Sony VCL-HG1730A User Manual [ru]

日本語
このコンバージョンレンズは、フィルター径が
30 mm
のソニーのビデオカ メラレコーダー(以下、カメラとする)用です。 お手持ちのカメラのフィルター径と同径のコンバージョンレンズをご使用 ください。
ソニー製品は、安全に充分配慮されています。しかし、間違った使いかたをす ると、人身事故が起きる恐れがあり危険です。事故を防ぐために次のことを 必ずお守りください。
安全のための注意事項を守る。
故障したら使わずに、お買い上げ店 、またはソニーの相談窓口に相談する。
下記の注意事項を守らないと、事故により
死亡や大けが
の原因となります。
直接太陽を覗かないでください。 目をいためたり、失明の原因となることがあります。
下記の注意事項を守らないと
けが
をするこ
とがあります。
コンバージョンレンズに取り付いたMCプロテクターなどを取りはずすと きは、MCプロテクターなどに柔らかい布などをあて、ゆっくりゆるめてく ださい。(イラスト 参照) コンバージョンレンズを落下して、けがをしないように充分にご注意くださ い。 注意を怠ると、思わぬけがをすることがあります。
コンバージョンレンズを取り付けるまえに
レンズキャップ、レンズフード、MCプロテクターやフィルターを取りはず してから、カメラにコンバージョンレンズを取り付けてください。
使用上のご注意
コンバージョンレンズをお使いになるときに、フィルターを同時に使用す ることはおすすめできません。
持ち運びの際は、コンバージョンレンズを取りはずしてください。
コンバージョンレンズを装着するときは、衝撃を与えないようにご注意く ださい。
保管の際は、必ずレンズにキャップを取り付けてください。
湿度の高い場所に長期間置かないでください。カビが発生することがあり ます。
カメラにコンバージョンレンズを取り付けたまま机の上などに置いた場 合、カメラによっては不安定になりますので、取り扱いにご注意ください。
ソニー製スタンダードコンバージョンレンズに比べて解像度は大幅に向 上していますが、周辺部の解像度は、中心部に比べて若干性能が落ちます。
オートフォーカス機能付きのカメラでは、機種によってはピントが合わな いことがあります。その場合は手動フォーカスをご使用ください。
カメラのプログラムAEをお使いのとき、オートフォーカスではピントが 正しく合わないモードがあります。そのときは、フォーカスは手動で合わ せてください。
コンバージョンレンズを取り付けたあと、コンバージョンレンズ本体を 持ってカメラを持ち運ばないでください。
ワイドコンバージョンレンズ(
VCL-HG0730A
)をご使用のかたへ
ワイドコンバージョンレンズとフラッシュを併用してご使用の場合、広角
(W)側で画面の一部がケラレ(暗くなる)ることがあります。そのような場
合は、ズーム倍率を望遠(T)側に移動させ、暗くならない位置を選んでくだ さい。
ワイドコンバージョンレンズを使って撮影中、望遠(T)側でピントが合わ ないことがあります。そのような場合はズームの倍率を広角(W)側へ移動 させ、ピントの合う位置を選んでください。
テレコンバージョンレンズ(
VCL-HG1730A
)をご使用のかたへ
撮影条件によって、写り込みが発生する場合があります。そのような場合 は、付属の*フレアー防止フードをお使いください。(イラスト 参照)
*
フレアー防止フードは、
VCL-HG1730A
専用です。
VCL-HG0730A
には付属しておりません。
テレコンバージョンレンズを使って撮影中、広角(W)側で画面の周囲がケ ラレ(暗くなる)ますので、ズーム倍率を望遠(T)側に移動させ、ケラレのな い位置を選んでください。
使用上の制限について
お使いのカメラによっては、
内蔵フラッシュは、レンズの影ができるため使用をおすすめできません。 解除してお使いください。
コンバージョンレンズを取り付けると、フラッシュが自動的に発光禁止に なります。
ナイトショット/ナイトショットプラス/ホログラフィック
AF/
ナイトフ
レーミング/赤外線リモコンなどは使用できません。
結露について
結露とは、コンバージョンレンズを寒い場所から急に暖かい場所へ持ち込ん だときなどに、コンバージョンレンズの内側や外側に水滴が付くことです。 結露を起こりにくくするためには、一度コンバージョンレンズをビニール袋 かバッグなどに入れて、使用する環境の温度になじませてから、取り出して ください。
お手入れについて
コンバージョンレンズ表面に付いたホコリは、ブロワ−ブラシか柔らかいは けで取ってください。指紋、その他の汚れは中性洗剤液をしみ込ませた柔ら かい布で拭き取ってください。
保証書とアフターサービス
保証書について
この製品には保証書が添付されていますので、お買い上げ店でお受け取り ください。
所定事項の記入および記載内容をお確かめの上、大切に保管してくださ い。
保証期間は、お買い上げ日より1年間です。
アフターサービスについて
調子が悪いときはまずチェックを
この説明書をもう一度ご覧になってお調べください。それでも具合の悪いと きは、お買い上げ店、またはソニーの相談窓口にご相談ください。
保証期間中の修理は
保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。詳しくは保証書をご 覧ください。
保証期間経過後の修理は
修理によって機能が維持できる場合は、ご要望により有料修理させていただ きます。
ワイド コンバージョンレンズ テレ
コンバージョンレンズ
Wide Conversion Lens Tele Conversion Lens Objectif de conversion grand-angle Objectif de Téléconversion
お買い上げいただきありがとうございます。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と
製品の取り扱いかたを示しています。この取扱説明書をよ くお読みの上、製品を安全にお使いください。お読みになったあとは、い つでも見られる所に必ず保管してください。
©2008 Sony Corporation Printed in Japan
VCL-HG0730A VCL-HG1730A
3-293-479-02 (1)
English
is Sony VCL-HG0730A/HG1730A wide/tele conversion lens is designed for use with the Sony video camera recorder (referred to below as “camera”) whose lter is 30 mm in diameter. e conversion lens has to have the same diameter as your camera lter to attach.
WARNING
Do not directly look at the sun through this lens. Doing so might harm your eyes or cause loss of eyesight.
Caution on detaching the MC protector
To remove the MC protector from a conversion lens etc., place a so cloth over the MC protector and unscrew it slowly. (See illustration .) Be careful not to injure yourself by dropping the lens. Careless handling may cause injury.
Before attaching the conversion lens
First remove the lens hood, the lens cap, the MC protector or the lter, and then attach the conversion lens to the camera.
Notes on use
Use of a lter when the conversion lens is attached is not recommended.
Remove the conversion lens when transporting.
Be careful not to subject the lens to mechanical shock while attaching it.
Always place the lens caps on the lens when storing.
Do not keep the lens in a very humid place for a long period of time to prevent mold.
Be careful when placing the camera on a table or other at surface with the conversion
lens mounted. Depending on the camera model, the camera body may be unstable.
ough resolution has been greatly improved compared with Sony’s standard conversion
lenses, the peripheral resolution is slightly lower than that of the center.
When using the camera with the automatic focus function, the image may be out of focus
depending on the type of your camera. If this occurs, adjust the focus manually.
When using the camera’s PROGRAM AE, the automatic focus does not function in
some modes. Adjust the focus manually in this case.
Do not hold the camera only by the attached lens.
When using the VCL-HG0730A wide conversion lens
When using the wide conversion lens with a ash, a part of the screen may darken in the
wide-angle position. If this occurs, adjust the zoom position until the eect disappears.
When using the wide conversion lens at a telephoto position, the image may be out of
focus. If this occurs, adjust the zoom towards the wide-angle position until the image is in focus.
When using the VCL-HG1730A tele conversion lens
Use the supplied accessory *are-prevention hood when sunlight reections might occur
while shooting outdoors. (See illustration .) *
e are-prevention hood is made specially for VCL-HG1730A.
Supplied with VCL-HG1730A only.
When using the tele conversion lens at a wide-angle position, the peripheral area of the
screen darken. Adjust the zoom position until the eect disappears.
Restrictions on use
Depending on your camera:
It is not recommended to use the built-in ash with the conversion lens attached, as a
shadow of the lens may result. Cancel the ash before use.
e ash may be disabled automatically when the conversion lens is attached.
You cannot use functions such as NightShot, NightShot plus, Hologram AF,
NightFraming and Infra-red remote control.
Condensation
If your lens is brought directly from a cold place to a warm place, condensation may appear on the lens. To avoid this, place the lens in a plastic bag or something similar. When the air temperature inside the bag reaches the surrounding temperature, take the lens out.
Cleaning the conversion lens
Brush o any dust from the surface of the lens with a blower brush or so brush. Wipe o ngerprints or other smears with a so cloth slightly moistened with a mild detergent solution.
レンズの取り付けかた
Attaching the lens Mise en place du convertisseur Anbringen des Objektivs Colocación del objetivo De lens plaatsen
取扱説明書
/Operating Instructions/Mode d’emploi/ Bedienungsanleitung/Manual de instrucciones/ Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioni per l’uso/ Manual de instruções/Инструкция по пользованию
/ / /
Français
L’objectif de conversion grand angle/l’objectif de téléconversion Sony VCL-HG0730A/ HG1730A est spécialement conçu pour les caméscopes Sony (désignés ci-dessous par le terme « caméra ») ayant un diamètre de letage de 30 mm. Le convertisseur doit avoir le même diamètre que le letage de la caméra pour pouvoir être xé.
AVERTISSEMENT
Ne regardez pas directement le soleil à travers le convertisseur. Ceci peut causer des lésions visuelles ou entraîner la perte de la vue.
Précautions à prendre pour retirer le protecteur MC
Pour retirer le protecteur MC xé au convertisseur ou à un autre élément de l’appareil, recouvrez-le d’un chion doux et dévissez-le avec précaution. (Voir l’illustration .) Pour éviter de vous blesser, veillez à ne pas laisser tomber le convertisseur. Une mauvaise manipulation peut provoquer des blessures.
Avant de xer le convertisseur
Retirez d’abord le pare-soleil, le capuchon d’objectif, la protection MC ou le ltre, puis xez le convertisseur au caméscope.
Remarques sur l’emploi
Il n’est pas conseillé d’utiliser un ltre avec le convertisseur.
Enlevez le convertisseur lorsque vous transportez la caméra.
