
”Bara för ”InfoLITHIUM”-batteri” visas
även om äkta Sony-batteripaket används.
Anslut åter batteriplattan till enheten.
Ställ in kamerans strömbrytare
POWER på OFF, ta ur
batteripaketet(en), och montera åter
enheten på kameran.
Specikationer
Batteripaket NP-FM500H DC7,2V
Inspelningsprestanda
Med två NP-FM500H-batteripaket:
Ca. 1 760 bildrutor
Mätmetoden är i enlighet med CIPA-standard.
Beroende på användningsvillkor, kan inspelningsprestanda vara lägre än det som
listas.
För mer information, se instruktionsboken som medföljer DSLR-A900.
Storlek
Ca. 149,7 mm × 123,2 mm × 86,0 mm (b/h/d)
Vikt Ca. 326 g
(omfattar batteriplatta, men ej batteripaket)
Dristemperatur 0°C till 40°C
Inkluderade artiklar Batterigrepp (1), batteriplatta (1), kontaktskydd (1),
uppsättning tryckt dokumentation
Utförande och specikationer kan ändras utan föregående meddelande.
och ”InfoLITHIUM” är varumärken som tillhör Sony Corporation.
2 Ruotare la manopola OPEN/CLOSE del vano batteria e portarla in
posizione “OPEN.”
3
Premere il fermo del blocco batteria (blu) con un dito nella
direzione della freccia, come illustrato.
Quando il fermo del blocco batteria viene rilasciato, fare attenzione alla
fuoriuscita del vassoio batteria.
4 Rimuovere il vassoio batteria.
5 Installare i blocchi batteria sul relativo vassoio rispettando le
indicazioni sul vassoio stesso.
Fissare il blocco batteria su entrambi i lati.
Non toccare il terminale del vassoio batteria .
Controllare che il blocco batteria sia saldamente attaccato al vassoio. (vedi
illustrazione -5-.)
Se il vassoio batteria viene inserito in modo errato, non sarà possibile spingere
con il dito il fermo del blocco batteria. In questo caso, spingere il fermo batteria
con un oggetto a punta, ad esempio una penna, in modo da rimuovere il vassoio.
Nel vassoio installare solamente il blocco batteria NP-FM500H. Non installare
altri tipi di blocchi batteria.
Non smontare il vassoio del blocco batteria.
Quando si inseriscono due blocchi batteria, iniziare sempre da quello con
potenza inferiore. Quando la capacità di un blocco batteria si esaurisce, l’unità
passa automaticamente al secondo blocco batteria.
6 Inserire il vassoio batteria nella posizione originale premendo no
ad udire uno scatto.
Controllare che il fermo del blocco batteria blocchi il vassoio batteria.
Se si spinge il vassoio del blocco batteria nell’unità in modo angolato quando
non è installato alcun blocco batteria, si potrà inserirlo solo parzialmente e ciò
danneggerà l’unità.
Inserire il vassoio del blocco batteria in posizione orizzontale rispetto all’unità e
nella direzione corretta. (vedi illustrazione -6-.)
7 Per chiudere lo sportello del vano batteria portare la manopola
del vano batteria OPEN/CLOSE in posizione “CLOSE” e chiudere.
Portare la manopola OPEN/CLOSE del vano batteria nella posizione corretta
come illustrato in gura e chiudere lo sportello.
Ripresa di immagini verticali
Il funzionamento di manopole e tasti dell’unità corrisponde a quello dei controlli sul
corpo della fotocamera.
Per utilizzare l’unità con orientamento verticale, portare l’interruttore ON/OFF di
controllo dell’impugnatura su “ON.”
L’interruttore ON/OFF di controllo impugnatura mette le funzioni selettore e tasto
in modalità ON e OFF.
Indipendentemente dalla posizione dell’interruttore ON/OFF di controllo
impugnatura, il tasto di funzionamento della fotocamera è sempre in funzione.
Con l’interruttore POWER della fotocamera accendere e spegnere l’alimentazione
sulle posizioni ON e OFF. L’interruttore ON/OFF di controllo impugnatura non
consente di mettere l’alimentazione in modalità ON e OFF.
Indicatore di carica residua della batteria
Quando vengono inseriti i due blocchi batteria, sullo schermo LCD della fotocamera
verrà visualizzata la seguente nestra.
Tra i due blocchi batteria utilizzare per primo quello che ha meno carica.
