Stel het apparaat niet bloot
aan regen of vocht om gevaar
voor brand of een elektrische
schok te voorkomen.
Installeer het apparaat niet in een krappe,
omsloten ruimte zoals een boekenrek of
een inbouwkast.
Om oververhitting en brandgevaar te
vermijden, mag u de ventilatieopeningen van
het apparaat niet afdekken met kranten, een
tafelkleed, gordijnen e.d. Plaats nooit een
brandende kaars bovenop het apparaat.
Om gevaar voor brand of een elektrische
schok te voorkomen, mag u nooit een met
vloeistof gevuld voorwerp, zoals een vaas,
een glas of beker op het apparaat zetten.
In sommige landen gelden wettelijke
voorschriften met betrekking tot de afvoer
van de batterij waarmee dit toestel wordt
gevoed. Raadpleeg hiervoor de lokale
instanties.
OPGELET
• ONZICHTBARE LASERSTRALING
INDIEN GEOPEND
• NIET IN DE STRAAL KIJKEN OF
RECHTSTREEKS BEKIJKEN MET
OPTISCHE INSTRUMENTEN
• CLASS 1M ONZICHTBARE
LASERSTRALING INDIEN GEOPEND
• KIJK NIET RECHTSTREEKS IN DE
STRAAL MET OPTISCHE
INSTRUMENTEN
ATRAC3plus en ATRAC3 zijn
handelsmerken van Sony Corporation.
De geldigheid van het CE-keurmerk is
beperkt tot de landen waar dit keurmerk
wettelijk moet worden nageleefd,
hoofdzakelijk in EER (Europese
Economische Ruimte).
2-NL
Page 3
Inhoudsopgave
Veel plezier met de ATRAC CD
Walkman!
Muziekbronnen die op deze CD-speler
kunnen worden afgespeeld ...................... 6
ATRAC3plus en ATRAC3 ........................... 7
Dank u voor de aankoop van de D-NF400/NF401. Deze CD Walkman wordt een "ATRAC CD
Walkman" genoemd, omdat u hiermee "ATRAC-CD’s" kunt afspelen.
U kunt eenvoudig uw eigen ATRAC-CD maken.
De SonicStage gebruiken
Raadpleeg de bijgeleverde brochure "SonicStage".
1
Installeren
Installeer de bijgeleverde
"SonicStage" software.
2
Opslaan en branden
Sla muziekgegevens die zijn geïmporteerd van
audio-CD’s of muziekbestanden, op de computer
op. Selecteer vervolgens uw favoriete tracks en
brand uw eigen CD’s.
4-NL
Audio-CD’s
Muziekbestanden*
*Bestanden in MP3- of WAV-indeling
,
Page 5
Wat is een ATRAC CD?
Een ATRAC CD is een CD-R/RW waarop audiogegevens zijn opgenomen die met de
ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling zijn gecomprimeerd. Er kunnen ongeveer 30 audio-CD’s op
een CD-R/RW worden opgenomen.* U kunt ook MP3-bestanden opnemen door de bestanden te
converteren naar de ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling.
* Als de totale speelduur van één CD (album) is geschat op 60 minuten en u opneemt op een 700 MB
CD-R/RW met 48 kbps in ATRAC3plus-indeling.
Wat is de ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling?
Zie pagina 7-9 van deze gebruiksaanwijzing.
3
De audiogegevens worden omgezet
naar de ATRAC3plus-/ATRAC3indeling door de SonicStage.
Beluisteren
Op de ATRAC CD Walkman kunt
u uw eigen ATRAC CD’s beluisteren.
Veel plezier met de ATRAC CD Walkman!
,
ATRAC CD
U kunt ook audio-CD’s beluisteren
op de CD Walkman.
5-NL
Page 6
Muziekbronnen die op deze CD-speler kunnen
worden afgespeeld
U kunt de volgende 3 muziekbronnen afspelen op deze CD-speler:
• Audio-CD’s (CDDA-indeling)
• CD’s met bestanden met ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling (ATRAC-CD)
• CD’s met MP3-bestanden (MP3-CD)
Geschikte discindelingen
U kunt alleen discs met ISO 9660 Level 1/2 en Joliet-extensie gebruiken.
Informatie over CD-R’s/RW’s
U kunt met deze CD-speler CD-R’s/RW’s afspelen die zijn opgenomen met de indeling
ATRAC3plus/ATRAC3, MP3 of CDDA*. De afspeelmogelijkheden kunnen verschillen,
afhankelijk van de kwaliteit van de disc en de staat van het opname-apparaat.
* CDDA is de afkorting van Compact Disc Digital Audio. Het is een opnamestandaard die wordt gebruikt voor
audio-CD’s.
Muziekdiscs die zijn gecodeerd met copyrightbeveiligingstechnologieën
Dit product is ontworpen voor het afspelen van discs die voldoen aan de CD-norm (Compact
Disc). Onlangs hebben platenmaatschappijen muziekdiscs op de markt gebracht die zijn
gecodeerd met copyright-beveiligingstechnologieën. Houd er rekening mee dat sommige van
deze discs niet voldoen aan de CD-norm en wellicht niet met dit product kunnen worden
afgespeeld.
Opmerkingen
•U kunt met deze CD-speler geen muziekinhoud opnemen op opneembare media, zoals CD-R’s/RW’s.
• CD-R’s/RW’s die zijn opgenomen met de ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling, kunnen niet worden afgespeeld
op de computer.
6-NL
Page 7
ATRAC3plus en ATRAC3
"ATRAC3plus" staat voor "Adaptive Transform Acoustic Coding3plus". Het is een
audiocompressietechnologie die is afgeleid van de ATRAC3-indeling. Hoewel u met de
ATRAC3plus-indeling muziekinhoud kunt comprimeren tot ongeveer 1/20 van het
oorspronkelijke formaat met een snelheid van 64 kbps, is het geluid nog steeds van hoge
kwaliteit. De beschikbare overdrachtsbitsnelheden zijn 256 kbps, 64 kbps en 48 kbps.
"ATRAC3" staat voor "Adaptive Transform Acoustic Coding3". Het is een
audiocompressietechnologie die een hoge geluidskwaliteit combineert met een hoge
compressieratio. Met de ATRAC3-indeling kunt u muziekinhoud comprimeren tot ongeveer 1/10
van het oorspronkelijke formaat, waardoor het formaat van het medium wordt verkleind. De
beschikbare overdrachtsbitsnelheden zijn 132 kbps, 105 kbps en 66 kbps.
Het bruikbare aantal groepen en bestanden
• Maximumaantal groepen: 255
• Maximumaantal bestanden: 999
Raadpleeg de bijgeleverde brochure "SonicStage" voor meer informatie.
Opmerking over het opslaan van bestanden op de media
U moet bestanden niet met andere indelingen opslaan (behalve MP3-bestanden) of onnodige
mappen maken op een disc met ATRAC3plus-/ATRAC3-bestanden.
MP3
MP3 staat voor MPEG-1 Audio Layer3. Dit is een standaard voor het comprimeren van
audiobestanden die wordt ondersteund door de Motion Picture Experts Group, een ISOwerkgroep (International Organization for Standardization). Hiermee kunt u audiobestanden
comprimeren tot ongeveer 1/10 van het gegevensformaat van een standaard compact disc.
Veel plezier met de ATRAC CD Walkman!
De belangrijkste specificaties van de bruikbare discindeling:
•Wanneer u een bestand een naam geeft, moet u altijd de extensie "mp3" aan de bestandsnaam toevoegen.
• Als u de extensie "mp3" toevoegt aan een bestand dat geen MP3-bestand is, wordt het bestand niet herkend.
(Wordt vervolgd)
7-NL
Page 8
Het bruikbare aantal groepen en bestanden
• Maximumaantal groepen: 255
• Maximumaantal bestanden: 999
Instellingen voor software voor comprimeren en schrijven
• Op deze CD-speler kunt u MP3-bestanden met de volgende specificaties afspelen: Bitsnelheid:
16-320 kbps en bemonsteringsfrequenties: 32/44,1/48 kHz. Bestanden met VBR (variabele
bitsnelheid) kunnen ook worden afgespeeld.
Als u een bron voor een MP3-bestand wilt comprimeren, kunt u de compressiesoftware het
beste instellen op "44,1 kHz", "128 kbps" en "Constant Bit Rate".
• Als u de maximale hoeveelheid wilt opnemen, stelt u de software in op "halting of writing".
• Als u een medium waarop nog niets is opgenomen, in één keer volledig wilt vullen, stelt u de
software in op "Disc at Once".
Opmerkingen over het opslaan van bestanden op de media
•U moet bestanden niet met andere indelingen (behalve bestanden met MP3-/ATRAC3plus-/
ATRAC3-indeling) of in onnodige mappen opslaan op een disc met MP3-bestanden.
• Als u een disc plaatst, worden alle gegevens in de mappen en bestanden op de disc gelezen.
Als er veel mappen op de disc staan, kan het lang duren voordat het afspelen begint of het
volgende bestand wordt afgespeeld.
De structuur van ATRAC3plus-/ATRAC3-/MP3bestanden
Groepen en mappen
De ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling heeft een zeer eenvoudige structuur. Deze bestaat uit
"bestanden" en "groepen". Een "bestand" is vergelijkbaar met een "track" van een audio-CD. Een
"groep" is een verzameling bestanden en is vergelijkbaar met een "album". Een "groep" heeft
geen directorystructuur (er kan geen nieuwe groep worden gemaakt in een bestaande groep).
Bij MP3-CD’s is "bestand" vergelijkbaar met een "track" en "groep" met een "album". Deze CDspeler is ontworpen om een map met MP3-bestanden te herkennen als "groep" zodat CD-R’s/
RW’s op dezelfde manier als ATRAC3plus-/ATRAC3-bestanden kunnen worden afgespeeld.
8-NL
Page 9
ATRAC3plus-/ATRAC3-/MP3-bestandsstructuur en afspeelvolgorde
•ATRAC3plus/ATRAC3•MP3
Groep
ATRAC3plus/
ATRAC3-bestand
Opmerkingen
• Een groep die geen MP3-bestand bevat, wordt overgeslagen.
• Als ATRAC3plus/ATRAC3-bestanden en MP3-bestanden op dezelfde CD worden opgenomen, worden de
ATRAC3plus-/ATRAC3-bestanden eerst afgespeeld.
• De afspeelvolgorde is wellicht anders dan hierboven wordt weergegeven, afhankelijk van de methode die is
gebruikt om de MP3-bestanden op te nemen op de disc.
Groep
MP3-bestand
Veel plezier met de ATRAC CD Walkman!
9-NL
Page 10
Aan de slag
De bijgeleverde accessoires controleren
Netspanningsadapter (1)
Hoofdtelefoon/oortelefoon (1)
CD-ROM* (SonicStage) (1)
* Speel geen CD-ROM af met een CD-speler.
Gebruikershandleiding voor SonicStage (1)
10-NL
Page 11
Bedieningselementen
CD-speler
Raadpleeg de pagina’s tussen haakjes voor meer informatie.
1
Bedieningstoets (13, 14, 16-26, 28, 29, 32)
u*1/ENTER: afspelen/
pauzeren/invoer
.: AMS*2/terugspoelen/
afstemmen op een
ingestelde zender
>: AMS/vooruitspoelen/
afstemmen op een
ingestelde zender
V/v: Gebruik deze toets
om een bestand,
afspeelmodus, enzovoort te
selecteren.
2 x (stop)•RADIO OFF toets (20, 22, 23,
25, 28, 32)
3 (groep) –•TUNE – toets (14, 19, 20,
22, 23, 25, 28, 32)
4 (groep) +•TUNE + toets (14, 19, 20,
25, 28)
5 DISPLAY/MENU toets (15, 16, 19-29,
32)
Gebruik deze toets om het menu te
openen. In plaats van u/ENTER kunt u
ook deze toets gebruiken om de selectie
op te geven.
6 i (hoofdtelefoon) aansluiting (13)
7 RADIO ON/BAND•MEMORY toets
(25 - 28)
RADIO ON: Druk hierop om de radio in
te schakelen.
BAND: Druk hierop om de band te
wijzigen.
MEMORY: Houd deze toets ingedrukt
om zenders in te stellen.
8 Display (12, 15-17, 19-21, 25-27, 32)
9 DC IN 4.5 V (externe stroominvoer)
Verschuif de schakelaar om het deksel
van de CD-speler te openen.
qs HOLD schakelaar (achterzijde) (23)
Schuif de schakelaar in de richting van de
pijl om de toetsen op de CD-speler,
enzovoort uit te schakelen.
*1 De toets is voorzien van een voelstip.
*2 Automatic Music Sensor
Aan de slag
(Fortsetzung)
11-NL
Page 12
Display
Raadpleeg de pagina’s tussen haakjes voor meer informatie.
1 Tekeninformatie weergeven (15)
Tijdens het afspelen van een audio-CD
worden de discnaam, tracknaam,
enzovoort weergegeven op de 2 regels
van het display als deze gegevens op de
CD zijn opgenomen.
Tijdens het afspelen van een ATRAC-CD/
MP3-CD worden de groepsnaam,
bestandsnaam, enzovoort weergegeven op
de 2 regels van het display als deze
gegevens op de CD zijn opgenomen.
Menu-items worden ook weergegeven in
dit display.
2 Atrac3plus-/MP3-aanduiding
3 Discaanduiding
Brandt wanneer de CD-speler afspeelt.
4 Batterijaanduiding (30)
Geeft de resterende batterijlading bij
benadering aan. Als "" gaat
knipperen, zijn de batterijen leeg.
5 Afspeellijstaanduiding
Alleen voor MP3-CD’s
6 Groepsaanduiding (19, 20)
Alleen voor ATRAC-CD’s/MP3-CD’s
7 Afspeelmodusaanduiding
Geeft verschillende afspeelmodi weer
zoals Shuffle Play en Program Play. " "
geeft Repeat Play weer.
8 SOUND aanduiding
Geeft de SOUND instelling weer die is
geselecteerd in het menu.
12-NL
Page 13
CD’s afspelen
1
. Een CD plaatsen.
1 Verschuif OPEN om het deksel
van de CD-speler te openen.
OPEN schakelaar
2
. De CD-speler aansluiten.
U kunt de volgende stroombronnen
gebruiken:
• LR6-alkalinebatterijen (AA-formaat)
(pagina 30)
• Netspanningsadapter
Op deze pagina wordt uitgelegd hoe u
de CD-speler kunt gebruiken op
netspanning.
Maak de stekkers stevig vast.
1 Sluit de netspanningsadapter aan.
2 Sluit de hoofdtelefoon/oortelefoon
aan op de CD-speler
3
. Een CD afspelen.
Druk op u/ENTER.
.
2 Leg de CD op de CD-lade en sluit
het deksel.
Met het label
naar boven
Netspanningsadapter
u/ENTER
naar
i
(
hoofdtelefoon
)
Hoofdtelefoon/oortelefoon
CD’s afspelen
naar een
stopcontact
naar DC
IN 4.5 V
Regel het volume door op
VOL + of – te drukken.
(Wordt vervolgd)
13-NL
Page 14
Basisbediening
Actie
Afspelen (vanaf een punt waar u eerder bent
gestopt)
Afspelen (vanaf de eerste track)
Pauzeren/het afspelen hervatten na het pauzeren
2
Stoppen*
Begin van de huidige track zoeken (AMS*1)*
Begin van vorige tracks zoeken (AMS)*
3
Begin van de volgende track zoeken (AMS)*2, *
Begin van volgende tracks zoeken (AMS)*
Snel terugspoelen*2, *
Snel vooruitspoelen*2, *
Naar volgende groepen gaan*
Naar vorige groepen gaan*
*1 Automatic Music Sensor
*2 Deze bewerkingen kunnen worden uitgevoerd tijdens het afspelen en tijdens het pauzeren.
*3 Nadat u de laatste track hebt afgespeeld, kunt u teruggaan naar het begin van de eerste track door op > te
drukken. U kunt op dezelfde manier de laatste track vinden als u bij de eerste track bent door op . te
drukken.
*4 Alleen als u een ATRAC-CD/MP3-CD afspeelt
*5 Deze bewerkingen kunnen niet worden uitgevoerd wanneer u een MP3-bestand gebruikt dat is opgenomen
op een CD-R/RW met een Packet write-indeling.
5
5
4
4
3
Handeling
Druk op u/ ENTER.
Het afspelen wordt hervat vanaf het punt waarop
u bent gestopt.
Terwijl de CD-speler is gestopt, houdt u u/
ENTER ingedrukt tot de eerste track begint.
Druk op u/ ENTER.
Druk op x.
2
Druk op ..
Druk herhaaldelijk op ..
3
Druk op >.
Druk herhaaldelijk op >.
Houd . ingedrukt.
Houd > ingedrukt.
Druk herhaaldelijk op +.
Druk herhaaldelijk op –.
14-NL
Page 15
CD-gegevens controleren op het display
U kunt de CD-informatie controleren door herhaaldelijk op DISPLAY/MENU te drukken.
Als u een CD afspeelt met tekstgegevens zoals CD-TEXT, worden de "tracknaam",
"albumnaam", "artiestennaam", enzovoort weergegeven zoals in de volgende tabel tussen haakjes
wordt weergegeven. Als u een ATRAC-CD afspeelt, worden gegevens weergegeven die u hebt
ingevoerd met de SonicStage-software. Als u een MP3-CD afspeelt met MP3-bestanden met een
ID3 tag*1, wordt de ID3 tag informatie weergegeven.
Wanneer u op DISPLAY/MENU drukt, wordt de informatie in het display als volgt gewijzigd:
3Het aantal resterende tracks*2,Groepsnaam, totaalaantal bestanden
4Lijst met tracknamenLijst met groepsnamen/bestandsnamen
*1 Een ID3 tag is een indeling voor het toevoegen van bepaalde gegevens (tracknaam, albumnaam,
artiestennaam, enzovoort) aan MP3-bestanden. Deze CD-speler voldoet aan Versie 1.1/2.2/2.3 van de ID3
tag-indeling (alleen voor MP3-bestanden).
*2 Niet weergegeven tijdens Single Play, Shuffle Play, Bookmark Track Play, Auto Ranking Play, Auto
Ranking Shuffle Play of PGM Play.
*3 Bitsnelheid en bemonsteringsfrequenties. Als een MP3-bestand dat is gemaakt met VBR (variabele
bitsnelheid) wordt afgespeeld, verschijnt "VBR" op het display in plaats van een bitsnelheid. In sommige
gevallen wordt "VBR" halverwege tijdens het afspelen weergegeven en niet vanaf het begin.
Opmerkingen
• De tekens A-Z, a-z, 0-9 en _ kunnen worden weergegeven op deze CD-speler.
•Voordat een bestand wordt afgespeeld, worden alle bestandsgegevens en groepsgegevens (of mapgegevens)
op de CD gelezen door de CD-speler. "READING" wordt weergegeven. Afhankelijk van de inhoud op de
CD, kan het lezen enige tijd duren.
• Als de groep geen groepsnaam heeft, verschijnt "ROOT" op het display.
• Als het bestand geen ID3 tag informatie bevat, verschijnt "- - - -" op het display.
speelduur, (Tracknaam)verstreken speelduur
speelduur van de huidige trackbestandsnummer, resterende tijd van het
(Tracknaam, artiestennaam)huidige bestand
de resterende tijd op de CD*
(Albumnaam, artiestennaam)
2
CD’s afspelen
Het CD verwijderen
Verwijder de CD terwijl u op de draaipen
in het midden van de houder drukt.
15-NL
Page 16
B
Afspeelmogelijkheden
Met de menufunctie hebt u de beschikking
over de volgende afspeelopties.
•Tracks herhaaldelijk afspelen
(Repeat Play)
• Alle bestanden in een geselecteerde
groep afspelen (Group Play)
• Eén track afspelen (Single Play)
•Tracks afspelen in willekeurige
volgorde (Shuffle Play)
• Bestanden in een geselecteerde
groep in willekeurige volgorde
afspelen (Group Shuffle Play)
•Favoriete afspeellijsten afspelen
(m3u Play List Play)
•Favoriete tracks afspelen door
bladwijzers toe te voegen
(Bookmark Trac k Play)
• De 10 meest afgespeelde tracks
afspelen (Auto Ranking Play)
•
De meest afgespeelde tracks
afspelen in willekeurig volgorde
(Auto Ranking Shuffle Play)
•Tracks in een bepaalde volgorde
afspelen (PGM Play)
Afspeelopties selecteren
Open als volgt het PLAY MODE menu en
selecteer de gewenste afspeelmogelijkheid.
1 Houd DISPLAY/MENU ingedrukt totdat
het venster MENU verschijnt.
3 Druk op V of v om de gewenste
afspeelmogelijkheid te selecteren.
De standaardinstelling is "ALL" (normaal
afspelen).
PLAY MODE
>GROUP
De afspeelmogelijkheden worden
weergegeven.
Tracks herhaaldelijk
afspelen (Repeat Play)
U kunt verschillende afspeelmogelijkheden
herhalen.
1 Houd DISPLAY/MENU ingedrukt totdat
het venster MENU verschijnt.
MENU
>REPEAT
2 Druk op V of v om "REPEAT" te
selecteren en druk op u/ENTER.
3 Druk op V of v om "ON" te selecteren
en druk op u/ENTER om de selectie in
te voeren.
REPEAT
>ON
MENU
>REPEAT
2 Druk op V of v om "PLAY MODE" te
selecteren en druk op u/ENTER*.
* In plaats van u/ENTER kunt u ook
DISPLAY/MENU gebruiken om de selectie
op te geven
MENU
>PLAY MODE
16-NL
Alle bestanden in een
geselecteerde groep
afspelen (Group Play) (alleen
voor ATRAC-CD’s/MP3-CD’s)
Voer stap 1 en 2 uit van "
selecteren
of v om "GROUP" te selecteren en
druk op
te voeren.
" (deze pagina), druk op
u/ENTER
Afspeelopties
V
om de selectie in
Page 17
Eén track afspelen
(Single Play)
Voer stap 1 en 2 uit van
"Afspeelopties selecteren" (pagina
16), druk op V of v om "1" te
selecteren en druk op u/ENTER om
de selectie in te voeren.
Tracks afspelen in
willekeurige volgorde
(Shuffle Play)
Voer stap 1 en 2 uit van
"Afspeelopties selecteren" (pagina
16), druk op V of v om "SHUFFLE" te
selecteren en druk op u/ENTER om
de selectie in te voeren.
