Sony TPVS530 User Manual

Page 1
3-266-366-31 (1)
FM/AM Portable CD Player
Gebruiksaanwijzing NL Bedienungsanleitung DE Istruzioni per l’uso IT
“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo products.
is a trademark of Sony Corporation.
D-NF400/NF401
© 2004 Sony Corporation
Page 2
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen.
Installeer het apparaat niet in een krappe, omsloten ruimte zoals een boekenrek of een inbouwkast.
Om oververhitting en brandgevaar te vermijden, mag u de ventilatieopeningen van het apparaat niet afdekken met kranten, een tafelkleed, gordijnen e.d. Plaats nooit een brandende kaars bovenop het apparaat.
Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, mag u nooit een met vloeistof gevuld voorwerp, zoals een vaas, een glas of beker op het apparaat zetten.
In sommige landen gelden wettelijke voorschriften met betrekking tot de afvoer van de batterij waarmee dit toestel wordt gevoed. Raadpleeg hiervoor de lokale instanties.
OPGELET
• ONZICHTBARE LASERSTRALING INDIEN GEOPEND
• NIET IN DE STRAAL KIJKEN OF RECHTSTREEKS BEKIJKEN MET OPTISCHE INSTRUMENTEN
• CLASS 1M ONZICHTBARE LASERSTRALING INDIEN GEOPEND
• KIJK NIET RECHTSTREEKS IN DE STRAAL MET OPTISCHE INSTRUMENTEN
ATRAC3plus en ATRAC3 zijn handelsmerken van Sony Corporation.
De geldigheid van het CE-keurmerk is beperkt tot de landen waar dit keurmerk wettelijk moet worden nageleefd, hoofdzakelijk in EER (Europese Economische Ruimte).
2-NL
Page 3

Inhoudsopgave

Veel plezier met de ATRAC CD Walkman!
Muziekbronnen die op deze CD-speler
kunnen worden afgespeeld ...................... 6
ATRAC3plus en ATRAC3 ........................... 7
MP3 ............................................................. 7
De structuur van ATRAC3plus-/ATRAC3-/
MP3-bestanden........................................ 8
Aan de slag
De bijgeleverde accessoires controleren.... 10
Bedieningselementen................................. 11
CD’s afspelen
1.Een CD plaatsen. ................................... 13
2.De CD-speler aansluiten. ...................... 13
3.Een CD afspelen. ................................... 13
Afspeelmogelijkheden
Tracks herhaaldelijk afspelen
(Repeat Play) ......................................... 16
Alle bestanden in een geselecteerde groep
afspelen (Group Play) (alleen voor
ATRAC-CD’s/MP3-CD’s) .................... 16
Eén track afspelen (Single Play) ............... 17
Tracks afspelen in willekeurige volgorde
(Shuffle Play) ........................................ 17
Bestanden in een geselecteerde
groep in willekeurige volgorde afspelen
(Group Shuffle Play) (alleen voor
ATRAC-CD’s/MP3-CD’s) .................... 17
Favoriete afspeellijsten afspelen (m3u Play
List Play) (alleen voor MP3-CD’s) ....... 17
Favoriete tracks afspelen door bladwijzers
toe te voegen (Bookmark Track Play) ... 18 De 10 meest afgespeelde tracks afspelen
(Auto Ranking Play) ............................. 18
De meest afgespeelde tracks
afspelen in willekeurig volgorde
(Auto Ranking Shuffle Play)................. 19
Tracks in een bepaalde volgorde afspelen
(PGM Play) ........................................... 19
Zoeken naar groepen of tracks/bestanden ..
Beschikbare functies
Geluidskwaliteit aanpassen
(Parametric equalizer) ........................... 21
De functie G-PROTECTION .................... 22
Gehoor beschermen (AVLS) ..................... 22
Afspelen automatisch stoppen
(OFF TIMER) ....................................... 23
De bedieningselementen vergrendelen
(HOLD) ................................................. 23
De pieptoon uitschakelen .......................... 24
Tracks doorlopend afspelen (SEAMLESS)
(alleen voor ATRAC-CD’s) ................... 24
De radio gebruiken
Naar de radio luisteren .............................. 25
Radiozenders vooraf instellen ................... 27
Vooraf ingestelde radiozenders beluisteren .. Het afsteminterval wijzigen
(behalve voor Europese modellen)........ 29
Aansluiting op een spanningsbron
Gebruik van droge batterijen ..................... 30
Opmerkingen betreffende
spanningsbronnen.................................. 31
Aanvullende informatie
Lijst met menu’s ........................................ 32
Voorzorgsmaatregelen ............................... 34
Onderhoud ................................................. 34
Problemen oplossen................................... 35
Technische gegevens ................................. 37
Optionele accessoires ................................ 38
20
28
NL
3-NL
Page 4

Veel plezier met de ATRAC CD Walkman!

Dank u voor de aankoop van de D-NF400/NF401. Deze CD Walkman wordt een "ATRAC CD Walkman" genoemd, omdat u hiermee "ATRAC-CD’s" kunt afspelen.
U kunt eenvoudig uw eigen ATRAC-CD maken.
De SonicStage gebruiken
Raadpleeg de bijgeleverde brochure "SonicStage".
1
Installeren
Installeer de bijgeleverde "SonicStage" software.
2
Opslaan en branden
Sla muziekgegevens die zijn geïmporteerd van audio-CD’s of muziekbestanden, op de computer op. Selecteer vervolgens uw favoriete tracks en brand uw eigen CD’s.
4-NL
Audio-CD’s
Muziekbestanden*
*Bestanden in MP3- of WAV-indeling
,
Page 5
Wat is een ATRAC CD?
Een ATRAC CD is een CD-R/RW waarop audiogegevens zijn opgenomen die met de ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling zijn gecomprimeerd. Er kunnen ongeveer 30 audio-CD’s op een CD-R/RW worden opgenomen.* U kunt ook MP3-bestanden opnemen door de bestanden te converteren naar de ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling.
* Als de totale speelduur van één CD (album) is geschat op 60 minuten en u opneemt op een 700 MB
CD-R/RW met 48 kbps in ATRAC3plus-indeling.
Wat is de ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling?
Zie pagina 7-9 van deze gebruiksaanwijzing.
3
De audiogegevens worden omgezet naar de ATRAC3plus-/ATRAC3­indeling door de SonicStage.
Beluisteren
Op de ATRAC CD Walkman kunt u uw eigen ATRAC CD’s beluisteren.
Veel plezier met de ATRAC CD Walkman!
,
ATRAC CD
U kunt ook audio-CD’s beluisteren op de CD Walkman.
5-NL
Page 6

Muziekbronnen die op deze CD-speler kunnen worden afgespeeld

U kunt de volgende 3 muziekbronnen afspelen op deze CD-speler:
• Audio-CD’s (CDDA-indeling)
• CD’s met bestanden met ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling (ATRAC-CD)
• CD’s met MP3-bestanden (MP3-CD)
Geschikte discindelingen
U kunt alleen discs met ISO 9660 Level 1/2 en Joliet-extensie gebruiken.
Informatie over CD-R’s/RW’s
U kunt met deze CD-speler CD-R’s/RW’s afspelen die zijn opgenomen met de indeling ATRAC3plus/ATRAC3, MP3 of CDDA*. De afspeelmogelijkheden kunnen verschillen, afhankelijk van de kwaliteit van de disc en de staat van het opname-apparaat.
* CDDA is de afkorting van Compact Disc Digital Audio. Het is een opnamestandaard die wordt gebruikt voor
audio-CD’s.
Muziekdiscs die zijn gecodeerd met copyright­beveiligingstechnologieën
Dit product is ontworpen voor het afspelen van discs die voldoen aan de CD-norm (Compact Disc). Onlangs hebben platenmaatschappijen muziekdiscs op de markt gebracht die zijn gecodeerd met copyright-beveiligingstechnologieën. Houd er rekening mee dat sommige van deze discs niet voldoen aan de CD-norm en wellicht niet met dit product kunnen worden afgespeeld.
Opmerkingen
•U kunt met deze CD-speler geen muziekinhoud opnemen op opneembare media, zoals CD-R’s/RW’s.
• CD-R’s/RW’s die zijn opgenomen met de ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling, kunnen niet worden afgespeeld op de computer.
6-NL
Page 7

ATRAC3plus en ATRAC3

"ATRAC3plus" staat voor "Adaptive Transform Acoustic Coding3plus". Het is een audiocompressietechnologie die is afgeleid van de ATRAC3-indeling. Hoewel u met de ATRAC3plus-indeling muziekinhoud kunt comprimeren tot ongeveer 1/20 van het oorspronkelijke formaat met een snelheid van 64 kbps, is het geluid nog steeds van hoge kwaliteit. De beschikbare overdrachtsbitsnelheden zijn 256 kbps, 64 kbps en 48 kbps.
"ATRAC3" staat voor "Adaptive Transform Acoustic Coding3". Het is een audiocompressietechnologie die een hoge geluidskwaliteit combineert met een hoge compressieratio. Met de ATRAC3-indeling kunt u muziekinhoud comprimeren tot ongeveer 1/10 van het oorspronkelijke formaat, waardoor het formaat van het medium wordt verkleind. De beschikbare overdrachtsbitsnelheden zijn 132 kbps, 105 kbps en 66 kbps.
Het bruikbare aantal groepen en bestanden
• Maximumaantal groepen: 255
• Maximumaantal bestanden: 999
Raadpleeg de bijgeleverde brochure "SonicStage" voor meer informatie.
Opmerking over het opslaan van bestanden op de media
U moet bestanden niet met andere indelingen opslaan (behalve MP3-bestanden) of onnodige mappen maken op een disc met ATRAC3plus-/ATRAC3-bestanden.
MP3
MP3 staat voor MPEG-1 Audio Layer3. Dit is een standaard voor het comprimeren van audiobestanden die wordt ondersteund door de Motion Picture Experts Group, een ISO­werkgroep (International Organization for Standardization). Hiermee kunt u audiobestanden comprimeren tot ongeveer 1/10 van het gegevensformaat van een standaard compact disc.
Veel plezier met de ATRAC CD Walkman!
De belangrijkste specificaties van de bruikbare discindeling:
• Maximumaantal directoryniveaus: 8
• Bruikbare tekens: A-Z, a-z, 0-9, _ (onderstrepingsteken)
Opmerkingen
•Wanneer u een bestand een naam geeft, moet u altijd de extensie "mp3" aan de bestandsnaam toevoegen.
• Als u de extensie "mp3" toevoegt aan een bestand dat geen MP3-bestand is, wordt het bestand niet herkend.
(Wordt vervolgd)
7-NL
Page 8
Het bruikbare aantal groepen en bestanden
• Maximumaantal groepen: 255
• Maximumaantal bestanden: 999
Instellingen voor software voor comprimeren en schrijven
• Op deze CD-speler kunt u MP3-bestanden met de volgende specificaties afspelen: Bitsnelheid:
16-320 kbps en bemonsteringsfrequenties: 32/44,1/48 kHz. Bestanden met VBR (variabele bitsnelheid) kunnen ook worden afgespeeld. Als u een bron voor een MP3-bestand wilt comprimeren, kunt u de compressiesoftware het beste instellen op "44,1 kHz", "128 kbps" en "Constant Bit Rate".
• Als u de maximale hoeveelheid wilt opnemen, stelt u de software in op "halting of writing".
• Als u een medium waarop nog niets is opgenomen, in één keer volledig wilt vullen, stelt u de
software in op "Disc at Once".
Opmerkingen over het opslaan van bestanden op de media
•U moet bestanden niet met andere indelingen (behalve bestanden met MP3-/ATRAC3plus-/
ATRAC3-indeling) of in onnodige mappen opslaan op een disc met MP3-bestanden.
• Als u een disc plaatst, worden alle gegevens in de mappen en bestanden op de disc gelezen.
Als er veel mappen op de disc staan, kan het lang duren voordat het afspelen begint of het volgende bestand wordt afgespeeld.
De structuur van ATRAC3plus-/ATRAC3-/MP3­bestanden
Groepen en mappen
De ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling heeft een zeer eenvoudige structuur. Deze bestaat uit "bestanden" en "groepen". Een "bestand" is vergelijkbaar met een "track" van een audio-CD. Een "groep" is een verzameling bestanden en is vergelijkbaar met een "album". Een "groep" heeft geen directorystructuur (er kan geen nieuwe groep worden gemaakt in een bestaande groep). Bij MP3-CD’s is "bestand" vergelijkbaar met een "track" en "groep" met een "album". Deze CD­speler is ontworpen om een map met MP3-bestanden te herkennen als "groep" zodat CD-R’s/ RW’s op dezelfde manier als ATRAC3plus-/ATRAC3-bestanden kunnen worden afgespeeld.
8-NL
Page 9
ATRAC3plus-/ATRAC3-/MP3-bestandsstructuur en afspeelvolgorde
•ATRAC3plus/ATRAC3 •MP3
Groep ATRAC3plus/ ATRAC3-bestand
Opmerkingen
• Een groep die geen MP3-bestand bevat, wordt overgeslagen.
• Als ATRAC3plus/ATRAC3-bestanden en MP3-bestanden op dezelfde CD worden opgenomen, worden de ATRAC3plus-/ATRAC3-bestanden eerst afgespeeld.
• De afspeelvolgorde is wellicht anders dan hierboven wordt weergegeven, afhankelijk van de methode die is gebruikt om de MP3-bestanden op te nemen op de disc.
Groep MP3-bestand
Veel plezier met de ATRAC CD Walkman!
9-NL
Page 10

Aan de slag

De bijgeleverde accessoires controleren

Netspanningsadapter (1)
Hoofdtelefoon/oortelefoon (1)
CD-ROM* (SonicStage) (1)
* Speel geen CD-ROM af met een CD-speler.
Gebruikershandleiding voor SonicStage (1)
10-NL
Page 11

