Installation/Connections
Installation/Connexions
Instalación/Conexiones
取付と接続
VCA-42
2007 Sony Corporation Printed in Thailand
3-276-522-13 (1)
English
Notice for the customer in the countries
applying EU Directives
e manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
e Authorized Representative for EMC and product safety
is Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please
refer to the addresses given in separate service or guarantee
documents.
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the European
Union and other European countries with
separate collection systems)
is symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated
as household waste. Instead it shall be handed
over to the applicable collection point for
the recycling of electrical and electronic equipment. By
ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. e recycling
of materials will help to conserve natural resources. For more
detailed information about recycling of this product, please
contact your local Civic Oce, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Cautions
To avoid electrical shock, do not disassemble the
unit.
Do not install the unit in a location that
obstructs the operation of the vehicle, especially
the steering wheel, shi lever or brake pedal, or
the passenger-side airbag.
Before installing the unit, check your local trac
laws and regulations.
Make sure you install the unit properly according
to the installation instructions. Improper
installation may cause malfunction.
Before installation, be sure to turn the ignition
switch to the OFF position or take out the key.
Installing the unit with the ignition on may cause
the car battery to drain or short circuit.
For information about the polarity, battery
voltage and location of the airbag of your car,
please consult your car dealer.
When installing the unit, use only the hardware
provided and avoid mounting to any critical
components of the vehicle.
Take care to prevent cords or wires from getting
tangled or crimped in the moving portion of a
seat rail.
Please consult a qualied technician or service
personnel if you cannot install this unit in the car
securely.
Customer Support Portal
If you have any questions or for the latest
support information, visit the website below.
Customers in the United States
http://www.sony.com/nav-u/support
Attaching to a car
Before attaching
Choose a location where no obstacle blocks GPS
satellite reception so as to achieve best reception.
Make sure the unit does not interfere with the
operation of car equipment.
Clean the mounting surface.
Connecting the cord
Connect the cord to the GPS ANT jack on the back
of the navigation unit until it clicks.
Attaching to the roof of a car using
magnet
Position the unit horizontally, and where GPS
satellite reception is not blocked by the roof or
boot.
Note
Place the unit carefully so as not to damage the car’s
body surface.
Installing the cord
Roof
Pass the cord along the windshield pillar, fender
and molding, then pull it into the car.
Roof
Pass the cord along the center pillar, windshield
pillar inner side and dashboard, then pull it into
the car.
Notes
If the car uses a curtain-type side airbag that spreads
from the windshield pillar over the center pillar, or a
shock-absorbing structure for its interior, be sure to
place the cord at a distance from it.
Secure the cord using a commercially available cord
clamps in the form of a U-shape if necessary, to
prevent rain water from entering the car along the
cord, or the cord from disturbing driving.
Do not allow cord slack outside of the car.
GPS signals and DC power are present in the GPS
antenna cord. When attaching the unit, be careful
that the cord is not caught in any moving parts of
the car. A damaged cord may result in malfunction
of the unit.
When washing your car in an automatic car-wash,
detach the unit from the car. Otherwise the unit may
come o and damage the car’s body surface.
Do not pull the cord when detaching the unit as the
cord may detach itself since the magnet is strong.
Note that the magnet will not attach to an
aluminum or FRP car body.
On painting the unit
The unit can be painted to match the car’s body color.
However, do not use metallic paint, as it may cause
poor reception or reception error. Do not dismantle the
unit for this purpose.
Specifications
Dimensions: Approx. 33 × 13 × 36 mm
(1.3 × 0.5 × 1.4 in) (w × h × d)
Mass: Approx. 102 g (3.6 oz)
Cord length: Approx. 5 m (16.4 )
Design and specications are subject to change
without notice.
Halogenated ame retardants are not used in
cabinets and in printed wiring boards.
VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable
oil based ink is used for printing the carton.
Corrugated cardboard is used for the packaging
cushions.
Français
Avis à l’attention des clients des pays
appliquant les directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan,
Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japon.
Son représentant autorisé concernant la CEM et la sécurité du
produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Allemagne. Veuillez vous référer aux adresses
indiquées dans les documents d’entretien ou de garantie
séparés concernant toute question relative à l’entretien et à la
garantie.
Traitement des appareils électriques et
électroniques en n de vie (Applicable
dans les pays de l’Union Européenne et
aux autres pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas
être traité avec les déchets ménagers. Il doit être
remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. En s’assurant que
ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous
aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles
pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des
matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour
toute information supplémentaire au sujet du recyclage de
ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Mises en garde
Pour prévenir tout risque d’électrocution, ne
démontez pas l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un endroit gênant
la conduite du véhicule, notamment au niveau
du volant, du levier de vitesses, de la pédale de
frein ou du coussin autogonable côté passager.
Avant d’installer l’appareil, veuillez vérier les
lois et réglementations relatives au radioguidage
en vigueur dans votre pays.
