Sony VCL-ECF2 Users guide [hu, nl]

Page 1
4-566-071-11(1)
Fisheye Converter
Ultra Wide Converter
Manual de instrucciones/Bedienungsanleitung/ Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/ Istruzioni per l’uso/Manual de instruções/ Οδηγίες λειτουργίας/Instrukcja obsługi/ Návod na obsluhu/Használati útmutató
E-mount
VCL-ECF2 VCL-ECU2
Printed in China
VCL-ECF2
VCL-ECU2
Este manual es para varios objetivos diferentes. El VCL-ECF2/VCL-ECU2 (a partir de ahora “esta unidad”) solamente podrá utilizarse con una combinación de cámara con montura E del sistema de cámara Sony α (a partir de ahora “cámara”) y un objetivo intercambiable E 16mm F2.8 (SEL16F28)/E 20mm F2.8 (SEL20F28). Estas cámaras y objetivos intercambiables no están disponibles en todos los países/regiones.
2
2
• Las ilustraciones de este manual muestran el VCL-ECF2, excepto en Identificación de las partes (ilustración ).
ADVERTENCIA
No mire directamente el sol a través de esta unidad. Si lo hiciese podría dañar sus ojos y causar la pérdida de la vista.
PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones, tenga cuidado de no dejar caer esta unidad. El manejo descuidado podría causar lesiones.
< Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE >
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón Para la conformidad del producto en la UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania
Identificación de las partes
Índice de objetivo Botón de liberación
Instalación de esta unidad
Antes de instalar esta unidad
• Compruebe que el objetivo intercambiable E 16mm F2.8 (SEL16F28)/E 20mm F2.8 (SEL20F28) esté fijado a la cámara. Si está fijado un objetivo intercambiable diferente, reemplácelo.
• Apague la cámara.
• Si el protector MC o un filtro está fijado al objetivo intercambiable, quítelo antes de fijar esta unidad.
Para instalar esta unidad
1 Extraiga la tapa frontal del objetivo
intercambiable y las tapas frontal y posterior de esta unidad.
2 Alinee el “ (punto rojo*)” del barril de esta
unidad con la “ (línea roja*)” del objetivo intercambiable. Inserte cuidadosamente esta unidad en el objetivo intercambiable y gírela lentamente hacia la derecha hasta que quede bloqueada en su lugar.
* El punto rojo y la línea roja indican los índices.
ˎ No deslice el botón de liberación de esta
unidad.
Desmontaje de esta unidad
1 Apague la cámara. 2 Manteniendo deslizado el botón
de liberación de esta unidad, gire completamente esta unidad hacia la izquierda y desmonte esta unidad.
Notas sobre la utilización
• Tenga cuidado de no someter esta unidad a golpes cuando la fije.
• Tenga cuidado cuando coloque la cámara sobre una mesa u otra superficie plana con esta unidad instalada. El borde del parasol de esta unidad toca la mesa por lo que el cuerpo de la cámara está en un ángulo inestable.
• Antes del transporte desmonte esta unidad.
• No sujete la cámara solamente por esta unidad.
• Antes de guardar esta unidad colóquele las tapas del objetivo.
• Para evitar el moho, no guarde esta unidad en un lugar muy húmedo durante mucho tiempo.
Restricciones en la utilización
Cuando utilice el flash o el iluminador de AF, es posible que se bloquee la luz y que se cree una sombra del objetivo en la imagen.
Condensación de humedad
Si traslada esta unidad directamente de un lugar frío a otro cálido, es posible que se produzca condensación de humedad en su interior. Para evitar esto, coloque antes esta unidad en una bolsa de plástico o algo similar. Cuando la temperatura del aire del interior de la bolsa alcance la temperatura del entorno, extraiga esta unidad.
Limpieza de esta unidad
Limpie el polvo de la superficie de esta unidad con un cepillo soplador u otro cepillo suave. Limpie las huellas dactilares u otras manchas con un paño suave ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente.
Especificaciones
Nombre del modelo VCL-ECF2 VCL-ECU2
Aumento (Cuando se instale en SEL16F28) Aumento (Cuando se instale en SEL20F28) Grupos y elementos del objetivo
Dimensiones (diámetro máximo × altura) (aprox., mm)
Peso (excluyendo las tapas) (aprox., g)
Enfoque mínimo*5 (aprox., m)
*1 Al instalar el objetivo intercambiable E 16mm F2.8
(SEL16F28) se produce un efecto de ojo de pez a una distancia focal de 10 mm (unos 15 mm en un formato equivalente a 35 mm) .
2
Al instalar el objetivo intercambiable E 16mm F2.8
*
(SEL16F28) se produce un efecto de ultra gran angular a una distancia focal de 12 mm (unos 18 mm en un formato equivalente a 35 mm).
3
Al instalar el objetivo intercambiable E 20mm F2.8
*
(SEL20F28) se produce un efecto de ojo de pez a una distancia focal de 13 mm (unos 19 mm en un formato equivalente a 35 mm).
4
Al instalar el objetivo intercambiable E 20mm F2.8
*
(SEL20F28) se produce un efecto de ultra gran angular a una distancia focal de 16 mm (unos 24 mm en un formato equivalente a 35 mm).
5
El enfoque mínimo es la distancia más corta desde el
*
sensor de imágenes al motivo. Los valores de arriba son cuando se utilice esta unidad en combinación con el objetivo intercambiable E 16mm F2.8 (SEL16F28).
Elementos incluidos VCL-ECF2
Convertidor ojo de pez (1), Funda de transporte (1), Tapas de objetivo (para las partes frontal y posterior del objetivo) (2), Juego de documentación impresa
VCL-ECU2
Convertidor ultra gran angular (1), Funda de transporte (1), Tapas de objetivo (para las partes frontal y posterior del objetivo) (2), Juego de documentación impresa
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
es marca comercial de Sony Corporation.
Diese Anleitung gilt für mehrere verschiedene Objektive.
Das VCL-ECF2/VCL-ECU2 (im Folgenden als „dieses Teil“) bezeichnet, kann nur in Verbindung mit einer Sony α Systemkamera mit E-Bajonett (im Folgenden als „Kamera“ bezeichnet) und einem Wechselobjektiv E 16mm F2.8 (SEL16F28)/ E 20mm F2.8 (SEL20F28) verwendet werden. Diese Kameras und Wechselobjektive sind nicht in allen Ländern/Regionen erhältlich.
1
0,62*
3
0,56*
4-4 3-3
66×44 66×44
150 125
0,13 0,18
0,75*
0,70*
2
4
• Die Abbildungen in dieser Anleitung zeigen das VCL-ECF2, mit Ausnahme der Teilebezeichnungen (Abbildung ).
WARNUNG
Blicken Sie nicht durch dieses Teil direkt in die Sonne. Andernfalls kann es zu Augenschäden und dem Verlust der Sehkraft kommen.
VORSICHT
Um Verletzungen zu vermeiden, achten Sie darauf, dieses Teil nicht fallen zu lassen. Bei unvorsichtiger Handhabung besteht Verletzungsgefahr.
< Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten >
Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan Für EU Produktkonformität: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland
Teilebezeichnungen
Objektivindex Verriegelungsfreigabe
Anbringen dieses Teils
Vor dem Anbringen dieses Teils
• Prüfen Sie, ob das Wechselobjektiv E 16mm F2.8 (SEL16F28)/E 20mm F2.8 (SEL20F28) an der Kamera angebracht ist. Wenn ein anderes Wechselobjektiv angebracht ist, ersetzen Sie dieses.
• Schalten Sie die Stromversorgung der Kamera aus.
• Wenn der MC-Schutzfilter oder ein anderer Filter auf dem Wechselobjektiv angebracht ist, diesen vor dem Anbringen dieses Teils entfernen.
Zum Anbringen dieses Teils
1 Nehmen Sie den hinteren Objektivdeckel
vom Wechselobjektiv sowie die vorderen und hinteren Deckel dieses Teils ab.
