Sony UNIMDB3, UMI-MDB3 User Manual

Page 1
UNI-MDB3
Pendant/Wall Mount Bracket
Installation and Operation Instructions for the following model:
UNI-MDB3 (Pendant/Wall Mount bracket for SNC-DM160 and SNC-DS60)
(1) Bracket
(1) Installation Instruction Manual
Please refer to the camera manuals for instructions on opening the dome assembly and follow safety instructions.
is an installer/user provided item
Supplied Parts
(1) Gooseneck wall mount bracket (1) Camera gasket (1) Conduit locknut (1) Teflon tape wrap (1) 1” pipe grommet (1) Pendant mount braket (4) Camera mounting screws & star washers
81-IN6599R0
Page 2
If technical support or service is needed, contact Sony at the following number.
TECHNICAL SUPPORT
8:15 AM to 7:30 PM
(EASTERN TIME)
1-800-883-6817
©2007 Sony Corporation
Page 3
Slide the grommet up the pipe and screw the conduit locknut to the top of the threads.
• Resbale el ojal encima de la pipa y atornille la tuerca de fijación del conducto a la tapa de los hilos de rosca.
• Glissez le canon isolant vers le haut de la pipe et vissez le contre-écrou de conduit au dessus des fils.
• Schieben Sie die Gummimuffe herauf das Rohr und schrauben Sie die Rohrkontermutter zur Oberseite der Gewinde.
• Deslize o ilhó acima da tubulação e parafuse a contraporca da canalização ao alto das linhas.
• Faccia scorrere il gommino di protezione sul tubo ed avviti il controdado del condotto alla parte superiore dei filetti.
Wrap Teflon tape around pipe threads to ensure a water tight connection.
• La cinta del Teflon del abrigo alrededor de la pipa rosca para asegurar a un agua la conexión apretada.
• La bande de teflon d'enveloppe autour de la pipe filète pour assurer à une eau le raccordement serré.
• Verpackung Teflonklebeband um Rohr verlegt, um einem Wasser festen Anschluß sicherzustellen.
• A fita adesiva do Teflon do envoltório em torno da tubulação enfía para assegurar a uma água a conexão apertada.
• Il nastro del Teflon dell'involucro intorno al tubo filetta per accertare ad un'acqua il collegamento stretto.
Screw the pendant adapter snugly onto pipe.
Tighten locking nut.
Atornille el adaptador pendiente comodamente sobre la pipa.
Apriete la tuerca de fijación.
Vissez l'adapteur pendant confortablement sur la pipe. Serrez
l'écrou de fermeture.
Schrauben Sie den hängenden Adapter gemütlich auf Rohr.
Ziehen Sie Sicherungsmutter fest.
Parafuse o adaptador pendant confortavelmente na tubulação.
Aperte a porca travando.
Avviti comodamente l'adattatore pendant sul tubo. Stringa il dado
di bloccaggio.
Pull the rubber grommet down over the locking nut as shown.
• Tire hacia abajo el excedente de goma del ojal la tuerca de fijación según lo demostrado.
• Abaissez l'excédent en caoutchouc de canon isolant l'écrou de fermeture comme montré.
• Ziehen Sie den Gummigummimuffe Überschuß die Sicherungsmutter herunter, wie gezeigt.
• Puxe o excesso de borracha do ilhó para baixo a porca travando como mostrada.
• Tiri in giù l'eccedenza di gomma del gommino di protezione il dado di bloccaggio come indicato.
1 2
3
4
Page 4
Make electrical connections then coil excess wiring under the pendant cover.
• Haga las conexiones eléctricas después arrolle exceso del cableado bajo cubierta pendiente.
• Établissez les rapports électriques puis lovez le câblage excessif sous la couverture pendante.
• Stellen Sie her, elektrische Beziehungen dann umwickeln Sie überschüssige Verdrahtung unter die hängende Abdeckung.
• Faça conexões elétricas a seguir bobine a fiação adicio­nal sob a tampa pendant.
• Faccia i collegamenti elettrici quindi arrotoli i collegamenti eccedenti sotto la copertura pendant.
If applicable, the wiring may be run through a conduit. Take
steps necessary to avoid water ingress when using a conduit.
• Si es aplicable, el cableado se puede funcionar a través de un conducto. Tome las medidas necesarias para evitar el ingreso del agua al usar un conducto.
• Si c'est approprié, le câblage peut être couru par un conduit. Prenez les mesures nécessaires pour éviter l'entrée de l'eau à l'aide d'un conduit.
• Wenn anwendbar, kann die Verdrahtung durch ein Rohr laufen gelassen werden. Unternehmen Sie die Schritte, die notwendig sind, Wassereintritt zu vermeiden, wenn Sie ein Rohr verwenden.
• Se aplicável, a fiação pode ser funcionada através de uma canaliza­ção. Faça exame das etapas necessárias evitar o ingresso da água ao usar uma canalização.
• Se applicabile, i collegamenti possono essere fatti funzionare tramite un condotto. Prenda le misure necessarie per evitare l'ingresso dell'acqua quando per mezzo di un condotto.