Bedieningselementen

CD-speler
Raadpleeg de pagina’s tussen haakjes voor meer informatie.
1
Bedieningstoets (13, 14, 16-26, 28, 29, 32)
u*1/ENTER: afspelen/
pauzeren/invoer .: AMS*2/terugspoelen/ afstemmen op een ingestelde zender >: AMS/vooruitspoelen/ afstemmen op een ingestelde zender
V/v: Gebruik deze toets
om een bestand, afspeelmodus, enzovoort te selecteren.
2 x (stop)•RADIO OFF toets (20, 22, 23,
25, 28, 32)
3 (groep) –•TUNE – toets (14, 19, 20,
22, 23, 25, 28, 32)
4 (groep) +•TUNE + toets (14, 19, 20,
25, 28)
5 DISPLAY/MENU toets (15, 16, 19-29,
32) Gebruik deze toets om het menu te openen. In plaats van u/ENTER kunt u ook deze toets gebruiken om de selectie op te geven.
6 i (hoofdtelefoon) aansluiting (13)
7 RADIO ON/BAND•MEMORY toets
(25 - 28) RADIO ON: Druk hierop om de radio in te schakelen. BAND: Druk hierop om de band te wijzigen. MEMORY: Houd deze toets ingedrukt om zenders in te stellen.
8 Display (12, 15-17, 19-21, 25-27, 32) 9 DC IN 4.5 V (externe stroominvoer)
aansluiting (13)
0 VOL (volume) +*1/– toetsen (13) qa OPEN schakelaar (13, 30)
Verschuif de schakelaar om het deksel van de CD-speler te openen.
qs HOLD schakelaar (achterzijde) (23)
Schuif de schakelaar in de richting van de pijl om de toetsen op de CD-speler, enzovoort uit te schakelen.
*1 De toets is voorzien van een voelstip. *2 Automatic Music Sensor
Aan de slag
(Fortsetzung)
11-NL
Page 12
Display
Raadpleeg de pagina’s tussen haakjes voor meer informatie.
1 Tekeninformatie weergeven (15)
Tijdens het afspelen van een audio-CD worden de discnaam, tracknaam, enzovoort weergegeven op de 2 regels van het display als deze gegevens op de CD zijn opgenomen. Tijdens het afspelen van een ATRAC-CD/ MP3-CD worden de groepsnaam, bestandsnaam, enzovoort weergegeven op de 2 regels van het display als deze gegevens op de CD zijn opgenomen. Menu-items worden ook weergegeven in dit display.
2 Atrac3plus-/MP3-aanduiding 3 Discaanduiding
Brandt wanneer de CD-speler afspeelt.
4 Batterijaanduiding (30)
Geeft de resterende batterijlading bij benadering aan. Als " " gaat knipperen, zijn de batterijen leeg.
5 Afspeellijstaanduiding
Alleen voor MP3-CD’s
6 Groepsaanduiding (19, 20)
Alleen voor ATRAC-CD’s/MP3-CD’s
7 Afspeelmodusaanduiding
Geeft verschillende afspeelmodi weer zoals Shuffle Play en Program Play. " " geeft Repeat Play weer.
8 SOUND aanduiding
Geeft de SOUND instelling weer die is geselecteerd in het menu.
12-NL
Page 13

CD’s afspelen

1
. Een CD plaatsen.
1 Verschuif OPEN om het deksel
van de CD-speler te openen.
OPEN schakelaar
2
. De CD-speler aansluiten.
U kunt de volgende stroombronnen gebruiken:
• LR6-alkalinebatterijen (AA-formaat) (pagina 30)
• Netspanningsadapter
Op deze pagina wordt uitgelegd hoe u de CD-speler kunt gebruiken op netspanning. Maak de stekkers stevig vast.
1 Sluit de netspanningsadapter aan. 2 Sluit de hoofdtelefoon/oortelefoon
aan op de CD-speler
3
. Een CD afspelen.
Druk op u/ENTER.
.
2 Leg de CD op de CD-lade en sluit
het deksel.
Met het label naar boven
Netspannings­adapter
u/ENTER
naar
i
(
hoofdtelefoon
)
Hoofdtelefoon/oortelefoon
CD’s afspelen
naar een stopcontact
naar DC IN 4.5 V
Regel het volume door op VOL + of – te drukken.
(Wordt vervolgd)
13-NL
Page 14
Basisbediening
Actie
Afspelen (vanaf een punt waar u eerder bent gestopt)
Afspelen (vanaf de eerste track)
Pauzeren/het afspelen hervatten na het pauzeren
2
Stoppen* Begin van de huidige track zoeken (AMS*1)* Begin van vorige tracks zoeken (AMS)*
3
Begin van de volgende track zoeken (AMS)*2, * Begin van volgende tracks zoeken (AMS)* Snel terugspoelen*2, * Snel vooruitspoelen*2, * Naar volgende groepen gaan* Naar vorige groepen gaan*
*1 Automatic Music Sensor *2 Deze bewerkingen kunnen worden uitgevoerd tijdens het afspelen en tijdens het pauzeren. *3 Nadat u de laatste track hebt afgespeeld, kunt u teruggaan naar het begin van de eerste track door op > te
drukken. U kunt op dezelfde manier de laatste track vinden als u bij de eerste track bent door op . te
drukken. *4 Alleen als u een ATRAC-CD/MP3-CD afspeelt *5 Deze bewerkingen kunnen niet worden uitgevoerd wanneer u een MP3-bestand gebruikt dat is opgenomen
op een CD-R/RW met een Packet write-indeling.
5
5
4
4
3
Handeling
Druk op u/ ENTER. Het afspelen wordt hervat vanaf het punt waarop u bent gestopt.
Terwijl de CD-speler is gestopt, houdt u u/ ENTER ingedrukt tot de eerste track begint.
Druk op u/ ENTER. Druk op x.
2
Druk op .. Druk herhaaldelijk op ..
3
Druk op >. Druk herhaaldelijk op >. Houd . ingedrukt. Houd > ingedrukt. Druk herhaaldelijk op +. Druk herhaaldelijk op –.
14-NL
Page 15
CD-gegevens controleren op het display
U kunt de CD-informatie controleren door herhaaldelijk op DISPLAY/MENU te drukken. Als u een CD afspeelt met tekstgegevens zoals CD-TEXT, worden de "tracknaam", "albumnaam", "artiestennaam", enzovoort weergegeven zoals in de volgende tabel tussen haakjes wordt weergegeven. Als u een ATRAC-CD afspeelt, worden gegevens weergegeven die u hebt ingevoerd met de SonicStage-software. Als u een MP3-CD afspeelt met MP3-bestanden met een ID3 tag*1, wordt de ID3 tag informatie weergegeven.
Wanneer u op DISPLAY/MENU drukt, wordt de informatie in het display als volgt gewijzigd:
Scherm Audio-CD ATRAC-CD/MP3-CD
1 Tracknummer, verstreken Bestandsnaam, bestandsnummer,
2 Tracknummer, resterende Artiestennaam, CODEC-informatie*3,
3 Het aantal resterende tracks*2, Groepsnaam, totaalaantal bestanden
4 Lijst met tracknamen Lijst met groepsnamen/bestandsnamen
*1 Een ID3 tag is een indeling voor het toevoegen van bepaalde gegevens (tracknaam, albumnaam,
artiestennaam, enzovoort) aan MP3-bestanden. Deze CD-speler voldoet aan Versie 1.1/2.2/2.3 van de ID3 tag-indeling (alleen voor MP3-bestanden).
*2 Niet weergegeven tijdens Single Play, Shuffle Play, Bookmark Track Play, Auto Ranking Play, Auto
Ranking Shuffle Play of PGM Play.
*3 Bitsnelheid en bemonsteringsfrequenties. Als een MP3-bestand dat is gemaakt met VBR (variabele
bitsnelheid) wordt afgespeeld, verschijnt "VBR" op het display in plaats van een bitsnelheid. In sommige gevallen wordt "VBR" halverwege tijdens het afspelen weergegeven en niet vanaf het begin.
Opmerkingen
• De tekens A-Z, a-z, 0-9 en _ kunnen worden weergegeven op deze CD-speler.
•Voordat een bestand wordt afgespeeld, worden alle bestandsgegevens en groepsgegevens (of mapgegevens) op de CD gelezen door de CD-speler. "READING" wordt weergegeven. Afhankelijk van de inhoud op de CD, kan het lezen enige tijd duren.
• Als de groep geen groepsnaam heeft, verschijnt "ROOT" op het display.
• Als het bestand geen ID3 tag informatie bevat, verschijnt "- - - -" op het display.
speelduur, (Tracknaam) verstreken speelduur
speelduur van de huidige track bestandsnummer, resterende tijd van het (Tracknaam, artiestennaam) huidige bestand
de resterende tijd op de CD* (Albumnaam, artiestennaam)
2
CD’s afspelen
Het CD verwijderen
Verwijder de CD terwijl u op de draaipen in het midden van de houder drukt.
15-NL
Page 16
B

Afspeelmogelijkheden

Met de menufunctie hebt u de beschikking over de volgende afspeelopties.
•Tracks herhaaldelijk afspelen (Repeat Play)
• Alle bestanden in een geselecteerde groep afspelen (Group Play)
• Eén track afspelen (Single Play)
•Tracks afspelen in willekeurige volgorde (Shuffle Play)
• Bestanden in een geselecteerde groep in willekeurige volgorde afspelen (Group Shuffle Play)
•Favoriete afspeellijsten afspelen (m3u Play List Play)
•Favoriete tracks afspelen door bladwijzers toe te voegen (Bookmark Trac k Play)
• De 10 meest afgespeelde tracks afspelen (Auto Ranking Play)
De meest afgespeelde tracks afspelen in willekeurig volgorde (Auto Ranking Shuffle Play)
•Tracks in een bepaalde volgorde afspelen (PGM Play)
Afspeelopties selecteren
Open als volgt het PLAY MODE menu en selecteer de gewenste afspeelmogelijkheid.
1 Houd DISPLAY/MENU ingedrukt totdat
het venster MENU verschijnt.
3 Druk op V of v om de gewenste
afspeelmogelijkheid te selecteren. De standaardinstelling is "ALL" (normaal afspelen).
PLAY MODE >GROUP
De afspeelmogelijkheden worden weergegeven.

Tracks herhaaldelijk afspelen (Repeat Play)

U kunt verschillende afspeelmogelijkheden herhalen.
1 Houd DISPLAY/MENU ingedrukt totdat
het venster MENU verschijnt.
MENU >REPEAT
2 Druk op V of v om "REPEAT" te
selecteren en druk op u/ENTER.
3 Druk op V of v om "ON" te selecteren
en druk op u/ENTER om de selectie in te voeren.
REPEAT >ON
MENU >REPEAT
2 Druk op V of v om "PLAY MODE" te
selecteren en druk op u/ENTER*.
* In plaats van u/ENTER kunt u ook
DISPLAY/MENU gebruiken om de selectie op te geven
MENU >PLAY MODE
16-NL
Alle bestanden in een geselecteerde groep afspelen (Group Play) (alleen
voor ATRAC-CD’s/MP3-CD’s)
Voer stap 1 en 2 uit van " selecteren of v om "GROUP" te selecteren en druk op te voeren.
" (deze pagina), druk op
u/ENTER
Afspeelopties
V
om de selectie in
Page 17
Eén track afspelen
(Single Play)
Voer stap 1 en 2 uit van "Afspeelopties selecteren" (pagina
16), druk op V of v om "1" te selecteren en druk op u/ENTER om de selectie in te voeren.
Tracks afspelen in willekeurige volgorde
(Shuffle Play)
Voer stap 1 en 2 uit van "Afspeelopties selecteren" (pagina
16), druk op V of v om "SHUFFLE" te selecteren en druk op u/ENTER om de selectie in te voeren.
Favoriete afspeellijsten afspelen (m3u Play List Play)
(alleen voor MP3-CD’s)
U kunt uw favoriete m3u-afspeellijsten afspelen.*
* Een "m3u-afspeellijst" is een bestand waarvoor
een afspeelvolgorde van MP3-bestanden is gecodeerd. Als u de functie voor afspeellijsten wilt gebruiken, moet u MP3-bestanden op een CD-R/RW opnemen met coderingssoftware die de m3u-indeling ondersteunt.
Voer stap 1 en 2 uit van
1
"Afspeelopties selecteren" (pagina 16), druk op V of v om "PLAY LIST" te selecteren en druk op u/ENTER om de selectie in te voeren.
Druk op V of v om een afspeellijst
2
te selecteren.
PLAY LIST >LATEST
Afspeelmogelijkheden
Bestanden in een geselecteerde groep in willekeurige volgorde afspelen
(Group Shuffle Play) (alleen voor ATRAC-CD’s/MP3-CD’s)
Voer stap 1 en 2 uit van "Afspeelopties selecteren" (pagina
16), druk op V of v om "GROUP SHUF" te selecteren en druk op u/ ENTER om de selectie in te voeren.
Afspeellijst
Druk op u/ENTER.
3
17-NL
Page 18

Favoriete tracks afspelen door bladwijzers toe te voegen (Bookmark Trac k Play)

U kunt tijdens het afspelen op de CD-speler bladwijzers toevoegen aan gewenste tracks en alleen deze tracks afspelen.
Audio-CD: maximaal 99 tracks voor elke CD
(maximaal 10 CD’s)
ATRAC-CD: maximaal 999 tracks voor elke
CD (maximaal 5 CD’s)
MP3-CD: maximaal 999 tracks voor elke CD
(maximaal 5 CD’s)
Bladwijzers toevoegen*
1 Speel de track af waaraan u een
bladwijzer wilt toevoegen. Houd u/ ENTER ingedrukt tot " " verdwijnt en " " (bladwijzer) gaat knipperen. Als de bladwijzer is toegevoegd, knippert " " langzamer.
2 Druk op . of > om de track te
selecteren waaraan u een bladwijzer wilt toevoegen. Herhaal vervolgens stap 1 om bladwijzers toe te voegen aan de gewenste tracks.
Tracks met bladwijzers afspelen
Voer stap 1 en 2 uit van "Afspeelopties selecteren" (pagina 16), druk op V of v om "BOOK MARK" te selecteren en druk op u/ENTER. De tracks met bladwijzers worden afgespeeld.
Tracks met bladwijzers controleren*
Tijdens het afspelen van de tracks met bladwijzers, brandt " " in het display.
*Voer deze bewerkingen alleen uit als Scherm 1
wordt weergegeven (pagina 15).
Opmerkingen
•Tijdens het afspelen van tracks met bladwijzers worden de tracks afgespeeld in de volgorde van tracknummer en niet in de volgorde waarin u de bladwijzers hebt toegevoegd.
• Als u probeert bladwijzers toe te voegen aan tracks op de 11e CD (op de 6e CD als u ATRAC­CD’s/MP3-CD’s afspeelt), worden de bladwijzers op de eerste CD verwijderd.
• Als u alle voedingsbronnen verwijdert, worden de opgeslagen bladwijzers gewist.

De 10 meest afgespeelde tracks afspelen (Auto Ranking Play)

De CD-speler onthoudt automatisch maximaal 10 tracks die u het meest hebt afgespeeld van de CD die wordt afgespeeld. De tracks worden van de tiende tot de eerste afgespeeld.
Voer stap 1 en 2 uit van "Afspeelopties selecteren" (pagina
16), druk op V of v om "AUTO
RANKING" te selecteren en druk op u/ENTER om de selectie in te voeren.
De bladwijzers verwijderen*
Speel de track met de bladwijzer af. Houd u/ENTER ingedrukt tot " " verdwijnt uit het display.
18-NL
Page 19
De meest afgespeelde tracks afspelen in willekeurig volgorde
(Auto Ranking Shuffle Play)
De CD-speler speelt maximaal 32 tracks af die de speler automatisch heeft onthouden als de meest afgespeelde tracks. Met Auto Ranking Shuffle Play worden deze tracks afgespeeld in willekeurige volgorde.
Voer stap 1 en 2 uit van "Afspeelopties selecteren" (pagina
16), druk op V of v om "RANKING SHUF" te selecteren en druk op u/ ENTER om de selectie in te voeren.
Opmerking
De CD-speler bewaart de tracks die u hebt afgespeeld van maximaal 10 CD’s, ongeacht of u van CD hebt gewisseld. Wanneer tracks van een 11e CD worden opgenomen in het geheugen, worden de gegevens van de eerste CD verwijderd.
Stop het afspelen. Voer stap 1 en 2
1
uit van "Afspeelopties selecteren" (pagina 16), druk op V of v om "PROGRAM" te selecteren en druk op u/ENTER om de selectie in te voeren.
Druk op . of > om de track te
2
selecteren en druk op DISPLAY/ MENU om de selectie in te voeren.
De track wordt opgeslagen in het geheugen. Als u een ATRAC-CD/MP3-CD afspeelt, kunt u ook een groep selecteren met + of –.
[Audio-CD]
01 <PGM01
Tracknummer Afspeelvolgorde
[CD-TEXT] Tracknaam
Legene/e 01 <PGM01
Afspeelmogelijkheden

Tracks in een bepaalde volgorde afspelen (PGM Play)

U kunt de CD-speler programmeren om maximaal 64 tracks in een bepaalde volgorde af te spelen.
Tracknummer [ATRAC-CD/MP3-CD]
For the Gree 01 Lovely
Afspeelvolgorde Bestandsnaam
(Wordt vervolgd)
19-NL
Page 20
Tracks in een bepaalde volgorde afspelen
Herhaal stap 2 om de tracks te
3
selecteren in de gewenste volgorde.
Druk op u/ENTER om PGM Play
4
te starten.
Programma controleren
Tijdens het programmeren:
Druk herhaaldelijk op DISPLAY/MENU voordat u stap 4 uitvoert.
Opmerkingen
• Als u de 64e track hebt ingevoerd in stap 3, verschijnt de eerste geselecteerde track (audio­CD) of de eerste geselecteerde bestandsnaam (ATRAC-CD/MP3-CD) in het display.
• Als u meer dan 65 tracks selecteert, worden de tracks die u als eerste hebt geselecteerd, gewist.