2 Richten Sie den „ (roten Punkt*)“ am
Tubus dieses Teils mit dem „ (roten Strich*)“ am Wechselobjektiv aus. Setzen Sie dieses Teil vorsichtig in das Wechselobjektiv ein und drehen es langsam im Uhrzeigersinn, bis es an der richtigen Stelle einrastet.
* Der rote Punkt und der rote Strich zeigen die
Indizes an.
ˎ Schieben Sie nicht die Verriegelungsfreigabe an
diesem Teil.
Abnehmen dieses Teils
1 Schalten Sie die Kamera aus. 2 Während Sie die Verriegelungsfreigabe an
diesem Teil schieben, drehen Sie dieses Teil voll gegen den Uhrzeigersinn und nehmen es ab.
Hinweise zur Verwendung
• Achten Sie darauf, dass dieses Teil beim Anbringen keinen Erschütterungen ausgesetzt wird.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Kamera auf einen Tisch oder eine andere ebene Oberfläche legen, während dieses Teil angebracht ist. Das Kameragehäuse ist instabil, weil der Rand des Konverterobjektivs den Tisch berührt.
• Nehmen Sie dieses Teil beim Transport ab.
• Halten Sie die Kamera nicht allein an diesem Teil.
• Wenn Sie dieses Teil lagern, bringen Sie unbedingt die Objektivdeckel an.
• Achten Sie darauf, dass dieses Teil nicht über längere Zeit hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist, da sich sonst Schimmel bilden kann.
Einschränkungen
Bei Verwendung des Blitzes oder der AF­Hilfsbeleuchtung kann Licht blockiert und ein Objektivschatten im Bild verursacht werden.
Kondensation
Wird dieses Teil direkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht, kann sich auf diesem Teil Feuchtigkeit niederschlagen. Um dies zu verhindern, stecken Sie dieses Teil in einen Plastikbeutel o. Ä. Wenn die Temperatur im Beutel die Umgebungstemperatur angenommen hat, nehmen Sie dieses Teil heraus.
Reinigen dieses Teils
Entfernen Sie Staub mit einem Blasepinsel oder einem sonstigen weichen Pinsel von der Oberfläche dieses Teils. Zum Entfernen von Fingerabdrücken oder Schlieren verwenden Sie ein weiches, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchtetes Tuch.
Technische Daten
Modellname VCL-ECF2 VCL-ECU2
Vergrößerung (bei Anbringung an SEL16F28) Vergrößerung (bei Anbringung an SEL20F28) Objektivgruppen­Elemente
Abmessungen (Maximaldurchmesser × Höhe) (ca., mm)
Gewicht (ohne Deckel) (ca., g)
Minimaler Fokus*5 (ca., m)
*1 Anbringen am Wechselobjektiv E 16mm F2.8
(SEL16F28) bietet einen Fischaugen-Effekt bei einer Brennweite von 10 mm (entsprechend etwa 15 mm im Kleinbildformat).
2
Anbringen am Wechselobjektiv E 16mm F2.8
*
(SEL16F28) bietet einen Ultraweitwinkel-Effekt bei einer Brennweite von 12 mm (entsprechend etwa 18 mm im Kleinbildformat).
3
Anbringen am Wechselobjektiv E 20mm F2.8
*
(SEL20F28) bietet einen Fischaugen-Effekt bei einer Brennweite von 13 mm (entsprechend etwa 19 mm im Kleinbildformat).
1
0,62*
0,56*
4-4 3-3
66×44 66×44
150 125
0,13 0,18
0,75*
3
0,70*
2
4
*4 Anbringen am Wechselobjektiv E 20mm F2.8
(SEL20F28) bietet einen Ultraweitwinkel-Effekt bei einer Brennweite von 16 mm (entsprechend etwa 24 mm im Kleinbildformat).
5
Der minimale Fokus ist der kürzeste Abstand zwischen
*
Bildsensor und Motiv. Die obigen Werte beziehen sich auf die Verwendung dieses Teils in Verbindung mit einem Wechselobjektiv E 16mm F2.8 (SEL16F28).
Mitgeliefertes Zubehör VCL-ECF2
Fischaugenkonverter (1), Transportbehälter (1) Objektivdeckel (für die Vorderseite und Rückseite des Objektivs) (2), Anleitungen
VCL-ECU2
Ultraweitwinkelkonverter (1), Transportbehälter (1) Objektivdeckel (für die Vorderseite und Rückseite des Objektivs) (2), Anleitungen
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
Deze handleiding is bedoeld voor een aantal verschillende lenzen. De VCL-ECF2/VCL-ECU2 (hierna genoemd "dit toestel") kan alleen worden gebruikt met een combinatie van een Sony α camerasysteem met montagestuk E (hierna genoemd "camera") en een verwisselbare lens E 16mm F2.8 (SEL16F28)/ E 20mm F2.8 (SEL20F28). Deze camera’s en verwisselbare lens zijn niet beschikbaar in alle landen/regio’s.
• De afbeeldingen in deze handleiding tonen de VCL-ECF2, behalve bij Vaststellen van de onderdelen (afbeelding ).
WAARSCHUWING
Kijk niet recht in de zon via dit toestel. Dat is slecht voor uw ogen en kan uw gezichtsvermogen aantasten.
VOORZICHTIG
Laat dit toestel niet vallen, om schade of letsel te voorkomen. Onachtzaamheid kan verwondingen veroorzaken.
< Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van toepassing zijn >
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan Voor EU-product conformiteit: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland
Vaststellen van de onderdelen
Markering voor lens Slotontgrendeling
Dit toestel bevestigen
Voordat u dit toestel bevestigt
• Controleer of de verwisselbare lens E 16mm F2.8 (SEL16F28)/E 20mm F2.8 (SEL20F28) aan de camera is bevestigd. Als een andere verwisselbare lens is bevestigd, vervang deze dan.
• Zet de camera uit.
• Als de MC-beschermer of een filter is bevestigd aan de verwisselbare lens, dient u deze eraf te halen voordat u dit toestel bevestigd.
Dit toestel bevestigen
1 Verwijder de voorste lensdop van de
verwisselbare lens en de voorste en achterste doppen van dit toestel.
2 Lijn de " (rode punt*)" op de cilinder van
dit toestel uit met de " (rode lijn*)" op de verwisselbare lens. Plaats dit toestel voorzichtig in de verwisselbare lens en draai langzaam naar rechts tot deze op zijn plaats klikt.
* De rode punt en rode lijn geven de markeringen
aan.
ˎ Schuif de slotontgrendeling op dit toestel niet.
Dit toestel losmaken
1 Zet de camera uit. 2 Terwijl u de slotontgrendeling op dit toestel
schuift, draait u dit toestel helemaal naar links en maakt u dit toestel los.
Opmerkingen voor het gebruik
• Wees bij het aanbrengen van dit toestel voorzichtig er niet hard tegenaan te stoten.
• Wees voorzichtig wanneer u de camera met daarop dit toestel bevestigd, op een tafelblad of ander plat oppervlak plaatst. De rand van de lenskap van dit toestel raakt de tafel waardoor de camerabody zich in een instabiele stand bevindt.
• Verwijder dit toestel bij het dragen.
• Pak de camera niet alleen bij dit toestel vast.
• Breng altijd beide lensdoppen op dit toestel aan voordat u die opbergt.
• Laat dit toestel niet te lang op een vochtige plaats liggen, om schimmelvorming te voorkomen.
Beperkingen bij het gebruik
Bij gebruik van de flitser of het AF-hulplampje kan de lens wat licht blokkeren en een schaduwrand in het beeld veroorzaken.
Condensatie
Als dit toestel rechtstreeks van een koude naar een warme omgeving wordt gebracht, kan er vocht op dit toestel condenseren. Om dat te voorkomen, verpakt u dit toestel van tevoren in een plastic zak of iets dergelijks. Pas wanneer de lucht in de plastic zak op dezelfde temperatuur is gekomen als de warme omgeving, kunt u dit toestel uit de plastic zak halen.