SONY
Align
Attach the mid-section of the housing to the top with the (4) screws and star washers.
• Una el mid-section de la cubierta a la tapa con (4) los tornillos y las arandelas de la estrella.
• Attachez la section médiane du logement au dessus avec (4) les vis et tenez le premier rôle les rondelles.
• Bringen Sie das Mittelteil des Gehäuses zur Oberseite mit den (4) Schrauben und Sternunterlegscheiben an.
• Una o mid-section da carcaça ao alto com (4) os parafusos e as arruelas da estrela.
• Fissi il mid-section dell'alloggiamento alla parte superiore con (4) le viti e le rondelle della stella.
Fit the provided gasket into the circular groove on the camera base as shown.
• Quepa la junta proporcionada en el surco circular en la base de la cámara fotográfica según lo demostrado.
• Adaptez la garniture fournie dans la cannelure circulaire sur la base d'appareil-photo comme montrée.
• Passen Sie die zur Verfügung gestellte Dichtung in die kreisförmige Nut auf der Kameraunterseite, wie gezeigt.
• Caiba a gaxeta fornecida no sulco circular na base da câmera como mostrada.
• Inserisca la guarnizione fornita nella scanalatura circo­lare sulla base della macchina fotografica come indicata.
Gasket
Camera
5
6
7
8
Page 5
Attach the dome assembly to the housing with security screws. Complete all wiring connections.
Una el montaje de la bóveda a la cubierta con los tornillos de
la seguridad. Termine todas las conexiones del cableado.
Attachez le dôme au logement avec des vis de sécurité.
Accomplissez tous les raccordements de câblage.
Bringen Sie die Haube zum Gehäuse mit Sicherheit Schrauben
an. Führen Sie alle Verdrahtung Anschlüsse durch.
Una o conjunto da abóbada à carcaça com parafusos da
segurança. Termine todas as conexões da fiação.
Fissi il complessivo della cupola all'alloggiamento con le viti di
sicurezza. Completi tutti i collegamenti dei collegamenti.
7
Page 6
Replacement Parts List
1
2
3
4
UNI-MDB3
1 R P 5 0 V L2 6 55 G O O S E NE C K W AL L M O UN T
2 R P 9 4 V l2 1 61 S E A L I NG GR O MM E T
3 R P 9 1 N PT N 08 L O C K I N G N UT
4 R P 3 0 V L3 2 75 P E N D A NT CO V ER
P A R T S L I ST
# R EP L AC E ME N T # D E S C RI P TI O N
Page 7
LIMITED WARRANTY
FOR SONY SECURITY SYSTEMS PRODUCTS
4. PROOF OF PURCHASE: The Purchaser's dated bill of sale must be retained as evidence of the date of purchase and to establish
warranty eligibility.
DISCLAIMER OF WARRANTY
EXCEPT FOR THE FOREGOI NG WARRANTIES , SONY HEREBY DISCLAIMS A ND EXCLUDES A LL OTHER WARRANTIES, EXP RES S OR I MPL IED, INC LUD ING , BUT NOT LIM ITE D TO A NY AN D/O R ALL IMP LIE D WAR RAN TIE S OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND/OR ANY WARRANTY WITH REGARD TO ANY CLAIM OF INFRINGEMENT THAT MAY BE PRO VIDED IN SECTION 2-312(3) OF THE UNIFORM COMMERCIAL CODE AND/OR IN ANY OTHER COMPARABLE STATE STATUTE. SONY HEREBY DISCLAIMS ANY REPRESENTATIONS OR WARRANTY THAT THE PRODU CT IS COMPA TIBLE WITH ANY C OMBINA TION OF NON-SONY PRODUCTS P URCHAS ER MAY CHOO SE TO CONNECT TO THE PRODUCT.
LIMITATION OF LIABILITY
THE LIABILITY OF SONY, IF ANY, AND PURCHASER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY FOR DAMAGES FOR ANY CLAIM OF ANY KI ND WHATS OEVER, R EGARDLESS OF THE LEGAL THEORY AND WHETHER ARISING IN TORT OR CONTRACT, SHALL NOT BE GREATER THAN T HE ACTUAL PURCH ASE PRICE OF THE PRODUCT WITH RESPECT TO WHICH S UCH CLAIM IS MADE. IN NO EVENT SHALL SONY BE LIABLE TO PURCHASER FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND INCLUDING, BUT NOT L IMITED TO, COMPE NSATION, REIMBU RSEMENT OR DAMAGE S O N ACCOUNT O F THE LOSS OF P RESENT OR PROSPECTI VE PROFIT S OR FOR ANY OT HER REASO N WHATSOEVER.
____________________________________________________________________________________________________
For further information and the name of the nearest authorized Sony service facility contact:
SONY Security Products Service
16795 VIA Del Campo
Bldg 3, Dock 32
ATTN: Security Products
San Diego, California 92127
Voice: 800-472-7669
Loading...