Zoeken naar groepen of tracks/bestanden

U kunt met V of v tijdens het afspelen snel zoeken naar de groep (alleen voor ATRAC­CD’s) of de track/het bestand en deze afspelen op CD-speler.
Druk tijdens het afspelen op V of
1
v tot het zoekvenster verschijnt.
Mysterious In Your Hou
Druk op + of – om de
2
gewenste groep te selecteren en druk vervolgens op u/ENTER.
De CD-speler speelt vanaf het eerste bestand af in de groep die u hebt geselecteerd.
Gewenste tracks/bestanden selecteren
1 Voer de bovenstaande stap 1 uit. Druk op
+ of – om de gewenste groep te
selecteren.
2 Druk op V of v om de gewenste track/
het gewenste bestand te selecteren en druk op u/ENTER . Het afspelen wordt gestart vanaf de geselecteerde track of het geselecteerde bestand.
20-NL
De zoekmodus uitschakelen
Druk op x. Als er maximaal 40 seconden geen bewerking is uitgevoerd, gaat u terug naar het vorige scherm.
Page 21
B

Beschikbare functies

Geluidskwaliteit aanpassen
U kunt op de volgende twee manieren de geluidskwaliteit aanpassen aan uw wensen:
• Een vooringesteld geluidspatroon selecteren t "De gewenste geluidskwaliteit selecteren"
• De geluidskwaliteit zelf aanpassen t "Geluidskwaliteit aanpassen"
De gewenste geluidskwaliteit selecteren
1 Druk op DISPLAY/MENU tot het venster
MENU verschijnt.
2 Druk op V of v om "SOUND" te
selecteren en druk op u/ENTER*.
* In plaats van u/ENTER kunt u ook
DISPLAY/MENU gebruiken om de selectie op te geven.
3 Druk op V of v om de gewenste
geluidskwaliteit te selecteren en druk op u/ENTER om de selectie in te voeren.
Aanduiding Geluidskwaliteit
SOFT Zang, nadruk op middentonen ACTIVE Heldere geluiden met nadruk op
HEAVY Zware geluiden met meer nadruk
CUSTOM Aangepast geluid
Geluidskwaliteit aanpassen
U kunt de geluidskwaliteit aanpassen door het geluidsvolume van de 3 frequentiebereiken "LOW" (low range audio), "MID" (middle range audio) en "HIGH" (high range audio) te wijzigen. Voor elk frequentiebereik kunt u een van de 3 golfpatronen kiezen en kunt u ook het geluidsvolume aanpassen in 7 niveaus voor het patroon dat u hebt geselecteerd. U kunt de geluidskwaliteit aanpassen door de vorm van het golfpatroon op het display te controleren.
(Parametric equalizer)
de hoge en lage tonen
op hoge en lage tonen dan ACTIVE sound
Voer stap 1 tot en met 3 uit van
1
"De gewenste geluidskwaliteit selecteren" en selecteer "CUSTOM".
Druk 2 seconden op . of >
2
om het frequentiebereik te selecteren.
Het geselecteerde frequentiebereik knippert.
LOW MID HIGH
Druk op V of v om het
3
geluidsvolume te selecteren en druk herhaaldelijk op . of > om een van de 3 golfpatronen in het geheugen te selecteren voor elk frequentiebereik.
LOW MID HIGH
A: Frequentiebereik B: Geluidsvolume
Herhaal stap 2 en 3 om de overige
4
2 frequentiebereiken aan te passen.
Druk op u/ENTER om de selectie
5
in te voeren.
(Wordt vervolgd)
Beschikbare functies
21-NL
Page 22
Geluidskwaliteit
Terugkeren naar het vorige venster
Druk op –.
De aanpassingsbewerking annuleren
Druk op x.
Opmerkingen
• Als u CUSTOM geluid selecteert, kan het geluid worden vervormd wanneer u het volume verhoogt. Dit is afhankelijk van de geluidsinstellingen. Verlaag het volume wanneer dit het geval is.
•U bemerkt wellicht een verschil in het geluidsvolume tussen de instelling CUSTOM en de andere geluidsinstellingen. Stel het volume in volgens uw eigen wensen.
•Wanneer u de radio gebruikt, werkt de parametrische equalizer niet.
aanpassen

De functie G-PROTECTION

De G-PROTECTION functie is ontworpen om goede bescherming te leveren tegen het overslaan van geluid bij actief gebruik.
Houd DISPLAY/MENU ingedrukt
1
wanneer het afspelen is gestopt tot het venster MENU verschijnt. Druk op V of v om "OPTION" te selecteren en druk op u/ENTER.
Opmerking
Geluid kan verspringen:
– als de CD-speler continu wordt blootgesteld
aan sterkere schokken dan verwacht,
als een vuile of gekraste CD wordt afgespeeld of
– als u CD-R’s/RW’s van slechte kwaliteit
gebruikt of als er een probleem is met het oorspronkelijke opnameapparaat of de software.
Gehoor beschermen
(AVLS)
De AVLS functie (Automatic Volume Limiter System) zorgt ervoor dat het maximale volume laag wordt gehouden om gehoorbeschadiging te voorkomen.
Houd DISPLAY/MENU ingedrukt
1
totdat het venster MENU verschijnt. Druk op V of v om "OPTION" te selecteren en druk op u/ENTER
Druk op V of v om "AVLS" te
2
selecteren en druk op u/ENTER om de selectie in te voeren.
Druk op V of v om "ON" te
3
selecteren en druk op u/ENTER om de selectie in te voeren.
.
Druk op V of v om "G-
2
PROTECTION" te selecteren en druk op u/ENTER om de selectie in te voeren.
Druk op V of v om "G-PRO 1" of
3
"G-PRO 2" te selecteren en druk op
u/ENTER
voeren.
Als u "
G-PRO G-PROTECTION functie verbeterd vergeleken met " "
G-PRO
kwaliteit.
om de selectie in te
2" selecteert, wordt de
G-PRO
1" voor CD-geluid van hoge
1". Selecteer
22-NL
De AVLS functie annuleren
Voer stap 1 tot en met 3 uit en wijzig de AVLS instelling in "OFF".
Page 23
Afspelen automatisch stoppen
U kunt instellen dat de CD-speler automatisch wordt gestopt binnen een bereik van 1 tot 99 minuten. Als de timerfunctie is ingeschakeld, wordt " " elke 5 seconden weergegeven*.
* Alleen als Scherm 1 of 2 wordt weergegeven
(pagina 15)
Houd DISPLAY/MENU ingedrukt
1
totdat het venster MENU verschijnt. Druk op V of v om "OPTION" te selecteren en druk op u/ENTER.
Druk op V of v om "TIMER" te
2
selecteren en druk op u/ENTER om de selectie in te voeren.
Druk op V of v om "10 min*" te
3
selecteren en druk op u/ENTER.
* Standaardinstelling. Als u de instelling hebt
gewijzigd, verschijnt de tijd die is ingesteld.
Druk op V of v om de tijdsduur te
4
selecteren die u wilt instellen (van "01 min" tot "99 min") en druk op u/ENTER om de selectie in te voeren.
•Verhogen/verlagen met 5 minuten: Druk herhaaldelijk op V of v.
•Verhogen/verlagen met 1 minuut: Druk minimaal 2 seconden op V of v.
(OFF TIMER)
De tijdsduur controleren voordat de CD-speler stopt met afspelen
Voer stap 1 tot en met 3 uit tijdens het afspelen.
De OFF TIMER functie annuleren
De OFF TIMER functie wordt geannuleerd:
• Als u stap 1-3 uitvoert en de instelling voor OFF TIMER wijzigt in "OFF".
• Als u naar de radio luistert.

De bedieningselementen vergrendelen (HOLD)

U kunt de bedieningselementen vergrendelen op de CD-speler om te voorkomen dat toetsen per ongeluk kunnen worden ingedrukt.
Schuif HOLD in de richting van de pijl.
"HOLD" knippert als u op een toets drukt terwijl de HOLD functie is geactiveerd.
De bedieningselementen ontgrendelen
Schuif HOLD in de tegenovergestelde richting van de pijl.
Beschikbare functies
Terugkeren naar het vorige venster
Druk op –.
Het instellen annuleren
Druk op x.
23-NL
Page 24

De pieptoon uitschakelen

U kunt de pieptoon uitschakelen die u hoort via de hoofdtelefoon of oortelefoon als u de CD-speler bedient.
Houd DISPLAY/MENU ingedrukt
1
totdat het venster MENU verschijnt. Druk op V of v om "OPTION" te selecteren en druk op u/ENTER.
Druk op V of v om "BEEP" te
2
selecteren en druk op u/ENTER om de selectie in te voeren.
Druk op V of v om "OFF" te
3
selecteren en druk op om de selectie in te voeren.
De pieptoon inschakelen
Voer stap 1 tot en met 3 uit en wijzig de BEEP instelling in "ON".
u/ENTER
Tracks doorlopend afspelen (SEAMLESS)
(alleen voor ATRAC-CD’s)
U kunt live concerten, enzovoort afspelen zonder ruimte tussen de tracks.
Als het afspelen is gestopt, houdt
1
u DISPLAY/MENU ingedrukt tot het venster MENU verschijnt. Druk op V of v om "OPTION" te selecteren en druk op u/ENTER.
Druk op V of v om "SEAMLESS"
2
te selecteren en druk op u/ ENTER om de selectie in te voeren.
Druk op V of v om "ON" te
3
selecteren en druk op u/ENTER om de selectie in te voeren.
Opmerking
De tracks worden wellicht niet doorlopend afgespeeld, afhankelijk van de manier waarop de muziek is opgenomen.
24-NL
Page 25
B

De radio gebruiken

Naar de radio luisteren

U kunt naar FM- en AM-programma’s luisteren.
Druk op RADIO ON/BAND om de
1
radio in te schakelen.
De ontvangst verbeteren
Voor FM schuift u het snoer van de hoofdtelefoon/oortelefoon uit.
Hoofdtelefoon of oortelefoon
Druk op RADIO ON/BAND tot de
2
gewenste band wordt weergegeven.
Wanneer u op de toets drukt, wordt het display als volgt gewijzigd: Het Amerikaanse en Canadese model:
B
FM t AM t TV t WB
Overige modellen: B FM t AM
Druk op TUNE + of – om af te
3
stemmen op de gewenste zender en pas het volume aan.
De radio uitschakelen
Druk op x•RADIO OFF.
Snel op een zender afstemmen
Houd TUNE + of – in stap 3 ingedrukt tot de frequentienummers in het display worden gewijzigd. De CD-speler zoekt automatisch naar de radiofrequenties en stopt bij zenders die duidelijk worden ontvangen.
Voor AM wijzigt u de positie van de CD­speler.
Opmerking
Houd de hoofdtelefoon/oortelefoon aangesloten op de i aansluiting van de CD-speler. Het snoer van de hoofdtelefoon/oortelefoon functioneert als FM­antenne.
Als de FM/TV/WB-uitzending moeilijk hoorbaar is (voor de modellen U, CA, E92, MX2*)
1 Terwijl u luistert naar de radio, houdt u
DISPLAY/MENU ingedrukt tot het display wordt gewijzigd.
>AVLS LOCAL
2 Druk op V of v om "LOCAL" te
selecteren en druk op u/ENTER.
3 Druk op V of v om "ON" te selecteren
en druk op u/ENTER om de selectie op te geven.
*U kunt de regiocode voor het model controleren
in de linkerbovenhoek van de streepjescode op de verpakking.
De radio gebruiken
(Wordt vervolgd)
25-NL
Page 26
Naar de radio luisteren
Als de FM-uitzending moeilijk hoorbaar is (voor de modellen CED, CEK, EE1, E13, AU2, E13/2*)
1 Terwijl u luistert naar de radio, houdt u
DISPLAY/MENU ingedrukt tot het display wordt gewijzigd.
>AVLS MONO
2 Druk op V of v om "MONO" te
selecteren en druk op u/ENTER.
3 Druk op V of v om "ON" te selecteren
en druk op u/ENTER om de selectie op te geven.
U hoort minder ruis, maar het geluid wordt mono afgespeeld.
*U kunt de regiocode voor het model controleren
in de linkerbovenhoek van de streepjescode op de verpakking.
Uw gehoor beschermen
De AVLS functie (Automatic Volume Limiter System) zorgt ervoor dat het maximale volume laag wordt gehouden om gehoorbeschadiging te voorkomen. 1 Terwijl u luistert naar de radio, houdt u
DISPLAY/MENU ingedrukt tot het display wordt gewijzigd.
2 Druk op V of v om "AVLS" te
selecteren en druk op u/ENTER.
3 Druk op V of v om "ON" te selecteren
en druk op u/ENTER om de selectie op te geven.
De radio automatisch uitschakelen
U kunt instellen dat de radio automatisch wordt uitgeschakeld. Hiervoor kunt u een waarde tussen 10 en 99 minuten instellen in stappen van 10 minuten. Als de timerfunctie is ingeschakeld, wordt " " elke 5 seconden weergegeven. 1 Terwijl u luistert naar de radio, houdt u
DISPLAY/MENU ingedrukt tot het display wordt gewijzigd.
2 Druk op V of v om "TIMER" te
selecteren en druk op u/ENTER.
3 Druk op V of v om de gewenste tijd te
selecteren (een waarde tussen "10" en "99") en druk op u/ENTER om de selectie op te geven.
De tijd controleren voordat de radio automatisch wordt uitgeschakeld
Voer stap 1 en 2 uit tijdens het afspelen.
De OFF TIMER functie annuleren
De OFF TIMER functie voor de radio wordt geannuleerd:
• Als u stap 1-3 uitvoert en de instelling voor OFF TIMER wijzigt in "OFF".
• Als u de radio uitschakelt.
• Als u een CD gaat afspelen.
Wanneer u naar de radio luistert op batterijen
Als u de stekker van de externe voedingsbron aansluit op de DC IN 4.5 V aansluiting van de CD-speler, wordt de CD-speler uitgeschakeld. Schakel de CD-speler in door op RADIO ON/BAND te drukken zodat u weer naar de speler kunt luisteren.
De AVLS functie annuleren
Voer stap 1 tot en met 3 uit en wijzig de AVLS instelling in "OFF".
26-NL
Page 27