Favoriete
afspeellijsten
afspelen (m3u Play List Play)
(alleen voor MP3-CD’s)
U kunt uw favoriete m3u-afspeellijsten
afspelen.*
* Een "m3u-afspeellijst" is een bestand waarvoor
een afspeelvolgorde van MP3-bestanden is
gecodeerd. Als u de functie voor afspeellijsten
wilt gebruiken, moet u MP3-bestanden op een
CD-R/RW opnemen met coderingssoftware die
de m3u-indeling ondersteunt.
Voer stap 1 en 2 uit van
1
"Afspeelopties selecteren"
(pagina 16), druk op V of v om
"PLAY LIST" te selecteren en druk
op u/ENTER om de selectie in te
voeren.
Druk op V of v om een afspeellijst
2
te selecteren.
PLAY LIST
>LATEST
Afspeelmogelijkheden
Bestanden in een
geselecteerde groep
in willekeurige
volgorde afspelen
(Group Shuffle Play) (alleen voor
ATRAC-CD’s/MP3-CD’s)
Voer stap 1 en 2 uit van
"Afspeelopties selecteren" (pagina
16), druk op V of v om "GROUP
SHUF" te selecteren en druk op u/
ENTER om de selectie in te voeren.
Afspeellijst
Druk op u/ENTER.
3
17-NL
Page 18
Favoriete tracks
afspelen door
bladwijzers toe te
voegen (Bookmark Trac k Play)
U kunt tijdens het afspelen op de CD-speler
bladwijzers toevoegen aan gewenste tracks
en alleen deze tracks afspelen.
Audio-CD: maximaal 99 tracks voor elke CD
(maximaal 10 CD’s)
ATRAC-CD: maximaal 999 tracks voor elke
CD (maximaal 5 CD’s)
MP3-CD: maximaal 999 tracks voor elke CD
(maximaal 5 CD’s)
Bladwijzers toevoegen*
1 Speel de track af waaraan u een
bladwijzer wilt toevoegen. Houd u/
ENTER ingedrukt tot " " verdwijnt en
" " (bladwijzer) gaat knipperen.
Als de bladwijzer is toegevoegd, knippert
" " langzamer.
2 Druk op . of > om de track te
selecteren waaraan u een bladwijzer wilt
toevoegen. Herhaal vervolgens stap 1 om
bladwijzers toe te voegen aan de
gewenste tracks.
Tracks met bladwijzers
afspelen
Voer stap 1 en 2 uit van "Afspeelopties
selecteren" (pagina 16), druk op V of v om
"BOOK MARK" te selecteren en druk op
u/ENTER.
De tracks met bladwijzers worden
afgespeeld.
Tracks met bladwijzers controleren*
Tijdens het afspelen van de tracks met
bladwijzers, brandt " " in het display.
*Voer deze bewerkingen alleen uit als Scherm 1
wordt weergegeven (pagina 15).
Opmerkingen
•Tijdens het afspelen van tracks met bladwijzers
worden de tracks afgespeeld in de volgorde van
tracknummer en niet in de volgorde waarin u de
bladwijzers hebt toegevoegd.
• Als u probeert bladwijzers toe te voegen aan
tracks op de 11e CD (op de 6e CD als u ATRACCD’s/MP3-CD’s afspeelt), worden de bladwijzers
op de eerste CD verwijderd.
• Als u alle voedingsbronnen verwijdert, worden de
opgeslagen bladwijzers gewist.
De 10 meest
afgespeelde tracks
afspelen (Auto Ranking Play)
De CD-speler onthoudt automatisch
maximaal 10 tracks die u het meest hebt
afgespeeld van de CD die wordt afgespeeld.
De tracks worden van de tiende tot de eerste
afgespeeld.
Voer stap 1 en 2 uit van
"Afspeelopties selecteren" (pagina
16), druk op V of v om "AUTO
RANKING" te selecteren en druk op
u/ENTER om de selectie in te
voeren.
De bladwijzers verwijderen*
Speel de track met de bladwijzer af. Houd
u/ENTER ingedrukt tot " " verdwijnt uit
het display.
18-NL
Page 19
De meest
afgespeelde tracks
afspelen in
willekeurig volgorde
(Auto Ranking Shuffle Play)
De CD-speler speelt maximaal 32 tracks af
die de speler automatisch heeft onthouden als
de meest afgespeelde tracks. Met Auto
Ranking Shuffle Play worden deze tracks
afgespeeld in willekeurige volgorde.
Voer stap 1 en 2 uit van
"Afspeelopties selecteren" (pagina
16), druk op V of v om "RANKING
SHUF" te selecteren en druk op u/
ENTER om de selectie in te voeren.
Opmerking
De CD-speler bewaart de tracks die u hebt
afgespeeld van maximaal 10 CD’s, ongeacht of u
van CD hebt gewisseld. Wanneer tracks van een 11e
CD worden opgenomen in het geheugen, worden de
gegevens van de eerste CD verwijderd.
Stop het afspelen. Voer stap 1 en 2
1
uit van "Afspeelopties selecteren"
(pagina 16), druk op V of v om
"PROGRAM" te selecteren en druk
op u/ENTER om de selectie in te
voeren.
Druk op . of > om de track te
2
selecteren en druk op DISPLAY/
MENU om de selectie in te voeren.
De track wordt opgeslagen in het
geheugen.
Als u een ATRAC-CD/MP3-CD
afspeelt, kunt u ook een groep selecteren
met + of –.
[Audio-CD]
01 <PGM01
Tracknummer Afspeelvolgorde
[CD-TEXT]
Tracknaam
Legene/e
01 <PGM01
Afspeelmogelijkheden
Tracks in een
bepaalde volgorde
afspelen (PGM Play)
U kunt de CD-speler programmeren om
maximaal 64 tracks in een bepaalde volgorde
af te spelen.
Tracknummer
[ATRAC-CD/MP3-CD]
For the Gree
01 Lovely
Afspeelvolgorde Bestandsnaam
(Wordt vervolgd)
19-NL
Page 20
Tracks in een bepaalde volgorde
afspelen
Herhaal stap 2 om de tracks te
3
selecteren in de gewenste
volgorde.
Druk op u/ENTER om PGM Play
4
te starten.
Programma controleren
Tijdens het programmeren:
Druk herhaaldelijk op DISPLAY/MENU
voordat u stap 4 uitvoert.
Opmerkingen
• Als u de 64e track hebt ingevoerd in stap 3,
verschijnt de eerste geselecteerde track (audioCD) of de eerste geselecteerde bestandsnaam
(ATRAC-CD/MP3-CD) in het display.
• Als u meer dan 65 tracks selecteert, worden de
tracks die u als eerste hebt geselecteerd, gewist.
Zoeken naar groepen
of tracks/bestanden
U kunt met V of v tijdens het afspelen snel
zoeken naar de groep (alleen voor ATRACCD’s) of de track/het bestand en deze
afspelen op CD-speler.
Druk tijdens het afspelen op V of
1
v tot het zoekvenster verschijnt.
Mysterious
In Your Hou
Druk op + of – om de
2
gewenste groep te selecteren en
druk vervolgens op u/ENTER.
De CD-speler speelt vanaf het eerste
bestand af in de groep die u hebt
geselecteerd.
Gewenste tracks/bestanden
selecteren
1 Voer de bovenstaande stap 1 uit. Druk op
+ of – om de gewenste groep te
selecteren.
2 Druk op V of v om de gewenste track/
het gewenste bestand te selecteren en
druk op u/ENTER .
Het afspelen wordt gestart vanaf de
geselecteerde track of het geselecteerde
bestand.
20-NL
De zoekmodus uitschakelen
Druk op x. Als er maximaal 40 seconden
geen bewerking is uitgevoerd, gaat u terug
naar het vorige scherm.
Page 21
B
Beschikbare functies
Geluidskwaliteit
aanpassen
U kunt op de volgende twee manieren de
geluidskwaliteit aanpassen aan uw wensen:
• Een vooringesteld geluidspatroon
selecteren t "De gewenste
geluidskwaliteit selecteren"
• De geluidskwaliteit zelf aanpassen t
"Geluidskwaliteit aanpassen"
De gewenste geluidskwaliteit
selecteren
1 Druk op DISPLAY/MENU tot het venster
MENU verschijnt.
2 Druk op V of v om "SOUND" te
selecteren en druk op u/ENTER*.
* In plaats van u/ENTER kunt u ook
DISPLAY/MENU gebruiken om de selectie
op te geven.
3 Druk op V of v om de gewenste
geluidskwaliteit te selecteren en druk op
u/ENTER om de selectie in te voeren.
Aanduiding Geluidskwaliteit
SOFTZang, nadruk op middentonen
ACTIVEHeldere geluiden met nadruk op
HEAVYZware geluiden met meer nadruk
CUSTOMAangepast geluid
Geluidskwaliteit aanpassen
U kunt de geluidskwaliteit aanpassen door
het geluidsvolume van de 3
frequentiebereiken "LOW" (low range
audio), "MID" (middle range audio) en
"HIGH" (high range audio) te wijzigen. Voor
elk frequentiebereik kunt u een van de 3
golfpatronen kiezen en kunt u ook het
geluidsvolume aanpassen in 7 niveaus voor
het patroon dat u hebt geselecteerd.
U kunt de geluidskwaliteit aanpassen door de
vorm van het golfpatroon op het display te
controleren.
(Parametric equalizer)
de hoge en lage tonen
op hoge en lage tonen dan
ACTIVE sound
Voer stap 1 tot en met 3 uit van
1
"De gewenste geluidskwaliteit
selecteren" en selecteer
"CUSTOM".
Druk 2 seconden op . of >
2
om het frequentiebereik te
selecteren.
Het geselecteerde frequentiebereik
knippert.
LOW MID HIGH
Druk op V of v om het
3
geluidsvolume te selecteren en
druk herhaaldelijk op . of >
om een van de 3 golfpatronen in
het geheugen te selecteren voor
elk frequentiebereik.
LOW MID HIGH
A: Frequentiebereik
B: Geluidsvolume
Herhaal stap 2 en 3 om de overige
4
2 frequentiebereiken aan te
passen.
Druk op u/ENTER om de selectie
5
in te voeren.
(Wordt vervolgd)
Beschikbare functies
21-NL
Page 22
Geluidskwaliteit
Terugkeren naar het vorige venster
Druk op –.
De aanpassingsbewerking annuleren
Druk op x.
Opmerkingen
• Als u CUSTOM geluid selecteert, kan het geluid
worden vervormd wanneer u het volume
verhoogt. Dit is afhankelijk van de
geluidsinstellingen. Verlaag het volume wanneer
dit het geval is.
•U bemerkt wellicht een verschil in het
geluidsvolume tussen de instelling CUSTOM en
de andere geluidsinstellingen. Stel het volume in
volgens uw eigen wensen.
•Wanneer u de radio gebruikt, werkt de
parametrische equalizer niet.
aanpassen
De functie G-PROTECTION
De G-PROTECTION functie is ontworpen
om goede bescherming te leveren tegen het
overslaan van geluid bij actief gebruik.
Houd DISPLAY/MENU ingedrukt
1
wanneer het afspelen is gestopt
tot het venster MENU verschijnt.
Druk op V of v om "OPTION" te
selecteren en druk op u/ENTER.
Opmerking
Geluid kan verspringen:
– als de CD-speler continu wordt blootgesteld
aan sterkere schokken dan verwacht,
–
als een vuile of gekraste CD wordt afgespeeld of
– als u CD-R’s/RW’s van slechte kwaliteit
gebruikt of
als er een probleem is met het oorspronkelijke
opnameapparaat of de software.
Gehoor beschermen
(AVLS)
De AVLS functie (Automatic Volume Limiter
System) zorgt ervoor dat het maximale
volume laag wordt gehouden om
gehoorbeschadiging te voorkomen.
Houd DISPLAY/MENU ingedrukt
1
totdat het venster MENU
verschijnt. Druk op V of v om
"OPTION" te selecteren en druk op
u/ENTER
Druk op V of v om "AVLS" te
2
selecteren en druk op u/ENTER
om de selectie in te voeren.
Druk op V of v om "ON" te
3
selecteren en druk op u/ENTER
om de selectie in te voeren.
.
Druk op V of v om "G-
2
PROTECTION" te selecteren en
druk op u/ENTER om de selectie
in te voeren.
Druk op V of v om "G-PRO 1" of
3
"G-PRO 2" te selecteren en druk
op
u/ENTER
voeren.
Als u "
G-PRO
G-PROTECTION functie verbeterd
vergeleken met "
"
G-PRO
kwaliteit.
om de selectie in te
2" selecteert, wordt de
G-PRO
1" voor CD-geluid van hoge
1". Selecteer
22-NL
De AVLS functie annuleren
Voer stap 1 tot en met 3 uit en wijzig de
AVLS instelling in "OFF".
Page 23
Afspelen automatisch
stoppen
U kunt instellen dat de CD-speler
automatisch wordt gestopt binnen een bereik
van 1 tot 99 minuten. Als de timerfunctie is
ingeschakeld, wordt " " elke 5 seconden
weergegeven*.
* Alleen als Scherm 1 of 2 wordt weergegeven
(pagina 15)
Houd DISPLAY/MENU ingedrukt
1
totdat het venster MENU
verschijnt. Druk op V of v om
"OPTION" te selecteren en druk
op u/ENTER.
Druk op V of v om "TIMER" te
2
selecteren en druk op u/ENTER
om de selectie in te voeren.
Druk op V of v om "10 min*" te
3
selecteren en druk op u/ENTER.
* Standaardinstelling. Als u de instelling hebt
gewijzigd, verschijnt de tijd die is ingesteld.
Druk op V of v om de tijdsduur te
4
selecteren die u wilt instellen (van
"01 min" tot "99 min") en druk op
u/ENTER om de selectie in te
voeren.
•Verhogen/verlagen met 5 minuten:
Druk herhaaldelijk op V of v.
•Verhogen/verlagen met 1 minuut:
Druk minimaal 2 seconden op V of v.
(OFF TIMER)
De tijdsduur controleren voordat de
CD-speler stopt met afspelen
Voer stap 1 tot en met 3 uit tijdens het
afspelen.
De OFF TIMER functie annuleren
De OFF TIMER functie wordt geannuleerd:
• Als u stap 1-3 uitvoert en de instelling
voor OFF TIMER wijzigt in "OFF".
• Als u naar de radio luistert.
De bedieningselementen
vergrendelen (HOLD)
U kunt de bedieningselementen vergrendelen
op de CD-speler om te voorkomen dat
toetsen per ongeluk kunnen worden
ingedrukt.
Schuif HOLD in de richting van de pijl.
"HOLD" knippert als u op een toets drukt
terwijl de HOLD functie is geactiveerd.
De bedieningselementen
ontgrendelen
Schuif HOLD in de tegenovergestelde
richting van de pijl.
Beschikbare functies
Terugkeren naar het vorige venster
Druk op –.
Het instellen annuleren
Druk op x.
23-NL
Page 24
De pieptoon
uitschakelen
U kunt de pieptoon uitschakelen die u hoort
via de hoofdtelefoon of oortelefoon als u de
CD-speler bedient.
Houd DISPLAY/MENU ingedrukt
1
totdat het venster MENU
verschijnt. Druk op V of v om
"OPTION" te selecteren en druk
op u/ENTER.
Druk op V of v om "BEEP" te
2
selecteren en druk op u/ENTER
om de selectie in te voeren.
Druk op V of v om "OFF" te
3
selecteren en druk op
om de selectie in te voeren.
De pieptoon inschakelen
Voer stap 1 tot en met 3 uit en wijzig de
BEEP instelling in "ON".
u/ENTER
Tracks doorlopend
afspelen (SEAMLESS)
(alleen voor ATRAC-CD’s)
U kunt live concerten, enzovoort afspelen
zonder ruimte tussen de tracks.
Als het afspelen is gestopt, houdt
1
u DISPLAY/MENU ingedrukt tot
het venster MENU verschijnt. Druk
op V of v om "OPTION" te
selecteren en druk op u/ENTER.
Druk op V of v om "SEAMLESS"
2
te selecteren en druk op u/
ENTER om de selectie in te
voeren.
Druk op V of v om "ON" te
3
selecteren en druk op u/ENTER
om de selectie in te voeren.
Opmerking
De tracks worden wellicht niet doorlopend
afgespeeld, afhankelijk van de manier
waarop de muziek is opgenomen.
24-NL
Page 25
B
De radio gebruiken
Naar de radio
luisteren
U kunt naar FM- en AM-programma’s
luisteren.
Druk op RADIO ON/BAND om de
1
radio in te schakelen.
De ontvangst verbeteren
Voor FM schuift u het snoer van de
hoofdtelefoon/oortelefoon uit.
Hoofdtelefoon of oortelefoon
Druk op RADIO ON/BAND tot de
2
gewenste band wordt
weergegeven.
Wanneer u op de toets drukt, wordt het
display als volgt gewijzigd:
Het Amerikaanse en Canadese model:
B
FM t AM t TV t WB
Overige modellen: B FM t AM
Druk op TUNE + of – om af te
3
stemmen op de gewenste zender
en pas het volume aan.
De radio uitschakelen
Druk op x•RADIO OFF.
Snel op een zender
afstemmen
Houd TUNE + of – in stap 3 ingedrukt tot de
frequentienummers in het display worden
gewijzigd. De CD-speler zoekt automatisch
naar de radiofrequenties en stopt bij zenders
die duidelijk worden ontvangen.
Voor AM wijzigt u de positie van de CDspeler.
Opmerking
Houd de hoofdtelefoon/oortelefoon aangesloten op
de i aansluiting van de CD-speler. Het snoer van
de hoofdtelefoon/oortelefoon functioneert als FMantenne.
Als de FM/TV/WB-uitzending
moeilijk hoorbaar is (voor de
modellen U, CA, E92, MX2*)
1 Terwijl u luistert naar de radio, houdt u
DISPLAY/MENU ingedrukt tot het
display wordt gewijzigd.
>AVLS
LOCAL
2 Druk op V of v om "LOCAL" te
selecteren en druk op u/ENTER.
3 Druk op V of v om "ON" te selecteren
en druk op u/ENTER om de selectie op
te geven.
*U kunt de regiocode voor het model controleren
in de linkerbovenhoek van de streepjescode op de
verpakking.
De radio gebruiken
(Wordt vervolgd)
25-NL
Page 26
Naar de radio luisteren
Als de FM-uitzending moeilijk
hoorbaar is (voor de
modellen CED, CEK, EE1,
E13, AU2, E13/2*)
1 Terwijl u luistert naar de radio, houdt u
DISPLAY/MENU ingedrukt tot het
display wordt gewijzigd.
>AVLS
MONO
2 Druk op V of v om "MONO" te
selecteren en druk op u/ENTER.
3 Druk op V of v om "ON" te selecteren
en druk op u/ENTER om de selectie op
te geven.
U hoort minder ruis, maar het geluid wordt
mono afgespeeld.
*U kunt de regiocode voor het model controleren
in de linkerbovenhoek van de streepjescode op de
verpakking.
Uw gehoor beschermen
De AVLS functie (Automatic Volume Limiter
System) zorgt ervoor dat het maximale
volume laag wordt gehouden om
gehoorbeschadiging te voorkomen.
1 Terwijl u luistert naar de radio, houdt u
DISPLAY/MENU ingedrukt tot het
display wordt gewijzigd.
2 Druk op V of v om "AVLS" te
selecteren en druk op u/ENTER.
3 Druk op V of v om "ON" te selecteren
en druk op u/ENTER om de selectie op
te geven.
De radio automatisch
uitschakelen
U kunt instellen dat de radio automatisch
wordt uitgeschakeld. Hiervoor kunt u een
waarde tussen 10 en 99 minuten instellen in
stappen van 10 minuten. Als de timerfunctie
is ingeschakeld, wordt " " elke 5 seconden
weergegeven.
1 Terwijl u luistert naar de radio, houdt u
DISPLAY/MENU ingedrukt tot het
display wordt gewijzigd.
2 Druk op V of v om "TIMER" te
selecteren en druk op u/ENTER.
3 Druk op V of v om de gewenste tijd te
selecteren (een waarde tussen "10" en
"99") en druk op u/ENTER om de
selectie op te geven.
De tijd controleren voordat de radio
automatisch wordt uitgeschakeld
Voer stap 1 en 2 uit tijdens het afspelen.
De OFF TIMER functie annuleren
De OFF TIMER functie voor de radio wordt
geannuleerd:
• Als u stap 1-3 uitvoert en de instelling voor
OFF TIMER wijzigt in "OFF".
• Als u de radio uitschakelt.
• Als u een CD gaat afspelen.
Wanneer u naar de radio
luistert op batterijen
Als u de stekker van de externe voedingsbron
aansluit op de DC IN 4.5 V aansluiting van
de CD-speler, wordt de CD-speler
uitgeschakeld. Schakel de CD-speler in door
op RADIO ON/BAND te drukken zodat u
weer naar de speler kunt luisteren.
De AVLS functie annuleren
Voer stap 1 tot en met 3 uit en wijzig de
AVLS instelling in "OFF".
26-NL
Page 27
Radiozenders vooraf
instellen
U kunt maximaal 51 zenders instellen (voor
het Amerikaanse en Canadese model): 7 TVzenders, 4 WB-zenders, 30 FM-zenders en
10 AM-zenders of 40 zenders (voor de
overige modellen): 30 FM-zenders en 10
AM-zenders.
Druk op RADIO ON/BAND om de
1
radio in te schakelen.
Druk op RADIO ON/BAND om de
2
band te selecteren.
Druk minimaal 2 seconden op
3
MEMORY.
Het voorinstelnummer knippert in het
display.
FM 01
87.50 MHz
Druk minimaal 2 seconden op
4
DISPLAY/MENU.
De CD-speler begint automatisch naar
zenders te zoeken vanaf de laagste
frequentie en stopt ongeveer 3 seconden
als een zender wordt ontvangen.
Als u de ontvangen zender wilt
5
instellen, drukt u op DISPLAY/
MENU terwijl het
voorinstelnummer knippert.
De ontvangen zender wordt ingesteld
voor het eerste voorinstelnummer en de
CD-speler begint naar de volgende
beschikbare zender te zoeken. Als u niet
binnen 3 seconden op DISPLAY/MENU
drukt, begint de CD-speler naar de
volgende zender te zoeken zonder dat de
vorige zender is opgeslagen.
Herhaal stap 5 tot alle zenders zijn
6
ingesteld.
Als de zenders al zijn opgeslagen,
worden de oude vervangen door de
nieuw ingestelde zenders.
Zenders handmatig vooraf
instellen
1 Druk op RADIO ON/BAND om de radio
in te schakelen.
2 Druk op RADIO ON/BAND om de band
te selecteren.
3 Houd MEMORY ingedrukt tot het
voorinstelnummer in het display knippert.
