日本語
このコンバージョンレンズは、フィルター径が
30 mm
のソニーのビデオカ
メラレコーダー(以下、カメラとする)用です。
お手持ちのカメラのフィルター径と同径のコンバージョンレンズをご使用
ください。
安全のために
ソニー製品は、安全に充分配慮されています。しかし、間違った使いかたをす
ると、人身事故が起きる恐れがあり危険です。事故を防ぐために次のことを
必ずお守りください。
安全のための注意事項を守る。
故障したら使わずに、お買い上げ店 、またはソニーの相談窓口に相談する。
下記の注意事項を守らないと、事故により
死亡や大けが
の原因となります。
直接太陽を覗かないでください。
目をいためたり、失明の原因となることがあります。
下記の注意事項を守らないと
けが
をするこ
とがあります。
コンバージョンレンズに取り付いたMCプロテクターなどを取りはずすと
きは、MCプロテクターなどに柔らかい布などをあて、ゆっくりゆるめてく
ださい。(イラスト 参照)
コンバージョンレンズを落下して、けがをしないように充分にご注意くださ
い。
注意を怠ると、思わぬけがをすることがあります。
コンバージョンレンズを取り付けるまえに
レンズキャップ、レンズフード、MCプロテクターやフィルターを取りはず
してから、カメラにコンバージョンレンズを取り付けてください。
使用上のご注意
コンバージョンレンズをお使いになるときに、フィルターを同時に使用す
ることはおすすめできません。
持ち運びの際は、コンバージョンレンズを取りはずしてください。
コンバージョンレンズを装着するときは、衝撃を与えないようにご注意く
ださい。
保管の際は、必ずレンズにキャップを取り付けてください。
湿度の高い場所に長期間置かないでください。カビが発生することがあり
ます。
カメラにコンバージョンレンズを取り付けたまま机の上などに置いた場
合、カメラによっては不安定になりますので、取り扱いにご注意ください。
ソニー製スタンダードコンバージョンレンズに比べて解像度は大幅に向
上していますが、周辺部の解像度は、中心部に比べて若干性能が落ちます。
オートフォーカス機能付きのカメラでは、機種によってはピントが合わな
いことがあります。その場合は手動フォーカスをご使用ください。
カメラのプログラムAEをお使いのとき、オートフォーカスではピントが
正しく合わないモードがあります。そのときは、フォーカスは手動で合わ
せてください。
コンバージョンレンズを取り付けたあと、コンバージョンレンズ本体を
持ってカメラを持ち運ばないでください。
ワイドコンバージョンレンズ(
VCL-HG0730A
)をご使用のかたへ
ワイドコンバージョンレンズとフラッシュを併用してご使用の場合、広角
(W)側で画面の一部がケラレ(暗くなる)ることがあります。そのような場
合は、ズーム倍率を望遠(T)側に移動させ、暗くならない位置を選んでくだ
さい。
ワイドコンバージョンレンズを使って撮影中、望遠(T)側でピントが合わ
ないことがあります。そのような場合はズームの倍率を広角(W)側へ移動
させ、ピントの合う位置を選んでください。
テレコンバージョンレンズ(
VCL-HG1730A
)をご使用のかたへ
撮影条件によって、写り込みが発生する場合があります。そのような場合
は、付属の*フレアー防止フードをお使いください。(イラスト 参照)
*
フレアー防止フードは、
VCL-HG1730A
専用です。
VCL-HG0730A
には付属しておりません。
テレコンバージョンレンズを使って撮影中、広角(W)側で画面の周囲がケ
ラレ(暗くなる)ますので、ズーム倍率を望遠(T)側に移動させ、ケラレのな
い位置を選んでください。
使用上の制限について
お使いのカメラによっては、
内蔵フラッシュは、レンズの影ができるため使用をおすすめできません。
解除してお使いください。
コンバージョンレンズを取り付けると、フラッシュが自動的に発光禁止に
なります。
ナイトショット/ナイトショットプラス/ホログラフィック
AF/
ナイトフ
レーミング/赤外線リモコンなどは使用できません。
結露について
結露とは、コンバージョンレンズを寒い場所から急に暖かい場所へ持ち込ん
だときなどに、コンバージョンレンズの内側や外側に水滴が付くことです。
結露を起こりにくくするためには、一度コンバージョンレンズをビニール袋
かバッグなどに入れて、使用する環境の温度になじませてから、取り出して
ください。
お手入れについて
コンバージョンレンズ表面に付いたホコリは、ブロワ−ブラシか柔らかいは
けで取ってください。指紋、その他の汚れは中性洗剤液をしみ込ませた柔ら
かい布で拭き取ってください。
保証書とアフターサービス
保証書について
この製品には保証書が添付されていますので、お買い上げ店でお受け取り
ください。
所定事項の記入および記載内容をお確かめの上、大切に保管してくださ
い。
保証期間は、お買い上げ日より1年間です。
アフターサービスについて
調子が悪いときはまずチェックを
この説明書をもう一度ご覧になってお調べください。それでも具合の悪いと
きは、お買い上げ店、またはソニーの相談窓口にご相談ください。
保証期間中の修理は
保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。詳しくは保証書をご
覧ください。
保証期間経過後の修理は
修理によって機能が維持できる場合は、ご要望により有料修理させていただ
きます。
ワイド コンバージョンレンズ
テレ
コンバージョンレンズ
Wide Conversion Lens
Tele Conversion Lens
Objectif de conversion grand-angle
Objectif de Téléconversion
お買い上げいただきありがとうございます。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と
製品の取り扱いかたを示しています。この取扱説明書をよ
くお読みの上、製品を安全にお使いください。お読みになったあとは、い
つでも見られる所に必ず保管してください。
©2008 Sony Corporation Printed in Japan