Attention de ne pas cogner le convertisseur lorsque vous le xez.
Posez toujours le capuchon sur le convertisseur avant de le ranger.
Pour éviter la formation de moisissure, ne laissez pas le convertisseur longtemps à un
endroit très humide.
Attention lorsque vous posez la caméra avec le convertisseur sur une table ou une surface
plane. Certains modèles de caméra peuvent être instables.
Bien que la résolution ait considérablement été améliorée par rapport aux convertisseurs
ordinaires Sony, la résolution périphérique est légèrement inférieure à celle du centre.
Si vous utilisez l’appareil photo avec la mise au point automatique, l’image peut être oue
avec certaines caméras. Dans ce cas, faites vous-même la mise au point.
Lorsque vous utilisez le PROGRAM AE de la caméra, la mise au point automatique n’agit
pas dans certains modes. Dans ce cas, faites la mise au point manuellement.
Ne saisissez pas la caméra par le convertisseur seulement.
Lorsque vous utilisez l’objectif de conversion grand angle VCL-HG0730A
Si vous utilisez l’objectif de conversion grand angle avec un ash, une partie de l’écran
peut s’assombrir en position grand angle. Dans ce cas, ajustez le zoom jusqu’à ce que l’eet disparaisse.
Lorsque vous utilisez l’objectif de conversion grand angle en position téléobjectif, l’image
peut être oue à certains moments. Dans ce cas, revenez lentement en position grand angle jusqu’à ce que l’image soit nette.
Lorsque vous utilisez l’objectif de téléconversion VCL-HG1730A
Utilisez le pare-soleil antiparasite* fourni si la réexion du soleil est importante lors de la
prise de vue en extérieur. (Voir l’illustration .) *
Le pare-soleil antiparasite est spécialement conçu pour le VCL-HG1730A.
Fourni avec le VCL-HG1730A seulement.
Lorsque vous utilisez l’objectif de téléconversion en position grand angle, la périphérie de
l’écran peut être plus sombre en position grand angle. Réglez le zoom jusqu’à ce que l’ombre disparaisse.
Restrictions d’emploi
Avec certaines caméras:
Il n’est pas recommandé d’utilisé le ash intégré lorsque le convertisseur est installé car
cela peut entraîner une ombre sur ce dernier. Désactivez le ash avant l’utilisation.
Il est possible que le ash soit désactivé automatiquement lorsque le convertisseur est
installé.
Les fonctions telles que NightShot, NightShot plus, Hologram AF, NightFraming et la
télécommande infrarouge n’agissent pas.
Condensation
Si vous portez directement le convertisseur d’un endroit froid dans une pièce chaude, de la condensation peut se déposer sur l’objectif. Pour pallier ce problème, mettez le convertisseur par exemple dans un sac en plastique. Lorsque la température à l’intérieur du sac est identique à la température ambiante, ressortez le convertisseur.
Nettoyage du convertisseur
Enlevez la poussière de la surface du convertisseur avec une brosse souante ou une brosse douce. Essuyez les traces de doigts ou autres saletés avec un chion doux, imprégné d’une solution détergente légère.
Deutsch
Das Sony Weitwinkel-/Telekonverterobjektiv VCL-HG0730A/HG1730A ist speziell für Sony Videokamerarecorder (im Folgenden „Kamera“ genannt) mit einem Filterdurchmesser von 30 mm bestimmt. Die Durchmesser von Filter und Konverterobjektiv müssen übereinstimmen.
VORSICHT
Blicken Sie nicht direkt durch das Objektiv in die Sonne. Dies kann zu Verletzungen der Augen oder zu Erblindung führen.
Sicherheitshinweise zum Abnehmen des MC-Schutzlters
Wenn Sie den am Konverterobjektiv angebrachten MC-Schutzlter abnehmen wollen, legen Sie ein weiches Tuch über den MC-Schutzlter und schrauben ihn dann vorsichtig ab. (Siehe Abbildung .) Lassen Sie das Objektiv nicht fallen. Ansonsten kann es zu Verletzungen kommen. Durch mangelnde Sorgfalt kann es zu Verletzungen kommen.
Vor Anbringen des Konverterobjektivs
Nehmen Sie die Gegenlichtblende, die Objektivabdeckung, den MC-Schutzlter oder andere Filter ab, bevor Sie das Konverterobjektiv an der Kamera anbringen.
Hinweise zum Betrieb
Wir raten davon ab, einen Filter zusammen mit dem Konverterobjektiv zu verwenden.
Nehmen Sie das Konverterobjektiv beim Transport ab.
Achten Sie beim Anbringen darauf, das Objektiv nirgends anzustoßen.
Setzen Sie bei Nichtverwendung stets die Schutzkappen auf das Objektiv.
Achten Sie darauf, dass das Objektiv nicht über längere Zeit hoher Feuchtigkeit
ausgesetzt ist, da sich sonst Schimmel ansetzen kann.
Treen Sie geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wenn Sie die Kamera mit angebrachtem
Konverterobjektiv auf einem Tisch oder einer anderen Fläche abstellen. Einige Modelle sind unstabil.
Obwohl die Auösung im Vergleich zu den herkömmlichen Konverterobjektiven von
Sony wesentlich verbessert wurde, ist die Auösung am Bildrand etwas geringer als die in der Mitte.
Bei einigen Kameras kann das Bild mit dem Autofokus nicht optimal scharfgestellt
werden. Fokussieren Sie in einem solchen Fall manuell.
Bei einigen PROGRAM AE-Modi arbeitet der Autofokus der Kamera nicht. Fokussieren
Sie in einem solchen Fall manuell.
Tragen Sie die Kamera nicht ausschließlich am Objektiv.
Bei Verwendung des Weitwinkel-Konverterobjektivs VCL-HG0730A
Wenn bei Blitzaufnahmen das Weitwinkel-Konverterobjektiv in der Weitwinkelposition
steht, kann ein Teil des Bildes abgedunkelt sein. Stellen Sie das Zoom in einem solchen Fall so ein, dass der Eekt verschwindet.
Bei Verwendung des Weitwinkel-Konverterobjektivs in Teleposition kann das Bild
schlecht fokussiert sein. In diesem Fall das Zoom in Richtung Weitwinkel einstellen, bis das Bild scharfgestellt ist.
Bei Verwendung des Telekonverterobjectivs VCL-HG1730A
Wenn es bei Aussenaufnahmen zu Reexionen kommt, bringen Sie die mitgelieferte*
Gegenlichtblende an. (Siehe Abbildung .) *
Die Gegenlichtblende ist speziell für den VCL-HG1730A bestimmt.
Die Gegenlichtblende ist nur bei VCL-HG1730A mitgeliefert.
Bei angebrachtem Tele-Konverterobjectiv können die Ränder in der Weitwinkelposition
abgedunkelt sein. Stellen Sie das Zoom so ein, dass das Problem nicht auritt.
Beschränkungen
Abhängig von der Kamera kann es zu folgenden Beschränkungen kommen:
Es empehlt sich, den eingebauten Blitz nicht zusammen mit dem Konverterobjektiv zu
verwenden, da das Objektiv andernfalls Schatten werfen könnte. Schalten Sie den Blitz daher vor dem Betrieb aus.
Unter Umständen wird der Blitz automatisch ausgeschaltet, wenn das Konverterobjektiv
an der Kamera montiert ist.
Funktionen wie NightShot, NightShot plus, Hologram AF, NightFraming sowie die
Infrarot-Fernbedienung können nicht verwendet werden.
Kondensation
Wenn das Objektiv direkt von einem kalten an einen warmen Ort gebracht wird, kann sich Kondenswasser auf dem Objektiv bilden. Um dies zu verhindern, stecken Sie das Objektiv in einen Plastikbeutel o.ä. Wenn die Temperatur im Beutel die Umgebungstemperatur angenommen hat, nehmen Sie das Objektiv heraus.
Reinigen des Konverterobjektivs
Entfernen Sie Staub mit einem Blasepinsel oder einem sonstigen weichen Pinsel von der Objektivoberäche. Zum Entfernen von Fingerabdrücken oder Schlieren verwenden Sie ein weiches, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchtetes Tuch.
Español
Este objetivo de conversión para gran angular/telefoto VCL-HG0730A/HG1730A Sony ha sido diseñado para utilizarse con una videocámara Sony (denominada a partir de ahora “cámara”) cuyo ltro tenga un diámetro de 30 mm. El objetivo de conversión deberá tener el mismo diámetro que el ltro de su cámara para poder instalarlo.
ADVERTENCIA
No mire directamente el sol a través de este objetivo. De lo contrario, podría dañar sus ojos o causar una pérdida de su vista.
Precaución al extraer el protector MC
Para extraer el protector MC que está instalado en el objetivo de conversión, coloque un paño suave encima de dicho protector y desenrósquelo lentamente. (Consulte la ilustración
.) Para evitar lesiones, procure no dejar caer el objetivo. Es posible que se produzcan lesiones si no los manipula con cuidado.
Antes de colocar el objetivo de conversión
En primer lugar quite el parasol, la tapa del objetivo, el protector MC o el ltro y después je el objetivo de conversión a la videocámara.
Notas sobre la utilización
No se recomienda utilizar un ltro cuando se haya instalado un objetivo de conversión.
Antes de transportar el objetivo de conversión, quítelo de la cámara.
Tenga cuidado de no someter el objetivo a golpes cuando lo instale.
Antes de guardar el objetivo, colóquele las tapas.
No guarde el objetivo en un lugar muy húmedo durante mucho tiempo para evitar que se
enmohezca.
Tenga cuidado cuando coloque la cámara sobre una mesa u otra supercie plana cuando
tenga instalado el objetivo de conversión. Dependiendo del modelo de la cámara, el
cuerpo de la misma puede estar inestable.
Aunque la resolución se ha mejorado enormemente en comparación con los objetivos de
conversión estándar Sony, la denición periférica es ligeramente inferior a la del centro.
Cuando utilice la cámara con la función de enfoque automático, la imagen puede
desenfocarse dependiendo del tipo de cámara. Cuando ocurra esto, ajuste manualmente
el enfoque.
Cuando utilice la función PROGRAM AE (exposición automática programada) de
la cámara, el enfoque automático no trabajará en algunos modos. En este caso, ajuste
manualmente el enfoque.