Radiozenders vooraf instellen

U kunt maximaal 51 zenders instellen (voor het Amerikaanse en Canadese model): 7 TV­zenders, 4 WB-zenders, 30 FM-zenders en 10 AM-zenders of 40 zenders (voor de overige modellen): 30 FM-zenders en 10 AM-zenders.
Druk op RADIO ON/BAND om de
1
radio in te schakelen.
Druk op RADIO ON/BAND om de
2
band te selecteren.
Druk minimaal 2 seconden op
3
MEMORY.
Het voorinstelnummer knippert in het display.
FM 01
87.50 MHz
Druk minimaal 2 seconden op
4
DISPLAY/MENU.
De CD-speler begint automatisch naar zenders te zoeken vanaf de laagste frequentie en stopt ongeveer 3 seconden als een zender wordt ontvangen.
Als u de ontvangen zender wilt
5
instellen, drukt u op DISPLAY/ MENU terwijl het voorinstelnummer knippert.
De ontvangen zender wordt ingesteld voor het eerste voorinstelnummer en de CD-speler begint naar de volgende beschikbare zender te zoeken. Als u niet binnen 3 seconden op DISPLAY/MENU drukt, begint de CD-speler naar de volgende zender te zoeken zonder dat de vorige zender is opgeslagen.
Herhaal stap 5 tot alle zenders zijn
6
ingesteld.
Als de zenders al zijn opgeslagen, worden de oude vervangen door de nieuw ingestelde zenders.
Zenders handmatig vooraf instellen
1 Druk op RADIO ON/BAND om de radio
in te schakelen.
2 Druk op RADIO ON/BAND om de band
te selecteren.
3 Houd MEMORY ingedrukt tot het
voorinstelnummer in het display knippert.
FM 01
87.50 MHz
Vanaf deze stap moet u elke volgende stap binnen 30 seconden na het voltooien van de vorige stap beginnen. Als er 30 seconden verstrijken zonder dat een handeling wordt uitgevoerd, verdwijnt het voorinstelnummer uit het display. Hiermee wordt aangegeven dat de wachtstand voor het geheugen op de CD­speler is uitgeschakeld. Als dit gebeurt, moet u de procedure opnieuw uitvoeren vanaf stap 3.
De radio gebruiken
(Wordt vervolgd)
27-NL
Page 28
Radiozenders vooraf instellen
4 Terwijl het voorinstelnummer knippert,
drukt u herhaaldelijk op . of > om het voorinstelnummer te selecteren waaronder u de zender wilt opslaan.
5 Druk op TUNE + of – om af te stemmen
op de gewenste zender terwijl het voorinstelnummer knippert.
6 Druk op DISPLAY/MENU.
Wanneer de zender wordt ingesteld, klinkt er een pieptoon. De oude zender wordt vervangen door de nieuwe zender. Het volgende voorinstelnummer wordt weergegeven en de CD-speler schakelt over naar de wachtstand voor het geheugen.
7 Herhaal stap 4 tot en met 6 wanneer u
zenders in dezelfde band instelt. Wanneer u zenders in een andere band instelt, houdt u MEMORY ingedrukt om de wachtstand voor het geheugen uit te schakelen. Herhaal stap 2 tot en met 6 als het voorinstelnummer niet meer knippert.
De wachtstand voor het geheugen uitschakelen
Wanneer de radio is ingeschakeld, kunt u de wachtstand voor het geheugen op een van de volgende manieren uitschakelen. Ingestelde zenders blijven opgeslagen in het geheugen van de CD-speler.
• Houd MEMORY ingedrukt tot het voorinstelnummer stopt met knipperen.
• Druk 30 seconden niet op een toets. Het voorinstelnummer stopt met knipperen.
• Druk op u. De CD-speler schakelt over naar de afspeelstand.
• Druk op x•RADIO OFF. De radio wordt uitgeschakeld.
Alle ingestelde zenders wissen 1 Terwijl de radio is uitgeschakeld en het
CD’s afspelen is gestopt, houdt u DISPLAY/MENU ingedrukt tot het MENU venster wordt weergegeven.
2 Druk op V of v om "OPTION" te
selecteren en druk op u/ENTER.
3 Druk op V of v om "TUNER PRESET" te
selecteren en druk op u/ENTER om de selectie op te geven. "Clear?" wordt in het display weergegeven. Wanneer u op u/ENTER drukt, worden alle ingestelde zenders gewist.

Vooraf ingestelde radiozenders beluisteren

U kunt gemakkelijk op de zender afstemmen door op . of > te drukken.
Druk op RADIO ON/BAND om de
1
band te selecteren.
Druk op . of > om af te
2
stemmen op een opgeslagen zender.
28-NL
Page 29
Het afsteminterval wijzigen (behalve voor
Europese modellen)
Als u de CD-speler in het buitenland gebruikt, kunt u desgewenst het AM­afsteminterval wijzigen in het menu. Gebied met 9 kHz: Azië en Europa Gebied met 10 kHz: Verenigde Staten, Canada en Zuid-Amerika
Wijzig het afsteminterval als volgt als de radio is uitgeschakeld en het CD’s afspelen is gestopt.
Houd DISPLAY/MENU ingedrukt
1
tot het MENU venster wordt weergegeven.
Druk op V of v om "OPTION" te
2
selecteren en druk op u/ENTER.
Druk op V of v om "AM STEP" te
3
selecteren en druk op u/ENTER om de selectie op te geven.
Druk op V of v om "9 kHz" of "10
4
kHz" te selecteren en druk op u/ ENTER om de selectie op te geven.
De radio gebruiken
Opmerking
Als u het afsteminterval hebt gewijzigd, moet u de radiozenders opnieuw instellen.
29-NL
Page 30
B

Aansluiting op een spanningsbron

Gebruik van droge batterijen

Gebruik alleen het volgende type droge batterijen voor de CD-speler:
• LR6 (AA) alkalinebatterijen
Zie "Technische gegevens" voor de levensduur van de batterijen.
Opmerking
Verwijder altijd de netspanningsadapter wanneer u droge batterijen gebruikt.
Verschuif OPEN om het deksel
1
van de CD-speler te openen en open het deksel van de batterijhouder in de speler.
Plaats twee LR6 (AA-formaat)
2
batterijen door 3 te laten samenvallen met de afbeelding in de batterijhouder. Sluit het deksel tot dit vastklikt.
Wanneer moet u de batterijen vervangen?
U kunt de resterende batterijlading controleren in het uitleesvenster.
t t t t
t Lo batt*
* Er weerklinkt een pieptoon.
Wanneer de batterijen leeg zijn, moet u beide batterijen door nieuwe vervangen.
Opmerkingen
De indicatorsegmenten geven de resterende batterijlading bij benadering aan. Eén segment staat niet altijd voor een vierde van de batterijlading.
• Afhankelijk van de werkingsomstandigheden kunnen meer of minder indicatorsegmenten oplichten.
De batterijen verwijderen
Verwijder de batterijen zoals hieronder afgebeeld.
30-NL
Het deksel van de batterijhouder bevestigen
Als het deksel van de batterijhouder is losgekomen, bijvoorbeeld wanneer de speler is gevallen of als u te veel kracht hebt gebruikt, kunt u deze weer bevestigen zoals hieronder wordt weergegeven.
Steek eerst de # kant in (voor beide batterijen).
Page 31

Opmerkingen betreffende spanningsbronnen

Koppel alle spanningsbronnen los wanneer de CD-speler voor lange tijd niet wordt gebruikt.
Betreffende de netspanningsadapter
• Gebruik alleen de meegeleverde netspanningsadapter. Als er bij de CD­speler geen netspanningsadapter wordt geleverd, moet u de AC-E45HG netspanningsadapter gebruiken. Gebruik geen andere netspanningsadapter om te voorkomen dat de werking van het toestel wordt verstoord.
Polariteit van de stekker
• Raak de netspanningsadapter niet aan met natte handen.
• Sluit de netspanningsadapter aan op een gemakkelijk toegankelijk stopcontact. Als u een afwijking van de netspanningsadapter waarneemt, moet u deze onmiddellijk uit het stopcontact halen.
•Verwijder de batterijen wanneer u het toestel gedurende lange tijd niet gebruikt.
• Mocht er batterijlekkage optreden, maak dan de batterijhouder helemaal schoon voor u nieuwe batterijen plaatst. Indien er vloeistof op uw lichaam terechtkomt, spoel die dan grondig af.
Aansluiting op een spanningsbron
Betreffende droge batterijen
• Gooi geen batterijen in het vuur.
Draag geen batterijen samen met muntstukken of andere metalen voorwerpen. Wanneer de positieve en negatieve klemmen van de batterij per ongeluk in contact komen met metalen voorwerpen kan warmte worden geproduceerd.
• Meng geen nieuwe batterijen met oude batterijen.
• Gebruik geen verschillende types batterijen samen.
31-NL
Page 32
B

Aanvullende informatie

Lijst met menu’s

Houd DISPLAY/MENU ingedrukt tot het venster MENU verschijnt. Druk op V of v om het gewenste menu te selecteren.
MENU >REPEAT
Druk op – om terug te keren naar het vorige venster.*
1
Druk op x als u het instellen wilt annuleren.
Items die zijn aangemerkt met z, zijn de standaardinstellingen.
Afspeelmogelijkheden instellen (pagina) Menu 1 , Menu 2
Tracks herhaaldelijk afspelen (16) REPEAT z OFF
Normaal afspelen PLAY MODE ALL Alle bestanden in een geselecteerde PLAY MODE GROUP*
groep afspelen (16) Eén track afspelen (17) PLAY MODE 1 Tracks afspelen in willekeurige volgorde (17) PLAY MODE SHUFFLE Bestanden in een geselecteerde groep in PLAY MODE GROUP SHUF*
willekeurige volgorde afspelen (17) Favoriete tracks afspelen door bladwijzers PLAY MODE BOOK MARK*
toe te voegen (18) Favoriete afspeellijsten afspelen (17) PLAY MODE PLAY LIST* De 10 meest afgespeelde tracks afspelen (18) PLAY MODE AUTO RANKING De meest afgespeelde tracks afspelen in PLAY MODE RANKING SHUF
willekeurig volgorde (19) Tracks in een bepaalde volgorde afspelen (19) PLAY MODE PROGRAM*
*1 Als "PGM" niet wordt weergegeven. *2 Alleen voor ATRAC-CD’s/MP3-CD’s *3 Alleen als er bladwijzers zijn toegevoegd aan de tracks/bestanden *4 Alleen afspeellijsten (m3u) opgenomen in MP3-indeling *5 U kunt deze instellingen toepassen als het afspelen is gestopt.
ON
2
2
3
4
5
32-NL
Page 33
Geluid instellen (pagina) Menu 1 , Menu 2 , Menu 3
Geluidskwaliteit aanpassen (21) SOUND z OFF
SOFT ACTIVE HEAVY CUSTOM
Verschillende functies instellen (pagina) Menu 1 , Menu 2 , Menu 3
Beveiliging tegen het overslaan OPTION G-PROTECTION*1z G-PRO 1 van geluid (22) G-PRO 2
Gehoor beschermen (22) OPTION AVLS z ON
z OFF
Afspelen automatisch stoppen (23) OPTION TIMER z 10 min*
z OFF
De pieptoon uitschakelen (24) OPTION BEEP z ON
z OFF
Tracks herhaaldelijk afspelen (24) OPTION SEAMLESS*1, *
3
z ON
z OFF
Instelling als de radio is Menu 1 , Menu 2 , Menu 3 uitgeschakeld (pagina)
Het afsteminterval wijzigen (29) OPTION AM STEP 9 kHz*
4
10 kHz
Alle ingestelde zenders wissen (28) OPTION TUNER PRESET Clear?
*1 U kunt deze instellingen toepassen als het afspelen is gestopt. *2 Standaardinstelling. Als u de instelling hebt gewijzigd, verschijnt de tijd die is ingesteld. *3 Alleen voor ATRAC-CD’s *4 De standaardinstellingen zijn afhankelijk van het land/de regio waar u de CD-speler hebt aangeschaft.
2
33-NL
Aanvullende informatie
Page 34

Voorzorgsmaatregelen

Veiligheid
• Mocht er een klein voorwerp of vloeistof in de CD-speler terechtkomen, verbreek dan de aansluiting op het stopcontact en laat het toestel eerst door een deskundige nakijken alvorens het weer in gebruik te nemen.
• Steek geen vreemde voorwerpen in de DC IN 4.5 V (externe voedingsingang) aansluiting.
De CD-speler
• Houd de lens van de CD-speler schoon en raak ze niet aan. Als u dit toch doet, kan de lens beschadigd en kan de werking van het toestel verstoord raken.
• Plaats geen zware voorwerpen op de CD­speler. De CD-speler en de CD kunnen hierdoor worden beschadigd.
Zet de CD-speler niet op een plek waar hij is blootgesteld aan warmtebronnen, direct zonlicht,
overdreven stof of zand, vocht, regen, mechanische schokken, oneffenheden of in een auto met gesloten ruiten.
• Als de CD-speler de radio- of televisie­ontvangst stoort, moet u de speler uitzetten en verder van de radio of de televisie af zetten.
• Discs met afwijkende vormen (b.v. hart, vierkant, ster) kunnen niet met deze CD­speler worden afgespeeld. Indien u dat toch doet, kan de CD-speler worden beschadigd. Gebruik dergelijke discs niet.
Behandeling van CD’s
• Neem een CD altijd vast aan de rand en raak nooit het oppervlak aan.
• Plak geen papier of plakband op een CD.
• Stel de CD niet bloot aan direct zonlicht of warmtebronnen, zoals heteluchtkanalen en laat deze niet achter in een auto die in de volle zon geparkeerd staat.
Hoofdtelefoon/oortelefoon
Verkeersveiligheid
Draag geen hoofdtelefoon/oortelefoon als u een auto of enig ander voertuig bestuurt en evenmin op de fiets. Dit kan leiden tot gevaarlijke verkeerssituaties en is in veel landen of regio’s wettelijk verboden. Het kan bovendien gevaarlijk zijn muziek met een hoog volume te beluisteren als u zich op straat bevindt, vooral op oversteekplaatsen. Let altijd heel goed op in potentieel gevaarlijke situaties en zet eventueel het toestel uit.
Gehoorbeschadiging voorkomen
Zet de muziek in de hoofdtelefoon/ oortelefoon niet te hard. Oorspecialisten adviseren tegen het voortdurend en zonder onderbreking beluisteren van harde muziek. Hoort u een hoog geluid in uw oren, draai dan het volume omlaag of zet het toestel uit.
Houd rekening met anderen
Houd de geluidsterkte op een redelijk niveau. U kunt dan geluiden van buitenaf nog steeds horen terwijl u tegelijkertijd rekening houdt met de mensen om u heen.