VCL-HG0730A
VCL-HG1730A
3-293-479-02 (1)
English
is Sony VCL-HG0730A/HG1730A wide/tele conversion lens is designed for use with
the Sony video camera recorder (referred to below as “camera”) whose lter is 30 mm in
diameter.
e conversion lens has to have the same diameter as your camera lter to attach.
WARNING
Do not directly look at the sun through this lens.
Doing so might harm your eyes or cause loss of eyesight.
Caution on detaching the MC protector
To remove the MC protector from a conversion lens etc., place a so cloth over the MC
protector and unscrew it slowly. (See illustration .)
Be careful not to injure yourself by dropping the lens.
Careless handling may cause injury.
Before attaching the conversion lens
First remove the lens hood, the lens cap, the MC protector or the lter, and then attach the
conversion lens to the camera.
Notes on use
Use of a lter when the conversion lens is attached is not recommended.
Remove the conversion lens when transporting.
Be careful not to subject the lens to mechanical shock while attaching it.
Always place the lens caps on the lens when storing.
Do not keep the lens in a very humid place for a long period of time to prevent mold.
Be careful when placing the camera on a table or other at surface with the conversion
lens mounted. Depending on the camera model, the camera body may be unstable.
ough resolution has been greatly improved compared with Sony’s standard conversion
lenses, the peripheral resolution is slightly lower than that of the center.
When using the camera with the automatic focus function, the image may be out of focus
depending on the type of your camera. If this occurs, adjust the focus manually.
When using the camera’s PROGRAM AE, the automatic focus does not function in
some modes. Adjust the focus manually in this case.
Do not hold the camera only by the attached lens.
When using the VCL-HG0730A wide conversion lens
When using the wide conversion lens with a ash, a part of the screen may darken in the
wide-angle position. If this occurs, adjust the zoom position until the eect disappears.
When using the wide conversion lens at a telephoto position, the image may be out of
focus. If this occurs, adjust the zoom towards the wide-angle position until the image is
in focus.
When using the VCL-HG1730A tele conversion lens
Use the supplied accessory *are-prevention hood when sunlight reections might occur
while shooting outdoors. (See illustration .)
*
e are-prevention hood is made specially for VCL-HG1730A.
Supplied with VCL-HG1730A only.
When using the tele conversion lens at a wide-angle position, the peripheral area of the
screen darken. Adjust the zoom position until the eect disappears.