No sujete la cámara solamente por el objetivo instalado.
Cuando utilice el objetivo de conversión para gran angular VCL-HG0730A
Cuando utilice un objetivo de conversión para gran angular con un ash, una parte de la
pantalla puede obscurecerse en la posición de gran angular. Cuando ocurra esto, ajuste la
posición del zoom hasta que desaparezca el efecto.
Cuando utilice un objetivo de conversión para gran angular en la posición de telefoto,
la imagen puede desenfocarse. Cuando ocurra esto, ajuste el zoom hacia la posición de
gran angular hasta que la imagen quede enfocada.
Cuando utilice el objetivo de conversión para telefoto VCL-HG1730A
Utilice el parasol antirreejo* suministrado como accesorio cuando puedan producirse
reexiones de la luz solar al videolmar en exteriores. (Consulte la ilustración .) *
El parasol antirreejo se ha fabricado especialmente para la VCL-HG1730A.
Suministrado con la VCL-HG1730A solamente.
Cuando utilice un objetivo de conversión para telefoto en la posición de gran angular, el
área periférica de la pantalla puede obscurecerse. Ajuste la posición del zoom hasta que desaparezca tal efecto.
Restricciones en la utilización
Dependiendo de su cámara:
Se recomienda no utilizar el ash incorporado con el objetivo de conversión colocado, ya
que podría aparecer la sombra del objetivo en la imagen. Antes de utilizarlo, cancele el ash.
Cuando se coloca el objetivo de conversión, es posible que el ash se desactive
automáticamente.
Usted no podrá utilizar funciones tales como NightShot (toma nocturna), NightShot
plus (toma nocturna plus), Hologram AF (enfoque automático con holograma), NightFraming (encuadre nocturno), y control remoto por rayos infrarrojos.
Condensación de humedad
Si traslada su objetivo directamente de un lugar frío a otro cálido, es posible que se produzca condensación de humedad en el mismo. Para evitar esto, coloque el objetivo en una bolsa de plástico o algo similar. Cuando la temperatura del aire del interior de la bolsa alcance la ambiental, extraiga el objetivo.
Limpieza del objetivo de conversión
Limpie el polvo de la supercie del objetivo con un cepillo soplador u otro suave. Limpie las huellas dactilares u otras manchas con un paño suave ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente.
Nederlands
Deze Sony VCL-HG0730A/HG1730A groothoek/tele-voorzetlens is ontworpen voor gebruik met een Sony videocamera/recorder (hierna kortweg "de camera" genoemd) met een ltermaat van 30 mm diameter. Om de voorzetlens te kunnen aanbrengen, moet de diameter gelijk zijn aan de ltermaat van uw camera.
WAARSCHUWING
Kijk nooit recht in de zon door deze of enige andere lens. Direct in de zon kijken kan uw ogen ernstig beschadigen en blindheid veroorzaken.
Ga voorzichtig te werk bij het verwijderen van de MC beschermer
Om de MC beschermer van de voorzetlens te verwijderen, pakt u de MC beschermer vast met een zacht doekje en draait u deze langzaam los. (Zie aeelding .) Zorg dat u de lens niet laat vallen om schade of letsel te voorkomen. Onvoorzichtigheid kan verwondingen tot gevolg hebben.
Voor het aanbrengen van de voorzetlens
Verwijder eerst de lenskap, de lensdop, de MC-beschermer of het lter en bevestig vervolgens de voorzetlens op de camera.
Opmerkingen voor het gebruik
Het is niet aanbevolen een lter te gebruiken wanneer de voorzetlens is aangebracht.
Verwijder de voorzetlens wanneer u de camera vervoert.
Laat de lens bij het vastmaken nergens hard tegenaan stoten en pas op voor mechanische
schokken of trillingen.
Breng altijd beide lensdoppen op de lens aan wanneer u deze opbergt.
Laat de lens niet te lang liggen op plaatsen met veel vocht, om schimmelvorming tegen te
gaan.
Wees voorzichtig wanneer u de camera met de voorzetlens er aan vast neerzet op een
tafel of ander plat oppervlak. Bepaalde modellen camera's kunnen uit hun evenwicht raken en omvallen.
Alhoewel het scheidend vermogen van de lens sterk verbeterd is ten opzichte van
Sony's standaard voorzetlenzen, zal de resolutie langs de randen van het beeldveld iets minder zijn dan in het midden.
Bij opnemen met een camera met automatische scherpstelling kan het beeld met deze
voorzetlens niet altijd optimaal worden scherpgesteld, aankelijk van uw type camera. In dat geval kunt u beter handmatig op uw onderwerp scherpstellen.
Wanneer u de volautomatische PROGRAM AE functies van de camera gebruikt, kan
in bepaalde standen de automatische scherpstelling niet goed werken. In dat geval kunt beter handmatig op uw onderwerp scherpstellen.
Til de camera in geen geval ooit aan de voorzetlens op.
Bij gebruik van de VCL-HG0730A groothoek-voorzetlens
Bij gebruik van de groothoek-voorzetlens met een itser kunnen delen van het beeld in
de groothoek-stand nogal donker zijn. Als dat hinderlijk zichtbaar is, zoomt u iets verder in totdat de donkere vignettering verdwijnt.
Bij gebruik van de groothoek-voorzetlens in de uiterste tele-stand kan het beeld wel
eens onscherp zijn. In dat geval zoomt u ietwat uit naar de groothoek-stand, totdat uw onderwerp goed scherp in beeld komt.
Bij gebruik van de VCL-HG1730A tele-voorzetlens
Gebruik de bijgeleverde *zonnekap wanneer het licht bij buitenopnamen zo fel is, dat er
hinderlijke reecties in de lens kunnen optreden. (Zie aeelding .) *
De zonnekap is speciaal ontworpen voor de VCL-HG1730A.
Deze wordt alleen bijgeleverd bij de VCL-HG1730A.
Bij gebruik van de tele-voorzetlens kunnen in de groothoekstand de randen van het
beeld wel eens donker worden. Zoomt u dan iets verder in totdat de donkere vignettering verdwijnt.
Beperkingen bij het gebruik
Aankelijk van uw type camera:
U kunt de ingebouwde itser het beste niet gebruiken terwijl de voorzetlens is bevestigd,
omdat er dan een schaduw op de lens valt. Annuleer de itser vóór gebruik.
De itser kan automatisch worden uitgeschakeld wanneer de voorzetlens wordt
bevestigd.
De speciale bedieningsfuncties als NightShot, NightShot plus, Hologram AF,
NightFraming en infrarood-afstandsbediening zijn niet te gebruiken.
Condensvocht
Als de voorzetlens direct vanuit een koude omgeving naar een warme plaats wordt gebracht, kan er vocht uit de lucht op de lens condenseren. Om dat te voorkomen, verpakt u de lens in een plastic zak of iets dergelijks. Pas nadat de lucht in de plastic zak op dezelfde temperatuur is gekomen als de buitenlucht, kunt u de lens uit de verpakking halen.
Reinigen van de voorzetlens
Stof kunt u het best van de lens verwijderen met een blaaskwastje of een zacht borsteltje. Vingerafdrukken of vette vegen verwijdert u met een zacht doekje, licht bevochtigd met wat mild zeepsop.
Fästa linsen Applicazione dell’obiettivo Montar a objectiva Прикрепление объектива
Svenska
Denna Sony VCL-HG0730A/HG1730A vidvinkel-lins/telelins är avsedd att användas med en Sony videokamera (häreer benämnd ”kamera”) vars lterdiameter är 30 mm. Linsen måste ha samma diameter som kameraltret för att kunna sättas på.
VARNING!
Titta inte direkt in i solen genom denna lins. Det kan skada ögonen eller orsaka synförlust.
Att tänka på när du tar bort MC-skyddet
Du tar bort MC-skyddet genom att lägga en mjuk duk över skyddet och sedan försiktigt skruva av det. (Se illustration ). Var försiktig så att du inte tappar linsen. Den kan skadas. Ovarsam hantering kan leda till oväntade skador.
Innan linsen fästs
Ta först bort motljusskyddet, linsskyddet, MC-skyddet eller ltret och fäst däreer linsen på kameran.
Anmärkningar gällande bruk
Bruk av lter när linsen är påsatt rekommenderas inte.
Ta av linsen vid transport.
Var noga med att inte utsätta linsen för mekaniska stötar då den sätts på.
Sätt alltid på linsskydden vid förvaring.
Linsen ska inte ligga på ett mycket fuktigt ställe en längre tid för att undvika att mögel
bildas.
Var försiktig när kameran ställs på ett bord eller annat plant underlag med konvertern
monterad. Beroende på vilken kameramodell som används, kan själva kameran bli ostadig.
Fastän skärpan har förbättrats avsevärt jämfört med Sonys standardlinse, är skärpan i
kanterna något sämre än i mitten.
När kameran används med autofokusfunktionen, kan det hända att bilden inte är i fokus
beroende på vilken typ av kamera som används. Om detta skulle inträa, justera fokus manuellt.
När kamerans PROGRAM AE används, fungerar inte autofokus för en del lägesval. Ställ i
så fall in fokus manuellt.
Håll inte i kameran endast i den påsatta linsen.
När vidvinkellinsen VCL-HG0730A används
När vidvinkellinsen används med en blixt, kan det hända att en del av skärmen blir mörk
i vidvinkelläget. Om detta skulle inträa, justera zoomen tills eekten försvinner.
När vidvinkellinsen används i teleläget, kan det hända att bilden inte är i fokus. Om detta
skulle inträa, justera zoomen mot vidvinkelläget tills bilden är i fokus.
När telelinsen VCL-HG1730A används
Använd det medföljande *skyddet mot linsöverstrålning om solreexer skulle kunna
inträa under lmning utomhus (Se illustration ). *
Skyddet mot linsöverstrålning är specialgjort för VCL-HG1730A.
Medföljer endast VCL-HG1730A.
När telelinsen används i vidvinkelläget, blir ytterkanterna av skärmen mörka. Justera
zoomen tills eekten försvinner.
Begränsningar för användning
Beroende på vilken kamera som användas:
Du rekommenderas att inte använda den inbyggda blixten med linsen monterad
eersom det kan skapa en skugga från objektivet. Stäng av blixten innan användning.
Det är möjligt att blixten stängs av automatiskt när linsen är monterad.