Dit toestel reinigen
Als dit toestel stoffig is, kunt u deze schoonmaken met een zacht kwastje of blaaskwastje. Vingerafdrukken of andere vlekken kunt u wegvegen met een zacht doekje, licht bevochtigd met wat mild zeepsop.
Technische gegevens
Modelnaam VCL-ECF2 VCL-ECU2
Vergroting (Bij bevestiging aan SEL16F28) Vergroting (Bij bevestiging aan SEL20F28) Lensgroepenelementen
Afmetingen (maximale doorsnede × hoogte) (Ongeveer, mm)
Gewicht (zonder lensdoppen) (Ongeveer, g)
Minimale scherpstelling*5 (Ongeveer, m)
*1 Bevestiging aan de verwisselbare lens E 16mm
F2.8 (SEL16F28) zorgt voor een visoogeffect op een brandpuntsafstand van 10 mm (vergelijkbaar met 15 mm in 35mm-formaat).
2
Bevestiging aan de verwisselbare lens E 16mm F2.8
*
(SEL16F28) zorgt voor een extra groothoekeffect op een brandpuntsafstand van 12 mm (vergelijkbaar met 18 mm in 35mm-formaat).
3
Bevestiging aan de verwisselbare lens E 20mm
*
F2.8 (SEL20F28) zorgt voor een visoogeffect op een brandpuntsafstand van 13 mm (vergelijkbaar met 19 mm in 35mm-formaat).
4
Bevestiging aan de verwisselbare lens E 20mm F2.8
*
(SEL20F28) zorgt voor een extra groothoekeffect op een brandpuntsafstand van 16 mm (vergelijkbaar met 24 mm in 35mm-formaat).
5
Minimale scherpstelling is de kortste afstand van de
*
beeldsensor tot het onderwerp. De bovenstaande waarden gelden bij gebruik van dit toestel in combinatie met een verwisselbare lens E 16mm F2.8 (SEL16F28).
Bijgeleverd toebehoren VCL-ECF2
Visoogomzetter (1), Draagtasje (1), Lensdop (voor de voorkant en achterkant van de lens) (2), Handleiding en documentatie
VCL-ECU2
Ultra groothoekomzetter (1), Draagtasje (1), Lensdop (voor de voorkant en achterkant van de lens) (2), Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
is een handelsmerk van Sony Corporation.
Den här bruksanvisningen gäller för flera olika objektiv. VCL-ECF2/VCL-ECU2 (nedan kallad ”denna enhet”) kan bara användas i kombination med en kamera med E-fattning inom Sony α-kamerasystem (nedan kallad ”kamera”) och ett utbytbart objektiv E 16mm F2.8 (SEL16F28)/E 20mm F2.8 (SEL20F28). Dessa kameror och utbytbara objektiv finns inte att tillgå i alla länder/regioner.
• Illustrationerna i den här bruksanvisningen visar VCL-ECF2, utom Delarnas namn och placering (illustration ).
VARNING
Titta inte mot solen direkt genom denna enhet. Det kan skada ögonen och orsaka synförlust.
FÖRSIKTIGT
Var mycket försiktig så att du inte tappar denna enhet och skadar dig. Oaktsam hantering kan leda till personskador.
< Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv>
Tillverkare: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan För EU:s produktöverensstämmelse: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland
1
0,62*
0,56*
4-4 3-3 66×44 66×44
150 125
0,13 0,18
0,75*
3
0,70*
2
4
Delarnas namn och placering
Objektivmärke Låsspärr
Sätta på denna enhet
Innan denna enhet sätts på
• Kontrollera att det utbytbara objektivet E 16mm F2.8 (SEL16F28)/E 20mm F2.8 (SEL20F28) sitter på kameran. Om ett annat utbytbart objektiv är påsatt, byt ut det.
• Stäng av strömmen till kameran.
• Om MC-skyddet eller ett filter sitter på det utbytbara objektivet, ta av det innan du sätter på denna enhet.
Sätta på denna enhet
1 Ta bort det främre linslocket från det
utbytbara objektivet och denna enhets främre och bakre lock.
2 Passa in ” (röd punkt*)” på cylindern på
denna enhet mot ” (röd linje*)” på det utbytbara objektivet. Sätt försiktigt i denna enhet i det utbytbara objektivet och rotera den långsamt medurs tills den låses på plats.
* Den röda punkten och röda linjen är märken för
montering.
ˎ Skjut inte på låsspärren på denna enhet.
Ta av denna enhet
1 Stäng av strömmen till kameran. 2 Skjut på låsspärren på denna enhet och
rotera denna enhet moturs och ta av denna enhet.
Anmärkningar gällande bruk
• Utsätt inte denna enhet för några mekaniska stötar vid montering.
• Var försiktig när kameran ställs på ett bord eller annan plan yta med denna enhet påsatt. Ytterkanten på denna enhets motljusskydd ligger mot bordet så kamerahuset står ostadigt.
• Ta av denna enhet vid transport.
• Håll inte i kameran genom att bara greppa om denna enhet.
• Sätt alltid på linslocken på denna enhet vid förvaring.
• För att förhindra mögelbildning, ska denna enhet inte förvaras på en plats med mycket fukt under lång tid.
Begränsningar för användning
När blixten eller AF-lampan används, kan ljuset blockeras och orsaka en skugga av objektivet på bilden.
Kondensbildning
Om denna enhet tas in direkt från kylan till en varm plats, kan det hända att det bildas kondens på denna enhet. För att undvika fuktbildning, lägg i förväg denna enhet i en plastpåse eller liknande. När temperaturen inuti påsen har samma lufttemperatur som den omgivande temperaturen, kan denna enhet tas ut.
Rengöring av denna enhet
Borsta bort eventuellt damm från ytan på denna enhet med en blåsborste eller en mjuk borste. Torka bort fingeravtryck eller andra slags fläckar med en mjuk torkduk som fuktats lätt med en mild rengöringsmedelslösning.
Specifikationer
Modellnamn VCL-ECF2 VCL-ECU2
Förstoring (Vid montering på SEL16F28) Förstoring (Vid montering på SEL20F28) Objektivgrupper/­element
Storlek (maximal diameter × höjd) (ca., mm)
Vikt (exklusive locken) (ca., g)
Minsta fokus*5 (ca., m)
*1 Vid påsättning på det utbytbara objektivet E
16mm F2.8 (SEL16F28) erhålls en fisheye-effekt vid brännvidden 10 mm (ungefär 15 mm i motsvarande 35mm-format).
2
Vid påsättning på det utbytbara objektivet E 16mm
*
F2.8 (SEL16F28) erhålls en ultravidvinkeleffekt vid brännvidden 12 mm (ungefär 18 mm i motsvarande 35mm-format).
3
Vid montering på det utbytbara objektivet E
*
20mm F2.8 (SEL20F28) erhålls en fisheye-effekt vid brännvidden 13 mm (ungefär 19 mm i motsvarande 35mm-format).
4
Vid montering på det utbytbara objektivet E 20mm
*
F2.8 (SEL20F28) erhålls en ultravidvinkeleffekt vid brännvidden 16 mm (ungefär 24 mm i motsvarande 35mm-format).
5
Minsta fokus är det kortaste avståndet från bildsensorn
*
till motivet. Värdena ovan gäller när denna enhet används i kombination med ett utbytbart objektiv E 16mm F2.8 (SEL16F28).
Inkluderade artiklar VCL-ECF2
Fisheyekonverter (1), Bärväska (1), Linslock (för objektivets fram- och baksida) (2), Uppsättning tryckt dokumentation
VCL-ECU2
Ultravidvinkelkonverter (1), Bärväska (1), Linslock (för objektivets fram- och baksida) (2), Uppsättning tryckt dokumentation
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.