FM 01
87.50 MHz
Vanaf deze stap moet u elke volgende
stap binnen 30 seconden na het voltooien
van de vorige stap beginnen. Als er 30
seconden verstrijken zonder dat een
handeling wordt uitgevoerd, verdwijnt het
voorinstelnummer uit het display.
Hiermee wordt aangegeven dat de
wachtstand voor het geheugen op de CDspeler is uitgeschakeld. Als dit gebeurt,
moet u de procedure opnieuw uitvoeren
vanaf stap 3.
De radio gebruiken
(Wordt vervolgd)
27-NL
Page 28
Radiozenders vooraf instellen
4 Terwijl het voorinstelnummer knippert,
drukt u herhaaldelijk op . of > om
het voorinstelnummer te selecteren
waaronder u de zender wilt opslaan.
5 Druk op TUNE + of – om af te stemmen
op de gewenste zender terwijl het
voorinstelnummer knippert.
6 Druk op DISPLAY/MENU.
Wanneer de zender wordt ingesteld,
klinkt er een pieptoon. De oude zender
wordt vervangen door de nieuwe zender.
Het volgende voorinstelnummer wordt
weergegeven en de CD-speler schakelt
over naar de wachtstand voor het
geheugen.
7 Herhaal stap 4 tot en met 6 wanneer u
zenders in dezelfde band instelt. Wanneer
u zenders in een andere band instelt,
houdt u MEMORY ingedrukt om de
wachtstand voor het geheugen uit te
schakelen. Herhaal stap 2 tot en met 6 als
het voorinstelnummer niet meer knippert.
De wachtstand voor het geheugen
uitschakelen
Wanneer de radio is ingeschakeld, kunt u de
wachtstand voor het geheugen op een van de
volgende manieren uitschakelen. Ingestelde
zenders blijven opgeslagen in het geheugen
van de CD-speler.
• Houd MEMORY ingedrukt tot het
voorinstelnummer stopt met knipperen.
• Druk 30 seconden niet op een toets. Het
voorinstelnummer stopt met knipperen.
• Druk op u. De CD-speler schakelt over
naar de afspeelstand.
• Druk op x•RADIO OFF. De radio wordt
uitgeschakeld.
Alle ingestelde zenders wissen
1 Terwijl de radio is uitgeschakeld en het
CD’s afspelen is gestopt, houdt u
DISPLAY/MENU ingedrukt tot het
MENU venster wordt weergegeven.
2 Druk op V of v om "OPTION" te
selecteren en druk op u/ENTER.
3 Druk op V of v om "TUNER PRESET" te
selecteren en druk op u/ENTER om de
selectie op te geven.
"Clear?" wordt in het display weergegeven.
Wanneer u op u/ENTER drukt, worden
alle ingestelde zenders gewist.
Vooraf ingestelde
radiozenders
beluisteren
U kunt gemakkelijk op de zender afstemmen
door op . of > te drukken.
Druk op RADIO ON/BAND om de
1
band te selecteren.
Druk op . of > om af te
2
stemmen op een opgeslagen
zender.
28-NL
Page 29
Het afsteminterval
wijzigen (behalve voor
Europese modellen)
Als u de CD-speler in het buitenland
gebruikt, kunt u desgewenst het AMafsteminterval wijzigen in het menu.
Gebied met 9 kHz: Azië en Europa
Gebied met 10 kHz: Verenigde Staten,
Canada en Zuid-Amerika
Wijzig het afsteminterval als volgt als de
radio is uitgeschakeld en het CD’s afspelen is
gestopt.
Houd DISPLAY/MENU ingedrukt
1
tot het MENU venster wordt
weergegeven.
Druk op V of v om "OPTION" te
2
selecteren en druk op u/ENTER.
Druk op V of v om "AM STEP" te
3
selecteren en druk op u/ENTER
om de selectie op te geven.
Druk op V of v om "9 kHz" of "10
4
kHz" te selecteren en druk op u/
ENTER om de selectie op te
geven.
De radio gebruiken
Opmerking
Als u het afsteminterval hebt gewijzigd, moet u de
radiozenders opnieuw instellen.
29-NL
Page 30
B
Aansluiting op een spanningsbron
Gebruik van droge
batterijen
Gebruik alleen het volgende type droge
batterijen voor de CD-speler:
• LR6 (AA) alkalinebatterijen
Zie "Technische gegevens" voor de
levensduur van de batterijen.
Opmerking
Verwijder altijd de netspanningsadapter wanneer u
droge batterijen gebruikt.
Verschuif OPEN om het deksel
1
van de CD-speler te openen en
open het deksel van de
batterijhouder in de speler.
Plaats twee LR6 (AA-formaat)
2
batterijen door 3 te laten
samenvallen met de afbeelding in
de batterijhouder. Sluit het deksel
tot dit vastklikt.
Wanneer moet u de batterijen
vervangen?
U kunt de resterende batterijlading
controleren in het uitleesvenster.
tttt
t Lo batt*
* Er weerklinkt een pieptoon.
Wanneer de batterijen leeg zijn, moet u
beide batterijen door nieuwe vervangen.
Opmerkingen
•
De indicatorsegmenten geven de resterende
batterijlading bij benadering aan. Eén segment staat
niet altijd voor een vierde van de batterijlading.
• Afhankelijk van de werkingsomstandigheden
kunnen meer of minder indicatorsegmenten
oplichten.
De batterijen verwijderen
Verwijder de batterijen zoals hieronder
afgebeeld.
30-NL
Het deksel van de batterijhouder
bevestigen
Als het deksel van de batterijhouder is
losgekomen, bijvoorbeeld wanneer de speler
is gevallen of als u te veel kracht hebt
gebruikt, kunt u deze weer bevestigen zoals
hieronder wordt weergegeven.
Steek eerst de # kant in
(voor beide batterijen).
Page 31
Opmerkingen
betreffende
spanningsbronnen
Koppel alle spanningsbronnen los wanneer
de CD-speler voor lange tijd niet wordt
gebruikt.
Betreffende de
netspanningsadapter
• Gebruik alleen de meegeleverde
netspanningsadapter. Als er bij de CDspeler geen netspanningsadapter wordt
geleverd, moet u de AC-E45HG
netspanningsadapter gebruiken. Gebruik
geen andere netspanningsadapter om te
voorkomen dat de werking van het toestel
wordt verstoord.
Polariteit van de stekker
• Raak de netspanningsadapter niet aan met
natte handen.
• Sluit de netspanningsadapter aan op een
gemakkelijk toegankelijk stopcontact. Als
u een afwijking van de
netspanningsadapter waarneemt, moet u
deze onmiddellijk uit het stopcontact
halen.
•Verwijder de batterijen wanneer u het
toestel gedurende lange tijd niet gebruikt.
• Mocht er batterijlekkage optreden, maak
dan de batterijhouder helemaal schoon
voor u nieuwe batterijen plaatst. Indien er
vloeistof op uw lichaam terechtkomt, spoel
die dan grondig af.
Aansluiting op een spanningsbron
Betreffende droge batterijen
• Gooi geen batterijen in het vuur.
•
Draag geen batterijen samen met muntstukken
of andere metalen voorwerpen. Wanneer de
positieve en negatieve klemmen van de
batterij per ongeluk in contact komen met
metalen voorwerpen kan warmte worden
geproduceerd.
• Meng geen nieuwe batterijen met oude
batterijen.
• Gebruik geen verschillende types
batterijen samen.
31-NL
Page 32
B
Aanvullende informatie
Lijst met menu’s
Houd DISPLAY/MENU ingedrukt tot het venster MENU verschijnt. Druk op V of v om het
gewenste menu te selecteren.
MENU
>REPEAT
Druk op – om terug te keren naar het vorige venster.*
1
Druk op x als u het instellen wilt annuleren.
Items die zijn aangemerkt met z, zijn de standaardinstellingen.
Normaal afspelenPLAY MODEALL
Alle bestanden in een geselecteerdePLAY MODEGROUP*
groep afspelen (16)
Eén track afspelen (17)PLAY MODE1
Tracks afspelen in willekeurige volgorde (17)PLAY MODESHUFFLE
Bestanden in een geselecteerde groep inPLAY MODEGROUP SHUF*
toe te voegen (18)
Favoriete afspeellijsten afspelen (17)PLAY MODEPLAY LIST*
De 10 meest afgespeelde tracks afspelen (18)PLAY MODEAUTO RANKING
De meest afgespeelde tracks afspelen inPLAY MODERANKING SHUF
willekeurig volgorde (19)
Tracks in een bepaalde volgorde afspelen (19) PLAY MODEPROGRAM*
*1 Als "PGM" niet wordt weergegeven.
*2 Alleen voor ATRAC-CD’s/MP3-CD’s
*3 Alleen als er bladwijzers zijn toegevoegd aan de tracks/bestanden
*4 Alleen afspeellijsten (m3u) opgenomen in MP3-indeling
*5 U kunt deze instellingen toepassen als het afspelen is gestopt.
ON
2
2
3
4
5
32-NL
Page 33
Geluid instellen (pagina)Menu 1 , Menu 2,Menu 3
Geluidskwaliteit aanpassen (21)SOUNDz OFF—
SOFT
ACTIVE
HEAVY
CUSTOM
Verschillende functies instellen (pagina)Menu 1 , Menu 2,Menu 3
Beveiliging tegen het overslaanOPTIONG-PROTECTION*1z G-PRO 1
van geluid (22) G-PRO 2
Instelling als de radio isMenu 1 , Menu 2,Menu 3
uitgeschakeld (pagina)
Het afsteminterval wijzigen (29)OPTIONAM STEP9 kHz*
4
10 kHz
Alle ingestelde zenders wissen (28)OPTIONTUNER PRESETClear?
*1 U kunt deze instellingen toepassen als het afspelen is gestopt.
*2 Standaardinstelling. Als u de instelling hebt gewijzigd, verschijnt de tijd die is ingesteld.
*3 Alleen voor ATRAC-CD’s
*4 De standaardinstellingen zijn afhankelijk van het land/de regio waar u de CD-speler hebt aangeschaft.
2
33-NL
Aanvullende informatie
Page 34
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
• Mocht er een klein voorwerp of vloeistof
in de CD-speler terechtkomen, verbreek
dan de aansluiting op het stopcontact en
laat het toestel eerst door een deskundige
nakijken alvorens het weer in gebruik te
nemen.
• Steek geen vreemde voorwerpen in de DC
IN 4.5 V (externe voedingsingang)
aansluiting.
De CD-speler
• Houd de lens van de CD-speler schoon en
raak ze niet aan. Als u dit toch doet, kan de
lens beschadigd en kan de werking van het
toestel verstoord raken.
• Plaats geen zware voorwerpen op de CDspeler. De CD-speler en de CD kunnen
hierdoor worden beschadigd.
•
Zet de CD-speler niet op een plek waar hij is
blootgesteld aan warmtebronnen, direct
zonlicht,
overdreven stof of zand, vocht,
regen, mechanische schokken, oneffenheden
of in een auto met gesloten ruiten.
• Als de CD-speler de radio- of televisieontvangst stoort, moet u de speler uitzetten
en verder van de radio of de televisie af
zetten.
• Discs met afwijkende vormen (b.v. hart,
vierkant, ster) kunnen niet met deze CDspeler worden afgespeeld. Indien u dat
toch doet, kan de CD-speler worden
beschadigd. Gebruik dergelijke discs niet.
Behandeling van CD’s
• Neem een CD altijd vast aan de rand en
raak nooit het oppervlak aan.
• Plak geen papier of plakband op een CD.
• Stel de CD niet bloot aan direct zonlicht of
warmtebronnen, zoals heteluchtkanalen en
laat deze niet achter in een auto die in de
volle zon geparkeerd staat.
Hoofdtelefoon/oortelefoon
Verkeersveiligheid
Draag geen hoofdtelefoon/oortelefoon als u
een auto of enig ander voertuig bestuurt en
evenmin op de fiets. Dit kan leiden tot
gevaarlijke verkeerssituaties en is in veel
landen of regio’s wettelijk verboden. Het kan
bovendien gevaarlijk zijn muziek met een
hoog volume te beluisteren als u zich op
straat bevindt, vooral op oversteekplaatsen.
Let altijd heel goed op in potentieel
gevaarlijke situaties en zet eventueel het
toestel uit.
Gehoorbeschadiging voorkomen
Zet de muziek in de hoofdtelefoon/
oortelefoon niet te hard. Oorspecialisten
adviseren tegen het voortdurend en zonder
onderbreking beluisteren van harde muziek.
Hoort u een hoog geluid in uw oren, draai
dan het volume omlaag of zet het toestel uit.
Houd rekening met anderen
Houd de geluidsterkte op een redelijk niveau.
U kunt dan geluiden van buitenaf nog steeds
horen terwijl u tegelijkertijd rekening houdt
met de mensen om u heen.
Onderhoud
De behuizing reinigen
Reinig de behuizing van de speler met een
zachte doek die lichtjes is bevochtigd met
water of een mild schoonmaakmiddel.
Gebruik geen alcohol, benzine of thinner.
34-NL
Page 35
Problemen oplossen
Als het probleem niet is opgelost als u deze oorzaken hebt gecontroleerd, raadpleegt u de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
CD-speler
Probleem
Het volume wordt niet
verhoogd zelfs niet wanneer
u herhaaldelijk op VOL +
drukt.
U hoort geen geluid of ruis.
Bepaalde bestanden kunnen
niet worden afgespeeld.
De afspeelduur is te kort
wanneer u de droge
batterijen gebruikt.
"Lo batt" wordt weergegeven
in het display. De CD wordt
niet afgespeeld.
"HI dc In" wordt weergegeven
in het display.
De CD wordt niet afgespeeld.
"No disc" verschijnt in het
display wanneer een CD in
de CD-speler wordt
geplaatst.
"HOLD" knippert in het
display als u op een toets
drukt en de CD wordt niet
afgespeeld.
Oorzaak en/of oplossing
c AVLS is ingesteld op "ON". Stel AVLS in op "OFF". (pagina 22)
c Sluit de stekkers van de hoofdtelefoon/oortelefoon stevig aan.
(pagina 13)
c De stekkers zijn vuil. Maak de stekkers van de hoofdtelefoon/
oortelefoon regelmatig schoon met een droge, zachte doek.
c U probeert bestanden af te spelen die zijn opgenomen in een
indeling die niet geschikt is voor deze CD-speler. (pagina 6)
c Controleer of u alkalinebatterijen gebruikt en geen
mangaanbatterijen. (pagina 30)
c Vervang de batterijen door nieuwe LR6 (AA-formaat)
alkalinebatterijen. (pagina 30)
c Vervang de batterijen door nieuwe LR6 (AA-formaat)
alkalinebatterijen. (pagina 30)
c U gebruikt een netspanningsadapter met een hogere stroomsterkte
dan de bijgeleverde of aanbevolen adapter. Gebruik alleen de
bijgeleverde netspanningsadapter of accukabel die wordt
aangeraden onder "Optionele accessoires". (pagina 38)
c De CD is vuil of vervormd.
c Controleer of de CD is geplaatst met het label naar boven.
(pagina 13)
c Er is vocht gecondenseerd.
Gebruik de CD-speler enige uren niet tot het vocht is verdampt.
c Sluit het deksel van de batterijhouder goed. (pagina 30)
c Controleer of de batterijen juist zijn geplaatst. (pagina 30)
c Sluit de netspanningsadapter goed aan op een stopcontact.
(pagina 13)
c Druk op u/ENTER als meer dan één seconde is verstreken nadat
u de netspanningsadapter hebt aangesloten.
c De CD-R/RW is leeg.
c Er is een probleem met de kwaliteit van de CD-R/RW, het
opnameapparaat of de software.
c De toetsen zijn vergrendeld. Schuif de HOLD schakelaar terug.
(pagina 23)
Aanvullende informatie
(Wordt vervolgd)
35-NL
Page 36
Problemen oplossen
Probleem
Het afspelen wordt hervat
vanaf het punt waarop u bent
gestopt. (hervatfunctie)
De CD maakt een ritselend
geluid.
Tijdens de weergave van een
ATRAC-CD of MP3-CD, draait
de CD niet maar is het geluid
normaal hoorbaar.
"NO FILE" verschijnt in het
display als u op u/ENTER
drukt of als u het deksel van
de CD-speler sluit.
De CD begint te draaien
wanneer u het deksel van de
CD-speler sluit.
Het LCD-scherm wordt
moeilijk zichtbaar of wordt
traag.
Het afspelen wordt abrupt
gestopt.
De OFF TIMER functie wordt
geannuleerd.
Radio
Probleem
Het geluid is zacht of van
slechte kwaliteit.
Oorzaak en/of oplossing
c De hervatfunctie is actief. Als u wilt afspelen vanaf de eerste track,
drukt u in de stopstand op u/ENTER en houdt u deze toets
ingedrukt tot de eerste track wordt afgespeeld, of opent u het
deksel van de CD-speler. U kunt ook alle voedingsbronnen
verwijderen en vervolgens de batterijen opnieuw plaatsen of de
netspanningsadapter opnieuw aansluiten. (pagina 13, 14, 30)
c Sluit het deksel van de batterijhouder goed. (pagina 30)
c De CD-speler is ontworpen om het draaien van een ATRAC-CD of
MP3-CD te stoppen tijdens het afspelen om stroom te besparen.
Dit duidt niet op een storing.
c Er staan geen ATRAC3plus-/ATRAC3-/MP3-bestanden op de CD.
c Er wordt een CD-R/RW gebruikt waarvan de gegevens zijn gewist.
c De CD is vuil.
c De CD-speler leest de gegevens op de CD. Dit duidt niet op een
storing.
c U gebruikt de CD-speler bij een hoge temperatuur (boven de
40°C) of bij een lage temperatuur (onder 0°C). Het display gaat
weer correct werken bij kamertemperatuur.
c OFF TIMER is ingesteld. Wijzig de instelling in "OFF".
c De OFF TIMER functie voor de CD wordt geannuleerd als u naar
de radio gaat luisteren.
De OFF TIMER functie voor de radio wordt geannuleerd als u een
CD gaat afspelen.
Oorzaak en/of oplossing
c Vervang de batterijen door nieuwe LR6 alkalinebatterijen
(AA-formaat). (pagina 30)
c Plaats de CD-speler uit de buurt van elektronische apparaten
(televisies, computers, enzovoort).
c Houd de netspanningsadapter uit de buurt van de CD-speler.
36-NL
Page 37
Technische gegevens
CD-speler
Systeem
Compact disc digital audiosysteem
Laserdiode-eigenschappen
Materiaal: GaAlAs
Golflengte: λ = 770 - 800 nm
Emissieduur: continu
Laseruitgangsvermogen: minder dan 44,6 µW
(Deze waarde voor het uitgangsvermogen is
gemeten op een afstand van 200 mm van het
lensoppervlak van het optische blok met een
opening van 7 mm.)
D-A omzetting
1-bit quartz time-axis control
Frequentiebereik
20 - 20 000 Hz
Uitgangsniveau (bij een
ingangsniveau van 4,5 V)
Hoofdtelefoon (stereo miniaansluiting)
Ong. 5 mW + ong. 5 mW bij 16 Ω
(Ong. 1,5 mW + ong. 1,5 mW bij 16 Ω)*
*Voor klanten in Europa
in de linkerbovenhoek van de streepjescode op de
verpakking.
Antenne
FM: Snoer van de hoofdtelefoon/oortelefoon
AM: Ingebouwde ferrietantenne
Algemeen
Stroomvereisten
•Twee LR6-batterijen (AA-formaat): 1,5 V
gelijkstroom × 2
•
Netspanningsadapter (DC IN 4.5 V aansluiting):
220 V, 50 Hz (Model voor China)
120 V, 60 Hz (Model voor Mexico)
Levensduur batterijen*1 (bij
benadering in uren)
Met de CD-speler op een effen en stevige
ondergrond.
Als SOUND is ingesteld op "OFF".
De speelduur hangt af van de manier waarop de
CD-speler wordt gebruikt.
Met twee Sony alkalinebatterijen LR6 (SG)
(geproduceerd in Japan)
G-PROTECTION
"G-PRO 1""G-PRO 2"
Audio-CD's5045
ATRAC-CD's*
MP3-CD's*
RADIO ON75
*1
Meetwaarde volgens JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association)
*2 Bij opnamen met 48 kbps
*3 Bij opnamen met 128 kbps
2
3
8080
6262
(Wordt vervolgd)
Aanvullende informatie
37-NL
Page 38
Technische gegevens
Optionele accessoires
Werkingstemperatuur
5°C - 35°C
Afmetingen (b/h/d) (zonder
uitstekende onderdelen en
bedieningselementen)
ong. 135,8 × 30,7 × 135,8 mm
Gewicht (zonder accessoires)
ong. 195 g
Octrooien in de Verenigde Staten en in andere
landen vallen onder de licentie van Dolby
Laboratories.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande
kennisgeving.
*2 Als u naar de radio luistert met deze accessoires,
2
2
2
verschillen per land/regio. Controleer het
plaatselijke voltage en de vorm van de stekker
voordat u de adapter koopt.
treedt er wellicht storing op. U kunt het beste
alleen CD’s afspelen als u deze accessoires
gebruikt.
SRS-Z30
DCC-E345
CPA-9C
RK-G136
MDR-E818LP
MDR-J10
MDR-E808LP
De handelaar verkoopt sommige van de
hierboven vermelde accessoires wellicht niet.
Raadpleeg de handelaar voor meer
informatie over de accessoires in uw land/
regio.
38-NL
Page 39
39-NL
Aanvullende informatie
Page 40
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr
eines elektrischen Schlags zu
vermeiden, setzen Sie das
Gerät weder Regen noch
sonstiger Feuchtigkeit aus.
Stellen Sie das Gerät nicht in ein
geschlossenes Regal oder einen
geschlossenen Schrank.
Achten Sie darauf, dass die
Ventilationsöffnungen des Geräts nicht durch
ein Tuch, Vorhänge usw. blockiert werden, da
sonst Feuergefahr besteht. Stellen Sie auch
keine brennenden Kerzen auf das Gerät.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen
Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie
z. B. Vasen, auf das Gerät.
In einigen Ländern gelten unter Umständen
spezielle Vorschriften zur Entsorgung der
Batterien/Akkus, mit denen dieses Produkt
betrieben wird. Nähere Informationen
erhalten Sie beispielsweise bei der
Stadtverwaltung.
VORSICHT
• UNSICHTBARE LASER-STRAHLUNG
BEI GEÖFFNETEM GEHÄUSE.
• NICHT IN DEN LASER-STRAHL
SCHAUEN ODER DIREKT MIT
OPTISCHEN INSTRUMENTEN
ANSEHEN.