Det går inte att använda funktioner som NightShot, NightShot plus, Hologram AF,
NightFraming och infraröd ärrkontroll.
Kondensation
Om linsen tas in i värmen direkt från kylan, kan kondensation bildas på linsen. För att undvika detta, kan linsen läggas i en plastpåse eller liknande. När lutemperaturen inuti påsen blir den samma som den omgivande temperaturen, kan linsen tas ut.
Rengöring av linsen
Borsta av damm från linsens yta med en blåsborste eller mjuk borste. Torka bort ngeravtryck eller andra slags äckar med en mjuk trasa som fuktats lätt med en mild diskmedelslösning.
Italiano
Questa lente di conversione tele/grandangolare Sony VCL-HG0730A/HG1730A è stata realizzata per l’utilizzo a bordo di una videocamera Sony (d’ora in avanti semplicemente denita “videocamera”) provvista di ltro di diametro da 30 mm. Per poterla montare sulla videocamera, essa deve pertanto avere lo stesso diametro del ltro.
ATTENZIONE
Non osservate il sole direttamente attraverso questa lente. Ciò potrebbe infatti causare lesioni agli occhi o la perdita della vista.
Cautela durante la rimozione della protezione MC
Per rimuovere la protezione MC applicata all’obiettivo di conversione copritela con un panno morbido e quindi svitatela delicatamente. (Vedere l’illustrazione .) Fate attenzione a non ferirsi lasciando cadere la lente. La mancanza di cautela potrebbe causare lesioni alla persona.
Prima di applicare la lente di conversione
Rimuovere innanzitutto il paraluce, il copriobiettivo, la protezione MC o il ltro, quindi applicare l’obiettivo di conversione alla videocamera.
Note riguardanti l’impiego
Non si raccomanda l’utilizzo di un ltro mentre la lente di conversione è installata sulla
videocamera.
Quando trasportate la videocamera mantenete la lente di conversione deinstallata.
Durante l’installazione fate attenzione a non sottoporre ad urti la lente.
Durante la conservazione mantenete sempre applicato il cappuccio alla lente.
Per prevenire la formazione di mua evitate di conservare a lungo la lente in luoghi
molto umidi.
Prestate attenzione quando appoggiate la videocamera su un tavolo od una supercie
piatta mentre è installata la lente di conversione. A seconda del modello di videocamera, infatti, essa potrebbe assumere una posizione instabile.
Sebbene la risoluzione sia stata considerevolmente aumentata rispetto alle lenti di
conversione standard di Sony, la risoluzione periferica è lievemente inferiore rispetto a quella centrale.
Durante l’utilizzo della videocamera con la funzione di messa a fuoco automatica,
dipendentemente dal modello della videocamera stessa l’immagine potrebbe apparire sfocata. In tal caso si consiglia di regolare la messa a fuoco manualmente.
In alcune modalità la messa a fuoco automatica non funziona quando si imposta la
videocamera su PROGRAM AE. In tal caso è necessario regolare la messa a fuoco manualmente.
Quando è installata, non aerrate la videocamera unicamente per la lente.
Impiego della lente di conversione grandangolare VCL-HG0730A
Durante l’utilizzo della lente di conversione grandangolare con il ash, nella posizione
grandangolare una parte dell’immagine potrebbe apparire scura. In tal caso si consiglia di regolare lo zoom sino a quando l’eetto scompare.
Durante l’utilizzo della lente di conversione grandangolare alla massima posizione tele,
l’immagine potrebbe apparire sfocata. In tal caso si consiglia di regolare lo zoom verso la posizione grandangolare sino a quando l’immagine appare a fuoco.
Impiego della lente di conversione tele VCL-HG1730A
Durante le riprese all’esterno, in presenza di riessi solari si consiglia di utilizzare il
*paraluce antibagliore fornito in dotazione. (Vedere l’illustrazione .) *
Il paraluce antibagliore è stato esclusivamente concepito per la VCL-HG1730A.
Esso viene quindi fornito esclusivamente con la VCL-HG1730A.
Quando si impiega la lente di conversione tele in posizione grandangolare, le aree
periferiche dell’immagine di scuriscono. In tal caso regolate lo zoom sino allo scomparire dell’eetto.
Limitazioni d’impiego
A seconda del tipo di videocamera:
Si consiglia di non utilizzare il ash incorporato con l’obiettivo di conversione applicato,
in quanto potrebbe apparire l’ombra dell’obiettivo. Prima dell’uso, disattivare il ash.
È possibile che il ash venga disattivato automaticamente quando viene applicato
l’obiettivo di conversione.
Non è possibile utilizzare funzioni quali NightShot, NightShot plus, Hologram AF,
NightFraming e telecomando all’infrarosso.
Condensa
Spostandola repentinamente da un luogo freddo ad uno caldo, sulla lente potrebbe formarsi della condensa. Per evitare questo fenomeno collocate la lente in un sacchetto di plastica o in un corpo analogo. Essa potrà quindi essere estratta una volta che la temperatura dell’aria all’interno del sacchetto ha raggiunto la nuova temperatura ambiente.
Pulizia della lente di conversione
Per rimuovere dalla supercie della lente qualsiasi traccia di polvere, fate utilizzo di un soatore a pennello o di un pennello morbido. Per rimuovere le impronte digitali od altre macchie impiegate un panno morbido lievemente inumidito con una soluzione detergente blanda.
Português
Esta objectiva de conversão grande angular/telefoto VCL-HG0730A/HG1730A da Sony é destinada para ser utilizada com videocâmaras da Sony (referidas abaixo como “câmara”) que possuem ltro de 30 mm de diâmetro. A objectiva de conversão deverá possuir o mesmo diâmetro que o ltro da câmara para poder ser acoplada.
ADVERTÊNCIA
Não olhe directamente o sol com esta objectiva. Se o zer, poderá lesar os olhos ou provocar a perda da visão.
Cuidados a ter quando desmontar o protector MC
Para retirar o protector montado na objectiva de conversão etc., coloque um pano macio sobre o protector MC e desenrosque-o lentamente. (Veja a ilustração .) Para evitar ferimentos, tenha cuidado para não deixar cair a objectiva. A falta de cuidado no seu manuseamento pode provocar lesões.
Antes de acoplar a objectiva de conversão
Primeiro retire o pára-sol, a tampa da objectiva, o protector MC ou o ltro e depois monte a objectiva de conversão na câmara.
Notas acerca da utilização
Não recomendamos o uso de um ltro quando houver uma objectiva de conversão
acoplada.
Remova a objectiva de conversão quando for transportá-la.
Durante a colocação da objectiva, tome cuidado para não sujeitá-la a choques mecânicos.
Coloque as tampas nas objectivas sempre que for guardá-las.
Para evitar a formação de bolor, não deixe a objectiva num local muito húmido durante
um período prolongado.
Tome cuidado quando for colocar a câmara sobre uma mesa ou qualquer outra superfície
plana com a objectiva de conversão instalada. Conforme o modelo da câmara, o corpo da câmara pode apresentar instabilidade.
Apesar do grande aperfeiçoamento que houve na resolução das objectivas comparado
com as resoluções das objectivas convencionais da Sony, a resolução da área periférica da objectiva continua sendo um pouco inferior à resolução da área central da objectiva.
Quando utilizar a câmara com a função de focagem automática, a imagem pode car
desfocada, dependendo do tipo da sua câmara. Caso isto ocorra, ajuste a focagem manualmente.
Quando utilizar PROGRAM AE da câmara, a focagem automática não funcionará em
alguns modos. Neste caso, ajuste a focagem manualmente.
Não segure a câmara somente pela objectiva acoplada.
Quando utilizar a objectiva de conversão grande angular VCL-HG0730A
Quando utilizar a objectiva de conversão grande angular com um ash, uma parte do
écran pode car escurecida na posição grande angular. Caso isto ocorra, regule a posição do zoom até que o efeito desapareça.
Quando utilizar a objectiva de conversão grande angular numa posição telefoto, a
imagem pode car desfocada. Caso isto ocorra, ajuste o zoom em direcção à posição grande angular até que a imagem que focada.
Quando utilizar a objectiva de conversão telefoto VCL-HG1730A
Utilize o acessório de protecção contra luminosidade* fornecido, durante a lmagem em
exteriores (ar livre) quando ocorrer reexos da luz solar. (Veja a ilustração .) *
A protecção contra luminosidade foi feita exclusivamente para a objectiva VCL-
HG1730A. Fornecida somente com a objectiva VCL-HG1730A.
Quando utilizar a objectiva de conversão telefoto numa posição grande angular, a área
periférica do écran cará escurecida. Caso isto ocorra, ajuste a posição do zoom até que este efeito desapareça.
Restrições acerca da utilização
Dependendo da câmara:
Não utilize o ash incorporado juntamente com a objectiva de conversão, pois pode
ver-se a sombra desta última. Cancele o ash antes de utilizar.
Pode programar o ash para se desligar automaticamente quando a objectiva de
conversão estiver acoplada.
Não se pode utilizar funções, tais como, NightShot, NightShot plus, Hologram AF,
NightFraming e telecomando infravermelho.
Condensação de humidade
Ao transportar a objectiva directamente de um local frio para um local quente, poderá ocorrer condensação de humidade na objectiva. Para evitar que isto ocorra, coloque a objectiva num saco plástico ou algo similar. Quando a temperatura do ar contido no saco plástico atingir a temperatura ambiente, retire a objectiva do saco plástico.
Русский
Широкоугольно/телеконверсионный объектив VCL-HG0730A/HG1730A фирмы Sony предназначается для использования вместе с видеокамерой-рекордером фирмы Sony (далее по тексту: видеокамера) со светофильтром диаметром в 30 мм. Настоящий конверсионный объектив должен иметь диаметр, одинаковый с диаметром светофильтра, подключаемого к видеокамере.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не смотрите на солнце через этот объектив. Несоблюдение этого указания может привести к повреждению глаза или потере зрения.
Mepы пpeдоcтоpожноcти пpи отcоeдинeнии зaщитной нacaдки
Чтобы cнять зaщитнyю нacaдкy, пpикpeплeннyю к объeктивy, и т.д., обepнитe ee мягкой ткaнью и оcтоpожно отвepнитe. (Cм. pиcyнок ) Bо избeжaниe повpeждeний cтapaйтecь нe ypонить объeктив. Heбpeжноe обpaщeниe можeт пpивecти к повpeждeнию.