Onderhoud

De behuizing reinigen
Reinig de behuizing van de speler met een zachte doek die lichtjes is bevochtigd met water of een mild schoonmaakmiddel. Gebruik geen alcohol, benzine of thinner.
34-NL
Page 35

Problemen oplossen

Als het probleem niet is opgelost als u deze oorzaken hebt gecontroleerd, raadpleegt u de dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
CD-speler
Probleem Het volume wordt niet
verhoogd zelfs niet wanneer u herhaaldelijk op VOL + drukt.
U hoort geen geluid of ruis.
Bepaalde bestanden kunnen niet worden afgespeeld.
De afspeelduur is te kort wanneer u de droge batterijen gebruikt.
"Lo batt" wordt weergegeven in het display. De CD wordt niet afgespeeld.
"HI dc In" wordt weergegeven in het display.
De CD wordt niet afgespeeld. "No disc" verschijnt in het display wanneer een CD in de CD-speler wordt geplaatst.
"HOLD" knippert in het display als u op een toets drukt en de CD wordt niet afgespeeld.
Oorzaak en/of oplossing
c AVLS is ingesteld op "ON". Stel AVLS in op "OFF". (pagina 22)
c Sluit de stekkers van de hoofdtelefoon/oortelefoon stevig aan.
(pagina 13)
c De stekkers zijn vuil. Maak de stekkers van de hoofdtelefoon/
oortelefoon regelmatig schoon met een droge, zachte doek.
c U probeert bestanden af te spelen die zijn opgenomen in een
indeling die niet geschikt is voor deze CD-speler. (pagina 6)
c Controleer of u alkalinebatterijen gebruikt en geen
mangaanbatterijen. (pagina 30)
c Vervang de batterijen door nieuwe LR6 (AA-formaat)
alkalinebatterijen. (pagina 30)
c Vervang de batterijen door nieuwe LR6 (AA-formaat)
alkalinebatterijen. (pagina 30)
c U gebruikt een netspanningsadapter met een hogere stroomsterkte
dan de bijgeleverde of aanbevolen adapter. Gebruik alleen de bijgeleverde netspanningsadapter of accukabel die wordt aangeraden onder "Optionele accessoires". (pagina 38)
c De CD is vuil of vervormd. c Controleer of de CD is geplaatst met het label naar boven.
(pagina 13)
c Er is vocht gecondenseerd.
Gebruik de CD-speler enige uren niet tot het vocht is verdampt.
c Sluit het deksel van de batterijhouder goed. (pagina 30) c Controleer of de batterijen juist zijn geplaatst. (pagina 30) c Sluit de netspanningsadapter goed aan op een stopcontact.
(pagina 13)
c Druk op u/ENTER als meer dan één seconde is verstreken nadat
u de netspanningsadapter hebt aangesloten.
c De CD-R/RW is leeg. c Er is een probleem met de kwaliteit van de CD-R/RW, het
opnameapparaat of de software.
c De toetsen zijn vergrendeld. Schuif de HOLD schakelaar terug.
(pagina 23)
Aanvullende informatie
(Wordt vervolgd)
35-NL
Page 36
Problemen oplossen
Probleem Het afspelen wordt hervat
vanaf het punt waarop u bent gestopt. (hervatfunctie)
De CD maakt een ritselend geluid.
Tijdens de weergave van een ATRAC-CD of MP3-CD, draait de CD niet maar is het geluid normaal hoorbaar.
"NO FILE" verschijnt in het display als u op u/ENTER drukt of als u het deksel van de CD-speler sluit.
De CD begint te draaien wanneer u het deksel van de CD-speler sluit.
Het LCD-scherm wordt moeilijk zichtbaar of wordt traag.
Het afspelen wordt abrupt gestopt.
De OFF TIMER functie wordt geannuleerd.
Radio
Probleem Het geluid is zacht of van
slechte kwaliteit.
Oorzaak en/of oplossing
c De hervatfunctie is actief. Als u wilt afspelen vanaf de eerste track,
drukt u in de stopstand op u/ENTER en houdt u deze toets ingedrukt tot de eerste track wordt afgespeeld, of opent u het deksel van de CD-speler. U kunt ook alle voedingsbronnen verwijderen en vervolgens de batterijen opnieuw plaatsen of de netspanningsadapter opnieuw aansluiten. (pagina 13, 14, 30)
c Sluit het deksel van de batterijhouder goed. (pagina 30)
c De CD-speler is ontworpen om het draaien van een ATRAC-CD of
MP3-CD te stoppen tijdens het afspelen om stroom te besparen. Dit duidt niet op een storing.
c Er staan geen ATRAC3plus-/ATRAC3-/MP3-bestanden op de CD. c Er wordt een CD-R/RW gebruikt waarvan de gegevens zijn gewist. c De CD is vuil.
c De CD-speler leest de gegevens op de CD. Dit duidt niet op een
storing.
c U gebruikt de CD-speler bij een hoge temperatuur (boven de
40°C) of bij een lage temperatuur (onder 0°C). Het display gaat weer correct werken bij kamertemperatuur.
c OFF TIMER is ingesteld. Wijzig de instelling in "OFF".
c De OFF TIMER functie voor de CD wordt geannuleerd als u naar
de radio gaat luisteren. De OFF TIMER functie voor de radio wordt geannuleerd als u een CD gaat afspelen.
Oorzaak en/of oplossing
c Vervang de batterijen door nieuwe LR6 alkalinebatterijen
(AA-formaat). (pagina 30)
c Plaats de CD-speler uit de buurt van elektronische apparaten
(televisies, computers, enzovoort).
c Houd de netspanningsadapter uit de buurt van de CD-speler.
36-NL
Page 37

Technische gegevens

CD-speler
Systeem
Compact disc digital audiosysteem
Laserdiode-eigenschappen
Materiaal: GaAlAs Golflengte: λ = 770 - 800 nm Emissieduur: continu Laseruitgangsvermogen: minder dan 44,6 µW (Deze waarde voor het uitgangsvermogen is gemeten op een afstand van 200 mm van het lensoppervlak van het optische blok met een opening van 7 mm.)
D-A omzetting
1-bit quartz time-axis control
Frequentiebereik
20 - 20 000 Hz
Uitgangsniveau (bij een ingangsniveau van 4,5 V)
Hoofdtelefoon (stereo miniaansluiting)
Ong. 5 mW + ong. 5 mW bij 16 (Ong. 1,5 mW + ong. 1,5 mW bij 16 Ω)* *Voor klanten in Europa
Radio
Frequentiebereik z Modellen CED, CEK, EE1*
FM: 87,5-108,0 MHz AM: 531-1 602 kHz
z Modellen E13/2, E92*
•9 kHz interval: FM: 87,5-108,0 MHz AM: 531-1 710 kHz
• 10 kHz interval: FM: 87,5-108,0 MHz AM: 530-1 710 kHz
z Modellen AU2, E13*
•9 kHz interval: FM: 87,5 -108,0 MHz AM: 531 -1 602 kHz
• 10 kHz interval: FM: 87,5 -108,0 MHz AM: 530 -1 710 kHz
+1–2
dB (volgens JEITA)
z Modellen U, CA*
•9 kHz interval: TV: 2-13 ch WB (weather band): 1-7 ch FM: 87,5-108,0 MHz AM: 531-1 710 kHz
• 10 kHz interval: TV: 2-13 ch WB (weather band): 1-7 ch FM: 87,5-108,0 MHz AM: 530-1 710 kHz
*U kunt de regiocode voor het model controleren
in de linkerbovenhoek van de streepjescode op de verpakking.
Antenne
FM: Snoer van de hoofdtelefoon/oortelefoon AM: Ingebouwde ferrietantenne
Algemeen
Stroomvereisten
•Twee LR6-batterijen (AA-formaat): 1,5 V gelijkstroom × 2
Netspanningsadapter (DC IN 4.5 V aansluiting): 220 V, 50 Hz (Model voor China) 120 V, 60 Hz (Model voor Mexico)
Levensduur batterijen*1 (bij benadering in uren)
Met de CD-speler op een effen en stevige ondergrond. Als SOUND is ingesteld op "OFF". De speelduur hangt af van de manier waarop de CD-speler wordt gebruikt.
Met twee Sony alkalinebatterijen LR6 (SG) (geproduceerd in Japan)
G-PROTECTION
"G-PRO 1" "G-PRO 2"
Audio-CD's 50 45 ATRAC-CD's* MP3-CD's* RADIO ON 75
*1
Meetwaarde volgens JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association) *2 Bij opnamen met 48 kbps *3 Bij opnamen met 128 kbps
2
3
80 80 62 62
(Wordt vervolgd)
Aanvullende informatie
37-NL
Page 38
Technische gegevens

Optionele accessoires

Werkingstemperatuur
5°C - 35°C
Afmetingen (b/h/d) (zonder uitstekende onderdelen en bedieningselementen)
ong. 135,8 × 30,7 × 135,8 mm
Gewicht (zonder accessoires)
ong. 195 g
Octrooien in de Verenigde Staten en in andere landen vallen onder de licentie van Dolby Laboratories.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Netspanningsadapter*1AC-E45HG Actieve luidsprekers SRS-Z1
Accukabel* Accukabel met DCC-E34CP
auto-aansluitset* Auto-aansluitset* Verbindingskabel RK-G129
Oortelefoon (behalve voor klanten in Frankrijk)
Oortelefoon (voor klanten in Frankrijk)
*1 Specificaties voor netspanningsadapters
*2 Als u naar de radio luistert met deze accessoires,
2
2
2
verschillen per land/regio. Controleer het plaatselijke voltage en de vorm van de stekker voordat u de adapter koopt.
treedt er wellicht storing op. U kunt het beste alleen CD’s afspelen als u deze accessoires gebruikt.
SRS-Z30 DCC-E345
CPA-9C
RK-G136
MDR-E818LP MDR-J10
MDR-E808LP
De handelaar verkoopt sommige van de hierboven vermelde accessoires wellicht niet. Raadpleeg de handelaar voor meer informatie over de accessoires in uw land/ regio.
38-NL
Page 39
39-NL
Aanvullende informatie
Page 40
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
Stellen Sie das Gerät nicht in ein geschlossenes Regal oder einen geschlossenen Schrank.
Achten Sie darauf, dass die Ventilationsöffnungen des Geräts nicht durch ein Tuch, Vorhänge usw. blockiert werden, da sonst Feuergefahr besteht. Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf das Gerät.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
In einigen Ländern gelten unter Umständen spezielle Vorschriften zur Entsorgung der Batterien/Akkus, mit denen dieses Produkt betrieben wird. Nähere Informationen erhalten Sie beispielsweise bei der Stadtverwaltung.
VORSICHT
• UNSICHTBARE LASER-STRAHLUNG BEI GEÖFFNETEM GEHÄUSE.
• NICHT IN DEN LASER-STRAHL SCHAUEN ODER DIREKT MIT OPTISCHEN INSTRUMENTEN ANSEHEN.
• KLASSE 1M: UNSICHTBARE LASER­STRAHLUNG BEI GEÖFFNETEM GEHÄUSE.
• NICHT DIREKT MIT OPTISCHEN INSTRUMENTEN ANSEHEN.
ATRAC3plus und ATRAC3 sind Warenzeichen der Sony Corporation.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR (europäischen Wirtschaftsraum).
2-DE
Page 41

Inhalt

Viel Spaß mit dem ATRAC-CD­Walkman!
Mit diesem CD-Player abspielbare
Musikquellen ........................................... 6
ATRAC3plus und ATRAC3......................... 7
MP3 ............................................................. 7
Die Struktur von ATRAC3plus-/ATRAC3-
und MP3-Dateien .................................... 8
Vorbereitungen
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs... 10
Lage und Funktion der Bedienelemente.... 11
Wiedergeben einer CD
1.Legen Sie eine CD ein........................... 13
2.Schließen Sie den CD-Player an. .......... 13
3.Starten Sie die Wiedergabe einer CD. ... 13
Wiedergabeoptionen
Wiederholte W ieder gabe von T iteln
(Repeat Play) ......................................... 16
Wiedergabe aller Dateien in der
ausgewählten Gruppe (Group Play)
(nur A TRA C-/MP3-CDs) ...................... 16
Wiedergabe eines einzelnen Titels
(Single Play).......................................... 17
Wiedergabe von Titeln in willkürlicher
Reihenfolge (Shuffle Play).................... 17
Wiedergabe aller Dateien in der
ausgewählten Gruppe in willkürlicher
Reihenfolge (Group Shuffle Play)
(nur A TRA C-/MP3-CDs) ...................... 17
Wiedergabe bestimmter Wiedergabelisten
(M3u Play List Play) (nur MP3-CDs) ... 17 Wiedergabe von Titeln unter Verwendung von
Lesezeichen (Bookmark Track Play) .... 18
Wiedergabe der 10 am häufigsten
wiedergegebenen Titel
(Auto Ranking Play) ............................. 18
Wiedergabe der am häufigsten
wiedergegebenen Titel in willkürlicher Reihenfolge
(Auto Ranking Shuffle Play)................. 19
Wiedergabe von Titeln in programmierter
Reihenfolge (PGM Play)....................... 19
Suchen nach Gruppen oder Titeln/Dateien
Weitere Funktionen
Einstellen der Klangqualität
(parametrischer Equalizer) .................... 21
Die Funktion G-PROTECTION................ 22
Schützen des Gehörs (AVLS-Funktion) .... 22
Automatisches Stoppen der Wiedergabe
(OFF TIMER) ....................................... 23
Sperren der Bedienelemente (HOLD) ....... 23
Ausschalten des Signaltons ....................... 24
Ununterbrochene Wiedergabe
(SEAMLESS) (nur ATRAC-CDs) ........ 24
Verwenden des Radios
Radioempfang............................................ 25
Speichern von Radiosendern ..................... 27
Wiedergeben gespeicherter Radiosender... 28 Ändern des Empfangsintervalls
(außer bei Modellen für Europa) ........... 29
Anschließen einer Stromquelle
Trockenbatterien........................................ 30
Hinweise zur Stromquelle ......................... 31
Weitere Informationen
Liste der Menüs ......................................... 32
Vorsichtsmaßnahmen................................. 34
Wartung ..................................................... 34
Störungsbehebung ..................................... 35
Technische Daten....................................... 37
Sonderzubehör ........................................... 38
.. 20
3-DE
DE
Page 42
Viel Spaß mit dem ATRAC-CD­Walkman!
Danke, dass Sie sich für den D-NF400/NF401 von Sony entschieden haben. Dieser CD-Walkman wird als „ATRAC-CD-Walkman“ bezeichnet, denn Sie können damit „ATRAC-CDs“ wiedergeben.
Sie können mühelos eigene ATRAC-CDs erstellen.
So verwenden Sie SonicStage
Näh
eres dazu schlagen Sie bitte in der mitgelieferten Bedienungsanleitung zu „SonicStage“ nach.
1
Installieren
Installieren Sie die mitgelieferte Software „SonicStage“.
2
Speichern und Brennen
Sie können von Audio-CDs importierte Musikdaten oder Musikdateien auf dem PC speichern, die gewünschten Titel auswählen und dann Ihre eigenen CDs brennen.
4-DE
Audio-CDs
Musikdateien*
*Dateien im MP3- oder WAV-Format
,
Page 43
Was ist eine ATRAC-CD?
Als ATRAC-CD bezeichnet man eine CD-R/RW, auf der im ATRAC3plus-/ATRAC3-Format komprimierte Audiodaten aufgezeichnet wurden. Auf einer CD-R/RW können etwa 30 Audio­CDs aufgezeichnet werden.* Auch MP3-Dateien können Sie in das ATRAC3plus-/ATRAC3­Format konvertieren und dann aufzeichnen.
*Wenn die Gesamtspieldauer einer CD (bzw. eines Albums) schätzungsweise 60 Minuten beträgt und Sie auf
einer 700-MB-CD-R/RW mit 48 Kbps im ATRAC3plus-Format aufnehmen.
Was ist das ATRAC3plus-/ATRAC3-Format?
Näheres finden Sie auf Seite 7 - 9 in diesem Handbuch.
3
Die Audiodaten werden von SonicStage in das ATRAC3plus-/ ATRAC3-Format konvertiert.
Wiedergabe
Ihre selbst gebrannten ATRAC-CDs können Sie jetzt mit dem ATRAC-CD­Walkman wiedergeben.
Viel Spaß mit dem ATRAC-CD-Walkman!
,
ATRAC-CD
Auch Audio-CDs können Sie mit dem CD-Walkman wiedergeben.
5-DE
Page 44