• KLASSE 1M: UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG BEI GEÖFFNETEM
GEHÄUSE.
• NICHT DIREKT MIT OPTISCHEN
INSTRUMENTEN ANSEHEN.
ATRAC3plus und ATRAC3 sind
Warenzeichen der Sony Corporation.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt
sich ausschließlich auf die Länder, in denen
es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im
EWR (europäischen Wirtschaftsraum).
Danke, dass Sie sich für den D-NF400/NF401 von Sony entschieden haben. Dieser CD-Walkman
wird als „ATRAC-CD-Walkman“ bezeichnet, denn Sie können damit „ATRAC-CDs“ wiedergeben.
Sie können mühelos eigene ATRAC-CDs erstellen.
So verwenden Sie SonicStage
Näh
eres dazu schlagen Sie bitte in der mitgelieferten Bedienungsanleitung zu „SonicStage“ nach.
1
Installieren
Installieren Sie die mitgelieferte
Software „SonicStage“.
2
Speichern und Brennen
Sie können von Audio-CDs importierte
Musikdaten oder Musikdateien auf dem PC
speichern, die gewünschten Titel auswählen und
dann Ihre eigenen CDs brennen.
4-DE
Audio-CDs
Musikdateien*
*Dateien im MP3- oder WAV-Format
,
Page 43
Was ist eine ATRAC-CD?
Als ATRAC-CD bezeichnet man eine CD-R/RW, auf der im ATRAC3plus-/ATRAC3-Format
komprimierte Audiodaten aufgezeichnet wurden. Auf einer CD-R/RW können etwa 30 AudioCDs aufgezeichnet werden.* Auch MP3-Dateien können Sie in das ATRAC3plus-/ATRAC3Format konvertieren und dann aufzeichnen.
*Wenn die Gesamtspieldauer einer CD (bzw. eines Albums) schätzungsweise 60 Minuten beträgt und Sie auf
einer 700-MB-CD-R/RW mit 48 Kbps im ATRAC3plus-Format aufnehmen.
Was ist das ATRAC3plus-/ATRAC3-Format?
Näheres finden Sie auf Seite 7 - 9 in diesem Handbuch.
3
Die Audiodaten werden von
SonicStage in das ATRAC3plus-/
ATRAC3-Format konvertiert.
Wiedergabe
Ihre selbst gebrannten ATRAC-CDs
können Sie jetzt mit dem ATRAC-CDWalkman wiedergeben.
Viel Spaß mit dem ATRAC-CD-Walkman!
,
ATRAC-CD
Auch Audio-CDs können Sie mit dem
CD-Walkman wiedergeben.
5-DE
Page 44
Mit diesem CD-Player abspielbare Musikquellen
Sie können die folgenden 3 Musikquellen mit dem CD-Player wiedergeben:
• Audio-CDs (CDDA-Format)
• CDs mit ATRAC3plus-/ATRAC3-Dateien (ATRAC-CDs)
• CDs mit MP3-Dateien (MP3-CDs)
Geeignete Datenträgerformate
Sie können ausschließlich Datenträger nach ISO 9660 Stufe 1/2 und im erweiterten Joliet-Format
verwenden.
Hinweis zu CD-Rs/CD-RWs
Mit diesem CD-Player lassen sich CD-Rs/CD-RWs wiedergeben, die im ATRAC3plus-/
ATRAC3-, MP3- oder CDDA-Format* aufgezeichnet wurden, aber die
Wiedergabemöglichkeiten hängen von der Qualität der CD und dem Zustand des
Aufnahmegeräts ab.
* CDDA steht für Compact Disc Digital Audio. Es handelt sich dabei um einen Aufnahmestandard für Audio-
CDs.
Musik-CDs mit Urheberrechtsschutzcodierung
Dieses Produkt ist auf die Wieder gabe v on CDs ausgele gt, die dem Compact Disc-Standard (CD)
entsprechen. Seit neuestem bringen einige Schallplattenfirmen Musik-CDs mit
Kopierschutztechnologien auf den Markt. Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht dem CDStandard entsprechen und mit diesem Produkt möglicherweise nicht wiedergegeben werden können.
Hinweise
• Mit diesem CD-Player können keine Musikinhalte auf beschreibbaren Datenträgern wie CD-Rs/RWs
aufgezeichnet werden.
• Im ATRAC3plus-/ATRAC3-Format bespielte CD-Rs/RWs können nicht am Computer wiedergegeben
werden.
6-DE
Page 45
ATRAC3plus und ATRAC3
ATRAC3plus steht für „Adaptive Transform Acoustic Coding3plus“ und ist eine
Kompressionstechnologie für Tonsignale, die auf der Grundlage des ATRAC3-Formats
entwickelt wurde. Im ATRAC3plus-Format können Musikinhalte bei 64 Kbps auf etwa 1/20 ihrer
ursprünglichen Größe komprimiert werden, ohne dass es dabei zu Einbußen an der Tonqualität
kommt. Als Übertragungsbitraten stehen 256 Kbps, 64 Kbps und 48 Kbps zur Verfügung.
ATRAC3 steht für „Adaptive Transform Acoustic Coding3“ und ist eine
Kompressionstechnologie für Tonsignale, die eine hohe Tonqualität ermöglicht und zugleich eine
sehr starke Komprimierung erlaubt. Im ATRAC3-Format können Musikinhalte auf etwa 1/10
ihrer ursprünglichen Größe komprimiert werden, was den Speicherbedarf erheblich reduziert. Als
Übertragungsbitraten stehen 132 Kbps, 105 Kbps und 66 Kbps zur Verfügung.
Höchstzahl an zulässigen Gruppen und Dateien
• Höchstzahl an Gruppen: 255
• Höchstzahl an Dateien: 999
Erläuterungen finden Sie in der mitgelieferten Bedienungsanleitung zu „SonicStage“.
Hinweis zum Speichern von Dateien auf Datenträgern
Speichern Sie auf einer CD mit ATRAC3plus-/ATRAC3-Dateien keine Dateien in anderen
Formaten (außer MP3) und legen Sie darauf keine unnötigen Ordner an.
MP3
MP3 steht für MPEG-1 Audio Layer3. Es handelt sich dabei um einen Standard für die
Komprimierung von Audiodateien, der von der Motion Picture Experts Group, einer
Arbeitsgruppe der ISO (Internationale Normungsorganisation), entwickelt wurde. Er ermöglicht
die Komprimierung von Audiodateien auf etwa 1/10 der Datengröße einer Standard-CD.
Viel Spaß mit dem ATRAC-CD-Walkman!
Die wichtigsten Spezifikationen des geeigneten Datenträgerformats sind folgende:
• Höchstzahl an Verzeichnisebenen: 8
• Zulässige Zeichen: A - Z, a - z, 0 - 9, _ (Unterstrich)
Hinweise
• Fügen Sie beim Benennen von Dateien unbedingt die Dateierweiterung „mp3“ zum Dateinamen hinzu.
•Wenn Sie die Erweiterung „mp3“ einer anderen als einer MP3-Datei zuweisen, kann der Player die Datei
nicht richtig erkennen.
(Fortsetzung)
7-DE
Page 46
Höchstzahl an zulässigen Gruppen und Dateien
• Höchstzahl an Gruppen: 255
• Höchstzahl an Dateien: 999
Einstellungen für Komprimierungs- und Schreibsoftware
• Dieser CD-Player kann MP3-Dateien mit folgenden Spezifikationen wiedergeben: Bitrate
16 - 320 Kbps, Abtastfrequenz 32/44,1/48 kHz. Auch VBR-Dateien (VBR = Variable Bit Rate)
können wiedergegeben werden.
Zum Komprimieren von Audiodaten für das Speichern in einer MP3-Datei empfiehlt es sich,
die Komprimierungssoftware auf „44,1 kHz“, „128 Kbps“ und „Constant Bit Rate“
einzustellen.
• Um mit der maximalen Kapazität aufzunehmen, stellen Sie „halting of writing“ ein.
•Wenn Sie auf einem Datenträger, auf dem nichts aufgezeichnet ist, auf einmal bis zur
maximalen Kapazität aufnehmen wollen, stellen Sie „Disc at Once“ ein.
Hinweise zum Speichern von Dateien auf Datenträgern
• Speichern Sie auf einer CD mit MP3-Dateien keine Dateien in anderen Formaten (außer MP3/
ATRAC3plus/ATRAC3) und legen Sie auch keine unnötigen Ordner darauf an.
•Wenn eine CD eingelegt wird, liest der Player alle Informationen zu den Ordnern und Dateien
auf dieser CD ein. Enthält die CD viele Ordner, kann es lange dauern, bis die Wiedergabe
beginnt bzw. die Wiedergabe der nächsten Datei gestartet wird.
Die Struktur von ATRAC3plus-/ATRAC3- und
MP3-Dateien
Gruppen und Ordner
Das ATRAC3plus-/ATRAC3-Format ist sehr einfach aufgebaut. Es besteht aus Dateien und
Gruppen. Eine Datei entspricht einem Titel auf einer Audio-CD. Eine Gruppe ist ein Satz von
Dateien und entspricht einem Album. Eine Gruppe weist keine verzeichnisähnliche Struktur auf,
es kann also keine Gruppe innerhalb einer vorhandenen Gruppe angelegt werden.
Bei MP3-CDs entspricht eine Datei einem Titel und eine Gruppe einem Album. Dieser CDPlayer erkennt einen MP3-Ordner als „Gruppe“ und kann daher CD-Rs/RWs in der gleichen
Weise wiedergeben wie ATRAC3plus-/ATRAC3-Dateien.
8-DE
Page 47
Dateistruktur und Wiedergabereihenfolge bei ATRAC3plus/
ATRAC3/MP3
•ATRAC3plus/ATRAC3•MP3
Gruppe
ATRAC3plus-/
ATRAC3-Datei
Hinweise
• Eine Gruppe, die keine MP3-Datei enthält, wird übersprungen.
• Befinden sich auf einer CD Dateien im ATRAC3plus-/ATRAC3- und im MP3-Format, gibt dieser CD-Player
die ATRAC3plus-/ATRAC3-Dateien zuerst wieder.
• Je nachdem, wie die MP3-Dateien auf der CD aufgezeichnet wurden, kann die Wiedergabereihenfolge
anders sein als oben angegeben.
Gruppe
MP3-Datei
Viel Spaß mit dem ATRAC-CD-Walkman!
9-DE
Page 48
Vorbereitungen
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
Netzteil (1)
Kopfhörer/Ohrhörer (1)
CD-ROM* (SonicStage) (1)
* Lassen Sie eine CD-ROM nicht mit einem Audio-
CD-Player wiedergeben.
Bedienungsanleitung zu SonicStage (1)
10-DE
Page 49
Lage und Funktion der Bedienelemente
CD-Player
Näheres finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
Vorbereitungen
1 Funktionstaste (13, 14, 16 - 26, 28, 29,
32)
u*1/ENTER:
Wiedergabe/Pause/Eingabe
.: AMS*2/
Zurückspulen/Einstellen
eines gespeicherten
Senders
>: AMS/schneller
Vorlauf/Einstellen eines
gespeicherten Senders
V/v: Zum Auswählen
einer Datei, des
Wiedergabemodus usw.
2 Taste x (Stopp)•RADIO OFF (20, 22,
23, 25, 28, 32)
3 Taste (Gruppe) –•TUNE – (14, 19, 20,
22, 23, 25, 28, 32)
4 Taste (Gruppe) +•TUNE + (14, 19,
20, 25, 28)
5 Taste DISPLAY/MENU (15, 16, 19 - 29,
32)
Mit dieser Taste rufen Sie das Menü auf.
Mit dieser Taste können Sie auch eine
Auswahl bestätigen, genauso wie mit
u/ENTER.
6 Kopfhörerbuchse i (13)
7 Taste RADIO ON/BAND•MEMORY
(25 - 28)
RADIO ON: Einschalten des Radios.
BAND: Wechseln des Frequenzbereichs.
MEMORY: Zum Speichern von Sendern
halten Sie diese Taste gedrückt.
8 Display (12, 15 - 17, 19 - 21, 25 - 27, 32)
9 Buchse DC IN 4.5 V (externe
Durch Verschieben dieses Schalters lässt
sich der Deckel des CD-Players öffnen.
qs Schalter HOLD (Rückseite) (23)
Wenn Sie diesen Schalter in Pfeilrichtung
verschieben, werden die Tasten am CDPlayer deaktiviert.
*1 Diese Taste ist mit einem fühlbaren Punkt
gekennzeichnet.
*2 Automatischer Musiksensor
(Fortsetzung)
11-DE
Page 50
Display
Näheres finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
1 Zeichenanzeigebereich (15)
Bei der Wiedergabe einer Audio-CD
werden der CD-Name, der Titelname
usw. in 2 Zeilen im Display angezeigt,
sofern die entsprechenden Informationen
auf der CD aufgezeichnet sind.
Bei der Wiedergabe einer ATRAC-/MP3CD werden der Gruppenname, der
Dateiname usw. in 2 Zeilen im Display
angezeigt, sofern die entsprechenden
Informationen auf der CD aufgezeichnet
sind.
Auch Menüoptionen werden in diesem
Display angezeigt.
2 Anzeige Atrac3plus/MP3
3 CD-Anzeige
Leuchtet, während eine CD
wiedergegeben wird.
4 Batterieanzeige (30)
Zeigt die Restladung der Batterien an.
Wenn „“ blinkt, sind die Batterien
erschöpft.
5 Wiedergabelistenanzeige
(nur MP3-CDs)
6 Gruppenanzeige (19, 20)
(nur A TRA C-/MP3-CDs)
7 Wiedergabemodusanzeige
Zeigt die verschiedenen Wiedergabemodi,
wie zum Beispiel Shuffle Play oder
Program Play, an. Die Anzeige „ “
erscheint bei der
Wiedergabewiederholung.
8 Anzeige SOUND
Zeigt die Einstellung für SOUND an, die
im Menü ausgewählt wurde.
12-DE
Page 51
Wiedergeben einer CD
1
. Legen Sie eine CD ein.
1 Verschieben Sie OPEN, um den
Deckel des CD-Players zu öffnen.
Schalter OPEN
2
. Schließen Sie den CD-
Player an.
Sie können eine der folgenden
Stromquellen verwenden:
• LR6-Alkalibatterien (Größe AA)
(Seite 30)
• Netzteil
Auf dieser Seite wird die
Stromversorgung des CD-Players über
den Netzstrom erläutert.
Schließen Sie die Stecker korrekt an.
1 Schließen Sie das Netzteil an.
2 Schließen Sie die Kopfhörer/
Ohrhörer an den CD-Player an.
3
.
Starten Sie die Wiedergabe
einer CD.
Drücken Sie u/ENTER.
2 Legen Sie eine CD ein und
schließen Sie den Deckel.
Mit der beschrifteten
Seite nach oben
u/ENTER
an
i
(
Kopfhörer
)
Wiedergeben einer CD
an eine
Netzsteckdose
Netzteil
an DC IN 4.5 V
Kopfhörer/Ohrhörer
Stellen Sie die Lautstärke
mit VOL + oder – ein.
(Fortsetzung)
13-DE
Page 52
Grundfunktionen
Funktion
Wiedergabe (ab der Stelle, an der die Wiedergabe
zuvor gestoppt wurde)
Wiedergabe (ab dem ersten Titel)
Pause/Fortsetzen der Wiedergabe nach einer Pause
2
Stoppen*
Ansteuern des Anfangs des aktuellen Titels
(AMS*1)*
Ansteuern des Anfangs vorhergehender Titel
(AMS)*
Ansteuern des Anfangs des nächsten Titels
(AMS)*2, *
Ansteuern des Anfangs nachfolgender Titel
(AMS)*
Schneller Rücklauf*2, *
Schneller V orlauf*2, *
Weiterschalten zu nachfolgenden Gruppen*
Zurückschalten zu vorherigen Gruppen*
*1 Automatischer Musiksensor
*2 Diese Funktionen können Sie während der Wiedergabe und während einer Pause ausführen.
*3 Nachdem der letzte Titel wiedergegeben wurde, können Sie mit > an den Anfang des ersten Titels
*4 Nur bei der Wiedergabe einer ATRAC-/MP3-CD.
*5 Diese Funktionen stehen bei MP3-Dateien, die im Packet Write-Format auf einer CD-R/RW aufgezeichnet
2
3
3
3
5
5
4
4
zurückschalten. Ebenso können Sie beim ersten Titel mit . zum letzten Titel zurückschalten.
wurden, nicht zur Verfügung.
Vorgehen
Drücken Sie u/ENTER.
Die Wiedergabe wird an der Stelle fortgesetzt,
an der sie gestoppt wurde.
Halten Sie im Stoppmodus u/ENTER
gedrückt, bis die Wiedergabe des ersten Titels
beginnt.
Drücken Sie u/ENTER.
Drücken Sie x.
Drücken Sie ..
Drücken Sie mehrmals ..
Drücken Sie >.
Drücken Sie mehrmals >.
Halten Sie . gedrückt.
Halten Sie > gedrückt.
Drücken Sie mehrmals +.
Drücken Sie mehrmals –.
14-DE
Page 53
Anzeigen von CD-Informationen im Display
Drücken Sie mehrmals DISPLAY/MENU, um die CD-Informationen anzuzeigen.
Bei der Wiedergabe einer CD mit Textinformationen, wie zum Beispiel CD-TEXT, werden
Titelname, Albumname, Interpretenname usw. angezeigt, wie in der folgenden Tabelle in
Klammern angegeben. Bei der Wiedergabe einer ATRAC-CD werden die Informationen
angezeigt, die Sie mithilfe von SonicStage eingegeben haben. Bei der Wiedergabe einer MP3CD, die MP3-Dateien mit ID3-Tags*1 enthält, werden die ID3-Tag-Informationen angezeigt.
Mit jedem Tastendruck auf DISPLAY/MENU wechselt die Anzeige folgendermaßen:
3Anzahl der restlichen Titel*2,Gruppenname, Gesamtzahl der Dateien
4Liste der TitelnamenGruppennamen/Dateinamen
*1 Das ID3-Tag ist ein Format zum Hinzufügen bestimmter Informationen (Titelname, Albumname,
Interpretenname usw.) zu MP3-Dateien. Dieser CD-Player entspricht Version 1.1/2.2/2.3 des ID3-TagFormats (nur für MP3-Dateien).
*2 Wird bei der Wiedergabe eines einzelnen Titels, bei Shuffle Play, bei der Wiedergabe von Titeln mit
Lesezeichen, bei Auto Ranking Play, Auto Ranking Shuffle Play oder PGM Play nicht angezeigt.
*3 Bitrate und Abtastfrequenzen werden angezeigt. Bei der Wiedergabe einer VBR-MP3-Datei (VBR =
Variable Bit Rate) erscheint im Display anstelle der Bitrate die Anzeige „VBR“. In manchen Fällen
erscheint „VBR“ nicht gleich von Anfang an, sondern erst, wenn die Wiedergabe bereits eine Weile läuft.
Hinweise
• Im Display dieses CD-Players können die Zeichen A - Z, a - z, 0 - 9 und _ angezeigt werden.
•Vor der Wiedergabe einer Datei liest der CD-Player alle Datei- und Gruppeninformationen (bzw.
Ordnerinformationen) auf der CD ein. Dabei wird „READING“ angezeigt. Je nach Inhalt der CD kann es
einige Zeit dauern, bis das Einlesen abgeschlossen ist.
•Wenn eine Gruppe keinen Namen hat, erscheint „ROOT“ im Display.
•Wenn für die Datei keine ID3-Tag-Informationen gespeichert sind, erscheint „- - - -“ im Display.
Spieldauer (Titelname)verstrichene Spieldauer
des aktuellen TitelsDateinummer, Restspieldauer
(Titelname, Interpretenname)der aktuellen Datei
Restspieldauer der CD*
(Albumname, Interpretenname)
2
Wiedergeben einer CD
Herausnehmen der CD
Drücken Sie auf den Zapfen in der Mitte des
CD-Fachs und nehmen Sie die CD heraus.
15-DE
Page 54
B
Wiedergabeoptionen
Über das Menü können Sie folgende
Wiedergabeoptionen auswählen.
• Wiederholte Wiedergabe von Titeln
(Repeat Play)
• Wiedergabe aller Dateien in der
ausgewählten Gruppe (Group Play)
• Wiedergabe eines einzelnen Titels
(Single Play)
•
Wiedergabe von Titeln in willkürlicher
Reihenfolge (Shuffle Play)
•
Wiedergabe aller Dateien in der
ausgewählten Gruppe in willkürlicher
Reihenfolge (Group Shuffle Play)
• Wiedergabe bestimmter
Wiedergabelisten (M3u Play List
Play)
• Wiedergabe von Titeln unter
Verwendung von Lesezeichen
(Bookmark Trac k Play)
• Wiedergabe der 10 am häufigsten
wiedergegebenen Titel (Auto
Ranking Play)
• Wiedergabe der am häufigsten
wiedergegebenen Titel in
willkürlicher Reihenfolge (Auto
Ranking Shuffle Play)
• Wiedergabe von Titeln in
programmierter Reihenfolge (PGM
Play)
Auswählen der Wiedergabeoptionen
Rufen Sie, wie im Folgenden erläutert, das
Menü PLAY MODE auf und wählen Sie die
gewünschte Wiedergabeoption.
1 Halten Sie DISPLAY/MENU gedrückt,
bis die Anzeige MENU erscheint.
MENU
>REPEAT
2 Wählen Sie mit V oder v die Option
„PLAY MODE“ aus und drücken Sie
dann u/ENTER*.
* Mit DISPLAY/MENU können Sie auch eine
Auswahl bestätigen, genauso wie mit u/
ENTER.
MENU
>PLAY MODE
16-DE
3 Wählen Sie mit V oder v die gewünschte
Wiedergabeoption aus.
Die Standardeinstellung ist „ALL“
(normale Wiedergabe).
PLAY MODE
>GROUP
Hier werden die Wiedergabeoptionen
angezeigt.
Wiederholte
Wiedergabe von
Titeln (Repeat Play)
Es gibt bei der wiederholten Wiedergabe
mehrere Möglichkeiten.
1 Halten Sie DISPLAY/MENU gedrückt,
bis die Anzeige MENU erscheint.
MENU
>REPEAT
2 Wählen Sie mit V oder v die Option
„REPEAT“ aus und drücken Sie dann
u/ENTER.
3 Wählen Sie mit V oder v die Einstellung
„ON“ aus und drücken Sie dann u/
ENTER.