Перед установкой конверсионного объектива
Сначала снимите светозащитную бленду с крышкой объектива, защитную насадку MC или светофильтр, а затем подсоедините к видеокамере конверсионный объектив.
Примечания по пользованию
При установке конверсионного объектива не рекомендуется применять
светофильтр.
При транспортировке снимите конверсионный объектив.
При установке объектива надо соблюдать осторожность, чтобы не подвергнуть его
механическому удару.
При хранении обязательно надевайте крышки на объектив.
Не оставляйте объектив в месте повышенной влажности длительное время во
избежание покрытия его плесенью.
Надо соблюдать осторожность при постановке видеокамеры, оснащенной
конверсионным объективом, на стол или другую плоскую поверхность. Некоторые видеокамеры могут стоять нестабильно.
Хотя разрешающая способность этого объектива в значительной степени улучшена
по сравнению со стандартным типом фирмы Sony, разрешение периферийной зоны несколько снижается в сравнении с центральной зоной.
При использовании видеокамеры с функцией автоматической фокусировки может
происходить смещение фокуса снимаемого изображения в зависимости от модели видеокамеры. При возникновении такого явления отрегулируйте фокус вручную.
При использовании функции PROGRAM AE видеокамеры автофокусирование не
осуществляется на некоторых моделях. Отрегулируйте фокус вручную в этом случае.
Не следует держать видеокамеру, захватывая только за прикрепленный объектив.
При пользовании конверсионным широкоугольником VCL-HG0730A
При пользовании конверсионным широкоугольником вместе с лампой-
вспышкой часть экрана может быть затемнена в широкоугольном режиме. При возникновении такого явления отрегулируйте трансфокацию до исчезновения этого эффекта.
При пользовании конверсионным широкоугольником в положении “телефото”
может происходить смещение фокуса снимаемого изображения. При возникновении такого явления отрегулируйте трансфокацию в положение широкоугольного режима до точного фокусирования изображения.
При пользовании конверсионным телеобъективом VCL-HG1730A
Применяйте поставляемую фирмой *противоблинковую бленду в том случае, когда
отражение солнечных лучей может возникать при съемке на открытом воздухе. (Cм. pиcyнок ) *
Противоблинковая бленда выпускается применительно к объективу VCL-
HG1730A. Бленда поставляется исключительно с объективом VCL-HG1730A.
При пользовании конверсионным телеобъективом в положении широкоугольника
периферийная зона экрана может быть затемнена. Отрегулируйте трансфокацию до исчезновения данного эффекта.
Ограничения по пользованию
В зависимости от видеокамеры:
Не рекомендуется использовать встроенную лампу-вспышку с подсоединенным
конверсионным объективом, так как в результате может появиться тень от бленды объектива. Отключите лампу-вспышку перед использованием.
Если подсоединен конверсионный объектив, лампа-вспышка может отключиться
автоматически.
Нельзя использовать функции, такие как NightShot, NightShot plus, Hologram AF,
NightFraming и инфракрасное дистанционное управление.
Конденсация влаги
Если объектив перенесен из холодного места в теплое, то на объективе может произойти конденсация влаги. Во избежание этого поместите объектив в пластиковый пакет или т.п. Когда температура воздуха внутри пакета достигнет температуры окружающего воздуха, извлеките объектив.
Чистка конверсионного объектива
Очистите поверхность объектива от пыли при помощи груши с щеткой или мягкой щетки. Сотрите отпечатки пальцев или другие пятна с помощью мягкой ткани, слегка смоченной слабым раствором моющего средства.
Limpeza da objectiva de conversão
Remova toda e qualquer sujidade da superfície da objectiva com uma escova sopradora ou escova macia. Limpe as impressões digitais ou outras manchas com um pano macio levemente humedecido numa solução de detergente suave.