Il presente manuale si riferisce a più obiettivi diversi. L’unità VCL-ECF2/VCL-ECU2 (d’ora in avanti definita “unità”) può essere utilizzata solo in combinazione con una fotocamera Sony α con Montaggio E (d’ora in avanti definita “fotocamera”) e un obiettivo intercambiabile E 16mm F2.8 (SEL16F28)/ E 20mm F2.8 (SEL20F28). Questi apparecchi e gli obiettivi intercambiabili non sono disponibili in tutti i Paesi e le Regioni.
• Le figure di questo manuale si riferiscono all’unità VCL-ECF2, ad eccezione di Identificazione delle parti (figura ).
AVVERTENZA
Non si deve osservare direttamente il sole attraverso questa unità. Si potrebbero infatti danneggiare gli occhi e perdere la vista.
ATTENZIONE
Per evitare lesioni, occorre fare attenzione a non lasciare cadere questa unità. Se maneggiata in modo non appropriato essa potrebbe infatti causare lesioni.
< Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive UE >
Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania
1
0,62*
0,56*
4-4 3-3
66×44 66×44
150 125
0,13 0,18
0,75*
3
0,70*
2
4
Identificazione delle parti
Indicazione dell’obiettivo Tasto di sblocco
Applicazione dell’unità
Prima di montare l’unità
• Verificare che l’obiettivo intercambiabile E 16mm F2.8 (SEL16F28)/E 20mm F2.8 (SEL20F28) sia applicato fotocamera. Se è applicato un obiettivo intercambiabile diverso, sostituirlo.
• Spegnere la fotocamera.
• Se all’obiettivo intercambiabile è applicato il filtro di protezione MC o un ulteriore filtro, rimuoverli prima di applicare questa unità.
Per applicare questa unità
1 Rimuovere il copriobiettivo anteriore
dall’obiettivo intercambiabile e i copriobiettivo anteriore e posteriore di questa unità.
2 Allineare “ (punto rosso*)” sul corpo
di questa unità con “ (riga rossa*)” sull’obiettivo intercambiabile. Inserire con cautela questa unità nell’obiettivo intercambiabile e ruotarla lentamente in senso orario fino a quando si blocca in posizione.
* Il punto rosso e la riga rossa rappresentano le
indicazioni.
ˎ Non spingere il tasto di sblocco di questa unità.
Rimozione dell’unità
1 Spegnere la fotocamera. 2 Mentre si spinge il tasto di sblocco
sull’unità, ruotare completamente l’unità in senso antiorario e rimuoverla.
Note sull’uso
• Durante l’applicazione dell’unità alla fotocamera si raccomanda di fare attenzione a non urtarla.
• Prestare attenzione quando si colloca la fotocamera su un tavolo o su una superficie piana con l’unità montata. Il bordo del paraluce dell’unità è a contatto con il tavolo pertanto il corpo della fotocamera si trova in una posizione instabile.
• Rimuovere l’unità durante il trasporto.
• Non tenere la fotocamera afferrandola per l’unità.
• Applicare sempre i copriobiettivo sull’unità quando non è in uso.
• Per evitare qualsiasi formazione di muffa non tenere a lungo l’unità in un ambiente molto umido.
Restrizioni d’uso
Quando si usa il flash o l’illuminatore AF nella fotocamera l’obiettivo potrebbe ostacolare la luce creando così un’ombra sull’immagine.
Condensa
Il passaggio diretto dell’unità da un luogo freddo ad uno caldo può causare una formazione di condensa. Per impedire che ciò accada, prima di spostarla la si dovrebbe inserire in un sacchetto di plastica, quindi estrarla non appena la temperatura all’interno del sacchetto ha raggiunto la temperatura circostante.
Pulizia dell’unità
Per rimuovere la polvere dalla superficie dell’unità si raccomanda di usare un pennellino soffiatore oppure un normale pennellino morbido. Le macchie, comprese le impronte digitali, devono invece essere rimosse strofinandole delicatamente con un panno morbido leggermente inumidito con una soluzione detergente blanda.
Caratteristiche tecniche
Nome del modello VCL-ECF2 VCL-ECU2
Ingrandimento (quando si applica a SEL16F28) Ingrandimento (quando si applica a SEL20F28) Gruppi-elementi dell’obiettivo
Dimensioni (diametro massimo × altezza) (circa, mm)
Peso (senza i copriobiettivo) (circa, g)
Messa a fuoco minima*5 (circa, m)
*1 L’applicazione dell’obiettivo intercambiabile E 16mm
F2.8 (SEL16F28) fornisce un effetto fisheye a una lunghezza focale di 10 mm (circa 15 mm nel formato 35mm equivalente).
2
L’applicazione dell’obiettivo intercambiabile E 16mm
*
F2.8 (SEL16F28) fornisce un effetto ultragrandangolare a una lunghezza focale di 12 mm (circa 18 mm nel formato 35mm equivalente).
3
L’applicazione all’obiettivo intercambiabile E 20mm
*
F2.8 (SEL20F28) fornisce un effetto fisheye a una lunghezza focale di 13 mm (circa 19 mm nel formato 35mm equivalente).
4
L’applicazione all’obiettivo intercambiabile E 20mm
*
F2.8 (SEL20F28) fornisce un effetto ultragrandangolare a una lunghezza focale di 16 mm (circa 24 mm nel formato 35mm equivalente).
5
La messa a fuoco minima indica la distanza minima
*
tra il sensore delle immagini e il soggetto. I valori sopra riportati si riferiscono all’uso dell’unità in combinazione con un obiettivo intercambiabile E 16mm F2.8 (SEL16F28).
Accessori inclusi VCL-ECF2
Convertitore fisheye (1), custodia di trasporto (1), copriobiettivo (per il lato anteriore e posteriore dell’obiettivo) (2), corredo di documentazione stampata
VCL-ECU2
Convertitore ultragrandangolare (1), custodia di trasporto (1), copriobiettivo (per il lato anteriore e posteriore dell’obiettivo) (2), corredo di documentazione stampata
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
1
0,62*
0,56*
4-4 3-3
66×44 66×44
150 125
0,13 0,18
0,75*
3
0,70*
2
4
Page 2
VCL-ECF2
VCL-ECU2
Este manual serve para várias objetivas. A VCL-ECF2/VCL-ECU2 (referida abaixo como “esta unidade”) só pode ser utilizada com uma combinação de uma câmara Sony α com montagem tipo E (referida abaixo como “câmara”) e uma Objetiva Intercambiável E 16mm F2.8 (SEL16F28)/E20mm F2.8 (SEL20F28). Estas câmaras e objetivas intercambiáveis não estão disponíveis em todos os países/regiões.
2
2
• As ilustrações neste manual mostram a VCL-ECF2, exceto na secção da identificação das peças (Ilustração ).
AVISO
Não olhe diretamente para o sol através desta unidade. Se o fizer, pode ferir os olhos e perder a visão.
ATENÇÃO
Para evitar ferimentos, tenha cuidado para não deixar cair esta unidade. Um manuseamento descuidado pode causar ferimentos.
< Nota para os clientes nos países que apliquem as Diretivas da UE >
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão Para a conformidade dos produtos na EU: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha
Identificação das peças
Marca da objetiva Botão de fixação/libertação
Fixar esta unidade
Antes de fixar esta unidade
• Verifique se a objetiva intercambiável E 16mm F2.8 (SEL16F28)/E 20mm F2.8 (SEL20F28) está fixa na câmara. Se estiver fixa outra objetiva intercambiável, substitua-a.
• Desligue a câmara.
• Se o protetor MC ou um filtro estiver fixo na objetiva intercambiável, retire-o antes de fixar esta unidade.
Para fixar esta unidade
1 Retire a tampa da frente da objetiva
intercambiável e as tampas da frente e de trás desta unidade.
2 Alinhe o “ (ponto vermelho*)” no corpo
desta unidade com a “ (linha vermelha*)” na objetiva intercambiável. Com cuidado, introduza esta unidade na objetiva intercambiável e rode-a devagar no sentido dos ponteiros do relógio até ficar fixa no devido lugar.