REPEAT
>ON
Wiedergabe aller
Dateien in der
ausgewählten Gruppe
(Group Play) (nur ATRAC-/MP3-CDs)
Führen Sie Schritt 1 und 2 unter
„Auswählen der Wiedergabeoptionen“
(diese Seite) aus, wählen Sie mit V
oder v die Option „GROUP“ aus und
bestätigen Sie dann mit u/ENTER
Ihre Auswahl.
Page 55
Wiedergabe eines
einzelnen Titels (Single
Play)
Führen Sie Schritt 1 und 2 unter
„Auswählen der Wiedergabeoptionen“
(Seite 16) aus, wählen Sie mit V oder
v die Option „1“ aus und bestätigen
Sie dann mit u/ENTER Ihre Auswahl.
Wiedergabe von
Titeln in willkürlicher
Reihenfolge (Shuffle Play)
Führen Sie Schritt 1 und 2 unter
„Auswählen der Wiedergabeoptionen“
(Seite 16) aus, wählen Sie mit V oder
v die Option „SHUFFLE“ aus und
bestätigen Sie dann mit u/ENTER
Ihre Auswahl.
Wiedergabe aller
Dateien in der
ausgewählten Gruppe
in willkürlicher
Reihenfolge (Group Shuffle
Play) (nur ATRAC-/MP3-CDs)
Wiedergabe bestimmter
Wiedergabelisten
(M3u Play List Play) (nur MP3-CDs)
Sie können bestimmte M3uWiedergabelisten wiedergeben lassen.*
* Eine M3u-Wiedergabeliste ist eine Datei, in der
die Wiedergabereihenfolge von MP3-Dateien
codiert wurde. Für die Wiedergabelistenfunktion
müssen Sie MP3-Dateien mit einer
Codiersoftware, die das M3u-Format unterstützt,
auf einer CD-R/RW aufzeichnen.
Führen Sie Schritt 1 und 2 unter
1
„Auswählen der
Wiedergabeoptionen“ (Seite 16)
aus, wählen Sie mit V oder v die
Option „PLAY LIST“ aus und
bestätigen Sie dann mit u/
ENTER Ihre Auswahl.
Wählen Sie mit V oder v die
2
gewünschte Wiedergabeliste aus.
PLAY LIST
>LATEST
Wiedergabeliste
Drücken Sie u/ENTER.
3
Wiedergabeoptionen
Führen Sie Schritt 1 und 2 unter
„Auswählen der Wiedergabeoptionen“
(Seite 16) aus, wählen Sie mit V oder
v die Option „GROUP SHUF“ aus und
bestätigen Sie dann mit u/ENTER
Ihre Auswahl.
17-DE
Page 56
Wiedergabe von
Titeln unter
Verwendung von
Lesezeichen (Bookmark
Track Play)
Während der Wiedergabe mit dem CD-Player
können Sie bestimmte Titel mit Lesezeichen
versehen. Danach können Sie die mit
Lesezeichen markierten Titel wiedergeben
lassen.
Audio-CD: bis zu 99 Titel pro CD (bis zu 10
CDs)
ATRAC-CD: bis zu 999 Titel pro CD (bis zu
5 CDs)
MP3-CD: bis zu 999 Titel pro CD (bis zu 5
CDs)
Setzen von Lesezeichen*
1 Lassen Sie den Titel wiedergeben, für den
Sie ein Lesezeichen setzen möchten.
Halten Sie dann u/ENTER gedrückt,
bis „ “ ausgeblendet wird und
stattdessen „ “ (Lesezeichen) im
Display blinkt.
Sobald das Lesezeichen gesetzt wurde,
blinkt „ “ langsamer.
2 Drücken Sie . oder >. Wählen Sie
auf diese Weise den Titel aus, den Sie mit
einem Lesezeichen versehen wollen.
Versehen Sie dann wie in Schritt 1
erläutert gegebenenfalls weitere Titel mit
Lesezeichen.
Wiedergabe von Titeln mit
Lesezeichen
Führen Sie Schritt 1 und 2 unter „Auswählen
der Wiedergabeoptionen“ (Seite 16) aus,
wählen Sie mit V oder v die Option „BOOK
MARK“ aus und drücken Sie u/ENTER.
Die Wiedergabe der Titel mit Lesezeichen
beginnt.
So löschen Sie Lesezeichen*
Lassen Sie einen Titel mit Lesezeichen
wiedergeben. Halten Sie dann u/ENTER
gedrückt, bis „ “ im Display ausgeblendet
wird.
So sehen Sie, für welche Titel
Lesezeichen gesetzt sind*
Bei der Wiedergabe von Titeln mit
Lesezeichen leuchtet „ “ im Display.
* Führen Sie diese Funktionen nur aus, wenn
Bildschirm 1 angezeigt wird (Seite 15).
Hinweise
•Titel mit Lesezeichen werden in der Reihenfolge
der Titelnummern wiedergegeben, nicht in der
Reihenfolge, in der die Lesezeichen gesetzt
wurden.
•Wenn Sie für die Titel auf einer 11. CD (einer 6.
CD bei der ATRAC-/MP3-CD-Wiedergabe)
Lesezeichen setzen, werden die Lesezeichen für
die CD, die zuerst wiedergegeben wurde,
gelöscht.
•Wenn Sie alle Stromquellen vom Gerät trennen,
werden alle gespeicherten Lesezeichen gelöscht.
Wiedergabe der 10
am häufigsten
wiedergegebenen
Titel (Auto Ranking Play)
Der CD-Player speichert automatisch bis zu
10 der am häufigsten wiedergegebenen Titel
der gerade wiedergegebenen CD und gibt
diese in der Reihenfolge vom 10. bis zum 1.
Titel wieder.
Führen Sie Schritt 1 und 2 unter
„Auswählen der Wiedergabeoptionen“
(Seite 16) aus, wählen Sie mit V oder
die Option „AUTO RANKING“ aus und
bestätigen Sie dann mit u/ENTER
Ihre Auswahl.
v
18-DE
Page 57
Wiedergabe der am
häufigsten
wiedergegebenen
Titel in willkürlicher
Reihenfolge (Auto Ranking
Shuffle Play)
Der CD-Player speichert automatisch bis zu
32 der am häufigsten wiedergegebenen Titel
und gibt diese wieder. Beim Auto Ranking
Shuffle Play werden diese Titel in
willkürlicher Reihenfolge wiedergegeben.
Führen Sie Schritt 1 und 2 unter
„Auswählen der Wiedergabeoptionen“
(Seite 16) aus, wählen Sie mit V oder
v
die Option „RANKING SHUF“ aus
und bestätigen Sie dann mit u/
ENTER Ihre Auswahl.
Führen Sie im Stoppmodus Schritt
1
1 und 2 unter „Auswählen der
Wiedergabeoptionen“ (Seite 16)
aus, wählen Sie mit V oder v die
Option „PROGRAM“ aus und
bestätigen Sie dann mit u/
ENTER Ihre Auswahl.
Wählen Sie mit . oder > den
2
Titel aus und drücken Sie dann
DISPLAY/MENU, um Ihre Auswahl
zu bestätigen.
Damit ist der Titel gespeichert.
Bei der Wiedergabe einer ATRAC-/MP3CD können Sie auch mit + oder –
eine Gruppe auswählen.
[Audio-CD]
01 <PGM01
Wiedergabeoptionen
Hinweis
Der CD-Player speichert die wiedergegebenen Titel
von bis zu 10 CDs unabhängig davon, ob Sie die
CDs gewechselt haben oder nicht. Wenn der CDPlayer Titel einer 11. CD zu speichern versucht,
werden die zuerst gespeicherten Titel gelöscht.
Wiedergabe von
Titeln in
programmierter
Reihenfolge (PGM Play)
Sie können den CD-Player so
programmieren, dass bis zu 64 Titel in der
gewünschten Reihenfolge abgespielt werden.
Titelnummer Wiedergabereihenfolge
[CD-TEXT]
Titelname
Legene/e
01 <PGM01
Titelnummer
[ATRAC-/MP3-CD]
For the Gree
01 Lovely
Wiedergabe- Dateiname
reihenfolge
(Fortsetzung)
19-DE
Page 58
Wiedergabe von Titeln in
programmierter Reihenfolge
Wählen Sie wie in Schritt 2
3
erläutert die Titel in der
gewünschten Reihenfolge aus.
Starten Sie mit u/ENTER die
4
Wiedergabe in programmierter
Reihenfolge (PGM Play).
Überprüfen des Programms
Während des Programmierens:
Drücken Sie vor Schritt 4 mehrmals
DISPLAY/MENU.
Hinweise
•Wenn Sie in Schritt 3 den 64. Titel eingegeben
haben, erscheint wieder der erste ausgewählte
Titel (Audio-CD) bzw. der erste Dateiname
(ATRAC-/MP3-CD) im Display.
•Wenn Sie 65 und mehr Titel auswählen, werden
die ersten ausgewählten Titel wieder gelöscht.
Suchen nach Gruppen
oder Titeln/Dateien
Während der Wiedergabe können Sie mit V
oder v am CD-Player eine Gruppe (nur
ATRAC-CD) oder einen Titel/eine Datei
suchen und sofort wiedergeben lassen.
Drücken Sie während der
1
Wiedergabe V oder v, bis der
Suchbildschirm angezeigt wird.
Mysterious
In Your Hou
Wählen Sie mit + oder – die
2
gewünschte Gruppe aus und
drücken Sie u/ENTER.
Der CD-Player beginnt die Wiedergabe
mit der ersten Datei in der ausgewählten
Gruppe.
Auswählen des gewünschten
Titels/der gewünschten Datei
1 Gehen Sie wie in Schritt 1 erläutert vor
und wählen Sie dann mit + oder –
die gewünschte Gruppe aus.
2 Wählen Sie mit V oder v den
gewünschten Titel/die gewünschte Datei
aus und drücken Sie dann u/ENTER.
Der CD-Player beginnt ab dem
ausgewählten Titel bzw. der ausgewählten
Datei mit der Wiedergabe.
20-DE
So beenden Sie den Suchmodus
Drücken Sie x. Wenn Sie maximal 40
Sekunden lang keine Funktionen ausführen,
wird wieder der vorhergehende Bildschirm
angezeigt.
Page 59
B
Weitere Funktionen
Einstellen der
Klangqualität
Equalizer)
Sie können die Klangqualität Ihren
Wünschen gemäß anpassen. Dazu haben Sie
die folgenden beiden Möglichkeiten:
• Sie können ein voreingestelltes
Klangmuster einstellen. t „Auswählen
der gewünschten Klangqualität“
• Sie können die Klangqualität selbst
einstellen. t „Einstellen der
Klangqualität“
(parametrischer
Einstellen der Klangqualität
Sie können die Klangqualität Ihren
Wünschen gemäß einstellen, indem Sie den
Klang in den 3 Frequenzbereichen „LOW“
(unteres Klangspektrum), „MID“ (mittleres
Klangspektrum) und „HIGH“ (hohes
Klangspektrum) regulieren. Für jeden
Frequenzbereich können Sie eins von 3
Wellenmustern auswählen und für das
gewählte Wellenmuster die Lautstärke auf
eine von 7 Stufen einstellen.
Beachten Sie beim Einstellen der
Klangqualität die Form der angezeigten
Wellen im Display.
Auswählen der gewünschten
Klangqualität
1 Drücken Sie DISPLAY/MENU, bis die
Anzeige MENU erscheint.
2 Wählen Sie mit V oder v „SOUND“ aus
und drücken Sie u/ENTER*.
* Mit DISPLAY/MENU können Sie auch eine
Auswahl bestätigen, genauso wie mit u/
ENTER.
3 Wählen Sie mit V oder v die gewünschte
Klangqualität aus und drücken Sie u/
ENTER, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
AnzeigeKlangqualität
SOFTGeeignet für Gesang mit
Betonung des mittleren
Klangspektrums
ACTIVELebhafter Klang mit Betonung
des unteren und oberen
Klangspektrums
HEAVYKraftvoller Klang mit einer im
Vergleich zu ACTIVE noch
stärkeren Betonung des unteren
und oberen Klangspektrums
CUSTOMSelbst eingestellter Klang
Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 3
1
unter „Auswählen der gewünschten
Klangqualität“ erläutert vor und
wählen Sie dann „CUSTOM“.
Halten Sie . oder >
2
mindestens 2 Sekunden lang
gedrückt, um den
Frequenzbereich auszuwählen.
Der ausgewählte Frequenzbereich blinkt.
LOW MID HIGH
Wählen Sie mit V oder v die
3
Lautstärke. Drücken Sie dann so
oft . oder >, bis von den 3
Wellenmustern, die pro
Frequenzbereich im Gerät
gespeichert sind, das gewünschte
ausgewählt ist.
LOW MID HIGH
A: Frequenzbereich
B: Lautstärke
Weitere Funktionen
(Fortsetzung)
21-DE
Page 60
Einstellen der Klangqualität
Nehmen Sie wie in Schritt 2 und 3
4
erläutert auch die Einstellung für
die beiden übrigen
Frequenzbereiche vor.
Drücken Sie u/ENTER, um Ihre
5
Auswahl zu bestätigen.
So schalten Sie zur vorherigen
Anzeige zurück
Drücken Sie –.
Wählen Sie mit V oder v die
2
Option „G-PROTECTION“ aus und
drücken Sie dann u/ENTER, um
Ihre Auswahl zu bestätigen.
Wählen Sie mit V oder v die
3
Option „G-PRO 1“ oder „G-PRO 2“
aus und drücken Sie dann u/
ENTER, um Ihre Auswahl zu
bestätigen.
Bei „G-PRO 2“ wird die Funktion
G-PROTECTION im Vergleich zu
„G-PRO 1“ noch verstärkt. Eine höhere
CD-Tonqualität erzielen Sie jedoch mit
der Einstellung „G-PRO 1“.
So brechen Sie das Einstellen ab
Drücken Sie x.
Hinweise
•Wenn Sie CUSTOM auswählen, kann der Klang
je nach den Einstellungen, die Sie vorgenommen
haben, bei höheren Lautstärken verzerrt sein.
Verringern Sie in diesem Fall die Lautstärke.
• Zwischen der Klangeinstellung CUSTOM und
den anderen Klangeinstellungen kann es zu
Unterschieden in der Lautstärke kommen. Stellen
Sie die Lautstärke Ihren Wünschen gemäß ein.
• Beim Radioempfang funktioniert der
parametrische Equalizer nicht.
Die Funktion GPROTECTION
Die Funktion G-PROTECTION wurde zum
Schutz vor Tonsprüngen speziell bei
sportlichen und anderen körperlichen
Aktivitäten entwickelt.
Halten Sie im Stoppmodus
1
DISPLAY/MENU gedrückt, bis die
Anzeige MENU erscheint. Wählen
Sie mit V oder v die Option
„OPTION“ aus und drücken Sie
dann u/ENTER.
Hinweis
In folgenden Fällen kann es zu Tonsprüngen kommen:
– Der CD-Player wird ständigen, starken Stößen
ausgesetzt.
– Eine verschmutzte oder zerkratzte CD wird
wiedergegeben.
– CD-Rs/CD-RWs von schlechter Qualität
werden verwendet. Es liegt ein Problem am
ursprünglichen Aufnahmegerät oder an der
Anwendungssoftware vor.
Schützen des Gehörs
(AVLS-Funktion)
Die AVLS-Funktion (Automatic V olume
Limiter System = automatisches
Lautstärkebegrenzungssystem) begrenzt die
Lautstärke auf einen bestimmten Höchstwert,
damit Ihr Gehör nicht geschädigt wird.
Halten Sie DISPLAY/MENU
1
gedrückt, bis die Anzeige MENU
erscheint. Wählen Sie mit V oder
v die Option „OPTION“ aus und
drücken Sie dann u/ENTER.
Wählen Sie mit V oder v die
2
Option „AVLS“ aus und drücken
Sie dann u/ENTER.
22-DE
Page 61
Wählen Sie mit V oder v die
3
Einstellung „ON“ aus und drücken
Sie dann u/ENTER, um Ihre
Auswahl zu bestätigen.
So deaktivieren Sie die AVLS-Funktion
Gehen Sie wie unter Schritt 1 bis 3 erläutert
vor und setzen Sie AVLS dabei auf „OFF“.
Automatisches Stoppen
der Wiedergabe
Sie können den CD-Player so einstellen, dass er
die Wiedergabe automatisch nach 1 bis 99
Minuten stoppt.
eingeschaltet ist, wird „ “ in Abständen von
etwa 5 Sekunden angezeigt*.
* Nur wenn Bildschirm 1 oder 2 angezeigt wird
(Seite 15)
Halten Sie DISPLAY/MENU
1
gedrückt, bis die Anzeige MENU
erscheint. Wählen Sie mit V oder
v die Option „OPTION“ aus und
drücken Sie dann u/ENTER.
Wählen Sie mit V oder v die
2
Option „TIMER“ aus und drücken
Sie dann u/ENTER, um Ihre
Auswahl zu bestätigen.
Wählen Sie mit V oder v die
3
Einstellung „10 min*“ aus und
drücken Sie dann u/ENTER.
* Standardeinstellung. Wenn Sie die
Wenn die Timer-Funktion
Einstellung geändert haben, wird die
eingestellte Zeitdauer angezeigt.
(OFF TIMER)
Wählen Sie mit V oder v die
4
gewünschte Zeitdauer einer Wert
zwischen „01 min“ und „99 min“
aus und drücken Sie u/ENTER,
um Ihre Auswahl zu bestätigen.
• So verlängern/verkürzen Sie die
Zeitdauer um 5 Minuten: Drücken Sie
mehrmals V oder v.
•
So verlängern/verkürzen Sie die
Zeitdauer um 1 Minute: Drücken Sie
oder v mindestens 2 Sekunden lang.
So schalten Sie zur vorherigen
Anzeige zurück
Drücken Sie –.
So brechen Sie den Vorgang ab
Drücken Sie x.
So lassen Sie die Zeitdauer anzeigen,
bevor der CD-Player die Wiedergabe
stoppt
Führen Sie während der Wiedergabe Schritt
1 bis 3 aus.
So beenden Sie die Funktion OFF TIMER
Die Funktion OFF TIMER wird in folgenden
Fällen beendet:
• Sie führen Schritt 1 bis 3 aus und ändern
die Einstellung für OFF TIMER in „OFF“.
• Sie wechseln zum Radioempfang.
V
Sperren der
Bedienelemente
Sie können die Bedienelemente des CDPlayers sperren, so dass die Funktionen nicht
versehentlich ausgelöst werden können.
Schieben Sie HOLD in Pfeilrichtung.
„HOLD“ blinkt, wenn die HOLD-Funktion
aktiviert ist und Sie eine beliebige Taste
drücken.
(HOLD)
Weitere Funktionen
So heben Sie die Sperrung der
Bedienelemente auf
Schieben Sie HOLD entgegen der Pfeilrichtung.
23-DE
Page 62
Ausschalten des
Signaltons
Sie können den Signalton ausschalten, der
beim Bedienen des CD-Players über die
Kopfhörer/Ohrhörer ausgegeben wird.
Halten Sie DISPLAY/MENU
1
gedrückt, bis die Anzeige MENU
erscheint. Wählen Sie mit V oder
v die Option „OPTION“ aus und
drücken Sie dann u/ENTER.
Wählen Sie mit V oder v die
2
Option „BEEP“ aus und drücken
Sie dann u/ENTER, um Ihre
Auswahl zu bestätigen.
Wählen Sie mit V oder v die
3
Einstellung „OFF“ aus und
drücken Sie dann u/ENTER, um
Ihre Auswahl zu bestätigen.
So schalten Sie den Signalton ein
Gehen Sie wie unter Schritt 1 bis 3 erläutert
vor und setzen Sie BEEP dabei auf „ON“.
Ununterbrochene
Wiedergabe (SEAMLESS)
(nur ATRAC-CDs)
Sie können Live-Konzerte usw. ohne
Unterbrechungen zwischen den Titeln
wiedergeben lassen.
Halten Sie im Stoppmodus
1
DISPLAY/MENU gedrückt, bis die
Anzeige MENU erscheint. Wählen
Sie mit V oder v die Option
„OPTION“ aus und drücken Sie
dann u/ENTER.
Wählen Sie mit V oder v die
2
Option „SEAMLESS“ aus und
drücken Sie dann u/ENTER, um
Ihre Auswahl zu bestätigen.
Wählen Sie mit V oder v die
3
Einstellung „ON“ aus und drücken
Sie dann u/ENTER, um Ihre
Auswahl zu bestätigen.
Hinweis
Je nachdem, wie die Titel aufgenommen
wurden, ist eine ununterbrochene
Wiedergabe nicht in allen Fällen möglich.
24-DE
Page 63
B
Verwenden des Radios
Radioempfang
Sie können UKW-(FM-) und AM-Sender
empfangen.
Schalten Sie mit RADIO ON/BAND
1
das Radio ein.
Drücken Sie RADIO ON/BAND so
2
oft, bis der gewünschte
Frequenzbereich erscheint.
Mit jedem Tastendruck wechselt die
Anzeige folgendermaßen:
Modell für die USA und Kanada:
B
FM t AM t TV t WB
Andere Modelle: B FM t AM
Verbessern des
Radioempfangs
Um den UKW-Empfang zu verbessern,
richten Sie das Kopfhörer-/Ohrhörerkabel
aus.
Kopfhörer oder Ohrhörer
Um den AM-Empfang zu verbessern, richten
Sie den CD-Player aus.
Stellen Sie mit TUNE + oder – den
3
gewünschten Sender ein und
stellen Sie die Lautstärke ein.
Ausschalten des Radios
Drücken Sie x•RADIO OFF.
Schneller Sendersuchlauf
Halten Sie in Schritt 3 TUNE + oder –
gedrückt, bis die Frequenzziffern im Display
durchlaufen. Der CD-Player durchsucht
automatisch die Radiofrequenzen und stoppt,
wenn ein Sender in guter Qualität empfangen
wird.
Hinweis
Lösen Sie die Kopfhörer/Ohrhörer nicht von der
Buchse i des CD-Players. Das Kopfhörer-/
Ohrhörerkabel dient als UKW-Antenne.
Wenn UKW/TV/WB-Sender
schlecht empfangen werden
(bei den Modellen U, CA, E92,
MX2*)
1 Halten Sie während des Radioempfangs
DISPLAY/MENU gedrückt, bis die
Anzeige wechselt.
>AVLS
LOCAL
2 Wählen Sie mit V oder v die Option
„LOCAL“ aus und drücken Sie u/
ENTER.
3 Wählen Sie mit V oder v die Einstellung
„ON“ aus und bestätigen Sie mit u/
ENTER Ihre Auswahl.
* Den Regionalcode des von Ihnen gekauften
Modells finden Sie oben links im Strichcode auf
der Packung.
