Sony VCL-D0746 User Manual [ru]

3-296-468-11 (1)
Wide Conversion Lens Tele Conversion Lens
VCL-D0746 VCL-D2046
©2008 Sony Corporation Printed in Japan
Gebruiksaanwijzing/Istruzioni per l’uso/Bruksanvisning/Инструкция по эксплуатации/ / /
VCL-D0746
VCL-D2046
Nederlands
De VCL-D0746/D2046 is een voorzetlens, ontworpen voor een digitale camera van Sony met 46 mm lter (hierna kortweg de "camera" genoemd). U hebt een los verkrijgbare lensadapter nodig om de voorzetlens op de camera te bevestigen.
WAARSCHUWING
Kijk nooit recht in de zon door deze voorzetlens. Dit kan uw ogen ernstig beschadigen en blindheid veroorzaken.
De voorzetlens bevestigen
Schakel de camera uit.
1
Verwijder de lensdoppen van de voor- en achterkant van
2
de voorzetlens.
Bevestig de voorzetlens op de lensadapter als deze op de
3
camera is bevestigd (zie de aeelding).
* De camera en de lensadapter die op de voorzetlens
is bevestigd, hoeven niet dezelfde te zijn als die in de aeeldingen.
De camera instellen
Selecteer steeds de instelling "Conversielens" van de camera als de voorzetlens op de camera is bevestigd.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de camera voor meer informatie over instelmethodes
De voorzetlens verwijderen
Schakel de camera uit en verwijder de voorzetlens.
Opmerkingen voor het gebruik
Verwijder de voorzetlens wanneer u de camera vervoert.
Let op dat de voorzetlens bij het vastmaken nergens
hard tegenaan stoot en vrijwaar de voorzetlens voor mechanische schokken of trillingen.
Breng altijd beide lensdoppen op de lens aan wanneer u
deze opbergt.
Laat de voorzetlens niet te lang liggen op plaatsen met veel
vocht, om schimmelvorming tegen te gaan.
Wees voorzichtig wanneer u de camera met de voorzetlens
bevestigd neerzet op een tafel of ander plat oppervlak. De camera kan scheef gaan staan en uit evenwicht raken als de rand van de lens de tafel raakt.
Til de camera in geen geval ooit aan de voorzetlens op.
Bij gebruik van de VCL-D2046 tele-voorzetlens
Wanneer u de tele-voorzetlens in een groothoekstand gebruikt kunnen de hoeken van het scherm donker worden. Pas in dit geval de zoom aan in de stand telefoto tot het eect verdwijnt.
Beperkingen bij het gebruik
De AF-verlichting, ingebouwde itser of zoeker kan niet worden gebruikt.
Condensvocht
Als de voorzetlens direct vanuit een koude omgeving naar een warme plaats wordt gebracht, kan er vocht uit de lucht op de voorzetlens condenseren. Om dat te voorkomen, verpakt u de voorzetlens in een plastic zak of iets dergelijks. Pas nadat de lucht in de plastic zak op dezelfde temperatuur is gekomen als de buitenlucht, kunt u de voorzetlens uit de verpakking halen.
Reinigen van de voorzetlens
Stof kunt u het best van de voorzetlens verwijderen met een blaaskwastje of een zacht borsteltje. Vingerafdrukken of vette vegen verwijdert u met een zacht doekje, droog of licht bevochtigd met wat mild zeepsop. (Gebruik van de reinigingsset KK-LC3 of de reinigingsdoek KK-CA is aanbevolen.)
Technische gegevens
VCL-D0746
Vergroting Lensstructuur Schroefdiameter Afmetingen
Maximumdiameter Ongeveer ø 77 mm Totale lengte Ongeveer 36 mm
Gewicht (zonder lensdoppen) Bijgeleverd toebehoren
0,75 2 groepen, 2 elementen M46 × 0,75
Ongeveer 170 g
Groothoek-voorzetlens (1), Lensdop (voor de voor- en achterkant van de lens) (2), Draagtas (1), Handleiding en documentatie
VCL-D2046
Vergroting Lensstructuur Schroefdiameter Afmetingen
Maximumdiameter Ongeveer ø 59 mm Totale lengte Ongeveer 61 mm
Gewicht (zonder lensdoppen) Bijgeleverd toebehoren
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
Italiano
Il presente obiettivo di teleconversione grandangolare VCL-D0746/D2046 è stato progettato per l’uso con una fotocamera digitale Sony con un ltro da 46mm (denita “fotocamera” in questo documento). Per applicare l’obiettivo di conversione alla fotocamera, è necessario un adattatore per obiettivo acquistato separatamente.