Restrictions on use
Depending on your camera:
It is not recommended to use the built-in ash with the conversion lens attached, as a
shadow of the lens may result. Cancel the ash before use.
e ash may be disabled automatically when the conversion lens is attached.
You cannot use functions such as NightShot, NightShot plus, Hologram AF,
NightFraming and Infra-red remote control.
Condensation
If your lens is brought directly from a cold place to a warm place, condensation may appear
on the lens. To avoid this, place the lens in a plastic bag or something similar. When the air
temperature inside the bag reaches the surrounding temperature, take the lens out.
Cleaning the conversion lens
Brush o any dust from the surface of the lens with a blower brush or so brush. Wipe
o ngerprints or other smears with a so cloth slightly moistened with a mild detergent
solution.
レンズの取り付けかた
Attaching the lens
Mise en place du convertisseur
Anbringen des Objektivs
Colocación del objetivo
De lens plaatsen
取扱説明書
/Operating Instructions/Mode d’emploi/
Bedienungsanleitung/Manual de instrucciones/
Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioni per l’uso/
Manual de instruções/Инструкция по пользованию
/ / /
Français
L’objectif de conversion grand angle/l’objectif de téléconversion Sony VCL-HG0730A/
HG1730A est spécialement conçu pour les caméscopes Sony (désignés ci-dessous par le
terme « caméra ») ayant un diamètre de letage de 30 mm.
Le convertisseur doit avoir le même diamètre que le letage de la caméra pour pouvoir être
xé.
AVERTISSEMENT
Ne regardez pas directement le soleil à travers le convertisseur.
Ceci peut causer des lésions visuelles ou entraîner la perte de la vue.
Précautions à prendre pour retirer le protecteur MC
Pour retirer le protecteur MC xé au convertisseur ou à un autre élément de l’appareil,
recouvrez-le d’un chion doux et dévissez-le avec précaution. (Voir l’illustration .)
Pour éviter de vous blesser, veillez à ne pas laisser tomber le convertisseur.
Une mauvaise manipulation peut provoquer des blessures.
Avant de xer le convertisseur
Retirez d’abord le pare-soleil, le capuchon d’objectif, la protection MC ou le ltre, puis xez
le convertisseur au caméscope.
Remarques sur l’emploi
Il n’est pas conseillé d’utiliser un ltre avec le convertisseur.
Enlevez le convertisseur lorsque vous transportez la caméra.
Attention de ne pas cogner le convertisseur lorsque vous le xez.
Posez toujours le capuchon sur le convertisseur avant de le ranger.
Pour éviter la formation de moisissure, ne laissez pas le convertisseur longtemps à un
endroit très humide.
Attention lorsque vous posez la caméra avec le convertisseur sur une table ou une surface
plane. Certains modèles de caméra peuvent être instables.
Bien que la résolution ait considérablement été améliorée par rapport aux convertisseurs
ordinaires Sony, la résolution périphérique est légèrement inférieure à celle du centre.
Si vous utilisez l’appareil photo avec la mise au point automatique, l’image peut être oue
avec certaines caméras. Dans ce cas, faites vous-même la mise au point.
Lorsque vous utilisez le PROGRAM AE de la caméra, la mise au point automatique n’agit
pas dans certains modes. Dans ce cas, faites la mise au point manuellement.
Ne saisissez pas la caméra par le convertisseur seulement.
Lorsque vous utilisez l’objectif de conversion grand angle VCL-HG0730A
Si vous utilisez l’objectif de conversion grand angle avec un ash, une partie de l’écran
peut s’assombrir en position grand angle. Dans ce cas, ajustez le zoom jusqu’à ce que
l’eet disparaisse.
Lorsque vous utilisez l’objectif de conversion grand angle en position téléobjectif, l’image
peut être oue à certains moments. Dans ce cas, revenez lentement en position grand
angle jusqu’à ce que l’image soit nette.
Lorsque vous utilisez l’objectif de téléconversion VCL-HG1730A
Utilisez le pare-soleil antiparasite* fourni si la réexion du soleil est importante lors de la
prise de vue en extérieur. (Voir l’illustration .)