(Fortsetzung)
25-DE
Verwenden des Radios
Page 64
Radioempfang
Wenn UKW-Sender schlecht
empfangen werden (bei den
Modellen CED, CEK, EE1,
E13, AU2, E13/2*)
1 Halten Sie während des Radioempfangs
DISPLAY/MENU gedrückt, bis die
Anzeige wechselt.
>AVLS
MONO
2 Wählen Sie mit V oder v die Option
„MONO“ aus und drücken Sie u/
ENTER.
3 Wählen Sie mit V oder v die Einstellung
„ON“ aus und bestätigen Sie mit u/
ENTER Ihre Auswahl.
Die Störgeräusche werden reduziert, aber der
Ton wird monaural wiedergegeben.
* Den Regionalcode des von Ihnen gekauften
Modells finden Sie oben links im Strichcode auf
der Packung.
Schützen des Gehörs
Die A VLS-Funktion (Automatic V olume
Limiter System = automatisches
Lautstärkebegrenzungssystem) begrenzt die
Lautstärke auf einen bestimmten Höchstwert,
damit Ihr Gehör nicht geschädigt wird.
1 Halten Sie während des Radioempfangs
DISPLAY/MENU gedrückt, bis die
Anzeige wechselt.
2 Wählen Sie mit V oder v die Option
„AVLS“ aus und drücken Sie
u/ENTER.
3 Wählen Sie mit V oder v die Einstellung
„ON“ aus und bestätigen Sie mit
u/ENTER Ihre Auswahl.
Automatisches Ausschalten
des Radios
Sie können das Radio so einstellen, dass es
sich nach 10 bis 99 Minuten automatisch
ausschaltet, und zwar in Schritten von 10
Minuten. Wenn die Timer-Funktion aktiviert
ist, wird in Abständen von etwa 5 Sekunden
„ “ angezeigt.
1 Halten Sie während des Radioempfangs
DISPLAY/MENU gedrückt, bis die
Anzeige wechselt.
2 Wählen Sie mit V oder v die Option
„TIMER“ aus und drücken Sie
u/ENTER.
3 Stellen Sie mit V oder v die gewünschte
Zeitdauer auf einen Wert zwischen „10“
und „99“ ein und bestätigen Sie mit
u/ENTER Ihre Auswahl.
So lassen Sie die restliche Zeit bis
zum automatischen Ausschalten des
Radios anzeigen
Führen Sie während des Radioempfangs
Schritt 1 bis 2 aus.
So beenden Sie die Funktion OFF
TIMER
Die Funktion OFF TIMER für das Radio
wird in folgenden Fällen beendet:
• Sie führen Schritt 1 bis 3 aus und ändern
die Einstellung für OFF TIMER in „OFF“.
• Sie schalten das Radio aus.
• Sie starten die Wiedergabe einer CD.
Radiobetrieb mit Batterien
Wenn Sie den Stecker einer externen
Stromquelle an die Buchse DC IN 4.5 V des
CD-Players anschließen, schaltet sich der
CD-Player aus. Sie können ihn mit RADIO
ON/BAND wieder einschalten.
So deaktivieren Sie die AVLS-Funktion
Gehen Sie wie unter Schritt 1 bis 3 erläutert
vor und setzen Sie AVLS dabei auf „OFF“.
26-DE
Page 65
Speichern von
Radiosendern
Sie können beim Modell für die USA und
Kanada bis zu 51 Sender speichern: 7 für TV
(Fernsehsender), 4 für WB (Wettersender),
30 für UKW und 10 für AM. Bei anderen
Modellen können Sie bis zu 40 Sender
speichern: 30 für UKW und 10 für AM.
Schalten Sie mit RADIO ON/BAND
1
das Radio ein.
Wählen Sie mit RADIO ON/BAND
2
den Frequenzbereich aus.
Drücken Sie MEMORY mindestens
3
2 Sekunden lang.
Die Speichernummer blinkt im Display.
FM 01
87.50 MHz
Drücken Sie DISPLAY/MENU
4
mindestens 2 Sekunden lang.
Der CD-Player durchsucht die Sender
angefangen mit den niedrigsten
Frequenzen. Die Sendersuche stoppt
etwa 3 Sekunden lang, wenn ein Sender
empfangen wird.
Wenn Sie einen Sender speichern
5
möchten, drücken Sie DISPLAY/
MENU, solange die
Speichernummer blinkt.
Der empfangene Sender wird unter der
Speichernummer 1 gespeichert und der
CD-Player beginnt, den nächsten
empfangbaren Sender zu suchen. Wenn
Sie nicht innerhalb von 3 Sekunden
DISPLAY/MENU drücken, beginnt der
CD-Player, nach dem nächsten
empfangbaren Sender zu suchen, ohne
den Sender zu speichern.
Gehen Sie wie in Schritt 5 erläutert
6
vor, bis alle empfangbaren Sender
gespeichert sind.
Wenn bereits Sender gespeichert sind,
werden die alten Sender durch die neuen
gespeicherten Sender ersetzt.
Manuelles Speichern von
Sendern
1 Schalten Sie mit RADIO ON/BAND das
Radio ein.
2 Wählen Sie mit RADIO ON/BAND den
Frequenzbereich aus.
3 Halten Sie MEMORY gedrückt, bis die
Speichernummer im Display blinkt.
FM 01
87.50 MHz
Starten Sie ab jetzt den nächsten Schritt
immer innerhalb von 30 Sekunden nach
Beenden des vorherigen Schrittes. Wenn
mehr als 30 Sekunden verstreichen, hört
die Speichernummer auf zu blinken, d. h.
der CD-Player befindet sich nicht mehr
im Bereitschaftsmodus zum Speichern
von Sendern. Beginnen Sie in diesem Fall
nochmals mit Schritt 3.
Verwenden des Radios
(Fortsetzung)
27-DE
Page 66
Speichern von Radiosendern
4 Wählen Sie, solange die Speichernummer
blinkt, durch wiederholtes Drücken von
. oder > die Nummer aus, unter
der Sie den Sender speichern wollen.
5 Stellen Sie mit TUNE + oder – den
gewünschten Sender ein, solange die
Speichernummer blinkt.
6 Drücken Sie DISPLAY/MENU.
Wenn der Sender gespeichert ist, ist ein
Signalton zu hören. Ein zuvor
gespeicherter Sender wird durch den
neuen Sender ersetzt.
Die Speichernummer erhöht sich um eins
und der CD-Player wechselt in den
Bereitschaftsmodus zum Speichern von
Sendern.
7 Gehen Sie erneut wie in Schritt 4 bis 6
erläutert vor, wenn Sie weitere Sender im
selben Frequenzbereich speichern wollen.
Wenn Sie Sender in einem anderen
Frequenzbereich speichern wollen, halten
Sie MEMORY gedrückt, um den
Bereitschaftsmodus zum Speichern von
Sendern zu beenden. Gehen Sie wie in
Schritt 2 bis 6 erläutert vor, nachdem die
Speichernummer aufhört zu blinken.
So beenden Sie den
Bereitschaftsmodus zum Speichern
von Sendern
Wenn das Radio eingeschaltet ist, haben Sie
folgende Möglichkeiten, den
Bereitschaftsmodus zum Speichern von
Sendern zu beenden. Die gespeicherten
Sender bleiben auch dann im CD-Player
gespeichert.
• Halten Sie MEMORY gedrückt, bis die
Speichernummer aufhört zu blinken.
• Drücken Sie 30 Sekunden lang keine Taste.
Die Speichernummer hört auf zu blinken.
• Drücken Sie u. Der CD-Player wechselt
in den CD-Wiedergabemodus.
• Drücken Sie x•RADIO OFF. Das Radio
wird ausgeschaltet.
So löschen Sie alle gespeicherten
Sender
1 Halten Sie bei ausgeschaltetem Radio und
bei gestoppter CD-Wiedergabe DISPLAY/
MENU gedrückt, bis die Anzeige MENU
erscheint.
2 Wählen Sie mit V oder v die Option
„OPTION“ aus und drücken Sie
u/ENTER.
3 Wählen Sie mit V oder v die Option
„TUNER PRESET“ aus und bestätigen Sie
mit u/ENTER Ihre Auswahl.
„Clear?“ erscheint im Display. Wenn Sie
u/ENTER drücken, werden alle
gespeicherten Sender gelöscht.
Wiedergeben
gespeicherter
Radiosender
Sie können einen Sender mühelos einstellen,
indem Sie die Taste . oder > drücken.
Wählen Sie mit RADIO ON/BAND
1
den Frequenzbereich aus.
Stellen Sie mit . oder >
2
einen gespeicherten Sender ein.
28-DE
Page 67
Ändern des
Empfangsintervalls
(außer bei Modellen für Europa)
Wenn Sie den CD-Player im Ausland
verwenden, ändern Sie gegebenenfalls über
das Menü das AM-Empfangsintervall.
Regionen mit 9 kHz: Asien und Europa
Regionen mit 10 kHz: USA, Kanada und
Südamerika
Ändern Sie das Empfangsintervall bei
ausgeschaltetem Radio und gestoppter CDWiedergabe wie im Folgenden erläutert.
Halten Sie DISPLAY/MENU
1
gedrückt, bis die Anzeige MENU
erscheint.
Wählen Sie mit V oder v die
2
Option „OPTION“ aus und
drücken Sie u/ENTER.
Wählen Sie mit V oder v die
3
Option „AM STEP“ aus und
bestätigen Sie mit u/ENTER Ihre
Auswahl.
Wählen Sie mit V oder v die
4
Einstellung „9 kHz“ oder „10 kHz“
aus und bestätigen Sie mit u/
ENTER Ihre Auswahl.
Verwenden des Radios
Hinweis
Nach dem Ändern des Empfangsintervalls müssen
Sie die Radiosender erneut abspeichern.
29-DE
Page 68
B
Anschließen einer Stromquelle
Trockenbatterien
Verwenden Sie nur folgende
Trockenbatterien für den CD-Player:
• LR6-Alkalibatterien der Größe AA
Unter „Technische Daten“ finden Sie
Angaben zur Lebensdauer der Batterien.
Hinweis
Achten Sie darauf, das Netzteil abzunehmen, wenn
Sie Trockenbatterien benutzen.
Verschieben Sie den Schalter
1
OPEN, um den Deckel des CDPlayers zu öffnen. Öffnen Sie dann
den Deckel des Batteriefachs im
CD-Player.
Legen Sie zwei LR6-
2
Alkalibatterien der Größe AA ein.
Richten Sie dabei den Pol 3 an
der Markierung im Batteriefach
aus und schließen Sie dann den
Deckel, so dass er mit einem
Klicken einrastet.
Wann müssen die Batterien
ausgetauscht werden?
Sie können die Restladung der Batterien im
Display überprüfen.
tttt
t Lo batt*
* Ein Signalton ist zu hören.
Wenn die Batterien leer sind, tauschen Sie
immer beide Batterien gegen neue aus.
Hinweise
•
Die Bereiche der Anzeige geben grob die
Batterierestladung an. Allerdings steht ein Bereich
nicht unbedingt für ein Viertel der Batterieladung.
• Je nach Betriebsbedingungen kann sich die
Ladung, die in der Anzeige
etwas erhöhen oder verringern.
So nehmen Sie die Trockenbatterien
heraus
Nehmen Sie die Batterien wie in der
Abbildung unten dargestellt heraus.
So bringen Sie den Batteriefachdeckel an
Wenn sich der Batteriefachdeckel durch ein
Versehen, eine Erschütterung o. ä. löst,
bringen Sie ihn wie in der Abbildung unten
gezeigt wieder an.
angegeben ist,
30-DE
Legen Sie die Seite # zuerst ein
(bei beiden Batterien).
Page 69
Hinweise zur
Stromquelle
Lösen Sie alle Stromquellen vom Gerät,
wenn der CD-Player lange Zeit nicht benutzt
wird.
Hinweise zum Netzteil
•Verwenden Sie ausschließlich das
mitgelieferte Netzteil. Wurde der CDPlayer ohne Netzteil geliefert, verwenden
Sie bitte das Netzteil AC-E45HG.
Benutzen Sie kein anderes Netzteil.
Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen
kommen.
Polarität des Steckers
• Berühren Sie das Netzteil nicht mit nassen
Händen.
• Schließen Sie das Netzteil an eine leicht
zugängliche Netzsteckdose an. Sollten an
dem Netzteil irgendwelche Störungen
auftreten, lösen Sie es sofort von der
Netzsteckdose.
•Falls eine Batterie ausläuft, wischen Sie
das Batteriefach zunächst sorgfältig
trocken und legen Sie dann neue Batterien
ein. Wenn Sie mit der Batterieflüssigkeit in
Berührung kommen, waschen Sie sie
sorgfältig mit Wasser ab.
Hinweise zu Trockenbatterien
•Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
•Wenn Sie Batterien bei sich tragen, halten
Sie sie von Münzen und anderen
Metallgegenständen fern. Andernfalls kann
durch einen Metallgegenstand ein Kontakt
zwischen den positiven und negativen
Polen der Batterien hergestellt werden, was
zu Hitzeentwicklung führt.
•Verwenden Sie neue Batterien nicht
zusammen mit alten.
•Verwenden Sie keine unterschiedlichen
Arten von Batterien zusammen.
•Wenn Sie die Batterien längere Zeit nicht
benutzen wollen, nehmen Sie sie heraus.
Anschließen einer Stromquelle
31-DE
Page 70
B
Weitere Informationen
Liste der Menüs
Halten Sie DISPLAY/MENU gedrückt, bis die Anzeige MENU erscheint, und wählen Sie dann
mit V oder v das gewünschte Menü aus.
MENU
>REPEAT
Um wieder die vorhergehende Anzeige aufzurufen, drücken Sie –.*
1
Um den Einstellvorgang abzubrechen, drücken Sie x.
Die mit z markierten Einstellungen sind Standardeinstellungen.
Einstellen von Wiedergabeoptionen (Seite)Menü 1,Menü 2
Wiederholte Wiedergabe von Titeln (16)REPEATz OFF
Normale WiedergabePLA Y MODEALL
Wiedergabe aller Dateien in derPLAY MODEGROUP*
ausgewählten Gruppe (16)
Wiedergabe eines einzelnen Titels (17)PLAY MODE1
Wiedergabe von Titeln in willkürlicherPLAY MODESHUFFLE
Reihenfolge (17)
Wiedergabe aller Dateien in derPLAY MODEGROUP SHUF*
ausgewählten Gruppe in willkürlicher
Reihenfolge (17)
Wiedergabe von Titeln unter VerwendungPLAY MODEBOOK MARK*
von Lesezeichen (18)
Wiedergabe bestimmter Wiedergabelisten (17) PLAY MODEPLAY LIST*
Wiedergabe der 10 am häufigstenPLAY MODEAUTO RANKING
wiedergegebenen Titel (18)
Wiedergabe der am häufigstenPLAY MODERANKING SHUF
wiedergegebenen Titel in willkürlicher
Reihenfolge (19)
Wiedergabe von Titeln in programmierterPLAY MODEPROGRAM*
Reihenfolge (19)
*1 Wenn „PGM“ nicht angezeigt wird.
*2 Nur A TRA C-/MP3-CDs
*3 Nur wenn Lesezeichen für die Titel/Dateien gesetzt wurden
*4 Nur Wiedergabelisten (m3u) im MP3-Format
*5 Diese Einstellungen können Sie im Stoppmodus vornehmen.
Schutz vor Tonsprüngen (22)OPTIONG-PROTECTION*1z G-PRO 1
G-PRO 2
Schützen des Gehörs (22)OPTIONAVLSz ON
z OFF
Automatisches Stoppen der Wiedergabe (23)
OPTIONTIMERz 10 min*
z OFF
Ausschalten des Signaltons (24)OPTIONBEEPz ON
zOFF
Ununterbrochene Wiedergabe (24)OPTIONSEAMLESS*
1, *3
z ON
z OFF
Einstellungen bei ausgeschaltetemMenü 1 , Menü 2,Menü 3
Radio (Seite)
Ändern des Empfangsintervalls (29)OPTIONAM STEP9 kHz*
5
10 kHz
Löschen aller gespeicherter Sender (28)OPTIONTUNER PRESETClear?
*1 Diese Einstellungen können Sie im Stoppmodus vornehmen.
*2 Standardeinstellung. Wenn Sie die Einstellung geändert haben, wird die eingestellte Zeitdauer angezeigt.
*3 Nur A TRA C-CDs
*4 Die Standardeinstellungen hängen von der Region ab, in der Sie den CD-Player erworben haben.
2
33-DE
Weitere Informationen
Page 72
Vorsichtsmaßnahmen
Sicherheit
• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in
den CD-Player gelangen, lösen Sie alle
Kabel am Gerät. Lassen Sie den CD-Player
von qualifiziertem Fachpersonal
überprüfen, bevor Sie ihn wieder benutzen.
• Führen Sie keine Fremdkörper in die
Buchse DC IN 4.5 V (externe
Stromversorgung) ein.
CD-Player
• Halten Sie die Linse im CD-Player sauber
und berühren Sie sie nicht. Andernfalls
kann die Linse beschädigt werden, so dass
der CD-Player nicht mehr ordnungsgemäß
funktioniert.
• Stellen Sie keine schweren Gegenstände
auf den CD-Player. Andernfalls können
CD-Player und CD beschädigt werden.
• Lassen Sie den CD-Player nicht in der
Nähe von Wärmequellen, an Orten mit
direkter Sonneneinstrahlung, viel Staub
oder Sand, Feuchtigkeit oder Regen, auf
unebenen Oberflächen oder in einem Auto
mit geschlossenen Fenstern liegen und
schützen Sie ihn vor Stößen und
Erschütterungen.
•Wenn der CD-Player den Radio- oder
Fernsehempfang stört, schalten Sie ihn aus
oder benutzen Sie ihn in etwas größerer
Entfernung.
• CDs mit ungewöhnlichen Formen, zum
Beispiel herz- oder sternförmige oder
quadratische CDs, können Sie mit diesem
CD-Player nicht abspielen. Falls Sie es
doch versuchen, kann der CD-Player
beschädigt werden. Verwenden Sie solche
CDs nicht.
Umgang mit CDs
•Fassen Sie CDs nur am Rand an, damit sie
nicht verschmutzen. Berühren Sie nicht die
Oberfläche einer CD.
• Kleben Sie weder Papier noch Klebeband
auf CDs.
• Setzen Sie CDs weder direktem
Sonnenlicht noch Wärmequellen wie zum
Beispiel Warmluftauslässen aus. Lassen
Sie CDs nicht in einem in der Sonne
geparkten Auto liegen.
Kopfhörer/Ohrhörer
Sicherheit im Straßenverkehr
Verwenden Sie keine Kopfhörer/Ohrhörer,
wenn Sie ein Auto, ein Fahrrad oder ein
anderes Fahrzeug lenken. Dies stellt eine
Gefahrenquelle dar und ist vielerorts
gesetzlich verboten. Auch wenn Sie zu Fuß
gehen, sollten Sie das Gerät nicht zu laut
einstellen - denken Sie an Ihre Sicherheit
zum Beispiel beim Überqueren einer Straße.
In potenziell gefährlichen Situationen sollten
Sie äußerst vorsichtig sein bzw. das Gerät
möglichst ausschalten.
Vermeidung von Gehörschäden
Stellen Sie die Lautstärke der Kopfhörer/
Ohrhörer nicht zu hoch ein. Ohrenärzte
warnen vor ständigen, lauten Geräuschen.
Wenn Sie Ohrengeräusche wahrnehmen,
senken Sie die Lautstärke oder schalten Sie
das Gerät aus.
Rücksichtnahme gegenüber anderen
Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein.
Auf diese Weise können nicht nur Sie selbst
noch hören, was um Sie herum vorgeht,
sondern Sie zeigen auch Rücksicht
gegenüber anderen.
Wartung
So reinigen Sie das Gehäuse
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem
weichen Tuch, das Sie leicht mit Wasser oder
einer milden Reinigungslösung angefeuchtet
haben. Verwenden Sie weder Alkohol,
Benzin noch Verdünnung.
34-DE
Page 73
Störungsbehebung
Sollte eine Funktionsstörung auch nach der Durchführung der folgenden Maßnahmen
fortbestehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
CD-Player
Symptom
Die Lautstärke erhöht sich
nicht, auch wenn Sie VOL +
mehrmals drücken.
Kein Ton oder nur
Störgeräusche sind zu hören.
Bestimmte Dateien können
nicht wiedergegeben
werden.
Die Wiedergabedauer ist bei
Verwendung von
Trockenbatterien zu kurz.
„Lo batt“ erscheint im
Display. Es wird keine CD
abgespielt.
„HI dc In“ erscheint im
Display.
Die CD wird nicht
wiedergegeben oder „No
disc“ erscheint im Display,
obwohl eine CD eingelegt ist.
„HOLD“ blinkt im Display,
wenn Sie eine Taste drücken,
und die CD wird nicht
wiedergegeben.
Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen
c AVLS ist auf „ON“ gesetzt. Setzen Sie die Option auf „OFF“.
(Seite 22)
c Schließen Sie die Kopfhörer-/Ohrhörerstecker fest an. (Seite 13)
c Die Stecker sind verschmutzt. Reinigen Sie die Kopfhörer-/
Ohrhörerstecker regelmäßig mit einem weichen, trockenen Tuch.
c Sie haben versucht, Dateien wiederzugeben, deren Format mit
diesem CD-Player nicht kompatibel ist. (Seite 6)
c Achten Sie darauf, dass Sie Alkali- und keine Manganbatterien
benutzen. (Seite 30)
c Tauschen Sie die Batterien gegen neue LR6-Alkalibatterien der
Größe AA aus. (Seite 30)
c Tauschen Sie die Batterien gegen neue LR6-Alkalibatterien der
Größe AA aus. (Seite 30)
c Ein Netzteil mit stärkerer Leistung als das mitgelieferte oder
empfohlene wird verwendet. Verwenden Sie ausschließlich das
mitgelieferte Netzteil oder das Autobatterieadapterkabel, das unter
„Sonderzubehör“ empfohlen wird. (Seite 38)
c Die CD ist verschmutzt oder defekt.
c Achten Sie darauf, dass die CD mit der beschrifteten Seite nach
oben eingelegt wird. (Seite 13)
c Feuchtigkeit hat sich niedergeschlagen.
Lassen Sie den CD-Player einige Stunden lang stehen, bis die
Feuchtigkeit verdunstet ist.
c
Schließen Sie den Deckel des Batteriefachs korrekt. (Seite 30)
c Überprüfen Sie, ob die Batterien korrekt eingelegt sind. (Seite 30)
c Schließen Sie das Netzteil korrekt an eine Netzsteckdose an.