* O ponto vermelho e a linha vermelha indicam
as marcas.
ˎ Não deslize o botão de fixação/libertação nesta
unidade.
Retirar esta unidade
1 Desligue a câmara. 2 Deslizando o botão de fixação/libertação
nesta unidade, rode esta unidade até ao máximo no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e retire esta unidade.
Notas de utilização
• Tenha cuidado para não sujeitar esta unidade a choques mecânicos quando a fixar.
• Tenha cuidado ao colocar a câmara numa mesa ou superfície plana com esta unidade fixa. O aro do para-sol de objetiva desta unidade toca na mesa, portanto, o corpo da câmara está num ângulo instável.
• Retire esta unidade quando a transportar.
• Não pegue na câmara apenas por esta unidade.
• Coloque sempre as tampas da objetiva nesta unidade quando guardar a unidade.
• Para evitar a formação de bolor, não deixe esta unidade num local muito húmido durante um longo período de tempo.
Restrições de utilização
Quando utilizar o flash ou o iluminador AF, este pode bloquear a luz e criar uma sombra da objetiva na imagem.
Condensação
Se esta unidade for transportada diretamente de um local frio para um local quente, pode ocorrer condensação nesta unidade. Para evitar isso, antes de fazer a mudança, coloque esta unidade num saco de plástico ou algo semelhante. Retire esta unidade do saco apenas quando a temperatura do ar no interior do saco atingir a temperatura ambiente.
Limpar esta unidade
Retire todo o pó da superfície desta unidade com um pincel de sopro ou um pincel macio. Limpe quaisquer impressões digitais ou outras manchas com um pano macio ligeiramente humedecido com uma solução de detergente suave.
Características técnicas
Nome do modelo VCL-ECF2 VCL-ECU2
Ampliação (Quando fixar na SEL16F28) Ampliação (Quando fixar na SEL20F28) Grupos-elementos da objetiva
Dimensões (máximo diâmetro × altura) (aprox., mm)
Peso (excluindo as tampas) (aprox., g)
Focagem mínima*5 (aprox., m)
*1 Se fixar esta unidade numa objetiva intercambiável E
16mm F2.8 (SEL16F28), dá um efeito de olho de peixe a uma distância focal de 10 mm (cerca de 15 mm no formato equivalente de 35 mm).
2
Se fixar esta unidade numa objetiva intercambiável E
*
16mm F2.8 (SEL16F28), dá um efeito de ultra grande angular a uma distância focal de 12 mm (cerca de 18mm no formato equivalente de 35 mm).
3
Se fixar esta unidade numa objetiva intercambiável E
*
20mm F2.8 (SEL20F28), dá um efeito de olho de peixe a uma distância focal de 13 mm (cerca de 19 mm no formato equivalente de 35 mm).
4
Se fixar esta unidade numa objetiva intercambiável E
*
20mm F2.8 (SEL20F28), dá um efeito de ultra grande angular a uma distância focal de 16 mm (cerca de 24 mm no formato equivalente de 35 mm).
5
A focagem mínima é a distância mais curta entre
*
o sensor de imagem e o motivo. Os valores acima referem-se à utilização desta unidade em combinação com uma objetiva intercambiável E 16mm F2.8 (SEL16F28).
Itens incluídos VCL-ECF2
Objetiva de conversão fisheye (1), Estojo de transporte (1), Tampa da objetiva (para a parte da frente e de trás da objetiva) (2), Documentos impressos
VCL-ECU2
Objetiva de conversão ultra-larga (1), Estojo de transporte (1), Tampa da objetiva (para a parte da frente e de trás da objetiva) (2), Documentos impressos
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
é uma marca comercial da Sony Corporation.
Το εγχειρίδιο αυτό αφορά πολλούς διαφορετικούς φακούς. Το VCL-ECF2/VCL-ECU2 (αναφέρεται παρακάτω ως "αυτή η μονάδα") μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο σε συνδυασμό με ένα σύστημα φωτογραφικής μηχανής E-mount α της Sony (αναφέρεται παρακάτω ως "φωτογραφική μηχανή") και έναν εναλλάξιμο φακό E 16mm F2.8 (SEL16F28)/ E 20mm F2.8 (SEL20F28). Αυτές οι φωτογραφικές μηχανές και ο εναλλάξιμος φακός δεν είναι διαθέσιμα σε όλες τις χώρες/ περιοχές.
• Οι εικόνες σε αυτό το εγχειρίδιο απεικονίζουν το VCL-ECF2, εκτός από την ενότητα Προσδιορισμός των μερών (εικόνα ).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μην κοιτάτε απευθείας τον ήλιο μέσω αυτής της μονάδας. Μπορεί να τραυματίσετε τα μάτια σας και να χάσετε την όρασή σας.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Για την αποφυγή τραυματισμού, προσέξτε να μη ρίξετε αυτή τη μονάδα. Ο απρόσεκτος χειρισμός μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό.
< Σημείωση για τους πελάτες στις χώρες που ισχύουν οι οδηγίες της Ε.Ε. >
Κατασκευαστής: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Τόκυο , 108-0075 Ιαπωνία Συμμόρφωση Προϊόντος με νομοθεσία Ε.Ε.: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Γερμανία
1
0,62*
0,56*
4-4 3-3
66×44 66×44
150 125
0,13 0,18
0,75*
3
0,70*
2
4
Προσδιορισμός των μερών
Δείκτης φακού Διακόπτης απελευθέρωσης ασφάλειας
Σύνδεση της μονάδας
Πριν από τη σύνδεση της μονάδας
• Ελέγξτε ότι ο εναλλάξιμος φακός E 16mm F2.8 (SEL16F28)/E 20mm F2.8 (SEL20F28) είναι συνδεδεμένος στη φωτογραφική μηχανή. Αν είναι συνδεδεμένος διαφορετικός εναλλάξιμος φακός, αλλάξτε τον.
• Απενεργοποιήστε τη φωτογραφική μηχανή.
• Αν το φίλτρο προστασίας MC ή ένα φίλτρο είναι συνδεδεμένο στον εναλλάξιμο φακό, αφαιρέστε το πριν συνδέσετε αυτή τη μονάδα.
Για τη σύνδεση της μονάδας
1 Αφαιρέστε το μπροστινό κάλυμμα
φακού από τον εναλλάξιμο φακό και το μπροστινό και πίσω κάλυμμα αυτής της μονάδας.
2 Ευθυγραμμίστε το " (κόκκινο σημείο*)"
στον κύλινδρο αυτής της μονάδας με την " (κόκκινη γραμμή*)" στον εναλλάξιμο φακό. Εισαγάγετε προσεκτικά αυτή τη μονάδα στον εναλλάξιμο φακό και περιστρέψτε την αργά δεξιόστροφα μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της.
* Το κόκκινο σημείο και η κόκκινη γραμμή
υποδεικνύουν τους δείκτες.
ˎ Μη σύρετε τον διακόπτη απελευθέρωσης
ασφάλειας σε αυτή τη μονάδα.
Αποσύνδεση της μονάδας
1 Απενεργοποιήστε τη φωτογραφική
μηχανή.
2 Ενώ σύρετε τον διακόπτη απελευθέρωσης
ασφάλειας σε αυτή τη μονάδα, περιστρέψτε πλήρως αυτή τη μονάδα αριστερόστροφα και αποσυνδέστε την.
Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση
• Προσέξτε να μην υποβάλετε σε μηχανικούς κραδασμούς αυτήν τη μονάδα κατά τη σύνδεσή της.
• Προσέχετε όταν τοποθετείτε τη φωτογραφική μηχανή σε ένα τραπέζι ή οποιαδήποτε άλλη επίπεδη επιφάνεια ενώ είναι συνδεδεμένη αυτή η μονάδα. Η στεφάνη του καλύμματος φακού αυτής της μονάδας ακουμπάει το τραπέζι, οπότε το σώμα της φωτογραφικής μηχανής βρίσκεται σε ασταθή γωνία.