*
Le pare-soleil antiparasite est spécialement conçu pour le VCL-HG1730A.
Fourni avec le VCL-HG1730A seulement.
Lorsque vous utilisez l’objectif de téléconversion en position grand angle, la périphérie de
l’écran peut être plus sombre en position grand angle. Réglez le zoom jusqu’à ce que
l’ombre disparaisse.
Restrictions d’emploi
Avec certaines caméras:
Il n’est pas recommandé d’utilisé le ash intégré lorsque le convertisseur est installé car
cela peut entraîner une ombre sur ce dernier. Désactivez le ash avant l’utilisation.
Il est possible que le ash soit désactivé automatiquement lorsque le convertisseur est
installé.
Les fonctions telles que NightShot, NightShot plus, Hologram AF, NightFraming et la
télécommande infrarouge n’agissent pas.
Condensation
Si vous portez directement le convertisseur d’un endroit froid dans une pièce chaude, de la
condensation peut se déposer sur l’objectif. Pour pallier ce problème, mettez le convertisseur
par exemple dans un sac en plastique. Lorsque la température à l’intérieur du sac est
identique à la température ambiante, ressortez le convertisseur.
Nettoyage du convertisseur
Enlevez la poussière de la surface du convertisseur avec une brosse souante ou une brosse
douce.
Essuyez les traces de doigts ou autres saletés avec un chion doux, imprégné d’une solution
détergente légère.
Deutsch
Das Sony Weitwinkel-/Telekonverterobjektiv VCL-HG0730A/HG1730A ist speziell für
Sony Videokamerarecorder (im Folgenden „Kamera“ genannt) mit einem Filterdurchmesser
von 30 mm bestimmt.
Die Durchmesser von Filter und Konverterobjektiv müssen übereinstimmen.
VORSICHT
Blicken Sie nicht direkt durch das Objektiv in die Sonne.
Dies kann zu Verletzungen der Augen oder zu Erblindung führen.
Sicherheitshinweise zum Abnehmen des MC-Schutzlters
Wenn Sie den am Konverterobjektiv angebrachten MC-Schutzlter abnehmen wollen, legen
Sie ein weiches Tuch über den MC-Schutzlter und schrauben ihn dann vorsichtig ab. (Siehe
Abbildung .)
Lassen Sie das Objektiv nicht fallen. Ansonsten kann es zu Verletzungen kommen.
Durch mangelnde Sorgfalt kann es zu Verletzungen kommen.
Vor Anbringen des Konverterobjektivs
Nehmen Sie die Gegenlichtblende, die Objektivabdeckung, den MC-Schutzlter oder
andere Filter ab, bevor Sie das Konverterobjektiv an der Kamera anbringen.
Hinweise zum Betrieb
Wir raten davon ab, einen Filter zusammen mit dem Konverterobjektiv zu verwenden.
Nehmen Sie das Konverterobjektiv beim Transport ab.
Achten Sie beim Anbringen darauf, das Objektiv nirgends anzustoßen.
Setzen Sie bei Nichtverwendung stets die Schutzkappen auf das Objektiv.
Achten Sie darauf, dass das Objektiv nicht über längere Zeit hoher Feuchtigkeit
ausgesetzt ist, da sich sonst Schimmel ansetzen kann.
Treen Sie geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wenn Sie die Kamera mit angebrachtem
Konverterobjektiv auf einem Tisch oder einer anderen Fläche abstellen. Einige Modelle
sind unstabil.
Obwohl die Auösung im Vergleich zu den herkömmlichen Konverterobjektiven von
Sony wesentlich verbessert wurde, ist die Auösung am Bildrand etwas geringer als die in
der Mitte.
Bei einigen Kameras kann das Bild mit dem Autofokus nicht optimal scharfgestellt
werden. Fokussieren Sie in einem solchen Fall manuell.
Bei einigen PROGRAM AE-Modi arbeitet der Autofokus der Kamera nicht. Fokussieren
Sie in einem solchen Fall manuell.
Tragen Sie die Kamera nicht ausschließlich am Objektiv.