(Seite 13)
c Schließen Sie das Netzteil an und drücken Sie u/ENTER
frühestens nach einer Sekunde.
c Die CD-R/CD-RW ist leer.
c Es liegt ein Problem mit der Qualität der CD-R/CD-RW, dem
Aufnahmegerät oder der Anwendungssoftware vor.
c Die Bedienelemente sind gesperrt. Schieben Sie den Schalter
HOLD zurück. (Seite 23)
Weitere Informationen
(Fortsetzung)
35-DE
Page 74
Störungsbehebung
Symptom
Die Wiedergabe wird an der
Stelle fortgesetzt, an der sie
gestoppt wurde (ResumeFunktion).
Ein störendes Geräusch ist
von der CD zu hören.
Bei der Wiedergabe einer
ATRAC- bzw. MP3-CD dreht
sich die CD nicht, aber der
Ton wird normal
wiedergegeben.
„NO FILE“ erscheint im
Display, nachdem Sie u/
ENTER gedrückt oder den
Deckel des CD-Players
geschlossen haben.
Sobald der Deckel am CDPlayer geschlossen wird,
beginnt die CD, sich zu
drehen.
Die Anzeigen im LCD-Display
sind schwer zu erkennen
oder reagieren nur langsam.
Die Wiedergabe wird
plötzlich gestoppt.
Die Funktion OFF TIMER wird
beendet.
Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen
c Die Funktion zum Fortsetzen der Wiedergabe (Resume) wurde
aktiviert. Wenn die Wiedergabe mit dem ersten Titel beginnen soll,
halten Sie im Stoppmodus u/ENTER gedrückt, bis die
Wiedergabe des ersten Titels beginnt, oder öffnen Sie den Deckel
des CD-Players. Oder lösen Sie alle Stromquellen vom Gerät und
legen Sie dann die Batterien wieder ein bzw. schließen Sie das
Netzteil wieder an (Seite 13, 14, 30).
c Schließen Sie den Deckel des Batteriefachs korrekt. (Seite 30)
c Bei diesem CD-Player dreht sich eine ATRAC- bzw. MP3-CD
während der Wiedergabe nicht, um Strom zu sparen. Am CDPlayer liegt keine Fehlfunktion vor.
c Auf der CD befinden sich keine ATRAC3plus-/ATRAC3-/MP3-
Dateien.
c Die Daten auf der verwendeten CD-R/CD-RW wurden gelöscht.
c Die CD ist verschmutzt.
c Der CD-Player liest die Informationen auf der CD ein. Am CD-
Player liegt keine Fehlfunktion vor.
c Sie verwenden den CD-Player bei sehr hohen (über 40 °C) oder
sehr tiefen (unter 0 °C) Temperaturen. Bei normaler
Zimmertemperatur normalisiert sich die Anzeige im LCD-Display
wieder.
c OFF TIMER wurde eingestellt. Ändern Sie die Einstellung in
„OFF“.
c Die Funktion OFF TIMER für den CD-Player wird beendet, wenn
Sie zum Radioempfang wechseln. Die Funktion OFF TIMER für
das Radio wird beendet, wenn Sie die Wiedergabe einer CD
starten.
Radio
Symptom
Der Ton ist sehr leise oder
von schlechter Qualität.
36-DE
Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen
c Tauschen Sie die Batterien gegen neue LR6-Alkalibatterien der
Größe AA aus (Seite 30).
c Halten Sie den CD-Player von elektronischen Geräten
(Fernsehgeräten, PCs usw) fern.
c Halten Sie das Netzteil vom CD-Player fern.
Page 75
Technische Daten
CD-Player
System
Digitales CD-Audiosystem
Eigenschaften der Laserdiode
Material: GaAlAs
Wellenlänge: λ = 770 - 800 nm
Emissionsdauer: Kontinuierlich
Laseremission: Weniger als 44,6 µW
(Gemessen im Abstand von 200 mm von der
Linsenoberfläche am optischen Sensorblock mit
einer Öffnung von 7 mm.)
• Zwei LR6-Batterien (Größe AA): 1,5 V
Gleichstrom × 2
• Netzteil (Buchse DC IN 4.5 V):
220 V, 50 Hz (Modell für China)
120 V, 60 Hz (Modell für Mexiko)
Ungefähre Betriebsdauer*1 der
Batterien in Stunden
Die Werte gelten für den Fall, dass der CD-Player
während des Betriebs auf einer ebenen und stabilen
Oberfläche steht.
Die Werte gelten, wenn SOUND auf „OFF“ gesetzt ist.
Die Spieldauer hängt vom Gebrauch des CDPlayers ab.
Mit zwei LR6(SG)-Alkalibatterien von Sony
(hergestellt in Japan)
G-PROTECTION
„G-PRO 1“„G-PRO 2“
Audio-CDs5045
ATRAC-CDs*
MP3-CDs*
RADIO ON75
*1 Gemessener Wert nach JEITA-Standard (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association)
*2 Bei Aufnahme mit 48 Kbps
*3 Bei Aufnahme mit 128 Kbps
2
3
8080
6262
(Fortsetzung)
Weitere Informationen
37-DE
Page 76
Technische Daten
Betriebstemperatur
5 °C - 35 °C
Abmessungen (B/H/T) (ohne
vorstehende Teile und
Bedienelemente)
ca. 135,8 × 30,7 × 135,8 mm
Gewicht (ohne Zubehör)
ca. 195 g
US-amerikanische Patente und Patente anderer
Länder lizenziert von Dolby Laboratories.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
mit Autoanschlusssatz*
Autoanschlusssatz*
VerbindungskabelRK-G129
Ohrhörer (außer für Kunden in Frankreich)
Ohrhörer (für Kunden in Frankreich)
*1 Die Spezifikationen für Netzteile variieren je
nach Region. Stellen Sie vor dem Erwerb eines
Netzteils fest, welche örtliche Betriebsspannung
gilt und welchen Steckertyp Sie benötigen.
*2 Wenn Sie dieses Zubehör verwenden und Radio
hören, kann es zu Tonstörungen kommen. Es
empfiehlt sich, nur CDs wiederzugeben, wenn
Sie dieses Zubehör verwenden.
2
Ihr Händler führt unter Umständen nicht alle
der oben genannten Zubehörteile. Von Ihrem
Händler können Sie jedoch erfahren, welche
Zubehörteile in Ihrem Land/Gebiet erhältlich
sind.
AC-E45HG
SRS-Z30
2
CPA-9C
RK-G136
MDR-E818LP
MDR-J10
MDR-E808LP
38-DE
Page 77
39-DE
Weitere Informationen
Page 78
Si dichiara che l’apparecchio è
stato fabbricato in conformità
all’art. 2, Comma 1 del D.M.
28.08.1995 n. 548.
AVVERTENZA
Per evitare il rischio di incendi
o scosse elettriche, non
esporre l’apparecchio alla
pioggia o all’umidità.
Non installare l’apparecchio in uno
spazio chiuso, come una libreria o un
mobiletto.
Per evitare incendi, non coprire le aperture di
ventilazione dell’apparecchio con giornali,
tovagliette, tende, ecc. e non collocare
candele accese sopra l’apparecchio.
Per evitare il rischio di incendi o scosse
elettriche, non collocare contenitori di
liquidi, come vasi da fiori, sopra
l’apparecchio.
In alcuni paesi potrebbero essere in vigore
norme specifiche per lo smaltimento delle
batterie utilizzate per alimentare questo
apparecchio. Per ulteriori informazioni,
rivolgersi alle autorità locali.
ATRAC3plus e ATRAC3 sono marchi di
fabbrica di Sony Corporation.
AVVERTENZA
• RADIAZIONI LASER INVISIBILI SE
APERTO
• NON SOFFERMARE LA VISTA SUL
RAGGIO NÉ GUARDARE
DIRETTAMENTE CON STRUMENTI
OTTICI
• RADIAZIONI LASER CLASSE 1M
INVISIBILI SE APERTO
• NON GUARDARE DIRETTAMENTE
CON STRUMENTI OTTICI
La validità del contrassegno CE è limitata
solo ai paesi in cui è legalmente in vigore,
principalmente nei paesi SEE (spazio
economico europeo).
2-IT
Page 79
Indice
Uso di ATRAC CD Walkman
Sorgenti audio riproducibili mediante il
presente lettore CD.................................. 6
ATRAC3plus e ATRAC3 ............................. 7
Complimenti per l’acquisto del modello D-NF400/NF401. Il presente CD Walkman è
denominato “ATRAC CD Walkman” poiché consente di ascoltare “CD ATRAC”.
È possibile creare CD ATRAC personalizzati.
Modalità d’uso di SonicStage
Consultare il booklet “SonicStage” in dotazione.
1
Installazione
Installare il software “SonicStage”
in dotazione.
2
Memorizzazione e
masterizzazione
Memorizzare i dati audio importati da CD audio o
file audio sul PC, selezionare i brani preferiti,
quindi copiarli su CD personalizzati.
4-IT
CD audio
File audio*
*File in formato MP3 o WAV
,
Page 81
Informazioni sui CD ATRAC
Un CD ATRAC è un CD-R/RW sul quale sono stati registrati dati audio compressi nel formato
ATRAC3plus/ATRAC3. È possibile registrare circa 30 CD audio su un CD-R/RW.* È inoltre
possibile registrare file MP3 convertendoli nel formato ATRAC3plus/ATRAC3.
* Se il tempo di riproduzione totale di un CD (album) è stimato in 60 minuti e la registrazione viene effettuata
su un CD-R/RW da 700 MB a 48 kbps nel formato ATRAC3plus.
Informazioni sul formato ATRAC3plus/ATRAC3
Consultare le pagine da 7 a 9 del presente manuale.
3
I dati audio vengono convertiti nel
formato ATRAC3plus/ATRAC3
mediante il software SonicStage.
Ascolto
Il presente ATRAC CD Walkman
consente di ascoltare CD ATRAC.
Uso di ATRAC CD Walkman
,
CD ATRAC
È inoltre possibile ascoltare CD
audio.
5-IT
Page 82
Sorgenti audio riproducibili mediante il
presente lettore CD
Il presente lettore CD consente di riprodurre le 3 sorgenti audio riportate di seguito:
• CD audio (formato CDDA)
• CD contenenti file in formato ATRAC3plus/ATRAC3 (CD ATRAC)
• CD contenenti file in formato MP3 (CD MP3)
Formati di dischi utilizzabili
È possibile utilizzare esclusivamente dischi con estensione di formato ISO 9660 Level 1/2 e
Joliet.
Informazioni sui CD-R/RW
Il presente lettore CD è in grado di riprodurre CD-R/RW registrati nel formato ATRAC3plus/
ATRAC3, MP3 o CDDA*, tuttavia la capacità di riproduzione può variare a seconda della qualità
del disco e delle condizioni dell’apparecchio di registrazione.
* CDDA è l’abbreviazione di Compact Disc Digital Audio, uno standard di registrazione utilizzato per i CD
audio.
Dischi musicali codificati mediante tecnologie di protezione
del copyright
Questo prodotto è stato progettato per la riproduzione di dischi conformi allo standard CD
(Compact Disc). Di recente, alcune case discografiche hanno lanciato sul mercato vari dischi
musicali codificati mediante le tecnologie di protezione del copyright. Si noti che alcuni di tali
dischi non sono conformi allo standard CD e pertanto, potrebbero non essere riprodotti
dall’apparecchio.
Note
• Il presente lettore CD non è in grado di registrare file audio su supporti registrabili, quali CD-R/RW.
•I CD-R/RW registrati in formato ATRAC3plus/ATRAC3 non possono essere riprodotti mediante il computer.
6-IT
Page 83
ATRAC3plus e ATRAC3
“ATRAC3plus” (Adaptive Transform Acoustic Coding3plus, codifica di trasformazione acustica
adattiva 3 plus) rappresenta una tecnologia di compressione audio sviluppata a partire dal
formato ATRAC3. Il formato ATRAC3plus è in grado di comprimere file audio fino a circa 1/20
delle dimensioni originali a 64 kbps consentendo tuttavia di ottenere un audio di qualità elevata.
Le velocità di trasmissione disponibili sono 256 kbps, 64 kbps e 48 kbps.
“ATRAC3” (Adaptive Transform Acoustic Coding3, codifica di trasformazione acustica adattiva
3) è una tecnologia di compressione audio in grado di rispondere alle esigenze di qualità audio e
fattori di compressione elevati. Il formato ATRAC3 consente di comprimere file audio fino a
circa 1/10 delle dimensioni originali, ottenendo così una riduzione del volume di dati contenuti
nel supporto di memorizzazione. Le velocità di trasmissione disponibili sono 132 kbps,
105 kbps e 66 kbps.
Numero di gruppi e file utilizzabili
• Numero massimo di gruppi: 255
• Numero massimo di file: 999
Per ulteriori informazioni, consultare il booklet in dotazione con “SonicStage”.
Nota sul salvataggio dei file nel supporto di memorizzazione
Non salvare i file in altri formati (ad eccezione dei file MP3) e non creare cartelle non necessarie
su un disco contenente file ATRAC3plus/ATRAC3.
MP3
MP3 (MPEG-1 Audio Layer3, livello audio 3) è una tecnologia standard per la compressione di
file audio sviluppata da Motion Picture Experts Group, un gruppo di lavoro interno
all’organizzazione ISO (International Organization for Standardization) e consente di
comprimere i file audio fino a circa 1/10 delle dimensioni di un CD standard.
Uso di ATRAC CD Walkman
Le principali caratteristiche tecniche relative al formato dei dischi compatibili sono descritte di
seguito:
• Durante l’assegnazione di un nome ad un file, assicurarsi di aggiungere al nome l’estensione di file “mp3”.
• Se si aggiunge l’estensione “mp3” ad un file diverso da un file MP3, il lettore non è in grado di riconoscere il
file in modo corretto.
(continua)
7-IT
Page 84
Numero di gruppi e file utilizzabili
• Numero massimo di gruppi: 255
• Numero massimo di file: 999
Impostazioni relative al software di compressione e al
software di scrittura
• Il presente lettore CD supporta i file MP3 con le seguenti caratteristiche tecniche: velocità di
trasmissione da 16 a 320 kbps e frequenze di campionamento da 32/44,1 a 48 kHz. È inoltre
possibile riprodurre file con l’impostazione Variable Bit Rate (VBR, velocità bit variabile).
Per comprimere una sorgente per un file MP3, si consiglia di impostare la velocità di
trasmissione del software di compressione su “44,1 kHz”, “128 kbps” e “Constant Bit Rate”
(velocità bit costante).
• Per registrare fino alla capacità massima, impostare su “halting of writing” (arresto della
scrittura).
• Per registrare in una sola volta fino alla capacità massima su supporti non contenenti alcuna
registrazione, impostare su “Disc at Once” (disco in una volta).
Note sul salvataggio dei file nel supporto di memorizzazione
• Non salvare i file in altri formati (ad eccezione dei file in formato MP3/ATRAC3plus/
ATRAC3) e non creare cartelle non necessarie in un disco contenente file MP3.
• Quando viene inserito un disco, il lettore CD legge tutte le informazioni delle cartelle e dei file
contenute nel disco. Se il disco contiene molte cartelle, è possibile che l’avvio della
riproduzione o l’avvio della riproduzione del file successivo richieda molto tempo.
Struttura dei file ATRAC3plus/ATRAC3 e MP3
Gruppi e cartelle
Il formato ATRAC3plus/ATRAC3 dispone di una struttura estremamente semplice, composta da
“file” e “gruppi”. Un “file” corrisponde ad un “brano” di un CD audio. Un “gruppo” è un
insieme di file e corrisponde ad un “album”. I “gruppi” non dispongono di una struttura formata
da directory (non è possibile creare un nuovo gruppo all’interno di un gruppo già esistente).
Quando si fa riferimento ai CD MP3, un “file” corrisponde a un “brano” e un “gruppo”
corrisponde a un “album”. Il presente lettore CD è stato progettato per riconoscere una cartella
contenente file MP3 come un “gruppo”, in modo da essere in grado di riprodurre i CD-R/RW
nello stesso modo in cui riproduce i file ATRAC3plus/ATRAC3.
8-IT
Page 85
Ordine di riproduzione e struttura dei file ATRAC3plus/ATRAC3/
MP3
•ATRAC3plus/ATRAC3•MP3
Gruppo
File ATRAC3plus/
ATRAC3
Note
•I gruppi non contenenti file MP3 vengono saltati.
• Se i file ATRAC3plus/ATRAC3 e i file MP3 vengono registrati sullo stesso CD, il presente lettore CD
riprodurrà prima i file ATRAC3plus/ATRAC3.
•A seconda del metodo utilizzato per la registrazione dei file MP3 sul disco, l’ordine di riproduzione potrebbe
essere diverso da quello illustrato sopra.
Gruppo
File MP3
Uso di ATRAC CD Walkman
9-IT
Page 86
Operazioni preliminari
Verifica degli accessori in dotazione
Alimentatore CA (1)
Cuffie/auricolari (1)
CD-ROM* (SonicStage) (1)
* Non riprodurre CD-ROM mediante un lettore di
CD audio.
Manuale per l’utente del software SonicStage
(1)
10-IT
Page 87
Individuazione dei comandi
Lettore CD
Per maggiori dettagli, consultare le pagine riportate tra parentesi.
Operazioni preliminari
1 Tasto di funzionamento (13, 14, 16 - 26,
28, 29, 32)
u*1/ENTER:
riproduzione/pausa/
immissione
.: AMS*2/indietro/
sintonizzazione di una
stazione preselezionata
>: AMS/avanzamento
rapido/sintonizzazione di
una stazione preselezionata
V/v: Consente di
selezionare un file, il modo
di riproduzione, ecc.
2 Tasto x (arresto)•RADIO OFF (20, 22,
23, 25, 28, 32)
3 Tasto (gruppo) –•TUNE – (14, 19, 20,
22, 23, 25, 28, 32)
4 Tasto (gruppo) +•TUNE + (14, 19, 20,
25, 28)
5 Tasto DISPLAY/MENU (15, 16, 19 - 29,
32)
Consente di accedere al menu. Utilizzare
inoltre per confermare la selezione come
con il tasto u/ENTER.
6 Presa i (cuffie) (13)
7 Tasto RADIO ON/BAND•MEMORY
(25 - 28)
RADIO ON: premere per attivare la
radio.
BAND: premere per cambiare la banda.
MEMORY: tenere premuto per
preselezionare le stazioni.
8 Display (12, 15 - 17, 19 - 21, 25 - 27, 32)
9 Presa DC IN 4.5 V (ingresso
Fare scorrere l’interruttore per aprire il
coperchio del lettore CD.
qs Interruttore HOLD (retro) (23)
Fare scorrere l’interruttore in direzione
della freccia per disattivare i tasti sul
lettore CD.
*1 Il tasto dispone di un punto tattile.
*2 Sensore musicale automatico
(continua)
11-IT
Page 88
Display
Per maggiori dettagli, consultare le pagine riportate tra parentesi.
1 Display delle informazioni (15)
Durante la riproduzione di un CD audio,
il nome del disco, del brano e così via
vengono visualizzati su 2 righe, se
registrati sul CD.
Durante la riproduzione di un CD
ATRAC/CD MP3, il nome del gruppo,
del file e così via vengono visualizzati su
2 righe, se registrati sul CD.
Sul display vengono inoltre visualizzate
le voci di menu.
2 Indicazione Atrac3plus/MP3
3 Indicazione del disco
Si accende mentre il lettore CD si trova
nel modo di riproduzione.
4 Indicazione della batteria (30)
Indica approssimativamente la carica
residua della batteria. Se “”
lampeggia, significa che la batteria è
scarica.
5 Indicazione playlist
Solo per CD MP3
6 Indicazione gruppo (19, 20)
Solo per CD ATRAC/MP3
7 Indicazione del modo di riproduzione
Indica vari modi di riproduzione, quali la
riproduzione in ordine casuale e la
riproduzione programmata. “ ” indica
la riproduzione ripetuta.
8 Indicazione SOUND
Indica l’impostazione audio selezionata
mediante il menu.
12-IT
Page 89
Riproduzione di un CD
1
. Inserimento di un CD.
1 Per aprire il coperchio del lettore
CD, spostare l’interruttore OPEN.
Interruttore
OPEN
2
.
Collegamento del lettore CD.
È possibile utilizzare le seguenti fonti
di alimentazione:
• Batterie alcaline LR6 (formato AA)
(pagina 30)
• Alimentatore CA
In questa pagina, vengono illustrate le
modalità d’uso del lettore CD
alimentato mediante corrente
domestica.
Collegare saldamente le spine.
1 Collegare l’alimentatore CA.
2 Collegare le cuffie/gli auricolari al
lettore CD.
3
. Riproduzione di un CD.
Premere u/ENTER.
2 Posizionare il CD nell’apposito
alloggiamento e chiudere il coperchio.
Con il lato dell’etichetta
rivolto verso l’alto
Alimentatore
CA
u/ENTER
alla presa
i (
cuffie
)
Riproduzione di un CD
ad una presa
a muro CA
alla presa DC
IN 4.5 V
Cuffie/auricolari
Regolare il volume
premendo VOL + o –.
(continua)
13-IT
Page 90
Operazioni di base
Per
Avviare la riproduzione (dal punto in cui è stata
arrestata)
Avviare la riproduzione (dal primo brano)
Effettuare una pausa/riprendere la riproduzione dopo
una pausa
Arrestare la riproduzione*
2
Individuare l’inizio del brano corrente (AMS*1)*
Individuare l’inizio dei brani precedenti (AMS)*
Individuare l’inizio del brano successivo (AMS)*2, *
Individuare l’inizio dei brani successivi (AMS)*
Tornare indietro rapidamente*2, *
Avanzare rapidamente*2, *
Passare ai gruppi successivi*
Passare ai gruppi precedenti*
*1 Sensore musicale automatico
*2 È possibile eseguire queste operazioni sia durante la riproduzione che durante il modo di pausa.
*3 Una volta riprodotto l’ultimo brano, è possibile tornare all’inizio del primo brano premendo >.
Analogamente, se ci si trova in corrispondenza del primo brano, è possibile individuare l’ultimo brano
premendo ..
*4 Solo durante la riproduzione di un CD ATRAC/MP3
*5 Queste operazioni non possono essere eseguite se viene riprodotto un file MP3 registrato su un CD-R/RW
in formato Packet Write.
5
5
4
4
Effettuare quanto segue
Premere u/ENTER.
La riproduzione viene avviata dal punto in cui
è stata arrestata.
Mentre il lettore CD si trova nel modo di
arresto, tenere premuto u/ENTER finché non
viene avviata la riproduzione del primo brano.