2,0 3 groepen, 5 elementen M46 × 0,75
Ongeveer 160 g
Groothoek-voorzetlens (1), Lensdop (voor de voor- en achterkant van de lens) (2), Draagtas (1), Handleiding en documentatie
AVVERTENZA
Non osservare il sole direttamente attraverso il presente obiettivo. Diversamente, è possibile causare lesioni agli occhi o la perdita della vista.
Impostazione della fotocamera
Se alla fotocamera è collegato l’obiettivo di teleconversione, selezionare sempre l’impostazione “Obiet. conv.” della fotocamera.
Per i metodi di congurazione, consultare il manuale di istruzioni della fotocamera.
Rimozione dell’obiettivo
Disattivare l’alimentazione della fotocamera, quindi rimuovere l’obiettivo.
Note sull’uso
Rimuovere l’obiettivo di conversione durante il trasporto.
Prestare attenzione a non sottoporre l’obiettivo di
conversione a urti meccanici durante l’applicazione.
Quando la fotocamera non viene utilizzata, mettere sempre
i copriobiettivi sull’obiettivo di conversione.
Per prevenire la formazione di mua, evitare di conservare
l’obiettivo di conversione in luoghi molto umidi per lungo tempo.
Prestare particolare attenzione durante il posizionamento
della fotocamera su un tavolo o su un’altra supercie piana quando è collegato l’obiettivo di conversione. Il corpo della fotocamera si inclina e perde stabilità, in quanto il bordo dell’obiettivo tocca il tavolo.
Non aerrare la fotocamera unicamente per l’obiettivo di
conversione, quando questo è installato.
Utilizzo dell’obiettivo di teleconversione VCL-D2046
Quando si utilizza l’obiettivo di teleconversione in posizione grandangolare, gli angoli dello schermo potrebbero oscurarsi. In tal caso, regolare lo zoom nella posizione per teleobiettivo no alla scomparsa dell’eetto.
Limitazioni all’uso
Non è possibile utilizzare l’illuminatore AF, il ash incorporato né il mirino.
Condensa
Se l’obiettivo di conversione viene portato direttamente da un luogo freddo a uno caldo, su di esso potrebbe formarsi della condensa. Per evitare questo fenomeno, collocare l’obiettivo di conversione in un sacchetto di plastica o in un oggetto analogo. Quando la temperatura dell’aria all’interno del sacchetto raggiunge la temperatura ambiente, è possibile estrarre l’obiettivo.
Pulizia dell’obiettivo
Per rimuovere qualsiasi traccia di polvere dalla supercie dell’obiettivo, utilizzare un soatore a pennello o un pennello morbido. Per rimuovere le impronte digitali o altre macchie, utilizzare un panno morbido leggermente inumidito con una soluzione detergente delicata (si consiglia di utilizzare il kit per la pulizia KK-LC3 o il panno pulente KK-CA).
Caratteristiche tecniche
VCL-D0746
Ingrandimento Struttura dell’obiettivo Diametro della vite Dimensioni
Diametro massimo circa ø 77 mm Lunghezza totale circa 36 mm
Peso (esclusi i copriobiettivi) Accessori inclusi
0,75 2 gruppi, 2 elementi M46 × 0,75
circa 170 g
Obiettivo grandangolare (1), Copriobiettivo (per la parte anteriore e posteriore dell’ obiettivo) (2), Custodia di trasporto (1), Corredo di documentazione stampata
VCL-D2046
Ingrandimento Struttura dell’obiettivo Diametro della vite Dimensioni
Diametro massimo circa ø 59 mm Lunghezza totale circa 61 mm
Peso (esclusi i copriobiettivi) Accessori inclusi
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modiche senza preavviso.