• Αφαιρέστε αυτή τη μονάδα κατά τη μεταφορά.
• Μην κρατάτε τη φωτογραφική μηχανή μόνο από αυτή τη μονάδα.
• Τοποθετείτε πάντα τα καλύμματα φακού σε αυτή τη μονάδα κατά την αποθήκευση.
• Για την αποφυγή εμφάνισης μούχλας, μη φυλάσσετε τη μονάδα σε πολύ υγρό μέρος για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Περιορισμοί σχετικά με τη χρήση
Όταν χρησιμοποιείτε το φλας ή τον φωτισμό αυτόματης εστίασης (AF), μπορεί να εμποδίσει το φως και να δημιουργήσει μια σκιά φακού στην εικόνα.
Συμπύκνωση
Αν αυτή η μονάδα μεταφερθεί απευθείας από ένα ψυχρό σε ένα θερμό μέρος, μπορεί να εμφανιστεί συμπύκνωση σε αυτή τη μονάδα. Για την αποφυγή αυτού του φαινομένου, τοποθετήστε τη μονάδα σε μια πλαστική σακούλα ή κάτι παρόμοιο εκ των προτέρων. Όταν η θερμοκρασία του αέρα στο εσωτερικό της σακούλας φτάσει τη θερμοκρασία του περιβάλλοντος, βγάλτε τη μονάδα από τη σακούλα.
Καθαρισμός της μονάδας
Σκουπίστε τυχόν σκόνη από την επιφάνεια αυτής της μονάδας με ένα βουρτσάκι που φυσάει αέρα ή με ένα μαλακό βουρτσάκι. Καθαρίστε δακτυλικά αποτυπώματα ή άλλους λεκέδες με ένα μαλακό πανί ελαφρώς βρεγμένο με ένα διάλυμα απαλού απορρυπαντικού.
Προδιαγραφές
Όνομα μοντέλου VCL-ECF2 VCL-ECU2
Μεγέθυνση (Κατά τη σύνδεση σε SEL16F28) Μεγέθυνση (Κατά τη σύνδεση σε SEL20F28) Ομάδες-στοιχεία φακού
Διαστάσεις (μέγιστη διάμετρος × ύψος) (περίπου, mm)
Μάζα (χωρίς τα καλύμματα) (περίπου, g)
Ελάχιστη εστίαση*5 (περίπου, m)
*1 Η σύνδεση στον εναλλάξιμο φακό E 16mm F2.8
(SEL16F28) παρέχει κατοπτρικό εφέ σε εστιακή απόσταση 10 mm (περίπου 15 mm σε φορμά ισοδύναμο με 35mm).
2
Η σύνδεση στον εναλλάξιμο φακό E 16mm F2.8
*
(SEL16F28) παρέχει υπερ-ευρυγώνιο εφέ σε εστιακή απόσταση 12 mm (περίπου 18 mm σε φορμά ισοδύναμο με 35mm).
3
Η σύνδεση στον εναλλάξιμο φακό E 20mm F2.8
*
(SEL20F28) παρέχει κατοπτρικό εφέ σε εστιακή απόσταση 13 mm (περίπου 19 mm σε φορμά ισοδύναμο με 35mm).
4
Η σύνδεση στον εναλλάξιμο φακό E 20mm F2.8
*
(SEL20F28) παρέχει υπερ-ευρυγώνιο εφέ σε εστιακή απόσταση 16 mm (περίπου 24 mm σε φορμά ισοδύναμο με 35mm).
5
Ελάχιστη εστίαση είναι η πιο σύντομη απόσταση
*
από τον αισθητήρα εικόνας στο θέμα. Οι παραπάνω τιμές ισχύουν όταν χρησιμοποιείται αυτή η μονάδα σε συνδυασμό με έναν εναλλάξιμο φακό E 16mm F2.8 (SEL16F28).
Περιεχόμενα αντικείμενα VCL-ECF2
Κατοπτρικός μετατροπέας φακού (1), Θήκη μεταφοράς (1), Κάλυμμα φακού (για το εμπρός και πίσω μέρος του φακού) (2), Σύνολο έντυπης τεκμηρίωσης
1
0,62*
0,56*
4-4 3-3 66×44 66×44
150 125
0,13 0,18
0,75*
3
0,70*
2
4
VCL-ECU2
Υπερ-ευρυγώνιος μετατροπέας φακού (1), Θήκη μεταφοράς (1), Κάλυμμα φακού (για το εμπρός και πίσω μέρος του φακού) (2), Σύνολο έντυπης τεκμηρίωσης
Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση.
αποτελεί εμπορικό σήμα της Sony
Το Corporation.
Niniejsza instrukcja dotyczy kilku różnych obiektywów. Obiektyw VCL-ECF2/VCL-ECU2 (nazywany dalej „tym urządzeniem”) może być używany tylko razem zaparatem Sony α z mocowaniem typu E (nazywanym dalej „aparatem”) oraz obiektywem wymiennym E 16mm F2.8 (SEL16F28)/ E 20mm F2.8 (SEL20F28). Wspomniane aparaty iobiektywy wymienne nie są dostępne we wszystkich krajach/regionach.
• Ilustracje wtej instrukcji przedstawiają obiektyw VCL-ECF2, zwyjątkiem Oznaczenia elementów (ilustracja ).
OSTRZEŻENIE
Nie patrzeć przez urządzenie bezpośrednio na słońce. Może to spowodować uszkodzenie oczu i utratę wzroku.
UWAGA
Zachować ostrożność, aby nie upuścić urządzenia inie dopuścić do odniesienia obrażeń. Nieostrożne użytkowanie może doprowadzić do odniesienia obrażeń.
< Uwaga dla klientów w krajach stosujących dyrektywy UE >
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japonia Wprowadzenie produktu na terenie RP: Sony Europe Ltd., The Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 0XW, Wielka Brytania Informacje o zgodności produktu z wymaganiami UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy
Oznaczenie części
Indeks obiektywu Zwolnienie blokady
Podłączanie urządzenia
Przed podłączeniem urządzenia
• Sprawdzić, czy do aparatu podłączony jest obiektyw wymienny E 16mm F2.8 (SEL16F28)/E 20mm F2.8 (SEL20F28).
• Wyłączyć zasilanie aparatu.
• Jeśli do wymiennego obiektywu jest podłączona osłona MC lub filtr, należy je zdjąć przed podłączeniem tego urządzenia.
Podłączanie urządzenia
1 Zdjąć przednią osłonę obiektywu
zobiektywu wymiennego izdjąć przednią itylną osłonę tego urządzenia.
2 Wyrównać „ (czerwony punkt*)” na
korpusie tego urządzenia z „ (czerwoną linią*)” na obiektywie wymiennym. Ostrożnie wsunąć urządzenie do obiektywu wymiennego ipowoli obrócić je wprawo, aż zostanie zablokowane na miejscu.
* Czerwony punkt iczerwona linia wskazują
indeksy.
ˎ Nie przesuwać przycisku zwolnienia blokady na
tym urządzeniu.
Odłączanie urządzenia
1 Wyłączyć zasilanie aparatu. 2 Przesuwając przycisk zwalniający blokadę
na tym urządzeniu obrócić je do końca wlewo izdjąć.
Uwagi dotyczące użytkowania
• Nie narażać urządzenia na wstrząsy mechaniczne podczas podłączania.
• Zachować ostrożność podczas umieszczania aparatu na stole lub na płaskiej powierzchni zpodłączonym urządzeniem. Krawędź pokrywy obiektywu urządzenia dotyka stołu, tak że korpus aparatu leży pod niestabilnym kątem.
• Przed przenoszeniem aparatu należy odłączyć to urządzenie.
• Nie trzymać aparatu tylko za to urządzenie.
• Zawsze należy założyć osłonę obiektywu na urządzenie, jeśli ma być ono przechowywane.