Premere u/ENTER.
Premere x.
2
Premere ..
3
Premere più volte ..
3
Premere >.
3
Premere più volte >.
Tenere premuto ..
Tenere premuto >.
Premere più volte +.
Premere più volte –.
14-IT
Page 91
Visualizzazione nel display delle informazioni sul CD
È possibile controllare le informazioni contenute su un CD premendo più volte DISPLAY/MENU
Durante la riproduzione di un CD contenente informazioni di testo, quali CD-TEXT, “nome del
brano”, “nome dell’album”, “nome dell’artista”, ecc. vengono visualizzati come indicato tra
parentesi nella tabella seguente. Durante la riproduzione di un CD ATRAC, vengono visualizzate
le informazioni immesse utilizzando il software SonicStage. Durante la riproduzione di un CD
MP3 contenente file MP3 con una tag ID3*1, vengono visualizzate le informazioni ID3 tag.
Ad ogni pressione di DISPLAY/MENU, il display cambia come segue:
SchermataCD audioCD ATRAC/MP3
1Numero del brano, tempoNome del file, numero del file,
2Numero del brano, tempo residuoNome dell’artista, informazioni
3Numero di brani residui*2, tempoNome del gruppo, numero totale di file
4Elenco dei nomi dei braniElenco dei nomi dei gruppi/nomi dei file
*1 Il formato ID3 tag viene utilizzato per aggiungere determinate informazioni (nome brano, nome album,
nome artista, ecc.) ai file MP3. Il presente lettore CD è conforme alle versioni 1.1/2.2/2.3 del formato ID3
tag (solo file MP3).
*2 Non visualizzato durante la riproduzione singola, la riproduzione in ordine casuale, la riproduzione dei
brani preferiti, la riproduzione dei brani più ascoltati, la riproduzione dei brani più ascoltati in ordine
casuale o la riproduzione PGM.
*3 Velocità di trasmissione e frequenze di campionamento. Durante la riproduzione di un file MP3 creato con
l’impostazione Variable Bit Rate (VBR, velocità bit variabile), sul display viene visualizzato “VBR” invece
della velocità di trasmissione. In alcuni casi, l’indicazione “VBR” viene visualizzata durante la riproduzione
e non dall’inizio della stessa.
di riproduzione trascorso,tempo di riproduzione trascorso
(nome del brano)
del brano corrente (nome delCODEC*3, nome del file, tempo
brano, nome dell’artista)residuo del file corrente
residuo sul CD*2 (nome
dell’album, nome dell’artista)
.
Note
• Il presente lettore CD consente la visualizzazione dei caratteri A - Z, a - z, 0 - 9 e _.
• Prima di riprodurre un file, il lettore CD legge tutte le informazioni sui file e i gruppi (o cartelle) contenute
nel CD. Viene visualizzata l’indicazione “READING”. A seconda del contenuto del CD, l’operazione di
lettura potrebbe richiedere alcuni minuti.
• Se al gruppo non è stato assegnato un nome, l’indicazione “ROOT” viene visualizzata sul display.
• Se il file non contiene informazioni ID3 tag, l’indicazione “- - - -” viene visualizzata sul display.
Rimozione del CD
Premere il perno al centro del vassoio
e contemporaneamente estrarre il CD.
15-IT
Page 92
B
Opzioni per la riproduzione
Mediante le funzioni di menu, è possibile
utilizzare le seguenti opzioni di riproduzione.
• Riproduzione ripetuta dei brani
(riproduzione ripetuta)
• Riproduzione di tutti i file di un
gruppo selezionato (riproduzione
gruppo)
• Riproduzione di un solo brano
(riproduzione singola)
• Riproduzione dei brani in ordine
casuale (riproduzione in ordine
casuale)
• Riproduzione in ordine casuale di
tutti i file di un gruppo selezionato
(riproduzione gruppo in ordine
casuale)
• Riproduzione delle playlist preferite
(riproduzione playlist m3u)
• Riproduzione dei brani preferiti
mediante l’aggiunta di segnalibri
(riproduzione dei brani preferiti)
• Riproduzione dei 10 brani più
ascoltati (riproduzione dei brani
memorizzati automaticamente)
• Riproduzione in ordine casuale dei
brani più ascoltati (riproduzione in
ordine casuale dei brani
memorizzati automaticamente)
• Riproduzione dei brani nell’ordine
desiderato (riproduzione PGM)
Selezione delle opzioni di riproduzione
Visualizzare il menu PLAY MODE seguendo
le procedure descritte di seguito, quindi
selezionare una delle opzioni di riproduzione.
1 Tenere premuto DISPLAY/MENU finché
non viene visualizzata la schermata
MENU.
MENU
>REPEAT
2 Premere V o v per selezionare “PLAY
MODE”, quindi premere u/ENTER*.
*È inoltre possibile utilizzare DISPLAY/
MENU per confermare la selezione, come
con il tasto u/ENTER.
MENU
>PLAY MODE
3 Premere V o v per selezionare l’opzione
di riproduzione desiderata.
L’impostazione predefinita è “ALL”
(riproduzione normale).
PLAY MODE
>GROUP
Vengono visualizzate le opzioni di
riproduzione.
Riproduzione ripetuta
dei brani
È possibile ripetere varie opzioni di
riproduzione.
1
Tenere premuto DISPLAY/MENU finché
non viene visualizzata la schermata MENU.
MENU
>REPEAT
2 Premere V o v per selezionare
“REPEAT”, quindi premere u/ENTER.
3 Premere V o v per selezionare “ON”,
quindi premere u/ENTER per
confermare la selezione.
REPEAT
>ON
(riproduzione ripetuta)
Riproduzione di tutti i
file di un gruppo
selezionato (riproduzione
gruppo) (solo CD ATRAC/MP3)
Eseguire le istruzioni dei punti 1 e 2
della sezione “Selezione delle opzioni
di riproduzione” (questa pagina),
premere V o v per selezionare
“GROUP”, quindi premere u/ENTER
per confermare la selezione.
16-IT
Page 93
Riproduzione di un solo
brano (riproduzione singola)
Eseguire le istruzioni dei punti 1 e 2
della sezione “Selezione delle opzioni
di riproduzione” (pagina 16), premere
V o v per selezionare “1”, quindi
premere u/ENTER per confermare la
selezione.
Riproduzione delle
playlist preferite
(riproduzione playlist m3u) (solo CD
MP3)
È possibile riprodurre le playlist m3u
preferite.*
* Per “playlist m3u” si intende un file per il quale è
stato codificato un ordine di riproduzione di file
MP3. Per utilizzare la funzione playlist, registrare
i file MP3 su un CD-R/RW utilizzando un
software di codifica in grado di supportare il
formato m3u.
Riproduzione dei brani
in ordine casuale
(riproduzione in ordine casuale)
Eseguire le istruzioni dei punti 1 e 2
della sezione “Selezione delle opzioni
di riproduzione” (pagina 16), premere
V o v per selezionare “SHUFFLE”,
quindi premere u/ENTER per
confermare la selezione.
Riproduzione in
ordine casuale di tutti
i file di un gruppo
selezionato (riproduzione
gruppo in ordine casuale) (solo CD
ATRAC/MP3)
Eseguire le istruzioni dei punti 1 e 2
della sezione “Selezione delle opzioni
di riproduzione” (pagina 16), premere
V o v per selezionare “GROUP
SHUF”, quindi premere u/ENTER
per confermare la selezione.
Eseguire le istruzioni dei punti 1 e
1
2 della sezione “Selezione delle
opzioni di riproduzione” (pagina
16), premere V o v per
selezionare “PLAY LIST”, quindi
premere u/ENTER per
confermare la selezione.
Premere V o v per selezionare
2
una playlist.
PLAY LIST
>LATEST
Playlist
Premere u/ENTER.
3
Opzioni per la riproduzione
17-IT
Page 94
Riproduzione dei
brani preferiti
mediante l’aggiunta
di segnalibri (riproduzione
dei brani preferiti)
Durante il modo di riproduzione, è possibile
aggiungere dei segnalibri ai brani desiderati
che si desidera riprodurre.
CD audio: fino a 99 brani per ogni CD (finoa
10 CD)
CD ATRAC: fino a 999 brani per ogni CD
(fino a 5 CD)
CD MP3: fino a 999 brani per ogni CD (fino
a 5 CD)
Aggiunta di segnalibri*
1 Durante la riproduzione del brano a cui si
desidera aggiungere un segnalibro, tenere
premuto u/ENTER finché “ ” non
scompare e “ ” (Bookmark) non
lampeggia.
Una volta aggiunto il segnalibro, “ ”
lampeggia più lentamente.
2 Premere . o > per selezionare il
brano al quale si desidera aggiungere un
segnalibro, quindi ripetere il punto 1 per
aggiungere i segnalibri ai brani desiderati.
Riproduzione dei brani
preferiti a cui è stato
aggiunto il segnalibro
Eseguire le istruzioni dei punti 1 e 2 della
sezione “Selezione delle opzioni di
riproduzione” (pagina 16), premere V o v
per selezionare “BOOK MARK”, quindi
premere u/ENTER.
La riproduzione dei brani contrassegnati dai
segnalibri viene avviata.
Per rimuovere i segnalibri*
Durante la riproduzione del brano
contrassegnato dal segnalibro, tenere
premuto u/ENTER finché “ ” non
scompare dal display.
Per controllare i brani contrassegnati
dai segnalibri*
Durante la riproduzione dei brani preferiti,
“ ” si illumina nel display.
* Eseguire tali operazioni solo se la schermata 1 è
visualizzata (pagina 15).
Note
• Durante la riproduzione dei brani preferiti, i brani
vengono riprodotti in base all’ordine di
numerazione e non di aggiunta dei segnalibri.
• Se si tenta di aggiungere segnalibri ai brani
dell’11° CD (o del 6° CD se vengono riprodotti
CD ATRAC/MP3), i segnalibri impostati per il
CD riprodotto per primo vengono cancellati.
• Se vengono rimosse tutte le fonti di
alimentazione, tutti i segnalibri memorizzati
verranno cancellati.
Riproduzione dei 10
brani più ascoltati
(riproduzione dei brani memorizzati
automaticamente)
Il lettore CD memorizza automaticamente i
10 brani ascoltati più frequentemente sul CD
riprodotto e li riproduce dal 10° fino al
primo.
Eseguire le istruzioni dei punti 1 e 2
della sezione “Selezione delle opzioni
di riproduzione” (pagina 16), premere
V o v per selezionare “AUTO
RANKING”, quindi premere u/
ENTER per confermare la selezione.
18-IT
Page 95
Riproduzione in
ordine casuale dei
brani più ascoltati
(riproduzione in ordine casuale dei
brani memorizzati automaticamente)
Il lettore riproduce un numero massimo di 32
brani tra quelli che ha automaticamente
memorizzato come ascoltati più di frequente.
Nella riproduzione dei brani più ascoltati in
ordine casuale, questi brani vengono
riprodotti in ordine casuale.
Eseguire le istruzioni dei punti 1 e 2
della sezione “Selezione delle opzioni
di riproduzione” (pagina 16), premere
V o v per selezionare “RANKING
SHUF”, quindi premere u/ENTER
per confermare la selezione.
Durante il modo di arresto,
1
eseguire le istruzioni dei punti 1 e
2 della sezione “Selezione delle
opzioni di riproduzione” (pagina
16), premere V o v per
selezionare “PROGRAM”, quindi
premere u/ENTER per
confermare la selezione.
Premere . o > per
2
selezionare il brano, quindi
premere DISPLAY/MENU per
confermare la selezione.
Il brano è stato memorizzato.
Durante la riproduzione di un CD
ATRAC/MP3, è inoltre possibile
selezionare un gruppo utilizzando + o
–.
[CD audio]
Opzioni per la riproduzione
Nota
Il lettore CD memorizza i brani riprodotti da un
massimo di 10 CD, sia che i CD siano stati
cambiati o meno. Se il lettore CD tenta di
memorizzare brani dall’11° CD, i primi dati
memorizzati verranno cancellati.
Riproduzione dei brani
nell’ordine desiderato
(riproduzione PGM)
È possibile programmare il lettore CD per
riprodurre fino a 64 brani nell’ordine
desiderato.
01 <PGM01
Numero del Ordine di riproduzione
brano
[CD-TEXT]
Nome del brano
Legene/e
01 <PGM01
Numero del brano
[CD ATRAC/CD MP3]
For the Gree
01 Lovely
Ordine di Nome del file
riproduzione
(continua)
19-IT
Page 96
Riproduzione dei brani nell’ordine
desiderato
Ripetere il punto 2 per selezionare
3
i brani nell’ordine desiderato.
Premere u/ENTER per avviare la
4
riproduzione PGM.
Verifica del programma
Durante la programmazione:
Premere più volte DISPLAY/MENU prima
del punto 4.
Note
• Una volta completato l’inserimento del 64° brano
al punto 3, il primo numero di brano selezionato
(CD audio) o il primo nome di file selezionato
(CD ATRAC/MP3) viene visualizzato sul display.
• Se si selezionano 65 brani o più, i primi brani
selezionati vengono cancellati.
Ricerca di gruppi o
brani/file
Durante il modo di riproduzione, è possibile
ricercare e riprodurre in modo rapido il
gruppo (solo CD ATRAC) o il brano/file
desiderato utilizzando V o v sul lettore CD.
Durante la riproduzione, premere
1
V o v finché non appare la
schermata di ricerca.
Mysterious
In Your Hou
Premere + o – per
2
selezionare il gruppo desiderato,
quindi premere u/ENTER.
Il lettore CD avvia la riproduzione dal
primo file nel gruppo selezionato.
Selezione del brano/file
desiderato
1 Eseguire le istruzioni del punto 1 di cui
sopra, quindi premere + o – per
selezionare il gruppo desiderato.
2 Premere V o v per selezionare il brano/
file desiderato, quindi premere u/
ENTER.
Il lettore CD avvia la riproduzione dal
brano/file selezionato.
20-IT
Per uscire dal modo di ricerca
Premere x. Se trascorrono un massimo di 40
secondi senza che alcuna operazione venga
eseguita, il display torna alla schermata
precedente.
Page 97
B
Funzioni disponibili
Regolazione della qualità
audio
È possibile ascoltare la musica preferita
regolando la qualità audio nei due modi
seguenti:
• selezionando un modello audio
•regolando manualmente la qualità audio
Selezione della qualità audio
desiderata
1 Premere DISPLAY/MENU finché non
2
3 Premere V o v per selezionare la qualità
Indicazione Qualità audio
SOFTPer le sezioni vocali, con
ACTIVESuoni naturali, con bassi e acuti
HEAVYSuoni potenti, con maggiore
CUSTOMAudio personalizzato
(equalizzatore parametrico)
preimpostato t “Selezione della qualità
audio desiderata”
t “Personalizzazione della qualità audio”
viene visualizzata la schermata MENU.
Premere V o v per selezionare “SOUND”,
quindi premere u/ENTER*.
*È inoltre possibile utilizzare DISPLAY/
MENU per confermare la selezione, come
con il tasto u/ENTER.
audio desiderata, quindi premere u/
ENTER per confermare la selezione.
enfatizzazione dei suoni di
gamma media
enfatizzati
enfatizzazione degli acuti e dei
bassi rispetto all’impostazione
ACTIVE
Eseguire le istruzioni dei punti da
1
1 a 3 della sezione “Selezione
della qualità audio desiderata” e
selezionare “CUSTOM”.
Premere . o > per almeno 2
2
secondi per selezionare la gamma
di frequenza.
La gamma di frequenza selezionata
lampeggia.
LOW MID HIGH
Premere V o v per selezionare il
3
volume per l’audio, quindi
premere più volte . o > per
selezionare la forma dell’onda tra
le 3 memorizzate per ogni gamma
di frequenza.
LOW MID HIGH
A: gamma di frequenza
B: volume dell’audio
Ripetere le istruzioni dei punti 2 e
4
3 per effettuare la regolazione per
le altre 2 gamme di frequenza.
Premere u/ENTER per
5
confermare la selezione.
Funzioni disponibili
Personalizzazione della
qualità audio
È possibile personalizzare la qualità audio
regolando il volume in 3 gamme di frequenza
“LOW” (bassi), “MID” (medi) e “HIGH”
(acuti). Per ciascuna gamma di frequenza, è
possibile selezionare la forma dell’onda tra 3
modelli diversi, nonché regolare il volume
dell’audio su 7 livelli per il modello selezionato.
Regolare la qualità audio controllando la
forma dell’onda sul display.
(continua)
21-IT
Page 98
Regolazione della qualità audio
Per tornare alla schermata precedente
Premere –.
Per annullare l’operazione di regolazione
Premere x.
Note
• Selezionando l’impostazione CUSTOM, è
possibile che l’audio risulti distorto a causa delle
impostazioni audio quando il volume viene
alzato. In tal caso, abbassare il volume.
•È possibile che venga percepita una differenza di
volume tra l’impostazione audio CUSTOM e le
altre impostazioni audio. Regolare il volume in
base alle proprie preferenze.
• Durante l’uso della radio, la funzione
equalizzatore parametrico non è disponibile.
Funzione G-PROTECTION
La funzione G-PROTECTION è stata
sviluppata per garantire un eccellente livello
di protezione dagli urti mentre si sta correndo.
Durante il modo di arresto, tenere
1
premuto DISPLAY/MENU finché
non viene visualizzata la schermata
MENU; premere V o v per
selezionare “OPTION”, quindi
premere
Premere V o v per selezionare
2
“G-PROTECTION”, quindi premere
u/ENTER per confermare la
selezione.
Premere V o v per selezionare
3
“G-PRO 1” o “G-PRO 2”, quindi
premere u/ENTER per
confermare la selezione.
Selezionando “
funzione G-PRO TECTION risulta
maggiore rispetto a quello
dell’impostazione “
usufruire di un’elevata qualità audio,
impostare su “
u/ENTER
G-PRO
G-PRO
G-PRO
.
2”, l’effetto della
1”. Per
1”.
Nota
Il suono potrebbe saltare se:
– il lettore CD viene sottoposto a urti ininterrotti
più forti del previsto,
– viene riprodotto un CD sporco o graffiato,
–vengono utilizzati CD-R/RW di scarsa qualità o
si è verificato un problema con l’apparecchio di
registrazione originale o con il software
applicativo.
Protezione dell’udito
(AVLS)
La funzione AVLS (Automatic Volume
Limiter System, sistema per la limitazione
automatica del volume) consente di limitare
il volume massimo proteggendo così l’udito.
Tenere premuto DISPLAY/MENU
1
finché non viene visualizzata la
schermata MENU; premere V o v
per selezionare “OPTION”, quindi
premere u/ENTER.
Premere V o v per selezionare
2
“AVLS”, quindi premere u/
ENTER per confermare la
selezione.
Premere V o v per selezionare
3
“ON”, quindi premere u/ENTER
per confermare la selezione.
Per disattivare la funzione AVLS
Eseguire le istruzioni dei punti da 1 a 3,
impostando AVLS su “OFF”.
22-IT
Page 99
Arresto automatico
della riproduzione
TIMER)
È possibile impostare il lettore CD affinché
arresti automaticamente la riproduzione in un
intervallo di tempo da 1 a 99 minuti. Durante
l’uso del timer, “ ” viene visualizzato ad
intervalli di circa 5 secondi*.
* Solo se è visualizzata la schermata 1 o 2 (pagina
15)
Tenere premuto DISPLAY/MENU
1
finché non viene visualizzata la
schermata MENU; premere V o v
per selezionare “OPTION”, quindi
premere u/ENTER.
(OFF
Per annullare l’operazione di
impostazione
Premere x.
Per controllare la lunghezza
dell’intervallo di tempo prima che il
lettore CD arresti la riproduzione
Durante la riproduzione, eseguire le
istruzioni dei punti da 1 a 3.
Per disattivare la funzione OFF TIMER
La funzione OFF TIMER viene disattivata
nei seguenti casi:
• Se durante la procedura descritta ai punti
da 1 a 3 OFF TIMER viene impostato su
“OFF”.
• Durante l’ascolto della radio.
Premere V o v per selezionare
2
“TIMER”, quindi premere u/
ENTER per confermare la
selezione.
Premere V o v per selezionare
3
“10 min*”, quindi premere u/
ENTER.
* Impostazione predefinita. Se è stata
modificata l’impostazione, viene
visualizzato l’intervallo di tempo
precedentemente impostato.
Premere V o v per selezionare
4
l’intervallo di tempo che si
desidera impostare, compreso tra
“01 min” e “99 min”, quindi
premere u/ENTER per
confermare la selezione.
• Per aumentare/diminuire di 5 minuti:
premere più volte V o v.
• Per aumentare/diminuire di 1 minuto:
premere V o v per almeno 2 secondi.
Per tornare alla schermata precedente
Premere –.
Bloccaggio dei comandi
(HOLD)
È possibile bloccare i comandi sul lettore CD
onde evitare di premerli accidentalmente.
Spostare HOLD nella direzione della
freccia.
“HOLD” lampeggia se viene premuto un
tasto qualsiasi mentre la funzione HOLD è
attivata.
Per sbloccare i comandi
Spostare HOLD nella direzione opposta alla
freccia.
23-IT
Funzioni disponibili
Page 100
Disattivazione del
segnale acustico
È possibile disattivare il segnale acustico
relativo alle operazioni del lettore CD
proveniente dalle cuffie/dagli auricolari.
Tenere premuto DISPLAY/MENU
1
finché non viene visualizzata la
schermata MENU; premere V o v
per selezionare “OPTION”, quindi
premere u/ENTER.
Premere V o v per selezionare
2
“BEEP”, quindi premere u/
ENTER per confermare la
selezione.
Premere V o v per selezionare
3
“OFF”, quindi premere u/ENTER
per confermare la selezione.
Per attivare il segnale acustico
Eseguire le istruzioni dei punti da 1 a 3,
impostando BEEP su “ON”.
Riproduzione
continua dei brani
(SEAMLESS) (solo CD ATRAC)
È possibile riprodurre concerti dal vivo e
simili senza stacchi tra i brani.
Durante il modo di arresto, tenere
1
premuto DISPLAY/MENU finché
non viene visualizzata la
schermata MENU; premere V o v
per selezionare “OPTION”, quindi
premere u/ENTER.
Premere V o v per selezionare
2
“SEAMLESS”, quindi premere u/
ENTER per confermare la
selezione.
Premere V o v per selezionare
3
“ON”, quindi premere u/ENTER
per confermare la selezione.
Nota
A seconda del modo di registrazione della
sorgente audio, è possibile che i brani non
vengano riprodotti in modo continuo.
24-IT
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.