Bei Verwendung des Weitwinkel-Konverterobjektivs VCL-HG0730A
Wenn bei Blitzaufnahmen das Weitwinkel-Konverterobjektiv in der Weitwinkelposition
steht, kann ein Teil des Bildes abgedunkelt sein. Stellen Sie das Zoom in einem solchen
Fall so ein, dass der Eekt verschwindet.
Bei Verwendung des Weitwinkel-Konverterobjektivs in Teleposition kann das Bild
schlecht fokussiert sein. In diesem Fall das Zoom in Richtung Weitwinkel einstellen, bis
das Bild scharfgestellt ist.
Bei Verwendung des Telekonverterobjectivs VCL-HG1730A
Wenn es bei Aussenaufnahmen zu Reexionen kommt, bringen Sie die mitgelieferte*
Gegenlichtblende an. (Siehe Abbildung .)
*
Die Gegenlichtblende ist speziell für den VCL-HG1730A bestimmt.
Die Gegenlichtblende ist nur bei VCL-HG1730A mitgeliefert.
Bei angebrachtem Tele-Konverterobjectiv können die Ränder in der Weitwinkelposition
abgedunkelt sein. Stellen Sie das Zoom so ein, dass das Problem nicht auritt.
Beschränkungen
Abhängig von der Kamera kann es zu folgenden Beschränkungen kommen:
Es empehlt sich, den eingebauten Blitz nicht zusammen mit dem Konverterobjektiv zu
verwenden, da das Objektiv andernfalls Schatten werfen könnte. Schalten Sie den Blitz
daher vor dem Betrieb aus.
Unter Umständen wird der Blitz automatisch ausgeschaltet, wenn das Konverterobjektiv
an der Kamera montiert ist.
Funktionen wie NightShot, NightShot plus, Hologram AF, NightFraming sowie die
Infrarot-Fernbedienung können nicht verwendet werden.
Kondensation
Wenn das Objektiv direkt von einem kalten an einen warmen Ort gebracht wird, kann sich
Kondenswasser auf dem Objektiv bilden. Um dies zu verhindern, stecken Sie das Objektiv
in einen Plastikbeutel o.ä. Wenn die Temperatur im Beutel die Umgebungstemperatur
angenommen hat, nehmen Sie das Objektiv heraus.
Reinigen des Konverterobjektivs
Entfernen Sie Staub mit einem Blasepinsel oder einem sonstigen weichen Pinsel von der
Objektivoberäche.
Zum Entfernen von Fingerabdrücken oder Schlieren verwenden Sie ein weiches, leicht mit
mildem Haushaltsreiniger angefeuchtetes Tuch.
Español
Este objetivo de conversión para gran angular/telefoto VCL-HG0730A/HG1730A Sony ha
sido diseñado para utilizarse con una videocámara Sony (denominada a partir de ahora
“cámara”) cuyo ltro tenga un diámetro de 30 mm.
El objetivo de conversión deberá tener el mismo diámetro que el ltro de su cámara para
poder instalarlo.
ADVERTENCIA
No mire directamente el sol a través de este objetivo.
De lo contrario, podría dañar sus ojos o causar una pérdida de su vista.
Precaución al extraer el protector MC
Para extraer el protector MC que está instalado en el objetivo de conversión, coloque un
paño suave encima de dicho protector y desenrósquelo lentamente. (Consulte la ilustración
.)
Para evitar lesiones, procure no dejar caer el objetivo.
Es posible que se produzcan lesiones si no los manipula con cuidado.
Antes de colocar el objetivo de conversión
En primer lugar quite el parasol, la tapa del objetivo, el protector MC o el ltro y después je
el objetivo de conversión a la videocámara.
Notas sobre la utilización
No se recomienda utilizar un ltro cuando se haya instalado un objetivo de conversión.
Antes de transportar el objetivo de conversión, quítelo de la cámara.
Tenga cuidado de no someter el objetivo a golpes cuando lo instale.
Antes de guardar el objetivo, colóquele las tapas.
No guarde el objetivo en un lugar muy húmedo durante mucho tiempo para evitar que se
enmohezca.