Svenska
VCL-D0746/D2046 är en konversionslins som konstruerats för ett 46-mm lter för en Sony digitala stillbildskamera (refereras nedan till som ”kamera”). För att fästa konversionslinsen på kameran behöver du en linsadapter, som du köper separat.
2,0 3 gruppi, 5 elementi M46 × 0,75
circa 160 g
Obiettivo di teleconversione (1), Copriobiettivo (per la parte anteriore e posteriore dell’obiettivo) (2), Custodia di trasporto (1), Corredo di documentazione stampata
VARNING
Titta inte direkt mot solen genom denna konversionslins. Om du gör det kan det skada ögonen eller orsaka förlust av synförmåga.
Fästa konversionslinsen
Stäng av kameran.
1
Ta bort linsskyddet på framsidan och baksidan av
2
konversionslinsen.
Fäst konversionslinsen på linsadaptern som du monterat
3
på kameran (Se bilden).
* Kameran och linsadaptern, som är fäst på
konversionslinsen, behöver inte vara de som visas på bilderna.
Kamerainställning
När konvertern är monterad på kameran ska du alltid välja inställningen ”Konverter” på kameran.
Mer information om olika inställningsmetoder nns i den bruksanvisning som medföljde kameran.
Var försiktig när du placerar kameran på ett bord eller
annan plan yta med konversionslinsen monterad. Kamerahuset välter och blir instabil eersom kanten på konversionslinsen vidrör bordet.
Håll inte i kameran endast i den påsatta konversionslinsen.
När du använder VCL-D2046 tele-konversionslinsen
Om du använder tele-konversionslinsen i vidvinkelläge, kan hörnen på skärmen bli mörka. Om detta inträar justerar du zoomen läget för telefoto tills eekten försvinner.
Begränsningar vid användning
AF-belysningen, den inbyggda blixten eller sökaren kan inte användas.
Kondensation
Om konversionslinsen tas in i värmen direkt från kylan kan kondens bildas på konversionslinsen. För att undvika detta kan linsen läggas i en plastpåse eller liknande. När lutemperaturen inuti påsen blir samma som den omgivande temperaturen kan konversionslinsen tas ut.
Rengöra konversionslinsen
Borsta av damm från linsens yta med en blåsborste eller mjuk borste. Torka bort ngeravtryck eller andra slags äckar med en mjuk trasa som fuktats med ett mild rengöringsmedel. (Vi rekommenderar att du använder rengöringssatsen KK-LC3 eller rengöringsduken KK-CA.)
Tekniska data
VCL-D0746
Förstoring Linsstruktur Skruvdiameter Storlek
Maximal diameter Ca. ø 77 mm Total längd Ca. 36 mm
Vikt (exklusive linsskydd) Inkluderade artiklar
0,75 2 grupper, 2 element M46 × 0,75
Ca. 170 g Vid konversionslins (1), Linsskydd (för linsens fram­och baksida) (2), Bärväska (1), Uppsättning tryckt dokumentation
VCL-D2046
Förstoring Linsstruktur Skruvdiameter Storlek
Maximal diameter Ca. ø 59 mm Total längd Ca. 61 mm
Vikt (exklusive linsskydd) Inkluderade artiklar
Utförande och specikationer kan ändras utan föregående meddelande.
2,0 3 grupper, 5 element M46 × 0,75
Ca. 160 g Tele-konversionslins (1), Linsskydd (för linsens fram­och baksida) (2), Bärväska (1), Uppsättning tryckt dokumentation
Collegamento dell’obiettivo
Spegnere la fotocamera.
1
Rimuovere i copriobiettivi situati nelle parti anteriore e
2
posteriore dell’obiettivo di conversione.
Applicare l’obiettivo di conversione all’adattatore per
3
obiettivo installato sulla fotocamera (vedere l’illustrazione).
* Non è necessario che la fotocamera e l’adattatore per
obiettivo applicato all’obiettivo di conversione siano quelli rappresentati nelle illustrazioni.
Ta bort konversionslinsen
Slå av strömmen till kameran och ta bort konversionslinsen.
Om användning
Ta bort konversionslinsen under transport.