Durante la procedura, il simbolo del blocco batteria che si sta utilizzando è chiaro e il
simbolo dell’altro blocco batteria è scuro. Il livello rimasto di carica della batteria in
uso viene visualizzato come valore percentuale (%).
Il simbolo del blocco batteria che si sta utilizzando cambia come mostrato di seguito.
Quando termina la carica del blocco batteria, l’unità passa automaticamente all’altro
blocco batteria.
Capacità residua della
batteria
alta bassa
Se si continua a riprendere immagini ancora per un breve periodo dopo la
comparsa del simbolo
, la carica della batteria si esaurirà ma l’unità passerà
automaticamente all’altro blocco batteria.
Note relative all’obiettivo
Se si utilizza l’unità installandola sulla fotocamera con obiettivo da 70-200mm
F2.8 G o 300mm F2.8 G ssato al manicotto di montaggio sul treppiede, ruotare il
manicotto in una posizione che consenta l’utilizzo dell’impugnatura.
Se si utilizza l’unità installandola sulla fotocamera con obiettivo da 70-200mm F2.8
G ssato al manicotto di montaggio sul treppiede, i seguenti interruttori
dell’obiettivo potrebbero non essere utilizzabili durante la ripresa verticale. Prima
della ripresa verticale, impostarli in posizione orizzontale.
Interruttore di selezione del modo della messa a fuoco
Interruttore di selezione del modo DMF
Limitatore della gamma di messa a fuoco
Per il treppiede utilizzare una vite della lunghezza massima di 5,5 mm. L’unità non
può essere ssata in modo saldo ad un treppiede si utilizzano viti più lunghe. Un
tentativo in questo può provocare danni all’unità.
Risoluzione dei problemi
Sintomo Soluzione
Se nonostante l’unità sia collegata alla
fotocamera, i blocchi batteria siano
inseriti nell’unità e l’interruttore POWER
si trovi in posizione ON fotocamera non
funziona:
Controllare che la vite di ssaggio
dell’unità sia saldamente serrata.
Controllare che I blocchi batteria siano
carichi.
Fissare di nuovo il vassoio batteria
all’unità.
Il pulsante di scatto o gli altri pulsanti
operativi non funzionano.
Controllare che l’interruttore ON/
OFF del controllo impugnatura sia
posizionato su OFF.
Fissare di nuovo il vassoio batteria
all’unità.
Portare l’interruttore POWER
della fotocamera in posizione OFF,
rimuovere i blocchi batteria e collegare
di nuovo l’unità alla fotocamera.
Viene visualizzato “Soltanto per batteria
“InfoLITHIUM”” anche si stanno
utilizzando blocchi batteria Sony
originali.
Fissare di nuovo il vassoio batteria
all’unità.
Portare l’interruttore POWER
della fotocamera in posizione OFF,
rimuovere i blocchi batteria e collegare
di nuovo l’unità alla fotocamera.
Caratteristiche tecniche
Blocco batteria NP-FM500H DC7,2V
Prestazioni di registrazione
Con due blocchi batteria NP-FM500H
circa 1.760 inquadrature
Il metodo di misurazione è conforme allo standard CIPA.
A seconda delle condizioni di utilizzo, le prestazioni di registrazione potrebbero
essere inferiori a quanto dichiarato.
Per maggiori informazioni consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con
DSLR-A900.
Dimensioni
circa 149,7 × 123,2 × 86,0 mm (l/a/p)
Peso circa 326 g
(incluso vassoio batterie, escluso blocchi batterie)
Temperatura operativa da 0 °C a 40 °C (32 °F - 104 °F)
Accessori inclusi Impugnatura verticale (1), Vassoio blocco batterie (1),
Copriterminali (1), Corredo di documentazione stampata
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modiche senza preavviso.
e “InfoLITHIUM” sono marchi di fabbrica di Sony Corporation.
Português
Antes de utilizar o produto, leia este manual até ao m e guarde-o para consultas
futuras.
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha a unidade à chuva
ou à humidade.
Isole os contactos da bateria de lítio com ta adesiva para evitar um curto-circuito
após a eliminação das baterias e cumpra as normas locais relativas à eliminação de
baterias.
Mantenha as baterias ou outras peças que possam ser engolidas por crianças afastadas
das mesmas. Contacte imediatamente um médico se um objecto for engolido.
Retire imediatamente as baterias e interrompa a utilização se...
deixar cair o produto ou se este for sujeito a um impacto que deixe o seu interior
exposto.
o produto emitir um cheiro esquisito, calor ou fumo.