中文(繁)
Sony VCL-HG0730A/HG1730A 廣角 / 望遠鏡頭設計用於具有 30mm 直徑濾光鏡 的 Sony 攝影機(以下簡稱“攝影機”)。 該轉換鏡頭與所要安裝的攝影機濾光鏡必須具有相同的直徑。
警告
請勿透過鏡頭直視太陽。 否則可能會傷害眼睛或造成視力喪失。
拆 MC 保護器須注意
要拆下裝在轉換鏡頭等部件上的 MC 保護器時,請使用一塊軟布蓋在 MC 保護器上, 然後慢慢把它旋鬆。(參看圖Ȏ) 小心不要摔落鏡頭,以免受傷。 操作不仔細可能導致意外受傷。
安裝轉換鏡頭之前
請先將鏡頭罩、鏡頭蓋、MC 保護器或濾光鏡一起取下,然後再將轉換鏡頭安裝到攝 影機上。
使用須知
ˎ
如果安裝了轉換鏡頭,則不推薦使用濾光鏡。
ˎ
運輸時請取下轉換鏡頭。
ˎ
安裝鏡頭時,小心不要使其受到機械性衝擊。
ˎ
存放時請一定蓋好鏡頭罩。
ˎ
請勿將鏡頭長期存放在潮濕的地方以免發霉。
ˎ
將裝有轉換鏡頭的攝影機放到桌面上或其他平面上時,請一定小心。根據型號的 不同,某些攝影機不能平穩放置。
ˎ
儘管與 Sony 標準轉換鏡頭相比,本轉換鏡頭的分辨率已經大大提高,但邊緣的 分辨率仍稍低於中央的分辨率。
ˎ
當使用具有自動聚焦功能的攝影機時,可能由於攝影機類型的原因而導致圖像無 法聚焦。此時,請手動調節聚焦。
中文(繁)
Sony VCL-HG0730A/HG1730A 廣角 / 望遠鏡頭設計用於具有 30mm 直徑濾光鏡 Sony 攝影機(以下簡稱“攝影機” 該轉換鏡頭與所要安裝的攝影機濾光鏡必須具有相同的直徑。
警告
請勿透過鏡頭直視太陽。 否則可能會傷害眼睛或造成視力喪失。
MC 保護器須注意
要拆下裝在轉換鏡頭等部件上的 MC 保護器時,請使用一塊軟布蓋在 MC 保護器上, 然後慢慢把它旋鬆。(參看圖Ȏ 小心不要摔落鏡頭,以免受傷。 操作不仔細可能導致意外受傷。
安裝轉換鏡頭之前
請先將鏡頭罩、鏡頭蓋、MC 保護器或濾光鏡一起取下,然後再將轉換鏡頭安裝到攝 影機上。
使用須知
ˎ
如果安裝了轉換鏡頭,則不推薦使用濾光鏡。
ˎ
運輸時請取下轉換鏡頭。
ˎ
安裝鏡頭時,小心不要使其受到機械性衝擊。
ˎ
存放時請一定蓋好鏡頭罩。
ˎ
請勿將鏡頭長期存放在潮濕的地方以免發霉。
ˎ
將裝有轉換鏡頭的攝影機放到桌面上或其他平面上時,請一定小心。根據型號的 不同,某些攝影機不能平穩放置。
ˎ
儘管與 Sony 標準轉換鏡頭相比,本轉換鏡頭的分辨率已經大大提高,但邊緣的 分辨率仍稍低於中央的分辨率。
ˎ
當使用具有自動聚焦功能的攝影機時,可能由於攝影機類型的原因而導致圖像無 法聚焦。此時,請手動調節聚焦。
ˎ
使用攝影機的 PROGRAM AE 功能時,自動聚焦功能在某些模式下無法使用。在 這種情況下請手動調節聚焦。
ˎ
拿起攝影機時,請不要只抓握安裝在上面的鏡頭。
使用 VCL-HG0730A 廣角鏡頭時
ˎ
當在廣角位置配合使用廣角鏡頭和閃光燈時,部分畫面可能會變暗。此時,請調 節變焦位置,直至影響消失。
ˎ
在遠攝位置使用廣角鏡頭時,圖像可能無法聚焦。此時,請調節變焦至廣角位置, 直至圖像聚焦。
使用 VCL-HG1730A 望遠鏡頭時
ˎ
在室外拍攝時,如果發生陽光反射現象,可使用隨附的*防反射光斑遮罩。(參看 圖ȏ)
*
防反射光斑遮罩專為 VCL-HG1730A 而製造。 僅 VCL-HG1730A 附帶。
ˎ
在廣角位置使用望遠鏡頭時,畫面的邊緣部分變暗。請調節變焦位置直到影響消失。
使用上的限制
取決於攝影機︰
ē
安裝了轉換鏡頭時,建議不要使用內置閃光燈,否則可能會造成鏡頭陰影。使用 前請取消閃光。
ē
安裝了轉換鏡頭時,可能會自動禁用閃光燈。
ē
不能使用某些功能,如 NightShot 功能、NightShot plus 功能、Hologram AF 功 能、NightFraming 功能或紅外遙控功能等。
濕氣凝結
如果直接將鏡頭從寒冷處帶到溫暖處,濕氣可能會凝結在鏡頭上。要避免濕氣凝結, 請將鏡頭放入塑料袋或類似的物品中。當袋內的空氣溫度達到周圍環境的溫度時, 再將鏡頭取出。
清潔轉換鏡頭
用吹氣刷或軟刷拂去鏡頭表面的灰塵。請將軟布在柔性的清潔劑溶液中略微蘸濕, 然後用它擦淨鏡頭上的指印或其他污漬。
中文(简)
Sony VCL-HG0730A/HG1730A 广角 / 增距镜设计用于具有 30mm 直径滤光镜的 Sony 摄像机(以下简称“摄像机”)。 该转换镜头与所要安装的摄像机滤光镜必须具有相同的直径。
警告
请勿透过镜头直视太阳。 否则可能会伤害眼睛或造成视力丧失。
拆 MC 保护器必须注意
要拆下装在转换镜头等部件上的 MC 保护器时,请使用一块软布盖在 MC 保护器上, 然后慢慢把它旋松。(参见图Ȏ) 小心不要摔落镜头,以免受伤。 操作不仔细可能导致意外受伤。
安装转换镜头之前
请先将镜头罩、镜头盖、MC 保护器或滤光镜一起取下,然后再将转换镜头安装到摄 像机上。
使用须知
ˎ
如果安装了转换镜头,则不推荐使用滤光镜。
ˎ
运输时请取下转换镜头。
ˎ
安装镜头时,小心不要使其受到机械性冲击。
ˎ
存放时请一定盖好镜头盖。
ˎ
请勿将镜头长期存放在潮湿的地方以免发霉。
ˎ
将装有转换镜头的摄像机放到桌面上或其它平面上时,请一定小心。根据型号的 不同,某些摄像机不能平稳放置。
ˎ
尽管与 Sony 标准转换镜头相比,本转换镜头的分辨率已经大大提高,但边缘的 分辨率仍稍低于中央的分辨率。
ˎ
当使用具有自动聚焦功能的摄像机时,可能由于摄像机类型的原因而导致图像无 法聚焦。此时,请手动调节聚焦。
ˎ
使用摄像机的 PROGRAM AE 功能时,自动聚焦功能在某些模式下无法使用。在 这种情况下请手动调节聚焦。
ˎ
拿起摄像机时,请不要只抓握安装在上面的镜头。
使用 VCL-HG0730A 广角镜时
ˎ
当在广角位置配合使用广角镜和闪光灯时,部分画面可能会变暗。此时,请调节 变焦位置,直至影响消失。
ˎ
在远摄位置使用广角镜时,图像可能无法聚焦。此时,请调节变焦至广角位置, 直至图像聚焦。
使用 VCL-HG1730A 增距镜时
ˎ
在室外拍摄时,如果发生阳光反射现象,可使用随附的*防反射光斑遮罩。(参见 图ȏ)
*
防反射光斑遮罩专为 VCL-HG1730A 而制造。 仅 VCL-HG1730A 附带。
ˎ
在广角位置使用增距镜时,画面的边缘部分变暗。请调节变焦位置直到影响消失。
使用上的限制
取决于摄像机:
ē
安装了转换镜头时,建议不要使用内置闪光灯,否则可能会造成镜头阴影。使用 前请取消闪光。
ē
安装了转换镜头时,可能会自动禁用闪光灯。
ē
不能使用某些功能,如 NightShot 功能、NightShot plus 功能、Hologram AF 功能、 NightFraming 功能或红外遥控功能等。
结露
如果直接将镜头从寒冷处带到温暖处,湿气可能会凝结在镜头上。要避免结露,请 将镜头放入塑料袋或类似的物品中。当袋内的空气温度达到周围环境的温度时,再 将镜头取出。
清洁转换镜头
用吹气刷或软刷拂去镜头表面的灰尘。请将软布在柔性的清洁剂溶液中略微蘸湿, 然后用它擦净镜头上的指印或其它污渍。
索尼公司 出版日期:2010 年 5 月
❯#Vrq|#YFO0KJ3:63D2KJ4:63D#シ㇫ὓ 2 㯋≿#㥟⛻㉻#⊃㏿ᴋ#㾻㮧#㐸᜴㇫# 63#pp ㇯#Vrq|#⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳#≿㧋󰵬 + ㇫㿏#% 㣫Ⓥ⇳ %#⇳#㿟 , ㄠㇼᴿᵛ 1 㥟⛻㉻#⊃㏿ᴋ#㈜㚠㿏᝗#⵭ㆷ#㣫Ⓥ⇳#㾻㮧シ#㐸᜴㇫#ᚐ⾻⿳#㿠ᴿᵛ 1
ᆧᇊ
⊃㏿⏳#㰬㿫⮓#㐸㊈#㭓〈ㆻ#❫㐷#␿ⵤⵓ゛ 1 ᱿ㆻ#ᵛ㣏ᛧᬏ#ⵓ⊜㇫#㉷㿏ẗ#び⊛ᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ 1
PF#㧮ᵆ㘷㘚#≮ẖ#⟆#ⷦⱂ#▖㩗
㥟⛻㉻#⊃㏿ぇ#㈜㚠ẓ#PF#㽻⋓㯄㮧⏳#⟻␣㿏⊛⓫#PF#㽻⋓㯄㮧⏳#⟷ὓ≣ㄫ#㜓ㆳ ⋓#󰶆ㆷ#ᵛ㇃#ṃ⊛⮓#⟻␣㿏ⵤⵓ゛ 1+ ᡯ␳#Ȏ#㚯㋧ , ⊃㏿⏳#‟〫↟⊛#ᵛ㣏㐷#⿁ḻ⋔#㍳㇏㿏ⵤⵓ゛ 1 㡟ᢀ#ⵓ#⟷㍳㇏㿏⓫#⟷⬸ㆻ#ㇼㆻ#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ 1
㏒Ⅾⳮ#ᳶ⹲Ṧ#ⲏㄓ㩂ጚ#ⳮ⪺
ㄧ⮗#⊃㏿#䄻ὓ /#⊃㏿#㤘 /#PF#㽻⋓㯄㮧#₇ᴋ#㾻㮧⏳#⟻␣㿓#䄻#㥟⛻㉻#⊃㏿⏳#㤗 㧋󰵬ぇ#㈜㚠㿠ᴿᵛ 1
㩆቗⪞