• Aby nie dopuścić do powstania pleśni, nie przechowywać urządzenia wbardzo wilgotnych miejscach przez długi okres.
Ograniczenia podczas użytkowania
Korzystając zfunkcji podświetlenia AF światło może być blokowane ina obrazie może powstać cień.
Skraplanie
Po przeniesieniu urządzenia bezpośrednio z zimnego do ciepłego miejsca na urządzeniu może wystąpić zjawisko skraplania. Aby temu zapobiec, przed przeniesieniem urządzenia należy włożyć je do plastikowej torebki lub zabezpieczyć je w podobny sposób. Kiedy temperatura powietrza w torebce zrówna się z temperaturą otoczenia, można wyjąć urządzenie.
Czyszczenie urządzenia
Kurz z powierzchni urządzenia należy usuwać za pomocą gruszki z pędzelkiem lub miękkiego pędzelka. Zetrzeć odciski palców lub inne tłuste ślady za pomocą miękkiej szmatki zwilżonej delikatnym środkiem czyszczącym.
Dane techniczne
Nazwa modelu VCL-ECF2 VCL-ECU2
Powiększenie (po podłączeniu do SEL16F28) Powiększenie (po podłączeniu do SEL20F28) Elementy grupowe obiektywu
Wymiary (maksymalna średnica × wysokość) (ok., mm)
Waga (bez osłon) (ok., g) Minimalna ogniskowa*5
(ok., m)
*1 Przy podłączeniu do obiektywu wymiennego E 16mm
F2.8 (SEL16F28) umożliwia uzyskanie efektu rybiego oka przy długości ogniskowej 10 mm (około 15 mm dla odpowiednika wformacie 35 mm).
2
Przy podłączeniu do obiektywu wymiennego E 16mm
*
F2.8 (SEL16F28) umożliwia uzyskanie efektu ultra szerokiego kąta przy długości ogniskowej 12 mm (około 18 mm dla odpowiednika wformacie 35mm).
3
Przy podłączeniu do obiektywu wymiennego E 20mm
*
F2.8 (SEL20F28) umożliwia uzyskanie efektu rybiego oka przy długości ogniskowej 13 mm (około 19 mm dla odpowiednika wformacie 35mm).
4
Przy podłączeniu do obiektywu wymiennego E 20mm
*
F2.8 (SEL20F28) umożliwia uzyskanie efektu ultra szerokiego kąta przy długości ogniskowej 16 mm (około 24 mm dla odpowiednika w formacie 35mm).
5
Minimalna ogniskowa to najkrótsza odległość
*
od czujnika obrazu do obiektu. Wyższe wartości występują przy korzystaniu ztego urządzenia zobiektywem wymiennym E 16mm F2.8 (SEL16F28).
W zestawie VCL-ECF2
Konwerter rybie oko (1), pokrowiec (1), osłona obiektywu (na przód i tył obiektywu) (2), zestaw drukowanej dokumentacji
VCL-ECU2
Konwerter szerokokątny Ultra (1), pokrowiec (1), osłona obiektywu (na przód i tył obiektywu) (2), zestaw drukowanej dokumentacji
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
jest znakiem towarowym firmy Sony.
Tento návod je určený pre niekoľko rôznych objektívov. Model VCL-ECF2/VCL-ECU2 (ďalej označovaný ako „táto jednotka“) sa môže používať len v kombinácii s fotoaparátom Sony α s objímkou E-mount (ďalej označovaný ako „fotoaparát“) a vymeniteľnými objektívmi E 16mm F2.8 (SEL16F28)/ E 20mm F2.8 (SEL20F28). Tieto fotoaparáty a vymeniteľné objektívy nie sú dostupné vo všetkých krajinách/regiónoch.
• Obrázky v tomto návode zobrazujú model VCL-ECF2
s výnimkou obrázka Označenie dielov (obrázok ).
VÝSTRAHA
Cez túto jednotku sa nepozerajte priamo do slnka. V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu zraku ak strate zraku.
UPOZORNENIE
Aby ste predišli poraneniu, zabráňte pádu tejto jednotky. Neopatrná manipulácia môže viesť k poraneniu.
<Poznámka pre zákazníkov v krajinách podliehajúcich smerniciam EÚ>
Výrobca: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japonsko Zhoda podľa legislatívy EU: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko
1
0,62*
0,56*
4-4 3-3
66×44 66×44
150 125 0,13 0,18
0,75*
3
0,70*
2
4
Označenie dielov
Index objektívu Uvoľnenie poistky
Pripojenie tejto jednotky
Pred pripojením tejto jednotky
• Na fotoaparát namontujte vymeniteľný objektív E 16mm F2.8 (SEL16F28)/E 20mm F2.8 (SEL20F28). Ak je namontovaný iný objektív, vymeňte ho.
• Fotoaparát vypnite.
• Ak je na vymeniteľnom objektívne namontovaný chránič MC alebo filter, pred pripojením tejto jednotky ho snímte.
Namontovanie tejto jednotky
1 Z vymeniteľného objektívu snímte predný
kryt objektívu a z tejto jednotky snímte predný a zadný kryt.
2 Zarovnajte „ (červený bod*)“ na valci
tejto jednotky s „ (červená čiara*)“ na vymeniteľnom objektíve. Opatrne zasuňte túto jednotku do vymeniteľného objektívu a pomaly ju otáčajte v smere hodinových ručičiek, kým sa v správnej polohe nezablokuje.
* Červený bod a červená čiara označujú indexy.
ˎ Neposúvajte uvoľnenie poistky na tejto
jednotke.
Odpojenie tejto jednotky
1 Fotoaparát vypnite. 2 Pri posúvaní uvoľnenia poistky na tejto
jednotke úplne túto jednotku otočte proti smeru hodinových ručičiek a túto jednotku odpojte.
Poznámky o používaní
• Pri montáži dávajte pozor, aby ste túto jednotku nevystavili mechanickému nárazu.
• Ak je táto jednotka namontovaná, pri kladení fotoaparátu na stôl alebo iný rovný povrch dávajte pozor. Okraj krytu objektívu tejto jednotky sa dotýka stola, preto je fotoaparát v nestabilnom uhle.
• Pri prenášaní túto jednotku odpojte.
• Fotoaparát nedržte len za túto jednotku.
• Pri uskladnení vždy na túto jednotku nasaďte kryt objektívu.
• Aby ste zabránili zmene tvaru, neuskladňujte túto jednotku dlhodobo vo veľmi vlhkom prostredí.
Obmedzenia používania
Pri používaní blesku alebo AF svetla môže dochádzať k blokovaniu svetla a k vytváraniu tieňa objektívu na obrázku.
Kondenzácia
Ak túto jednotku prenesiete priamo zo studeného miesta na teplé miesto, na jednotke sa môže vytvárať kondenzácia. Tomu zabránite tak, že jednotku predtým vložíte do plastového vrecka alebo podobného obalu. Keď teplota vzduchu vo vrecku dosiahne okolitú teplotu, jednotku z vrecka vyberte.
Čistenie tejto jednotky
Všetok prach z tejto jednotky odstráňte pomocou kefky s dúchadlom alebo pomocou mäkkej kefky. Odtlačky prstov a iné škvrny odstráňte mäkkou utierkou slabo navlhčenou v roztoku slabého saponátu.
Technické údaje
Názov modelu VCL-ECF2 VCL-ECU2
Zväčšenie (pri namontovaní na SEL16F28) Zväčšenie (pri namontovaní na SEL20F28)
Skupiny-súčasti objektívu Rozmery (maximálne
priemer × výška) (približne, mm)
Hmotnosť (bez krytov) (približne, g)
Minimálne zaostrenie*5 (približne, m)
*1 Namontovanie na vymeniteľný objektívu E 16mm F2.8
(SEL16F28) poskytuje efekt rybie oko pri ohniskovej vzdialenosti 10 mm (asi 15 mm v ekvivalentnom 35 mm formáte).