Não desmonte este produto. Pode ocorrer um choque eléctrico no caso de contacto
com um circuito de alta voltagem existente no interior do produto.
ATNÇÃO
Substitua a bateria apenas por uma do tipo especicado. Se não o zer pode provocar
um incêndio ou choque eléctrico.
Não exponha as baterias a fontes de calor excessivo, como a luz do sol, fogo ou outras.
Para os clientes na Europa
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no
nal da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países
Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica
que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado.
Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos
de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que
este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que
de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes
produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação
dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a
reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside,
os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu
o produto.
< Nota para os clientes nos países que apliquem as
Directivas da UE >
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. O Representante Autorizado para EMC e segurança de produto é a
Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para
questões acerca de serviço e acerca da garantia, consulte as moradas fornecidas em
separado, nos documentos de serviço e garantia.
O que é “InfoLITHIUM”?
“InfoLITHIUM” é uma bateria de iões de lítio com capacidade para trocar dados com
equipamentos electrónicos compatíveis sobre a carga respectiva. A Sony recomenda
a utilização de uma bateria recarregável “InfoLITHIUM” com equipamentos
electrónicos que apresentem a marca
.
Notas sobre a Utilização
Esta unidade é um punho vertical para o modelo
DSLR-A900. Não o instale noutros dispositivos.
Esta unidade não possui especicações para estar à prova
de pó, de salpicos nem de água.
Apenas pode ser utilizado um ou dois conjunto(s) de
bateria “InfoLITHIUM” NP-FM500H.
NP-FM55H, NP-FM50, NP-FM30 não podem ser utilizadas.
Retire os conjuntos da bateria quando guardar a unidade durante um período de
tempo prolongado. Se deixar os conjuntos da bateria introduzidos na unidade, pode
provocar danos no compartimento da bateria devido à fuga de líquido da bateria.
Se isso acontecer, solicite imediatamente a sua reparação junto ao concessionário
Sony mais próximo.
Certique-se de que utiliza uma bateria Sony genuína com esta unidade.
Esta unidade não possui a função de carregador de bateria.
Locais a evitar para utilização e armazenamento da
unidade
Quer se encontre em utilização ou em armazenamento, não deixe a unidade num local
onde que exposta a:
Temperaturas extremamente elevadas
Não deixe a unidade num local onde que exposta à luz solar directa; Evite locais
como o tablier de veículos ou próximos de fontes de calor. O interior do veículo
pode car extremamente quente se as janelas estiverem fechadas no Verão ou se o
veículo se encontrar exposto à luz solar directa. A unidade pode car deformada ou
avariada se deixada no interior de um veículo.
Vibrações excessivas
Electromagnetismo ou raios fortes
Areia ou pó excessivos
Outras precauções
Esta unidade foi concebida para uma utilização com temperaturas entre 0 °C e 40
°C.
Um aumento rápido e elevado da temperatura provoca a formação de condensação.
Por isso, vede a unidade num saco plástico e retire o máximo de ar do interior do
saco antes de tentar transportar esta unidade para um local interior, após ter estado
exposta ao frio durante um período prolongado de tempo. Logo que a temperatura
no saco tenha subido gradualmente para a temperatura ambiente, poderá retirar
a unidade do saco. Estes procedimentos evitarão que a unidade sofra mudanças
súbitas de temperatura e, deste modo, a formação de condensação.
Quando estiver suja, esta unidade pode ser limpa com um pano limpo e seco. Não
deixe que esta unidade entre em contacto com álcool ou outros produtos químicos.
Esta unidade possui um ponto de contacto com a câmara de sinal ligado
electricamente.
Se colocar o(s) conjunto(s) da bateria quando esta unidade não estiver instalada na
câmara, a unidade pode funcionar mal ou ser danicada devido a um curto-circuito
no ponto de contacto.
Se instalar a unidade na câmara, quando retirar a unidade da câmara ou a guardar à
parte, retire o(s) conjunto(s) da bateria desta unidade.