❯#Vrq|#YFO0KJ3:63D2KJ4:63D#シ㇫ὓ 2 㯋≿#㥟⛻㉻#⊃㏿ᴋ#㾻㮧#㐸᜴㇫# 63#pp ㇯#Vrq|#⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳#≿㧋󰵬 + ㇫㿏#% 㣫Ⓥ⇳ %#⇳#㿟 , ㄠㇼᴿᵛ 1 㥟⛻㉻#⊃㏿ᴋ#㈜㚠㿏᝗#⵭ㆷ#㣫Ⓥ⇳#㾻㮧シ#㐸᜴㇫#ᚐ⾻⿳#㿠ᴿᵛ 1
ᆧᇊ
⊃㏿⏳#㰬㿫⮓#㐸㊈#㭓〈ㆻ#❫㐷#␿ⵤⵓ゛ 1 ᱿ㆻ#ᵛ㣏ᛧᬏ#ⵓ⊜㇫#㉷㿏ẗ#び⊛ᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ 1
PF#㧮ᵆ㘷㘚#≮ẖ#⟆#ⷦⱂ#▖㩗
㥟⛻㉻#⊃㏿ぇ#㈜㚠ẓ#PF#㽻⋓㯄㮧⏳#⟻␣㿏⊛⓫#PF#㽻⋓㯄㮧⏳#⟷ὓ≣ㄫ#㜓ㆳ ⋓#󰶆ㆷ#ᵛ㇃#ṃ⊛⮓#⟻␣㿏ⵤⵓ゛ 1+ ᡯ␳#Ȏ#㚯㋧ , ⊃㏿⏳#‟〫↟⊛#ᵛ㣏㐷#⿁ḻ⋔#㍳㇏㿏ⵤⵓ゛ 1 㡟ᢀ#ⵓ#⟷㍳㇏㿏⓫#⟷⬸ㆻ#ㇼㆻ#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ 1
㏒Ⅾⳮ#ᳶ⹲Ṧ#ⲏㄓ㩂ጚ#ⳮ⪺
ㄧ⮗#⊃㏿#䄻ὓ /#⊃㏿#㤘 /#PF#㽻⋓㯄㮧#₇ᴋ#㾻㮧⏳#⟻␣㿓#䄻#㥟⛻㉻#⊃㏿⏳#㤗 㧋󰵬ぇ#㈜㚠㿠ᴿᵛ 1
▖⮓▫ⱂ#ⷦⱂ
ˎ
# 㥟⛻㉻#⊃㏿⏳#㈜㚠㿏᝗#ㇿㆻ#ῃぇᴋ#㾻㮧⏳#⬣ㄠ㿏㐷#␿ⵛ#᛺ㆻ#᠃㈜㿠ᴿᵛ 1
ˎ
# ㄫ⚏#㎈ぇᴋ#㥟⛻㉻#⊃㏿⏳#⟻␣㿏っ#㍳ⵤⵓ゛ 1
ˎ
# ⊃㏿⏳#㈜㚠㿗#ῃぇᴋ#㠠ᜠㆻ#㍳㐷#⿁ḻ⋔#㍳㇏㿏ⵤⵓ゛ 1
ˎ
# ⊃㏿⏳#❫᝷㿗#ῃぇᴋ#⚏ὓⵓ#⊃㏿#㤘ㆻ#㈜㚠㿏っ#㍳ⵤⵓ゛ 1
ˎ
# ⊃㏿ᴋ#⴬ḻᙷ#ᰉㆷ#㈜Ⰳぇ⮓ᴋ#ᝧ㶘㇫ᙷ#㾻#び⊛ᙷ#ㇿㆳ☷⋓#㈜ᢧᙻ#❫᝷㿏㐷#
␿ⵤⵓ゛ 1
ˎ
# 㥟⛻㉻#⊃㏿⏳#㈜㚠㿓#㣫Ⓥ⇳⏳#㯃㇫⢋#Ὠ㇏#㹀㹀㿓#⓫ぇ#ᰊㆻ#ῃぇᴋ#㍳㇏㿏ⵤ
ⵓ゛ 1#㣫Ⓥ⇳#┟󰶐ぇ#ᾧ⇳⮓ᴋ#❯㜫ᙷ#⟿⾿㊌㿫㐷ᴋ#᜴ㄧᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ 1
ˎ
# 㿫⬸ḻᴋ#Vrq| ㇏#㻓㍷#㥟⛻㉻#⊃㏿ぇ#⢻㿏っ#ᵷ㹤#䀜⬸ẏ〿㐷⑃#㍳ㅻ㇏#㿫⬸
ḻᴋ#㎈ⵣ#❫ᵛ#⿴ᙻ#ᬥ⴬ᴿᵛ 1
ˎ
# 㣫Ⓥ⇳㇏#㈇Ṑ#㝿㊇#ᢧᴜㆻ#⬣ㄠ㿏⓫#㣫Ⓥ⇳㇏#㋼⏏ぇ#ᾧ⇳⮓ᴋ#㇫♯㐷㇏#㝿㊇
㇫#䇇⊛㐷ᴋ#᜴ㄧᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1#ᡯ≧#᜴ㄧぇᴋ#ⲏṐㆳ⋓#㝿㊇ㆻ#⑕㠋〫#㍳ⵤⵓ゛1
ˎ
# 㣫Ⓥ⇳㇏#SURJUDP#DH ⏳#⬣ㄠ㿗#ῃぇᴋ#㈇Ṑ#㝿㊇㇫#㈈Ṑ㿏㐷#⿁ᴋ#┟ὓᙷ#
ㇿ⴬ᴿᵛ 1#ᡯ≧#᜴ㄧぇᴋ#ⲏṐㆳ⋓#㝿㊇ㆻ#⑕㠋〫#㍳ⵤⵓ゛ 1
ˎ
# ㈜㚠㿓#⊃㏿⏳#㈘᝗#㣫Ⓥ⇳⏳#Ὓ〫ィ␣㐷#␿ⵤⵓ゛ 1
YFO0KJ3:63D#⬪ⱞᧆ#㏒Ⅾⳮ#ᳶ⹲Ṧ#▖⮓㩂᝾#ᆧ⮚
ˎ
# 㾃∏ⵓシ#㿟᥏#シ㇫ὓ#㥟⛻㉻#⊃㏿⏳#⬣ㄠ㿏⓫#ឈᙸ#ㅻ㣏ぇ⮓#䃋⓫㇏#ㇳ⟷⟻㇫#
〫ệㅃ㐷ᴋ#᜴ㄧᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ 1#ᡯ≧#᜴ㄧぇᴋ#㇫#䁻⬸㇫#〽〫㐿#ῃᣃ㐷#㎃#ㅻ㣏 ⏳#㋧㊌㿏っ#㍳ⵤⵓ゛ 1
ˎ
# ⑔ㅇ#ㅻ㣏ぇ⮓#シ㇫ὓ#㥟⛻㉻#⊃㏿⏳#⬣ㄠ㿏⓫#㇫♯㐷ぇ#㝿㊇㇫#⑕㐷#⿁ᴋ#᜴ㄧ
ᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ 1#ᡯ≧#᜴ㄧぇᴋ#㇫♯㐷ぇ#㝿㊇㇫#⑕㠧㐿#ῃᣃ㐷#㎃ㆻ#ឈᙸ#ㅻ㣏#⚠ 䀜ㆳ⋓#㋧㉿㿏っ#㍳ⵤⵓ゛ 1
YFO0KJ4:63D#㘾ᳲ#㏒Ⅾⳮ#ᳶ⹲Ṧ#▖⮓㩂᝾#ᆧ⮚
ˎ
# ゜ワぇ⮓#㞣へ#ⵓ#㿾⣒㇫#⚏⬣ẗ#ῃぇᴋ#⟷Ⰴẓ#⿘⮯⮓␣#*㾃≿〫#⚠㐷#䄻ὓ⏳#
⬣ㄠ㿏っ#㍳ⵤⵓ゛ 1+ ᡯ␳#ȏ#㚯㋧ ,
*
#㾃≿〫#⚠㐷#䄻ὓᴋ#YFO0KJ4:63D#㉻ㄠㇼᴿᵛ 1
YFO0KJ4:63D ぇ⑃#⟷Ⰴẏ〫#ㇿ⴬ᴿᵛ 1
ˎ
# ឈᙸ#ㅻ㣏ぇ⮓#㯋≿#㥟⛻㉻#⊃㏿⏳#⬣ㄠ㿏⓫#䃋⓫#㍳ㅻᙷ#〫ệㅃ㐷ᴋ#᜴ㄧᙷ#ㇿ
⴬ᴿᵛ 1 ㇫#䁻⬸㇫#〽〫㐿#ῃᣃ㐷#㎃#ㅻ㣏⏳#㋧㊌㿏っ#㍳ⵤⵓ゛ 1
▖⮓▫ⱂ#ⴆ㩆
㣫Ⓥ⇳ぇ#㇏㿓#㊓㿓#⬣㿤
ē
# ⊃㏿㇏#ᡯ␳㈇ᙷ#⭔᢯#ⲏ#ㇿㆳ☷⋓#㥟⛻㉻#⊃㏿⏳#⟷㚠㿓#⬸㭓⋓#ᬫ㈜#㾃∏ⵓ⏳#
⬣ㄠ㿏㐷#⿁ᴋ#᛺㇫#㌂⴬ᴿᵛ 1#⬣ㄠ㿏ᢧ#㉻ぇ#㾃∏ⵓ⏳#㡟Ⰳ㿏っ#㍳ⵤⵓ゛ 1
ē
# 㥟⛻㉻#⊃㏿⏳#⟷㚠㿏⓫#㈇Ṑㆳ⋓#㾃∏ⵓ⏳#⬣ㄠ㿏㐷#┲㿗#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ 1
ē
# QljkwVkrw/#QljkwVkrw#soxv/#Krorjudp#DI/#QljkwIudplqj/#㉸ワ⮗#␣
┟㥟#Ὠ㇏#ᢧᴜㆷ#⬣ㄠ㿗#ⲏ#〽⴬ᴿᵛ 1
ᆚᵆ#㫮▫
ゟḻᙷ#ᬥㆷ#㈜Ⰳぇ⮓#ᾧ↲㿓#㈜Ⰳ⋓#⊃㏿⏳#㐸㊈#㇫Ṑ㿏⓫#⊃㏿#㻓⓫ぇ#㇫ⴣ㇫#⑱ 䇿ᴋ#᜴ㄧᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ 1#ᡯ᛺ㆻ#⚠㐷㿏⊛⓫#⊃㏿⏳#⢻ᵇ#➀㐷#Ὠぇ#ᮚ〫#㍳ⵤⵓ゛ 1# ⢻ᵇ#➀㐷#⾿㇏#ゟḻᙷ#㍳ㅻ#ゟḻᙷ#ẏ⓫#⊃㏿⏳#ᤳᬫ#㍳ⵤⵓ゛ 1
㏒Ⅾⳮ#ᳶ⹲#㆗♶㩂ጚ
Ⱈ㼄#⢃≣ⵓᬏ#⟷ὓ≣ㄫ#Ⰻ⋓#⊃㏿#㻓⓫㇏#⒳㐷⏳#㮯〫#㍳ⵤⵓ゛ 1#㐷▯#Ὠ㇫#▲〿 ㆻ#ῃぇᴋ#▴ㆷ#㎈⮨#⮯㊓⋓#⬫㑔#㉸ⵗ#⟷ὓ≣ㄫ#䁔ᜁㆳ⋓#ᵝ⾻ᬫⵤⵓ゛ 1
㩆቗⪞
ﺮﻋ
ﻊﻣ لﻌﺘﺳﻺﻟ ﺔﻤّﻤﺼﻣ VCL-HG0730A/HG1730A ﻞﻳدﻮﻣ Sony ﻮﺳ ﻦﻣ هﺬﻫ ﺔﺑّﺮﻘﳌا/ﺔﻀﻳﺮﻌﻟا ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ
.ﻢﻣ 30 ﻮﻫ ﺎﻬﻟ ﺢّﺷﺮﳌا ﺮﻄﻗ نﻮﻜﻳ ﻲﺘﻟاو («اﻣﺎﻛ» ةرﺎﺒﻌﺑ هﺎﻧدأ ﺎﻬﻴﻟإ رﺎﺸﻳ) Sony ﻮﺳ زاﺮﻃ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ ﻞّﺠﺴﻣ
.ﻪﺒﻴﻛﺮﺗ ﻢﺘﻴﺳ يﺬﻟا ﻚﺗﻣﺎﻛ ﺢّﺷﺮﻣ ﺮﻄﻗ ﺲﻔﻧ ﻮﻫ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﺮﻄﻗ نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
.ﺔﺳﺪﻌﻟا هﺬﻫ لﻼﺧ ﻦﻣ ةﴍﺎﺒﻣ ﺲﻤﺸﻟا ﱃا ﺮﻈﻨﺗ ﻻ
.ﴫﺒﻟا ناﺪﻘﻓ ﰲ ﺐﺒﺴﺘﻳ وأ ﻚﻴﻨﻴﻋ يذﺆﻳ نأ ﻦﻜ ﻞﻤﻌﻟا اﺬﻫ ﻞﺜﻣ
MC ﺔﻴﻗاو عﺰﻧ لﻮﺣ ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻊﺟار) .ﺎﻬّﻜﻔﻟ ءﻂﺒﺑ ﺎﻬﱢﻔﻠﺑ ﻢﻗو MC ﺔﻴﻗاو قﻮﻓ ﺔﻤﻋﺎﻧ شﻗ ﺔﻌﻄﻗ ﻊﺿ ،ﺦﻟا ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﲆﻋ ﺔﺒّﻛﺮﳌا MC ﺔﻴﻗاو عﺰﻨﻟ
(Ȏ ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا
.ﺔﺳﺪﻌﻟا طﺎﻘﺳإ مﺪﻋ ﲆﻋ صﺮﺣإ ،حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا يدﺎﻔﺘﻟ
.تﺎﺑﺎﺻإ ثوﺪﺣ ﰲ ﺐﺒﺴﺘﻳ نأ ﻦﻜ ﺎﻬﻌﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﰲ صﺮﺤﻟا ﻲّﺧﻮﺗ مﺪﻋ
ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻞﺒﻗ
.ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻜﻟا ﱃا ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﺐﻴﻛﱰﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ،ﺢّﺷﺮﳌا وأ MC ﺔﻴﻗاﻮﻟاو ﺔﺳﺪﻌﻟا ءﺎﻄﻏو ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺔﻠﻈﻣ عﺰﻨﺑ ًﻻوأ ﻢﻗ