2
Namontovanie na vymeniteľný objektívu E 16mm
*
F2.8 (SEL16F28) poskytuje efekt mimoriadne širokého uhla pri ohniskovej vzdialenosti 12 mm (asi 18 mm vekvivalentnom 35 mm formáte).
3
Namontovanie na vymeniteľný objektív E 20mm F2.8
*
(SEL20F28) poskytuje efekt rybie oko pri ohniskovej vzdialenosti 13 mm (asi 19 mm v ekvivalentnom 35 mm formáte).
4
Namontovanie na vymeniteľný objektív E 20mm F2.8
*
(SEL20F28) poskytuje efekt mimoriadne širokého uhla pri ohniskovej vzdialenosti 16 mm (asi 24 mm vekvivalentnom 35 mm formáte).
5
Minimálne zaostrenie je najkratšia vzdialenosť od
*
snímača obrazu po objekt. Hore uvedené hodnoty platia v prípade používania tejto jednotky v kombinácii s vymeniteľnými objektívmi E 16mm F2.8 (SEL16F28).
Dodané položky VCL-ECF2
Konvertor typu rybie oko (1), puzdro na prenášanie (1), kryt objektívu (pre prednú a zadnú časť objektívu) (2), súprava vytlačenej dokumentácie
VCL-ECU2
Mimoriadne širokouhlý konvertor (1), puzdro na prenášanie (1), kryt objektívu (pre prednú a zadnú časť objektívu) (2), súprava vytlačenej dokumentácie
Vzhľad a technické údaje sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia.
je ochranná známka Sony Corporation.
Ez a kézikönyv többféle lencsét ismertet. A VCL-ECF2/VCL-ECU2 (a továbbiakban „a készülék”) csak Sony α fényképezőgép-rendszerrel felszerelt E-mount fényképezőgéppel (a továbbiakban „fényképezőgép”) és E 16mm F2.8 (SEL16F28)/ E 20mm F2.8 (SEL20F28) cserélhető objektívvel használható. Ezek a fényképezőgépek és cserélhető objektívek nem minden országban/régióban érhetők el.
• A kézikönyv ábrái az A termék részei fejezetet (ábra) kivéve a VCL-ECF2 modellt ábrázolják.
FIGYELMEZTETÉS
Ne nézzen közvetlenül a napba a készüléken keresztül. Károsodhat a szeme, és elveszítheti a látását.
FIGYELEM
Ügyeljen rá, hogy le ne ejtse a készüléket, hogy elkerülje a baleseteket. A gondatlan kezelés balesethez vezethet.
< Megjegyzés az EU-s irányelveket követő országokban élő vásárlóink számára >
Gyártó: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokió, 108-0075 Japán Európai uniós termékbiztonság: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Németország
1
0,62*
0,56*
4-4 3-3 66×44 66×44
150 125
0,13 0,18
0,75*
3
0,70*
2
4
A termék részei
Objektív indexe Zár kioldója
A készülék csatlakoztatása
A készülék csatlakoztatása előtt
• Győződjön meg róla, hogy a cserélhető E 16mm F2.8 (SEL16F28)/E 20mm F2.8 (SEL20F28) objektív a fényképezőgéphez van csatlakoztatva. Ha más cserélhető objektív van csatlakoztatva, cserélje ki.
• Kapcsolja ki a fényképezőgép áramellátását.
• Ha MC védő vagy szűrő van csatlakoztatva acserélhető objektívhez, a készülék csatlakoztatása előtt távolítsa el.
A készülék csatlakoztatása
1 Távolítsa el a cserélhető objektív elülső
lencséjének a takaróját, és a jelen készülék elülső és hátsó takaróját.
2 Illessze a készülék hengerén lévő „
(piros pont*)” jelet a cserélhető lencse “ (piros vonal*)” jeléhez. Óvatosan illessze a készüléket a cserélhető objektívbe, és lassan csavarja jobbra, amíg a helyére nem ugrik.
* A piros pont és a piros vonal jelzi az indexeket.
ˎ Ne csúsztassa el a zár kioldóját a készüléken.
A készülék eltávolítása
1 Kapcsolja ki a fényképezőgép
áramellátását.
2 A készülék zára kioldójának az
elcsúsztatása során forgassa a készüléket balra, és távolítsa el a készüléket.
Használatra vonatkozó megjegyzések
• Ügyeljen arra, hogy ne tegye ki a készüléket mechanikus ütközésnek.
• Ha a fényképezőgépet a rászerelt készülékkel együtt asztalra vagy más lapos felületre teszi, legyen körültekintő. A készülék lencsetakarójának a pereme az asztalhoz ér, így a fényképezőgép törzse labilis szögben fekszik.
• Szállításhoz távolítsa el a készüléket.
• Ne tartsa a fényképezőgépet csak e készüléknél fogva.
• Tároláshoz mindig helyezze fel a készülékre alencsetakarókat.
• Ne tartsa a készüléket huzamosabb ideig nagyon párás helyen, hogy elkerülje a penész képződését.
Használatra vonatkozó korlátozások
Ha vakut vagy AF-megvilágítást használ, akadályozhatja a fényt, és a képen árnyékot okozhat.
Páralecsapódás
Ha a készüléket hidegből közvetlenül meleg környezetbe viszi, pára csapódhat le rajta. Ennek elkerülésére előzőleg helyezze a készüléket műanyag tasakba vagy hasonló tartóba. Miután a tasak belsejében lévő levegő hőmérséklete eléri a környező hőmérsékletet, vegye ki a készüléket.
A készülék tisztítása
Söpörje le a port a készülék felszínéről fúvókával vagy puha kefével. Törölje le az ujjlenyomatokat vagy egyéb foltokat puha, enyhe tisztítószeres oldatban megnedvesített törlőkendővel.
Műszaki adatok
Modell megnevezése VCL-ECF2 VCL-ECU2
Nagyítás (SEL16F28 típuson) Nagyítás (SEL20F28 típuson)
A lencsecsoport elemei Méretek (maximum
átmérő × magasság) (kb., mm)
Tömeg (a takarókon kívül) (kb., g)
Minimális fókusz*5 (kb., m)
*1
Az E 16mm F2.8 (SEL16F28) cserélhető objektívhez
csatlakoztatva halszemoptikás hatást érhet el 10mm-es fókusztávolság mellett (35 mm ekvivalens formátumban kb. 15 mm).
2
Az E 16mm F2.8 (SEL16F28) cserélhető objektívhez
*
csatlakoztatva ultra-nagylátószögű hatást vált ki 12mm-es (35 mm ekvivalens formátumban kb. 18 mm­es) fókusztávolság mellett.
3
Az E 20mm F2.8 (SEL20F28) cserélhető objektívhez
*
csatlakoztatva halszemoptikás hatást érhet el 13 mm-es fókusztávolság mellett (35 mm ekvivalens formátumban kb. 19 mm).
4
Az E 20mm F2.8 (SEL20F28) cserélhető objektívhez
*
csatlakoztatva ultra-nagylátószögű hatást vált ki 16 mm-es (35 mm ekvivalens formátumban kb. 24 mm­es) fókusztávolság mellett.
5
A minimális fókusztávolság képérzékelő és a tárgy
*
közötti legkisebb távolság. A fenti értékek a készülék E 16mm F2.8 (SEL16F28) cserélhető objektívvel történő használat esetén érvényesek.
A csomag tartalma VCL-ECF2
Halszemoptikás átalakító (1), hordtasak (1), lencse takaró (a lencse elejére és hátuljára) (2), nyomtatott dokumentáció
VCL-ECU2
Ultra-nagylátószögű átalakító (1), hordtasak (1), lencse takaró (a lencse elejére és hátuljára) (2), nyomtatott dokumentáció
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak.
a Sony Corporation védjegye.
A
1
0,62*
0,56*
4-4 3-3 66×44 66×44
150 125
0,13 0,18
0,75*
3
0,70*
2
4
Loading...