Identicar as Peças
1
Contactos eléctricos
2
Barra guia
3
Parafuso de xação
4
Pino de localização
5
Botão OPEN/CLOSE do compartimento da bateria (Abrir/Fechar)
6
Gravar: Botão Fn
Reprodução: Botão
(Rotacionar)
7
Gravar: Botão C (Personalizar)
Reprodução: Botão
(Histograma)
8
Multi-selector
9
Selector de controlo traseiro
10
Interruptor ON/OFF do controlo de punho (Ligado/Desligado)
11
Botão
(exposição)
12
Gravar: Botão AF/MF (Focagem automática/Focagem Manual)
Reprodução: Botão
(Focagem em Close)
13
Gravar: Botão AEL (Bloqueio AE)
Reprodução: Botão
(Índice)
14
Encaixe da cobertura da bateria da câmara
15
Gancho da correia
16
Botão do obturador
17
Selector de controlo dianteiro
18
Encaixe para o tripé
19
Bloqueio do conjunto da bateria
20
Bandeja do conjunto da bateria
Instalar a unidade na câmara
1 Regule o interruptor POWER da câmara para “OFF” (Desligado).
Se o(s) conjunto(s) da bateria se encontrar(em) na unidade, retire o(s)
conjunto(s) da mesma.
2 Retire a bateria da câmara.
3 Retire a tampa dos terminais dos contactos eléctricos da unidade.
Após a utilização, coloque novamente a tampa dos terminais para proteger os
contactos eléctricos.
4 Alinhe as seguintes peças para instalar a unidade na câmara.
[Esta unidade] Barra guia [Câmara] Compartimento da bateria
[Esta unidade] Encaixe da cobertura da bateria da câmara [Câmara] Tampa
do compartimento da bateria
[Esta unidade] Parafuso de xação [Câmara] Encaixe para o tripé
[Esta unidade] Pino de localização [Câmara] O orifício na base
5 Rode o parafuso de xação para bloquear.
Periodicamente, conrme se o parafuso de xação não está solto durante a
utilização.
Introduzir os conjuntos da bateria
Conjunto da bateria NP-FM500H (1 ou 2 necessários)
NP-FM55H, NP-FM50, NP-FM30 não estão disponíveis com esta unidade.
Certique-se de que carrega os conjuntos da bateria com o recarregador de bateria
especicado, antes da utilização.
1 Quando substituir os conjuntos da bateria com a unidade
instalada na câmara, regule o interruptor POWER da câmara para
OFF (Desligado).
2
Rode o botão OPEN/CLOSE para “OPEN” (abrir).
3 Pressione o bloqueio da bateria (azul) para cima, com os dedos, na
direcção da seta, como se mostra na gura.
Quando soltar o bloqueio do encosto do conjunto da bateria, proceda com
cuidado na extracção da bandeja do conjunto da bateria.
4 Retire a bandeja do conjunto da bateria.
5 Instale os conjuntos da bateria na bandeja da bateria, de acordo
com o visor da bandeja da bateria.
Quando instalar um conjunto de bateria, instale-o em qualquer um dos lados.
Não toque no terminal da bandeja do conjunto da bateria .
Verique se o conjunto da bateria está rmemente instalado na sua bandeja
(Consulte a gura -5-).
Se o conjunto da bateria estiver inserido de forma incorrecta, não se pode
empurrar o bloqueio da bateria com os dedos. Neste caso, empurre o bloqueio
da bateria com um objecto pontiagudo, tal como uma caneta, para a remoção da
bandeja do conjunto da bateria.
Instale o conjunto da bateria NP-FM500H apenas na bandeja do conjunto da
bateria. Não instale os outros conjuntos de bateria.
Não desmonte a bandeja do conjunto da bateria.
Quando introduzir dois conjuntos de bateria, comece por utilizar o que tiver
menos carga. Quando se esgotar a capacidade do conjunto de bateria utilizado, a
unidade muda automaticamente para o outro conjunto de bateria.
6 Introduza a bandeja do conjunto da bateria na posição original,
pressionando-a até fazer clique.
Certique-se de que o bloqueio do conjunto da bateria xa a bandeja da bateria.
Se forçar a bandeja da bateria, num determinado ângulo, para dentro da unidade
sem que esteja instalada uma bateria recarregável, conseguirá introduzi-lo até o
meio, mas irá danicar a unidade.
Introduza a bandeja da bateria na unidade, na posição horizontal. (Consulte a
gura -6-).
7 Feche a tampa do compartimento da bateria e rode o botão
OPEN/CLOSE do compartimento para “CLOSE” (fechar) fechar o
compartimento.
Rode o botão OPEN/CLOSE do compartimento da bateria de forma apropriada,
na posição como ilustrado, e feche a cobertura.