Mit diesem CD-Player abspielbare Musikquellen

Sie können die folgenden 3 Musikquellen mit dem CD-Player wiedergeben:
• Audio-CDs (CDDA-Format)
• CDs mit ATRAC3plus-/ATRAC3-Dateien (ATRAC-CDs)
• CDs mit MP3-Dateien (MP3-CDs)
Geeignete Datenträgerformate
Sie können ausschließlich Datenträger nach ISO 9660 Stufe 1/2 und im erweiterten Joliet-Format verwenden.
Hinweis zu CD-Rs/CD-RWs
Mit diesem CD-Player lassen sich CD-Rs/CD-RWs wiedergeben, die im ATRAC3plus-/ ATRAC3-, MP3- oder CDDA-Format* aufgezeichnet wurden, aber die Wiedergabemöglichkeiten hängen von der Qualität der CD und dem Zustand des Aufnahmegeräts ab.
* CDDA steht für Compact Disc Digital Audio. Es handelt sich dabei um einen Aufnahmestandard für Audio-
CDs.
Musik-CDs mit Urheberrechtsschutzcodierung
Dieses Produkt ist auf die Wieder gabe v on CDs ausgele gt, die dem Compact Disc-Standard (CD) entsprechen. Seit neuestem bringen einige Schallplattenfirmen Musik-CDs mit Kopierschutztechnologien auf den Markt. Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht dem CD­Standard entsprechen und mit diesem Produkt möglicherweise nicht wiedergegeben werden können.
Hinweise
• Mit diesem CD-Player können keine Musikinhalte auf beschreibbaren Datenträgern wie CD-Rs/RWs aufgezeichnet werden.
• Im ATRAC3plus-/ATRAC3-Format bespielte CD-Rs/RWs können nicht am Computer wiedergegeben werden.
6-DE
Page 45

ATRAC3plus und ATRAC3

ATRAC3plus steht für „Adaptive Transform Acoustic Coding3plus“ und ist eine Kompressionstechnologie für Tonsignale, die auf der Grundlage des ATRAC3-Formats entwickelt wurde. Im ATRAC3plus-Format können Musikinhalte bei 64 Kbps auf etwa 1/20 ihrer ursprünglichen Größe komprimiert werden, ohne dass es dabei zu Einbußen an der Tonqualität kommt. Als Übertragungsbitraten stehen 256 Kbps, 64 Kbps und 48 Kbps zur Verfügung.
ATRAC3 steht für „Adaptive Transform Acoustic Coding3“ und ist eine Kompressionstechnologie für Tonsignale, die eine hohe Tonqualität ermöglicht und zugleich eine sehr starke Komprimierung erlaubt. Im ATRAC3-Format können Musikinhalte auf etwa 1/10 ihrer ursprünglichen Größe komprimiert werden, was den Speicherbedarf erheblich reduziert. Als Übertragungsbitraten stehen 132 Kbps, 105 Kbps und 66 Kbps zur Verfügung.
Höchstzahl an zulässigen Gruppen und Dateien
• Höchstzahl an Gruppen: 255
• Höchstzahl an Dateien: 999
Erläuterungen finden Sie in der mitgelieferten Bedienungsanleitung zu „SonicStage“.
Hinweis zum Speichern von Dateien auf Datenträgern
Speichern Sie auf einer CD mit ATRAC3plus-/ATRAC3-Dateien keine Dateien in anderen Formaten (außer MP3) und legen Sie darauf keine unnötigen Ordner an.
MP3
MP3 steht für MPEG-1 Audio Layer3. Es handelt sich dabei um einen Standard für die Komprimierung von Audiodateien, der von der Motion Picture Experts Group, einer Arbeitsgruppe der ISO (Internationale Normungsorganisation), entwickelt wurde. Er ermöglicht die Komprimierung von Audiodateien auf etwa 1/10 der Datengröße einer Standard-CD.
Viel Spaß mit dem ATRAC-CD-Walkman!
Die wichtigsten Spezifikationen des geeigneten Datenträgerformats sind folgende:
• Höchstzahl an Verzeichnisebenen: 8
• Zulässige Zeichen: A - Z, a - z, 0 - 9, _ (Unterstrich)
Hinweise
• Fügen Sie beim Benennen von Dateien unbedingt die Dateierweiterung „mp3“ zum Dateinamen hinzu.
•Wenn Sie die Erweiterung „mp3“ einer anderen als einer MP3-Datei zuweisen, kann der Player die Datei nicht richtig erkennen.
(Fortsetzung)
7-DE
Page 46
Höchstzahl an zulässigen Gruppen und Dateien
• Höchstzahl an Gruppen: 255
• Höchstzahl an Dateien: 999
Einstellungen für Komprimierungs- und Schreibsoftware
• Dieser CD-Player kann MP3-Dateien mit folgenden Spezifikationen wiedergeben: Bitrate 16 - 320 Kbps, Abtastfrequenz 32/44,1/48 kHz. Auch VBR-Dateien (VBR = Variable Bit Rate) können wiedergegeben werden. Zum Komprimieren von Audiodaten für das Speichern in einer MP3-Datei empfiehlt es sich, die Komprimierungssoftware auf „44,1 kHz“, „128 Kbps“ und „Constant Bit Rate“ einzustellen.
• Um mit der maximalen Kapazität aufzunehmen, stellen Sie „halting of writing“ ein.
•Wenn Sie auf einem Datenträger, auf dem nichts aufgezeichnet ist, auf einmal bis zur maximalen Kapazität aufnehmen wollen, stellen Sie „Disc at Once“ ein.
Hinweise zum Speichern von Dateien auf Datenträgern
• Speichern Sie auf einer CD mit MP3-Dateien keine Dateien in anderen Formaten (außer MP3/ ATRAC3plus/ATRAC3) und legen Sie auch keine unnötigen Ordner darauf an.
•Wenn eine CD eingelegt wird, liest der Player alle Informationen zu den Ordnern und Dateien auf dieser CD ein. Enthält die CD viele Ordner, kann es lange dauern, bis die Wiedergabe beginnt bzw. die Wiedergabe der nächsten Datei gestartet wird.

Die Struktur von ATRAC3plus-/ATRAC3- und MP3-Dateien

Gruppen und Ordner
Das ATRAC3plus-/ATRAC3-Format ist sehr einfach aufgebaut. Es besteht aus Dateien und Gruppen. Eine Datei entspricht einem Titel auf einer Audio-CD. Eine Gruppe ist ein Satz von Dateien und entspricht einem Album. Eine Gruppe weist keine verzeichnisähnliche Struktur auf, es kann also keine Gruppe innerhalb einer vorhandenen Gruppe angelegt werden. Bei MP3-CDs entspricht eine Datei einem Titel und eine Gruppe einem Album. Dieser CD­Player erkennt einen MP3-Ordner als „Gruppe“ und kann daher CD-Rs/RWs in der gleichen Weise wiedergeben wie ATRAC3plus-/ATRAC3-Dateien.
8-DE
Page 47
Dateistruktur und Wiedergabereihenfolge bei ATRAC3plus/ ATRAC3/MP3
•ATRAC3plus/ATRAC3 •MP3
Gruppe ATRAC3plus-/ ATRAC3-Datei
Hinweise
• Eine Gruppe, die keine MP3-Datei enthält, wird übersprungen.
• Befinden sich auf einer CD Dateien im ATRAC3plus-/ATRAC3- und im MP3-Format, gibt dieser CD-Player die ATRAC3plus-/ATRAC3-Dateien zuerst wieder.
• Je nachdem, wie die MP3-Dateien auf der CD aufgezeichnet wurden, kann die Wiedergabereihenfolge anders sein als oben angegeben.
Gruppe MP3-Datei
Viel Spaß mit dem ATRAC-CD-Walkman!
9-DE
Page 48

Vorbereitungen

Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs

Netzteil (1)
Kopfhörer/Ohrhörer (1)
CD-ROM* (SonicStage) (1)
* Lassen Sie eine CD-ROM nicht mit einem Audio-
CD-Player wiedergeben.
Bedienungsanleitung zu SonicStage (1)
10-DE
Page 49

Lage und Funktion der Bedienelemente

CD-Player
Näheres finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
Vorbereitungen
1 Funktionstaste (13, 14, 16 - 26, 28, 29,
32)
u*1/ENTER:
Wiedergabe/Pause/Eingabe .: AMS*2/ Zurückspulen/Einstellen eines gespeicherten Senders >: AMS/schneller Vorlauf/Einstellen eines gespeicherten Senders
V/v: Zum Auswählen
einer Datei, des Wiedergabemodus usw.
2 Taste x (Stopp)•RADIO OFF (20, 22,
23, 25, 28, 32)
3 Taste (Gruppe) –•TUNE – (14, 19, 20,
22, 23, 25, 28, 32)
4 Taste (Gruppe) +•TUNE + (14, 19,
20, 25, 28)
5 Taste DISPLAY/MENU (15, 16, 19 - 29,
32) Mit dieser Taste rufen Sie das Menü auf. Mit dieser Taste können Sie auch eine Auswahl bestätigen, genauso wie mit u/ENTER.
6 Kopfhörerbuchse i (13) 7 Taste RADIO ON/BAND•MEMORY
(25 - 28) RADIO ON: Einschalten des Radios. BAND: Wechseln des Frequenzbereichs. MEMORY: Zum Speichern von Sendern halten Sie diese Taste gedrückt.
8 Display (12, 15 - 17, 19 - 21, 25 - 27, 32) 9 Buchse DC IN 4.5 V (externe
Stromversorgung) (13)
0 Tasten VOL (Lautstärke) +*1/– (13) qa Schalter OPEN (13, 30)
Durch Verschieben dieses Schalters lässt sich der Deckel des CD-Players öffnen.
qs Schalter HOLD (Rückseite) (23)
Wenn Sie diesen Schalter in Pfeilrichtung verschieben, werden die Tasten am CD­Player deaktiviert.
*1 Diese Taste ist mit einem fühlbaren Punkt
gekennzeichnet.
*2 Automatischer Musiksensor
(Fortsetzung)
11-DE
Page 50
Display
Näheres finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
1 Zeichenanzeigebereich (15)
Bei der Wiedergabe einer Audio-CD werden der CD-Name, der Titelname usw. in 2 Zeilen im Display angezeigt, sofern die entsprechenden Informationen auf der CD aufgezeichnet sind. Bei der Wiedergabe einer ATRAC-/MP3­CD werden der Gruppenname, der Dateiname usw. in 2 Zeilen im Display angezeigt, sofern die entsprechenden Informationen auf der CD aufgezeichnet sind. Auch Menüoptionen werden in diesem Display angezeigt.
2 Anzeige Atrac3plus/MP3 3 CD-Anzeige
Leuchtet, während eine CD wiedergegeben wird.
4 Batterieanzeige (30)
Zeigt die Restladung der Batterien an. Wenn „ “ blinkt, sind die Batterien erschöpft.
5 Wiedergabelistenanzeige
(nur MP3-CDs)
6 Gruppenanzeige (19, 20)
(nur A TRA C-/MP3-CDs)
7 Wiedergabemodusanzeige
Zeigt die verschiedenen Wiedergabemodi, wie zum Beispiel Shuffle Play oder Program Play, an. Die Anzeige „ “ erscheint bei der Wiedergabewiederholung.
8 Anzeige SOUND
Zeigt die Einstellung für SOUND an, die im Menü ausgewählt wurde.
12-DE
Page 51