Tenga cuidado cuando coloque la cámara sobre una mesa u otra supercie plana cuando
tenga instalado el objetivo de conversión. Dependiendo del modelo de la cámara, el
cuerpo de la misma puede estar inestable.
Aunque la resolución se ha mejorado enormemente en comparación con los objetivos de
conversión estándar Sony, la denición periférica es ligeramente inferior a la del centro.
Cuando utilice la cámara con la función de enfoque automático, la imagen puede
desenfocarse dependiendo del tipo de cámara. Cuando ocurra esto, ajuste manualmente
el enfoque.
Cuando utilice la función PROGRAM AE (exposición automática programada) de
la cámara, el enfoque automático no trabajará en algunos modos. En este caso, ajuste
manualmente el enfoque.
No sujete la cámara solamente por el objetivo instalado.
Cuando utilice el objetivo de conversión para gran angular VCL-HG0730A
Cuando utilice un objetivo de conversión para gran angular con un ash, una parte de la
pantalla puede obscurecerse en la posición de gran angular. Cuando ocurra esto, ajuste la
posición del zoom hasta que desaparezca el efecto.
Cuando utilice un objetivo de conversión para gran angular en la posición de telefoto,
la imagen puede desenfocarse. Cuando ocurra esto, ajuste el zoom hacia la posición de
gran angular hasta que la imagen quede enfocada.
Cuando utilice el objetivo de conversión para telefoto VCL-HG1730A
Utilice el parasol antirreejo* suministrado como accesorio cuando puedan producirse
reexiones de la luz solar al videolmar en exteriores. (Consulte la ilustración .)
*
El parasol antirreejo se ha fabricado especialmente para la VCL-HG1730A.
Suministrado con la VCL-HG1730A solamente.
Cuando utilice un objetivo de conversión para telefoto en la posición de gran angular, el
área periférica de la pantalla puede obscurecerse. Ajuste la posición del zoom hasta que
desaparezca tal efecto.
Restricciones en la utilización
Dependiendo de su cámara:
Se recomienda no utilizar el ash incorporado con el objetivo de conversión colocado, ya
que podría aparecer la sombra del objetivo en la imagen. Antes de utilizarlo, cancele el
ash.
Cuando se coloca el objetivo de conversión, es posible que el ash se desactive
automáticamente.
Usted no podrá utilizar funciones tales como NightShot (toma nocturna), NightShot
plus (toma nocturna plus), Hologram AF (enfoque automático con holograma),
NightFraming (encuadre nocturno), y control remoto por rayos infrarrojos.
Condensación de humedad
Si traslada su objetivo directamente de un lugar frío a otro cálido, es posible que se produzca
condensación de humedad en el mismo. Para evitar esto, coloque el objetivo en una bolsa
de plástico o algo similar. Cuando la temperatura del aire del interior de la bolsa alcance la
ambiental, extraiga el objetivo.
Limpieza del objetivo de conversión
Limpie el polvo de la supercie del objetivo con un cepillo soplador u otro suave.
Limpie las huellas dactilares u otras manchas con un paño suave ligeramente humedecido
en una solución poco concentrada de detergente.
Nederlands
Deze Sony VCL-HG0730A/HG1730A groothoek/tele-voorzetlens is ontworpen voor
gebruik met een Sony videocamera/recorder (hierna kortweg "de camera" genoemd) met
een ltermaat van 30 mm diameter.
Om de voorzetlens te kunnen aanbrengen, moet de diameter gelijk zijn aan de ltermaat
van uw camera.
WAARSCHUWING
Kijk nooit recht in de zon door deze of enige andere lens.
Direct in de zon kijken kan uw ogen ernstig beschadigen en blindheid veroorzaken.
Ga voorzichtig te werk bij het verwijderen van de MC
beschermer
Om de MC beschermer van de voorzetlens te verwijderen, pakt u de MC beschermer vast
met een zacht doekje en draait u deze langzaam los. (Zie aeelding .)
Zorg dat u de lens niet laat vallen om schade of letsel te voorkomen.
Onvoorzichtigheid kan verwondingen tot gevolg hebben.