Fotografar imagens verticais
As operações dos selectores e botões da unidade são as mesmas que as utilizadas para
o corpo principal da máquina.
Quando utilizar esta unidade na orientação vertical, regule o interruptor ON/OFF
para “ON”.
O interruptor ON/OFF do controlo de punho muda as funções do selector e do
botão para ON e OFF.
Independentemente da posição do interruptor ON/OFF do controlo de punho, o
botão de operação da câmara está sempre activo.
Ligue e desligue a câmara com ON e OFF do interruptor POWER da câmara. O
interruptor ON/OFF do controlo de punho não liga nem desliga a câmara (ON/
OFF).
Indicador da carga restante da bateria
Quando instalar os dois conjuntos da bateria, será exibido o seguinte indicador no
ecrã LCD da câmara.
Dos dois conjuntos da bateria, utilize primeiro aquele que apresentar menos carga.
Quando o zer, a marca do conjunto da bateria utilizado ca clara e a marca do outro
conjunto da bateria ca escura. O nível de carga restante do conjunto da bateria
utilizado é apresentado em percentagem (%).
A marca do conjunto da bateria em utilização muda conforme indicado abaixo.
Quando a carga da bateria se esgota, a unidade muda automaticamente para o outro
conjunto da bateria.
Carga restante da
bateria
alta baixa
Se ainda forem tiradas fotograas durante um curto período de tempo após
aparecer a marca
, a carga da bateria esgotar-se-á mas a unidade muda
automaticamente para o outro conjunto da bateria.
Notas sobre a lente
Quando utilizar esta unidade instalada na câmara com a lente 70-200mm F2.8 G ou
300mm F2.8 G instalada no colar de montagem do tripé, rode o colar de montagem
do tripé para a posição que permita que seja utilizado o punho.
Quando utilizar esta unidade instalada na câmara com a lente 70-200mm F2.8 G
aplicada no colar de montagem do tripé, os seguintes interruptores de lente podem
não funcionar no modo de fotograa vertical. Antes da fotograa vertical, coloqueos em posição horizontal.
Selector do modo de focagem
Selector do modo DMF
Limitador da distância de focagem
Quando utilizar um tripé, utilize um parafuso de 5,5 mm ou menor. Esta unidade
não pode ser xa de modo rme num tripé com parafusos longos. Se o tentar fazer,
poderá danicar a unidade.
Resolução de problemas
Sintoma Solução
A câmara não funciona mesmo após a
unidade ser instalada na câmara, o(s)
conjunto(s) da bateria estarem instalados
na unidade e o interruptor POWER da
câmara estar colocado em ON.
Verique se o parafuso de xação da
unidade está bem apertado.
Verique se o(s) conjunto(s) da bateria
está(ão) carregado(s).
Volte a instalar a bandeja do conjunto
da bateria na unidade.
O botão do obturador ou os outros
botões de operação não funcionam.
Verique se o interruptor ON/OFF do
controlo de punho esteja posicionado
em OFF.
Volte a instalar a bandeja do conjunto
da bateria na unidade.
Regule o interruptor POWER
da câmara para OFF, retire o(s)
conjunto(s) da bateria e instale
novamente a unidade na câmara.
“Só para bateria “InfoLITHIUM”” é
apresentado, apesar de utilizar o(s)
conjunto(s) da bateria da Sony genuínos.
Volte a instalar a bandeja do conjunto
da bateria na unidade.
Regule o interruptor POWER
da câmara para OFF, retire o(s)
conjunto(s) da bateria e instale
novamente a unidade na câmara.
Especicações
Conjunto da bateria NP-FM500H CC 7,2 V
Desempenho de gravação
Com dois conjuntos de bateria NP-FM500H:
Aprox. 1.760 fotogramas
O método de medição está em conformidade com a norma CIPA.
Dependendo das condições de utilização, o desempenho de gravação pode ser
inferior ao indicado.
Para mais informações, consulte as instruções de funcionamento fornecidas com
a DSLR-A900.
Dimensões
Aprox. 149,7 × 123,2 × 86,0 mm (c/a/p)
Peso Aprox. 326 g
(incluindo a bandeja da bateria, excluindo os
conjuntos da bateria)
Temperatura de funcionamento 0 °C a 40 °C
Itens incluídos Punho vertical (1), Bandeja da bateria (1),
Tampa dos terminais (1), Documentos impressos
O design e as especicações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
e “InfoLITHIUM” são marcas comerciais da Sony Corporation.