Var försiktig så att du inte utsätter konversionslinsen för
mekaniska stötar medan du sätter fast den.
Placera alltid linsskyddet på konversionslinsen vid
förvaring.
Förvara inte konversionslinsen på platser med hög
lufuktighet under långa perioder för att undvika att mögel bildas.
VCL-D0746
VCL-D2046
Масса (не включая крышки) Комплектность поставки
Приблиз. 170 г
Конверсионный широкоугольник (1), крышка для объектива (передняя и задняя) (2), переносный мешок (1), Набор напечатанной документации
VCL-D2046
Увеличение Конструкция объектива Размеры резьбовой части Габариты
Наибольший даметр Приблиз. ø 59 мм Общая длина Приблиз. 61 мм
Масса (не включая крышки) Комплектность поставки
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без уведомления.
2,0 3 группы, 5 элементов М46 × 0,75
Приблиз. 160 г
Конверсионный телеобъектив(1), крышка для объектива (передняя и задняя) (2), переносный мешок (1), Набор напечатанной документации
Русский
Конверсионный объектив VCL-D0746/D2046 предназначается для пользования с цифровой фотокамерой фирмы Sony со светофильтром диаметром 46 мм (далее по тексту - “камера”). Для подсоединения конверсионного объектива к камере требуется адаптерное кольцо (приобретается отдельно).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не смотрите на солнце через настоящий конверсионный объектив. Несоблюдение этого указания может привести к повреждению глаз или потере зрения.
Подсоединение конверсионного объектива
Выключите питание камеры.
1
Удалите крышки спереди и сзади конверсионного
2
объектива.
Подсоедините конверсионный объектив к адаптерному
3
кольцу, установленному на камеру (См. рисунок).
* Камера и адаптерное кольцо, подключенные к
конверсионному объективу, могут не совпадать с изображенными на рисунке.
Установка камеры
При прикреплении преобр.объектива к камере необходимо выбрать режим “Преобр.объектив” у камеры.
Подробности о выборе режимов смотрите инструкцию по пользованию, поставляемую в комплекте камеры.
Отсоединение конверсионного объектива
Выключите питание камеры, и затем отсоедините конверсионный объектив.
Примечания по пользованию
При транспортировке надо снять конверсионный
объектив.
При подсоединении конверсионного объектива
надо быть осторожны, чтобы не подвергнуть его воздействию механического удара.
При хранении обязательно наденьте крышки на
конверсионный объектив.
Не следует оставить конверсионный объектив в
месте повышенной влажности длительное время во избежание покрытия его плесенью.
Надо соблюдать осторожность при постановке камеры
с подключенным конверсионным объективом на стол или другую плоскую поверхность. Собственно камера наклонится и станет нестабильной, так как край конверсионного объектива трогнет стола.
Не следует держать камеру, захватывая за
подсоединенный конверсионный объектив.
При пользовании конверсионным телеобъективом VCL-D2046
Когда конверсионный телеобъектив применен в широкоугольном положении, уголки экрана может затемниться. При возникновении этого следует регулировать трансфокацию в положение телефото до тех пор, пока данный эффект не исчезнет.
Ограничения по пользованию
Осветитель AF, встроенная лампа-вспышка или видоискатель не может примениться.
Конденсация влаги
Если конверсионный объектив перенесен из холодного места в теплое, то на его поверхности может произойти конденсация влаги. Во избежание этого вложите конверсионный объектив в пластиковый пакет или его аналоги. Когда температура воздуха внутри пакета достигнет температуры окружающего воздуха, извлеките объектив.
Чистка конверсионного объектива
Очистите поверхность объектива от всякого рода пыли или грязи при помощи груши с щеткой или мягкой щетки.Отпечатки пальцев и др. грязные пятна вытрите с помощью мягкой ветощи, слегка смоченной слабым нейтральным моющим раствором. (Рекомендуется применить комплект для чистки KK-LC3 или ткань для чистки КК-СА.)
Технические характеристики
VCL-D0746
Увеличение Конструкция объектива Размеры резьбовой части Габариты
Наибольший даметр Приблиз. ø 77 мм Общая длина Приблиз. 36 мм
0,75 2 группы, 2 элемента М46 × 0,75
Loading...