لﻌﺘﺳﻻا لﻮﺣ تﺎﻈﺣﻼﻣ
.ﻞﻳﻮﺤﺗ ﺔﺳﺪﻋ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺪﻨﻋ ﺢّﺷﺮﻣ لﻌﺘﺳﺈﺑ ﴅﻮﻳ ﻻ •
.ﻞﻘﻨﺘﻟا ﺪﻨﻋ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ عﺰﻨﺑ ﻢﻗ •
.ﺎﻬﺘﻴﺒﺜﺗ ءﺎﻨﺛأ ﺔﻴﻜﻴﻧﺎﻜﻴﳌا تﺎﻣﺪﺼﻠﻟ ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺾﻳﺮﻌﺗ مﺪﻋ ﲆﻋ صﺮﺣإ •
.ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ﺪﻨﻋ ﺔﺳﺪﻌﻟا ﲆﻋ ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺔﻴﻄﻏأ ﻊﺿ ًﺎاد •
.ﻦﻔﻌﻟا نّﻮﻜﺗ ﻊﻨﳌ ﻚﻟذو ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺔﻴﻨﻣز ةﱰﻔﻟ ﺐﻃر نﺎﻜﻣ ﰲ ﺔﺳﺪﻌﻟﺎﺑ ﻆﻔﺘﺤﺗ ﻻ •
ﻢﺴﺠﻟ ﻦﻜ .ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻌﺑ ﺮﺧآ ﻂﺴﺒﻨﻣ ﺢﻄﺳ وأ ﺔﻟوﺎﻃ ﲆﻋ اﻣﺎﻜﻟا ﻊﺿو ﺪﻨﻋ صﺮﺤﻟا مﺰﺘﻟإ •
.اﻣﺎﻜﻟا ﻞﻳدﻮﳌ ًﺎﻌﺒﺗ ﻚﻟذو ًاﺮﻘﺘﺴﻣ نﻮﻜﻳ ﻻأ اﻣﺎﻜﻟا
ﻲﻄﻴﺤﳌا ﻞﻴﻠﺤﺘﻟا نﺈﻓ ،ﺔﻳدﺎﻌﻟا Sony ﻦﻣ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا تﺎﺳﺪﻌﺑ ﺔﻧرﺎﻘﻣ ةﺒﻛ ةرﻮﺼﺑ ﻞﻴﻠﺤﺘﻟا ﺴﺤﺗ ﻢﺗ ﻪﻧإ ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟﺎﺑ •
.ﺰﻛﺮﻤﻠﻟ ﻚﻠﺗ ﻦﻣ ًﻼﻴﻠﻗ ﻞﻗأ
عﻮﻨﻟ ًﺎﻌﺒﺗ يرﺆﺒﻟا ﺰﻴﻛﱰﻟا جرﺎﺧ ةرﻮﺼﻟا نﻮﻜﺗ ﺪﻗ ،ﺎﻘﻠﺘﻟا يرﺆﺒﻟا ﺰﻴﻛﱰﻟا ﺔﻔﻴﻇو لﻌﺘﺳﺎﺑ اﻣﺎﻜﻟا لﻌﺘﺳإ ﺪﻨﻋ •
.ًﺎﻳوﺪﻳ يرﺆﺒﻟا ﺰﻴﻛﱰﻟا ﻂﺒﻀﺑ ﻢﻗ ،اﺬﻫ ثﺪﺣ اذا .ﻚﻳﺪﻟ اﻣﺎﻜﻟا
ﰲ ﺎﻘﻠﺘﻟا يرﺆﺒﻟا ﺰﻴﻛﱰﻟا ﻞﻤﻌﻳ ﻦﻠﻓ اﻣﺎﻜﻟا ﰲ PROGRAM AE ﺞﻣﱪﳌا ﺎﻘﻠﺘﻟا ﻮﻀﻟا ﺾﻳﺮﻌﺘﻟا لﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ •
.ﺔﻟﺎﺤﻟا ﻚﻠﺗ ﰲ ًﺎﻳوﺪﻳ يرﺆﺒﻟا ﺰﻴﻛﱰﻟا ﻂﺒﺿأ عﺎﺿوﻷا ﺾﻌﺑ
.ﻂﻘﻓ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺔﺒّﻛﺮﳌا ﺔﺳﺪﻌﻟا ﻦﻣ اﻣﺎﻜﻟا ﻚﺴ ﻻ •
VCL-HG0730A ﺔﻀﻳﺮﻌﻟا ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ لﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ
.ﺔﻀﻳﺮﻌﻟا ﺔﻳواﺰﻟا ﻊﺿو ﰲ ﺘﻌﻣ نﻮﻜﻳ ﺪﻗ ﺔﺷﺎﺸﻟا ﻦﻣ ءﺰﺟ نﺈﻓ ،شﻼﻓ لﻌﺘﺳﺎﺑ ﺔﻀﻳﺮﻋ ﻞﻳﻮﺤﺗ ﺔﺳﺪﻋ لﻌﺘﺳإ ﺪﻨﻋ •
.ﺛﺄﺘﻟا ﻲﻔﺘﺨﻳ نا ﱃا موﺰﻟا ﻊﺿﻮﻣ ﻂﺒﻀﺑ ﻢﻗ ،اﺬﻫ ثﺪﺣ اذا
ﻢﻗ ،اﺬﻫ ثﺪﺣ اذا .يرﺆﺒﻟا ﺰﻴﻛﱰﻟا جرﺎﺧ ةرﻮﺼﻟا نﻮﻜﺗ ﺪﻗ ،ﺐﻳﺮﻘﺘﻟا ﻊﺿو ﰲ ﺔﻀﻳﺮﻋ ﻞﻳﻮﺤﺗ ﺔﺳﺪﻋ لﻌﺘﺳإ ﺪﻨﻋ •
.ًﺎﻳرﺆﺑ ةرﻮﺼﻟا ﺰﻴﻛﺮﺗ ﻢﺘﻳ نا ﱃا ﺔﻀﻳﺮﻌﻟا ﺔﻳواﺰﻟا ﻊﺿﻮﻣ هﺎﺠﺗﺎﺑ موﺰﻟا ﻂﺒﻀﺑ
VCL-HG1730A ﺔﺑّﺮﻘﳌا ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ لﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ
ءﺎﻨﺛأ ﺲﻤﺸﻟا ءﻮﻀﻟ تﺎﺳﺎﻜﻌﻧإ ثوﺪﺣ لﺘﺣإ كﺎﻨﻫ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻘﻓﺮﳌا * ﺞﻫﻮﻟا ﻊﻨﻣ ﺔﻠﻈﻣ ﺔﻴﻟﻜﻟا ﻞﻤﻌﺘﺳإ •
(ȏ ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار) .جرﺎﺨﻟا ﰲ ﺮﻳﻮﺼﺘﻟا
.VCL-HG1730A ﻞﻳدﻮﻤﻠﻟ ًﺎﺼﻴﺼﺧ ﺔﻋﻮﻨﺼﻣ ﺞﻫﻮﻟا ﻊﻨﻣ ﺔﻠﻈﻣ *
.VCL-HG1730A ﻞﻳدﻮﳌا ﻊﻣ ﻂﻘﻓ ﺔﻘﻓﺮﻣ
ﻊﺿو ﻂﺒﺿأ ﺔﻤﻠﻈﻣ ﺔﺷﺎﺸﻟﺎﺑ ﺔﻄﻴﺤﳌا ﺔﻘﻄﻨﳌا ﺢﺒﺼﺗ ﺪﻘﻓ ﺔﻀﻳﺮﻋ ﺔﻳواز ﻊﺿو ﰲ ﺔﺑّﺮﻘﳌا ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ لﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ •
.ﺛﺄﺘﻟا اﺬﻫ ﻲﻔﺘﺨﻳ نأ ﱃا موﺰﻟا
لﻌﺘﺳﻻا ﲆﻋ دﻮﻴﻗ
:ﻚﻳﺪﻟ ﻲﺘﻟا اﻣﺎﻜﻠﻟ ًﺎﻌﺒﺗ
ﲆﻋ ﺮﺛﺆﻳ ﻣ ﺎﻬﻨﻋ ﺲﻜﻌﻨﻳ شﻼﻔﻟا ءﻮﺿ نﻻ ﺔﺒﻛﺮﻣ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﲇﺧاﺪﻟا شﻼﻔﻟا لﻌﺘﺳﺎﺑ ﺢﺼﻨﻳ ﻻ -
.اﻣﺎﻜﻟا لﻌﺘﺳا ﻞﺒﻗ شﻼﻔﻟا ءﺎﻐﻟﺈﺑ ﻢﻗ .ﻲﺒﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ةرﻮﺼﻟا
.ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ ًﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ شﻼﻔﻟا لﺎﻄﺑإ ﻢﺘﻳ ﺪﻗ -
NightFraming وأ Hologram AF وأ NightShot plus وأ NightShot ﻞﺜﻣ ﻒﺋﺎﻇو لﻌﺘﺳا ﻦﻣ ﻦﻜﻤﺘﺗ ﻻ ﺪﻗ -
.ءاﺮﻤﺤﻟا ﺖﺤﺗ ﺔﻌﺷﻷﺎﺑ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا وأ
ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﻒّﺜﻜﺗ
ﺔﺳﺪﻌﻟا ﻊﺿ ،ﻚﻟذ يدﺎﻔﺘﻟ .ﺔﺳﺪﻌﻟا ﲆﻋ ﺔﺑﻮﻃر ﺮﻬﻈﺗ ﺪﻘﻓ ةﴍﺎﺒﻣ ﺊﻓاد نﺎﻜﻣ ﱃا درﺎﺑ نﺎﻜﻣ ﻦﻣ ﻚﺘﺳﺪﻋ رﺎﻀﺣإ ﻢﺗ اذإ
ﺔﺳﺪﻌﻟا جﺮﺧأ ،ﺔﻄﻴﺤﳌا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ىﻮﺘﺴﻣ ﺲﻴﻜﻟا ﻞﺧاد ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﻞﺼﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋو .ﻞﺛﻣ ءﳾ وأ ﻚﻴﺘﺳﻼﺑ ﺲﻴﻛ ﰲ
.ﺲﻴﻜﻟا ﻦﻣ
ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﻒﻴﻈﻨﺗ
.ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺢﻄﺳ ﻦﻋ رﺎﺒﻏ يأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﺔﻤﻋﺎﻧ ةﺎﺷﺮﻓ وأ ﺔﺨﻓﺎﻧ ةﺎﺷﺮﻓ ﻞﻤﻌﺘﺳإ
.ىﺮﺧأ تﺎﺨﻄﻠﺗ وأ ﻊﺑﺎﺻأ تﺼﺑ يأ ﺔﻟازإو ﺢﺴﳌ لﺪﺘﻌﻣ ﻒﻴﻈﻨﺗ لﻮﻠﺤﻣ ﻦﻣ ﻞﻴﻠﻘﺑ ﺔﺒ
ّ
ﻃﺮﻣ شﻗ ﺔﻄﻗ ﻞﻤﻌﺘﺳإ
Loading...