Voor het aanbrengen van de voorzetlens
Verwijder eerst de lenskap, de lensdop, de MC-beschermer of het lter en bevestig
vervolgens de voorzetlens op de camera.
Opmerkingen voor het gebruik
Het is niet aanbevolen een lter te gebruiken wanneer de voorzetlens is aangebracht.
Verwijder de voorzetlens wanneer u de camera vervoert.
Laat de lens bij het vastmaken nergens hard tegenaan stoten en pas op voor mechanische
schokken of trillingen.
Breng altijd beide lensdoppen op de lens aan wanneer u deze opbergt.
Laat de lens niet te lang liggen op plaatsen met veel vocht, om schimmelvorming tegen te
gaan.
Wees voorzichtig wanneer u de camera met de voorzetlens er aan vast neerzet op een
tafel of ander plat oppervlak. Bepaalde modellen camera's kunnen uit hun evenwicht
raken en omvallen.
Alhoewel het scheidend vermogen van de lens sterk verbeterd is ten opzichte van
Sony's standaard voorzetlenzen, zal de resolutie langs de randen van het beeldveld iets
minder zijn dan in het midden.
Bij opnemen met een camera met automatische scherpstelling kan het beeld met deze
voorzetlens niet altijd optimaal worden scherpgesteld, aankelijk van uw type camera.
In dat geval kunt u beter handmatig op uw onderwerp scherpstellen.
Wanneer u de volautomatische PROGRAM AE functies van de camera gebruikt, kan
in bepaalde standen de automatische scherpstelling niet goed werken. In dat geval kunt
beter handmatig op uw onderwerp scherpstellen.
Til de camera in geen geval ooit aan de voorzetlens op.
Bij gebruik van de VCL-HG0730A groothoek-voorzetlens
Bij gebruik van de groothoek-voorzetlens met een itser kunnen delen van het beeld in
de groothoek-stand nogal donker zijn. Als dat hinderlijk zichtbaar is, zoomt u iets verder
in totdat de donkere vignettering verdwijnt.
Bij gebruik van de groothoek-voorzetlens in de uiterste tele-stand kan het beeld wel
eens onscherp zijn. In dat geval zoomt u ietwat uit naar de groothoek-stand, totdat uw
onderwerp goed scherp in beeld komt.
Bij gebruik van de VCL-HG1730A tele-voorzetlens
Gebruik de bijgeleverde *zonnekap wanneer het licht bij buitenopnamen zo fel is, dat er
hinderlijke reecties in de lens kunnen optreden. (Zie aeelding .)
*
De zonnekap is speciaal ontworpen voor de VCL-HG1730A.
Deze wordt alleen bijgeleverd bij de VCL-HG1730A.
Bij gebruik van de tele-voorzetlens kunnen in de groothoekstand de randen van het
beeld wel eens donker worden. Zoomt u dan iets verder in totdat de donkere vignettering
verdwijnt.
Beperkingen bij het gebruik
Aankelijk van uw type camera:
U kunt de ingebouwde itser het beste niet gebruiken terwijl de voorzetlens is bevestigd,
omdat er dan een schaduw op de lens valt. Annuleer de itser vóór gebruik.
De itser kan automatisch worden uitgeschakeld wanneer de voorzetlens wordt
bevestigd.
De speciale bedieningsfuncties als NightShot, NightShot plus, Hologram AF,
NightFraming en infrarood-afstandsbediening zijn niet te gebruiken.
Condensvocht
Als de voorzetlens direct vanuit een koude omgeving naar een warme plaats wordt gebracht,
kan er vocht uit de lucht op de lens condenseren. Om dat te voorkomen, verpakt u de lens in
een plastic zak of iets dergelijks. Pas nadat de lucht in de plastic zak op dezelfde temperatuur
is gekomen als de buitenlucht, kunt u de lens uit de verpakking halen.
Reinigen van de voorzetlens
Stof kunt u het best van de lens verwijderen met een blaaskwastje of een zacht borsteltje.
Vingerafdrukken of vette vegen verwijdert u met een zacht doekje, licht bevochtigd met wat
mild zeepsop.