Wiedergeben einer CD

1
. Legen Sie eine CD ein.
1 Verschieben Sie OPEN, um den
Deckel des CD-Players zu öffnen.
Schalter OPEN
2
. Schließen Sie den CD-
Player an.
Sie können eine der folgenden Stromquellen verwenden:
• LR6-Alkalibatterien (Größe AA) (Seite 30)
• Netzteil
Auf dieser Seite wird die Stromversorgung des CD-Players über den Netzstrom erläutert. Schließen Sie die Stecker korrekt an.
1 Schließen Sie das Netzteil an. 2 Schließen Sie die Kopfhörer/
Ohrhörer an den CD-Player an.
3
.
Starten Sie die Wiedergabe
einer CD.
Drücken Sie u/ENTER.
2 Legen Sie eine CD ein und
schließen Sie den Deckel.
Mit der beschrifteten Seite nach oben
u/ENTER
an
i
(
Kopfhörer
)
Wiedergeben einer CD
an eine Netzsteckdose
Netzteil
an DC IN 4.5 V
Kopfhörer/Ohrhörer
Stellen Sie die Lautstärke mit VOL + oder – ein.
(Fortsetzung)
13-DE
Page 52
Grundfunktionen
Funktion
Wiedergabe (ab der Stelle, an der die Wiedergabe zuvor gestoppt wurde)
Wiedergabe (ab dem ersten Titel)
Pause/Fortsetzen der Wiedergabe nach einer Pause
2
Stoppen* Ansteuern des Anfangs des aktuellen Titels
(AMS*1)* Ansteuern des Anfangs vorhergehender Titel
(AMS)* Ansteuern des Anfangs des nächsten Titels
(AMS)*2, * Ansteuern des Anfangs nachfolgender Titel
(AMS)* Schneller Rücklauf*2, * Schneller V orlauf*2, * Weiterschalten zu nachfolgenden Gruppen* Zurückschalten zu vorherigen Gruppen*
*1 Automatischer Musiksensor *2 Diese Funktionen können Sie während der Wiedergabe und während einer Pause ausführen. *3 Nachdem der letzte Titel wiedergegeben wurde, können Sie mit > an den Anfang des ersten Titels
*4 Nur bei der Wiedergabe einer ATRAC-/MP3-CD. *5 Diese Funktionen stehen bei MP3-Dateien, die im Packet Write-Format auf einer CD-R/RW aufgezeichnet
2
3
3
3
5
5
4
4
zurückschalten. Ebenso können Sie beim ersten Titel mit . zum letzten Titel zurückschalten.
wurden, nicht zur Verfügung.
Vorgehen
Drücken Sie u/ENTER. Die Wiedergabe wird an der Stelle fortgesetzt, an der sie gestoppt wurde.
Halten Sie im Stoppmodus u/ENTER gedrückt, bis die Wiedergabe des ersten Titels beginnt.
Drücken Sie u/ENTER. Drücken Sie x. Drücken Sie ..
Drücken Sie mehrmals ..
Drücken Sie >.
Drücken Sie mehrmals >.
Halten Sie . gedrückt. Halten Sie > gedrückt. Drücken Sie mehrmals +. Drücken Sie mehrmals –.
14-DE
Page 53
Anzeigen von CD-Informationen im Display
Drücken Sie mehrmals DISPLAY/MENU, um die CD-Informationen anzuzeigen. Bei der Wiedergabe einer CD mit Textinformationen, wie zum Beispiel CD-TEXT, werden Titelname, Albumname, Interpretenname usw. angezeigt, wie in der folgenden Tabelle in Klammern angegeben. Bei der Wiedergabe einer ATRAC-CD werden die Informationen angezeigt, die Sie mithilfe von SonicStage eingegeben haben. Bei der Wiedergabe einer MP3­CD, die MP3-Dateien mit ID3-Tags*1 enthält, werden die ID3-Tag-Informationen angezeigt.
Mit jedem Tastendruck auf DISPLAY/MENU wechselt die Anzeige folgendermaßen:
Bildschirm Audio-CD ATRAC-/MP3-CD
1 Titelnummer, verstrichene Dateiname, Dateinummer,
2 Titelnummer, Restspieldauer Interpretenname, CODEC-Informationen*3,
3 Anzahl der restlichen Titel*2, Gruppenname, Gesamtzahl der Dateien
4 Liste der Titelnamen Gruppennamen/Dateinamen
*1 Das ID3-Tag ist ein Format zum Hinzufügen bestimmter Informationen (Titelname, Albumname,
Interpretenname usw.) zu MP3-Dateien. Dieser CD-Player entspricht Version 1.1/2.2/2.3 des ID3-Tag­Formats (nur für MP3-Dateien).
*2 Wird bei der Wiedergabe eines einzelnen Titels, bei Shuffle Play, bei der Wiedergabe von Titeln mit
Lesezeichen, bei Auto Ranking Play, Auto Ranking Shuffle Play oder PGM Play nicht angezeigt.
*3 Bitrate und Abtastfrequenzen werden angezeigt. Bei der Wiedergabe einer VBR-MP3-Datei (VBR =
Variable Bit Rate) erscheint im Display anstelle der Bitrate die Anzeige „VBR“. In manchen Fällen erscheint „VBR“ nicht gleich von Anfang an, sondern erst, wenn die Wiedergabe bereits eine Weile läuft.
Hinweise
• Im Display dieses CD-Players können die Zeichen A - Z, a - z, 0 - 9 und _ angezeigt werden.
•Vor der Wiedergabe einer Datei liest der CD-Player alle Datei- und Gruppeninformationen (bzw. Ordnerinformationen) auf der CD ein. Dabei wird „READING“ angezeigt. Je nach Inhalt der CD kann es einige Zeit dauern, bis das Einlesen abgeschlossen ist.
•Wenn eine Gruppe keinen Namen hat, erscheint „ROOT“ im Display.
•Wenn für die Datei keine ID3-Tag-Informationen gespeichert sind, erscheint „- - - -“ im Display.
Spieldauer (Titelname) verstrichene Spieldauer
des aktuellen Titels Dateinummer, Restspieldauer (Titelname, Interpretenname) der aktuellen Datei
Restspieldauer der CD* (Albumname, Interpretenname)
2
Wiedergeben einer CD
Herausnehmen der CD
Drücken Sie auf den Zapfen in der Mitte des CD-Fachs und nehmen Sie die CD heraus.
15-DE
Page 54
B

Wiedergabeoptionen

Über das Menü können Sie folgende Wiedergabeoptionen auswählen.
• Wiederholte Wiedergabe von Titeln (Repeat Play)
• Wiedergabe aller Dateien in der ausgewählten Gruppe (Group Play)
• Wiedergabe eines einzelnen Titels (Single Play)
Wiedergabe von Titeln in willkürlicher Reihenfolge (Shuffle Play)
Wiedergabe aller Dateien in der ausgewählten Gruppe in willkürlicher Reihenfolge (Group Shuffle Play)
• Wiedergabe bestimmter Wiedergabelisten (M3u Play List Play)
• Wiedergabe von Titeln unter Verwendung von Lesezeichen (Bookmark Trac k Play)
• Wiedergabe der 10 am häufigsten wiedergegebenen Titel (Auto Ranking Play)
• Wiedergabe der am häufigsten wiedergegebenen Titel in willkürlicher Reihenfolge (Auto Ranking Shuffle Play)
• Wiedergabe von Titeln in programmierter Reihenfolge (PGM Play)
Auswählen der Wiedergabeoptionen
Rufen Sie, wie im Folgenden erläutert, das Menü PLAY MODE auf und wählen Sie die gewünschte Wiedergabeoption.
1 Halten Sie DISPLAY/MENU gedrückt,
bis die Anzeige MENU erscheint.
MENU >REPEAT
2 Wählen Sie mit V oder v die Option
„PLAY MODE“ aus und drücken Sie dann u/ENTER*.
* Mit DISPLAY/MENU können Sie auch eine
Auswahl bestätigen, genauso wie mit u/ ENTER.
MENU >PLAY MODE
16-DE
3 Wählen Sie mit V oder v die gewünschte
Wiedergabeoption aus. Die Standardeinstellung ist „ALL“ (normale Wiedergabe).
PLAY MODE >GROUP
Hier werden die Wiedergabeoptionen angezeigt.

Wiederholte Wiedergabe von Titeln (Repeat Play)

Es gibt bei der wiederholten Wiedergabe mehrere Möglichkeiten.
1 Halten Sie DISPLAY/MENU gedrückt,
bis die Anzeige MENU erscheint.
MENU >REPEAT
2 Wählen Sie mit V oder v die Option
„REPEAT“ aus und drücken Sie dann u/ENTER.
3 Wählen Sie mit V oder v die Einstellung
„ON“ aus und drücken Sie dann u/ ENTER.
REPEAT >ON
Wiedergabe aller Dateien in der ausgewählten Gruppe
(Group Play) (nur ATRAC-/MP3-CDs)
Führen Sie Schritt 1 und 2 unter „Auswählen der Wiedergabeoptionen“ (diese Seite) aus, wählen Sie mit V oder v die Option „GROUP“ aus und bestätigen Sie dann mit u/ENTER Ihre Auswahl.
Page 55
Wiedergabe eines einzelnen Titels (Single
Play)
Führen Sie Schritt 1 und 2 unter „Auswählen der Wiedergabeoptionen“ (Seite 16) aus, wählen Sie mit V oder
v die Option „1“ aus und bestätigen
Sie dann mit u/ENTER Ihre Auswahl.

Wiedergabe von Titeln in willkürlicher Reihenfolge (Shuffle Play)

Führen Sie Schritt 1 und 2 unter „Auswählen der Wiedergabeoptionen“ (Seite 16) aus, wählen Sie mit V oder
v die Option „SHUFFLE“ aus und
bestätigen Sie dann mit u/ENTER Ihre Auswahl.
Wiedergabe aller Dateien in der ausgewählten Gruppe in willkürlicher Reihenfolge (Group Shuffle
Play) (nur ATRAC-/MP3-CDs)
Wiedergabe bestimmter Wiedergabelisten
(M3u Play List Play) (nur MP3-CDs)
Sie können bestimmte M3u­Wiedergabelisten wiedergeben lassen.*
* Eine M3u-Wiedergabeliste ist eine Datei, in der
die Wiedergabereihenfolge von MP3-Dateien codiert wurde. Für die Wiedergabelistenfunktion müssen Sie MP3-Dateien mit einer Codiersoftware, die das M3u-Format unterstützt, auf einer CD-R/RW aufzeichnen.
Führen Sie Schritt 1 und 2 unter
1
„Auswählen der Wiedergabeoptionen“ (Seite 16) aus, wählen Sie mit V oder v die Option „PLAY LIST“ aus und bestätigen Sie dann mit u/ ENTER Ihre Auswahl.
Wählen Sie mit V oder v die
2
gewünschte Wiedergabeliste aus.
PLAY LIST >LATEST
Wiedergabeliste
Drücken Sie u/ENTER.
3
Wiedergabeoptionen
Führen Sie Schritt 1 und 2 unter „Auswählen der Wiedergabeoptionen“ (Seite 16) aus, wählen Sie mit V oder
v die Option „GROUP SHUF“ aus und
bestätigen Sie dann mit u/ENTER Ihre Auswahl.
17-DE
Page 56
Wiedergabe von Titeln unter Verwendung von Lesezeichen (Bookmark
Track Play)
Während der Wiedergabe mit dem CD-Player können Sie bestimmte Titel mit Lesezeichen versehen. Danach können Sie die mit Lesezeichen markierten Titel wiedergeben lassen.
Audio-CD: bis zu 99 Titel pro CD (bis zu 10
CDs)
ATRAC-CD: bis zu 999 Titel pro CD (bis zu
5 CDs)
MP3-CD: bis zu 999 Titel pro CD (bis zu 5
CDs)
Setzen von Lesezeichen*
1 Lassen Sie den Titel wiedergeben, für den
Sie ein Lesezeichen setzen möchten. Halten Sie dann u/ENTER gedrückt, bis „ “ ausgeblendet wird und stattdessen „ “ (Lesezeichen) im Display blinkt. Sobald das Lesezeichen gesetzt wurde, blinkt „ “ langsamer.
2 Drücken Sie . oder >. Wählen Sie
auf diese Weise den Titel aus, den Sie mit einem Lesezeichen versehen wollen. Versehen Sie dann wie in Schritt 1 erläutert gegebenenfalls weitere Titel mit Lesezeichen.
Wiedergabe von Titeln mit Lesezeichen
Führen Sie Schritt 1 und 2 unter „Auswählen der Wiedergabeoptionen“ (Seite 16) aus, wählen Sie mit V oder v die Option „BOOK MARK“ aus und drücken Sie u/ENTER. Die Wiedergabe der Titel mit Lesezeichen beginnt.
So löschen Sie Lesezeichen*
Lassen Sie einen Titel mit Lesezeichen wiedergeben. Halten Sie dann u/ENTER gedrückt, bis „ “ im Display ausgeblendet wird.
So sehen Sie, für welche Titel Lesezeichen gesetzt sind*
Bei der Wiedergabe von Titeln mit Lesezeichen leuchtet „ “ im Display.
* Führen Sie diese Funktionen nur aus, wenn
Bildschirm 1 angezeigt wird (Seite 15).
Hinweise
•Titel mit Lesezeichen werden in der Reihenfolge der Titelnummern wiedergegeben, nicht in der Reihenfolge, in der die Lesezeichen gesetzt wurden.
•Wenn Sie für die Titel auf einer 11. CD (einer 6. CD bei der ATRAC-/MP3-CD-Wiedergabe) Lesezeichen setzen, werden die Lesezeichen für die CD, die zuerst wiedergegeben wurde, gelöscht.
•Wenn Sie alle Stromquellen vom Gerät trennen, werden alle gespeicherten Lesezeichen gelöscht.

Wiedergabe der 10 am häufigsten wiedergegebenen Titel (Auto Ranking Play)

Der CD-Player speichert automatisch bis zu 10 der am häufigsten wiedergegebenen Titel der gerade wiedergegebenen CD und gibt diese in der Reihenfolge vom 10. bis zum 1. Titel wieder.
Führen Sie Schritt 1 und 2 unter „Auswählen der Wiedergabeoptionen“ (Seite 16) aus, wählen Sie mit V oder die Option „AUTO RANKING“ aus und bestätigen Sie dann mit u/ENTER Ihre Auswahl.
v
18-DE
Page 57
Wiedergabe der am häufigsten wiedergegebenen Titel in willkürlicher Reihenfolge (Auto Ranking
Shuffle Play)
Der CD-Player speichert automatisch bis zu 32 der am häufigsten wiedergegebenen Titel und gibt diese wieder. Beim Auto Ranking Shuffle Play werden diese Titel in willkürlicher Reihenfolge wiedergegeben.
Führen Sie Schritt 1 und 2 unter „Auswählen der Wiedergabeoptionen“ (Seite 16) aus, wählen Sie mit V oder
v
die Option „RANKING SHUF“ aus und bestätigen Sie dann mit u/ ENTER Ihre Auswahl.
Führen Sie im Stoppmodus Schritt
1
1 und 2 unter „Auswählen der Wiedergabeoptionen“ (Seite 16) aus, wählen Sie mit V oder v die Option „PROGRAM“ aus und bestätigen Sie dann mit u/ ENTER Ihre Auswahl.
Wählen Sie mit . oder > den
2
Titel aus und drücken Sie dann DISPLAY/MENU, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
Damit ist der Titel gespeichert. Bei der Wiedergabe einer ATRAC-/MP3­CD können Sie auch mit + oder – eine Gruppe auswählen.
[Audio-CD]
01 <PGM01
Wiedergabeoptionen
Hinweis
Der CD-Player speichert die wiedergegebenen Titel von bis zu 10 CDs unabhängig davon, ob Sie die CDs gewechselt haben oder nicht. Wenn der CD­Player Titel einer 11. CD zu speichern versucht, werden die zuerst gespeicherten Titel gelöscht.

Wiedergabe von Titeln in programmierter Reihenfolge (PGM Play)

Sie können den CD-Player so programmieren, dass bis zu 64 Titel in der gewünschten Reihenfolge abgespielt werden.
Titelnummer Wiedergabereihenfolge
[CD-TEXT] Titelname
Legene/e 01 <PGM01
Titelnummer
[ATRAC-/MP3-CD]
For the Gree 01 Lovely
Wiedergabe- Dateiname reihenfolge
(Fortsetzung)
19-DE
Page 58
Wiedergabe von Titeln in programmierter Reihenfolge
Wählen Sie wie in Schritt 2
3
erläutert die Titel in der gewünschten Reihenfolge aus.
Starten Sie mit u/ENTER die
4
Wiedergabe in programmierter Reihenfolge (PGM Play).
Überprüfen des Programms
Während des Programmierens:
Drücken Sie vor Schritt 4 mehrmals DISPLAY/MENU.
Hinweise
•Wenn Sie in Schritt 3 den 64. Titel eingegeben haben, erscheint wieder der erste ausgewählte Titel (Audio-CD) bzw. der erste Dateiname (ATRAC-/MP3-CD) im Display.
•Wenn Sie 65 und mehr Titel auswählen, werden die ersten ausgewählten Titel wieder gelöscht.