Veillez à installer l’appareil correctement,
conformément aux indications fournies dans
le manuel d’installation. Une installation
incorrecte risque de provoquer un problème de
fonctionnement.
Avant de commencer l’installation, vériez que la
clé de contact est en position OFF ou retirez-la.
L’installation de l’appareil avec le contact allumé
peut entraîner le déchargement de la batterie ou
un court-circuit.
Pour tout renseignement concernant la polarité,
la tension de la batterie et l’emplacement du
coussin autogonable de votre voiture, consultez
votre concessionnaire.
Lors de l’installation de l’appareil, utilisez
uniquement le matériel fourni et évitez de le
monter sur un composant important du véhicule.
Veillez à ce que les cordons ou les câbles ne
soient pas emmêlés ou pincés dans la partie
mobile d’une glissière de siège.
Consultez un technicien qualié ou un service
d’entretien si vous ne parvenez pas à installer
l’appareil correctement dans la voiture.
The location of the GPS ANT jack and the inclusion of a jack cover
depend on the model.
L’emplacement de la prise GPS ANT et la présence ou non d’un cache
pour cette prise varie d’un modèle à l’autre.
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO
PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
お買い上げいただきありがとうございます。
本機は、安全のための注意事項を
守らないと、火災や人身事故の原
因となります。
この「取付と接続」には、事故を防ぐための重
要な注意事項と製品の取り扱いかたを示してい
ます。この「取付と接続」をよくお読みのうえ、
製品を安全にお使いください。お読みになった
あとは、いつでも見られるところに必ず保管し
てください。
Montage sur une voiture
Avant le montage
Choisissez un endroit où aucun obstacle
n’entrave la réception du satellite GPS an
d’obtenir une réception optimale.
Vériez que l’appareil ne gêne pas le
fonctionnement des équipements de la voiture.
Nettoyez la surface de montage.
Raccordement du cordon
Raccordez le cordon à la prise GPS ANT située à
l’arrière du système de navigation jusqu’au déclic.
Fixation sur le toit de la voiture à
l’aide d’un aimant
Placez l’appareil à l’horizontale et à un endroit où la
réception du satellite GPS n’est pas entravée par le
toit ou le core.
Remarque
Prenez des précautions lorsque vous mettez l’appareil
en place an de ne pas endommager la carrosserie de
la voiture.
Installation du cordon
Toit
Faites passer le cordon le long du montant du
pare-brise, de l’aile et du châssis, puis tirez-le dans
la voiture.
Toit
Faites passer le cordon le long du montant central,
sur l’intérieur du montant du pare-brise et sur le
tableau de bord, puis tirez-le dans la voiture.
Remarques
Si la voiture utilise un coussin autogonable latéral
qui se déploie du montant du pare-brise vers le
montant central ou une structure permettant
d’absorber les chocs dans l’habitacle, veillez à
éloigner le cordon de ce dispositif.
Fixez le cordon à l’aide de pinces en forme de U
prévues à cet eet disponibles dans le commerce, si
nécessaire, an d’éviter que l’eau de pluie ne pénètre
dans la voiture le long du cordon ou que le cordon ne
gêne la conduite.
Ne laissez pas le cordon pendre librement à
l’extérieur de la voiture.
Les signaux GPS et l’alimentation en courant continu
traversent le cordon de l’antenne GPS. Lorsque
vous xez l’appareil, prenez garde que le cordon ne
se coince pas dans une pièce mobile du véhicule.
L’appareil risque de mal fonctionner si le cordon est
endommagé.
Lorsque vous lavez votre voiture dans un centre
de lavage automatique, retirez l’appareil de
celle-ci. Sinon l’appareil risque de se détacher et
d’endommager la carrosserie de la voiture.
Ne tirez pas sur le cordon lorsque vous retirez
l’appareil sinon il risque de se détacher car la
puissance magnétique est très forte.
Notez que l’aimant ne se xera pas sur une
carrosserie en aluminium ou en polyester renforcé de
bres de verre.
Peinture de l’appareil
L’appareil peut être peint pour s’harmoniser avec la
couleur de la carrosserie. Il convient toutefois de ne pas
utiliser de peinture métallique car ceci peut entraîner
une mauvaise réception ou des erreurs de réception. Ne
démontez pas l’appareil pour le peindre.
Caractéristiques techniques
Dimensions : environ 33 × 13 × 36 mm
(1,3 × 0,5 × 1,4 po) (l × h × p)
Poids : environ 102 g (3,6 oz)
Longueur du cordon : environ 5 m (16,4 pi)
La conception et les caractéristiques techniques sont
sujettes à modications sans préavis.
Aucun retardateur de amme halogéné n’est
utilisé dans la composition des coques et des
circuits imprimés.
Imprimée avec de l’encre à base d’huile végétale
sans COV (composés organiques volatils).
La prévention contre les chocs est assurée par une
protection en carton ondulé.
External GPS Antenna
Antena para sistema de
navegación personal