Suchen nach Gruppen oder Titeln/Dateien

Während der Wiedergabe können Sie mit V oder v am CD-Player eine Gruppe (nur ATRAC-CD) oder einen Titel/eine Datei suchen und sofort wiedergeben lassen.
Drücken Sie während der
1
Wiedergabe V oder v, bis der Suchbildschirm angezeigt wird.
Mysterious In Your Hou
Wählen Sie mit + oder – die
2
gewünschte Gruppe aus und drücken Sie u/ENTER.
Der CD-Player beginnt die Wiedergabe mit der ersten Datei in der ausgewählten Gruppe.
Auswählen des gewünschten Titels/der gewünschten Datei
1 Gehen Sie wie in Schritt 1 erläutert vor
und wählen Sie dann mit + oder – die gewünschte Gruppe aus.
2 Wählen Sie mit V oder v den
gewünschten Titel/die gewünschte Datei aus und drücken Sie dann u/ENTER. Der CD-Player beginnt ab dem ausgewählten Titel bzw. der ausgewählten Datei mit der Wiedergabe.
20-DE
So beenden Sie den Suchmodus
Drücken Sie x. Wenn Sie maximal 40 Sekunden lang keine Funktionen ausführen, wird wieder der vorhergehende Bildschirm angezeigt.
Page 59
B

Weitere Funktionen

Einstellen der Klangqualität
Equalizer)
Sie können die Klangqualität Ihren Wünschen gemäß anpassen. Dazu haben Sie die folgenden beiden Möglichkeiten:
• Sie können ein voreingestelltes Klangmuster einstellen. t „Auswählen der gewünschten Klangqualität“
• Sie können die Klangqualität selbst einstellen. t „Einstellen der Klangqualität“
(parametrischer
Einstellen der Klangqualität
Sie können die Klangqualität Ihren Wünschen gemäß einstellen, indem Sie den Klang in den 3 Frequenzbereichen „LOW“ (unteres Klangspektrum), „MID“ (mittleres Klangspektrum) und „HIGH“ (hohes Klangspektrum) regulieren. Für jeden Frequenzbereich können Sie eins von 3 Wellenmustern auswählen und für das gewählte Wellenmuster die Lautstärke auf eine von 7 Stufen einstellen. Beachten Sie beim Einstellen der Klangqualität die Form der angezeigten Wellen im Display.
Auswählen der gewünschten Klangqualität
1 Drücken Sie DISPLAY/MENU, bis die
Anzeige MENU erscheint.
2 Wählen Sie mit V oder v „SOUND“ aus
und drücken Sie u/ENTER*.
* Mit DISPLAY/MENU können Sie auch eine
Auswahl bestätigen, genauso wie mit u/ ENTER.
3 Wählen Sie mit V oder v die gewünschte
Klangqualität aus und drücken Sie u/ ENTER, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
Anzeige Klangqualität
SOFT Geeignet für Gesang mit
Betonung des mittleren Klangspektrums
ACTIVE Lebhafter Klang mit Betonung
des unteren und oberen Klangspektrums
HEAVY Kraftvoller Klang mit einer im
Vergleich zu ACTIVE noch stärkeren Betonung des unteren und oberen Klangspektrums
CUSTOM Selbst eingestellter Klang
Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 3
1
unter „Auswählen der gewünschten Klangqualität“ erläutert vor und wählen Sie dann „CUSTOM“.
Halten Sie . oder >
2
mindestens 2 Sekunden lang gedrückt, um den Frequenzbereich auszuwählen.
Der ausgewählte Frequenzbereich blinkt.
LOW MID HIGH
Wählen Sie mit V oder v die
3
Lautstärke. Drücken Sie dann so oft . oder >, bis von den 3 Wellenmustern, die pro Frequenzbereich im Gerät gespeichert sind, das gewünschte ausgewählt ist.
LOW MID HIGH
A: Frequenzbereich B: Lautstärke
Weitere Funktionen
(Fortsetzung)
21-DE
Page 60
Einstellen der Klangqualität
Nehmen Sie wie in Schritt 2 und 3
4
erläutert auch die Einstellung für die beiden übrigen Frequenzbereiche vor.
Drücken Sie u/ENTER, um Ihre
5
Auswahl zu bestätigen.
So schalten Sie zur vorherigen Anzeige zurück
Drücken Sie –.
Wählen Sie mit V oder v die
2
Option „G-PROTECTION“ aus und drücken Sie dann u/ENTER, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
Wählen Sie mit V oder v die
3
Option „G-PRO 1“ oder „G-PRO 2“ aus und drücken Sie dann u/ ENTER, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
Bei „G-PRO 2“ wird die Funktion G-PROTECTION im Vergleich zu „G-PRO 1“ noch verstärkt. Eine höhere CD-Tonqualität erzielen Sie jedoch mit der Einstellung „G-PRO 1“.
So brechen Sie das Einstellen ab
Drücken Sie x.
Hinweise
•Wenn Sie CUSTOM auswählen, kann der Klang je nach den Einstellungen, die Sie vorgenommen haben, bei höheren Lautstärken verzerrt sein. Verringern Sie in diesem Fall die Lautstärke.
• Zwischen der Klangeinstellung CUSTOM und den anderen Klangeinstellungen kann es zu Unterschieden in der Lautstärke kommen. Stellen Sie die Lautstärke Ihren Wünschen gemäß ein.
• Beim Radioempfang funktioniert der parametrische Equalizer nicht.
Die Funktion G­PROTECTION
Die Funktion G-PROTECTION wurde zum Schutz vor Tonsprüngen speziell bei sportlichen und anderen körperlichen Aktivitäten entwickelt.
Halten Sie im Stoppmodus
1
DISPLAY/MENU gedrückt, bis die Anzeige MENU erscheint. Wählen Sie mit V oder v die Option „OPTION“ aus und drücken Sie dann u/ENTER.
Hinweis
In folgenden Fällen kann es zu Tonsprüngen kommen:
– Der CD-Player wird ständigen, starken Stößen
ausgesetzt.
– Eine verschmutzte oder zerkratzte CD wird
wiedergegeben.
– CD-Rs/CD-RWs von schlechter Qualität
werden verwendet. Es liegt ein Problem am ursprünglichen Aufnahmegerät oder an der Anwendungssoftware vor.
Schützen des Gehörs
(AVLS-Funktion)
Die AVLS-Funktion (Automatic V olume Limiter System = automatisches Lautstärkebegrenzungssystem) begrenzt die Lautstärke auf einen bestimmten Höchstwert, damit Ihr Gehör nicht geschädigt wird.
Halten Sie DISPLAY/MENU
1
gedrückt, bis die Anzeige MENU erscheint. Wählen Sie mit V oder
v die Option „OPTION“ aus und
drücken Sie dann u/ENTER.
Wählen Sie mit V oder v die
2
Option „AVLS“ aus und drücken Sie dann u/ENTER.
22-DE
Page 61
Wählen Sie mit V oder v die
3
Einstellung „ON“ aus und drücken Sie dann u/ENTER, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
So deaktivieren Sie die AVLS-Funktion
Gehen Sie wie unter Schritt 1 bis 3 erläutert vor und setzen Sie AVLS dabei auf „OFF“.
Automatisches Stoppen der Wiedergabe
Sie können den CD-Player so einstellen, dass er die Wiedergabe automatisch nach 1 bis 99 Minuten stoppt. eingeschaltet ist, wird „ “ in Abständen von etwa 5 Sekunden angezeigt*.
* Nur wenn Bildschirm 1 oder 2 angezeigt wird
(Seite 15)
Halten Sie DISPLAY/MENU
1
gedrückt, bis die Anzeige MENU erscheint. Wählen Sie mit V oder
v die Option „OPTION“ aus und
drücken Sie dann u/ENTER.
Wählen Sie mit V oder v die
2
Option „TIMER“ aus und drücken Sie dann u/ENTER, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
Wählen Sie mit V oder v die
3
Einstellung „10 min*“ aus und drücken Sie dann u/ENTER.
* Standardeinstellung. Wenn Sie die
Wenn die Timer-Funktion
Einstellung geändert haben, wird die eingestellte Zeitdauer angezeigt.
(OFF TIMER)
Wählen Sie mit V oder v die
4
gewünschte Zeitdauer einer Wert zwischen „01 min“ und „99 min“ aus und drücken Sie u/ENTER, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
• So verlängern/verkürzen Sie die Zeitdauer um 5 Minuten: Drücken Sie mehrmals V oder v.
So verlängern/verkürzen Sie die Zeitdauer um 1 Minute: Drücken Sie oder v mindestens 2 Sekunden lang.
So schalten Sie zur vorherigen Anzeige zurück
Drücken Sie –.
So brechen Sie den Vorgang ab
Drücken Sie x.
So lassen Sie die Zeitdauer anzeigen, bevor der CD-Player die Wiedergabe stoppt
Führen Sie während der Wiedergabe Schritt 1 bis 3 aus.
So beenden Sie die Funktion OFF TIMER
Die Funktion OFF TIMER wird in folgenden Fällen beendet:
• Sie führen Schritt 1 bis 3 aus und ändern die Einstellung für OFF TIMER in „OFF“.
• Sie wechseln zum Radioempfang.
V
Sperren der Bedienelemente
Sie können die Bedienelemente des CD­Players sperren, so dass die Funktionen nicht versehentlich ausgelöst werden können.
Schieben Sie HOLD in Pfeilrichtung.
„HOLD“ blinkt, wenn die HOLD-Funktion aktiviert ist und Sie eine beliebige Taste drücken.
(HOLD)
Weitere Funktionen
So heben Sie die Sperrung der Bedienelemente auf
Schieben Sie HOLD entgegen der Pfeilrichtung.
23-DE
Page 62

Ausschalten des Signaltons

Sie können den Signalton ausschalten, der beim Bedienen des CD-Players über die Kopfhörer/Ohrhörer ausgegeben wird.
Halten Sie DISPLAY/MENU
1
gedrückt, bis die Anzeige MENU erscheint. Wählen Sie mit V oder
v die Option „OPTION“ aus und
drücken Sie dann u/ENTER.
Wählen Sie mit V oder v die
2
Option „BEEP“ aus und drücken Sie dann u/ENTER, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
Wählen Sie mit V oder v die
3
Einstellung „OFF“ aus und drücken Sie dann u/ENTER, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
So schalten Sie den Signalton ein
Gehen Sie wie unter Schritt 1 bis 3 erläutert vor und setzen Sie BEEP dabei auf „ON“.
Ununterbrochene Wiedergabe (SEAMLESS)
(nur ATRAC-CDs)
Sie können Live-Konzerte usw. ohne Unterbrechungen zwischen den Titeln wiedergeben lassen.
Halten Sie im Stoppmodus
1
DISPLAY/MENU gedrückt, bis die Anzeige MENU erscheint. Wählen Sie mit V oder v die Option „OPTION“ aus und drücken Sie dann u/ENTER.
Wählen Sie mit V oder v die
2
Option „SEAMLESS“ aus und drücken Sie dann u/ENTER, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
Wählen Sie mit V oder v die
3
Einstellung „ON“ aus und drücken Sie dann u/ENTER, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
Hinweis
Je nachdem, wie die Titel aufgenommen wurden, ist eine ununterbrochene Wiedergabe nicht in allen Fällen möglich.
24-DE
Page 63
B

Verwenden des Radios

Radioempfang

Sie können UKW-(FM-) und AM-Sender empfangen.
Schalten Sie mit RADIO ON/BAND
1
das Radio ein.
Drücken Sie RADIO ON/BAND so
2
oft, bis der gewünschte Frequenzbereich erscheint.
Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige folgendermaßen: Modell für die USA und Kanada:
B
FM t AM t TV t WB
Andere Modelle: B FM t AM
Verbessern des Radioempfangs
Um den UKW-Empfang zu verbessern, richten Sie das Kopfhörer-/Ohrhörerkabel aus.
Kopfhörer oder Ohrhörer
Um den AM-Empfang zu verbessern, richten Sie den CD-Player aus.
Stellen Sie mit TUNE + oder – den
3
gewünschten Sender ein und stellen Sie die Lautstärke ein.
Ausschalten des Radios
Drücken Sie x•RADIO OFF.
Schneller Sendersuchlauf
Halten Sie in Schritt 3 TUNE + oder – gedrückt, bis die Frequenzziffern im Display durchlaufen. Der CD-Player durchsucht automatisch die Radiofrequenzen und stoppt, wenn ein Sender in guter Qualität empfangen wird.
Hinweis
Lösen Sie die Kopfhörer/Ohrhörer nicht von der Buchse i des CD-Players. Das Kopfhörer-/ Ohrhörerkabel dient als UKW-Antenne.
Wenn UKW/TV/WB-Sender schlecht empfangen werden (bei den Modellen U, CA, E92, MX2*)
1 Halten Sie während des Radioempfangs
DISPLAY/MENU gedrückt, bis die Anzeige wechselt.
>AVLS LOCAL
2 Wählen Sie mit V oder v die Option
„LOCAL“ aus und drücken Sie u/ ENTER.
3 Wählen Sie mit V oder v die Einstellung
„ON“ aus und bestätigen Sie mit u/ ENTER Ihre Auswahl.
* Den Regionalcode des von Ihnen gekauften
Modells finden Sie oben links im Strichcode auf der Packung.
(Fortsetzung)
25-DE
Verwenden des Radios
Page 64
Radioempfang
Wenn UKW-Sender schlecht empfangen werden (bei den Modellen CED, CEK, EE1, E13, AU2, E13/2*)
1 Halten Sie während des Radioempfangs
DISPLAY/MENU gedrückt, bis die Anzeige wechselt.
>AVLS MONO
2 Wählen Sie mit V oder v die Option
„MONO“ aus und drücken Sie u/ ENTER.
3 Wählen Sie mit V oder v die Einstellung
„ON“ aus und bestätigen Sie mit u/ ENTER Ihre Auswahl.
Die Störgeräusche werden reduziert, aber der Ton wird monaural wiedergegeben.
* Den Regionalcode des von Ihnen gekauften
Modells finden Sie oben links im Strichcode auf der Packung.
Schützen des Gehörs
Die A VLS-Funktion (Automatic V olume Limiter System = automatisches Lautstärkebegrenzungssystem) begrenzt die Lautstärke auf einen bestimmten Höchstwert, damit Ihr Gehör nicht geschädigt wird. 1 Halten Sie während des Radioempfangs
DISPLAY/MENU gedrückt, bis die Anzeige wechselt.
2 Wählen Sie mit V oder v die Option
„AVLS“ aus und drücken Sie u/ENTER.
3 Wählen Sie mit V oder v die Einstellung
„ON“ aus und bestätigen Sie mit u/ENTER Ihre Auswahl.
Automatisches Ausschalten des Radios
Sie können das Radio so einstellen, dass es sich nach 10 bis 99 Minuten automatisch ausschaltet, und zwar in Schritten von 10 Minuten. Wenn die Timer-Funktion aktiviert ist, wird in Abständen von etwa 5 Sekunden „ “ angezeigt. 1 Halten Sie während des Radioempfangs
DISPLAY/MENU gedrückt, bis die Anzeige wechselt.
2 Wählen Sie mit V oder v die Option
„TIMER“ aus und drücken Sie u/ENTER.
3 Stellen Sie mit V oder v die gewünschte
Zeitdauer auf einen Wert zwischen „10“ und „99“ ein und bestätigen Sie mit u/ENTER Ihre Auswahl.
So lassen Sie die restliche Zeit bis zum automatischen Ausschalten des Radios anzeigen
Führen Sie während des Radioempfangs Schritt 1 bis 2 aus.
So beenden Sie die Funktion OFF TIMER
Die Funktion OFF TIMER für das Radio wird in folgenden Fällen beendet:
• Sie führen Schritt 1 bis 3 aus und ändern die Einstellung für OFF TIMER in „OFF“.
• Sie schalten das Radio aus.
• Sie starten die Wiedergabe einer CD.
Radiobetrieb mit Batterien
Wenn Sie den Stecker einer externen Stromquelle an die Buchse DC IN 4.5 V des CD-Players anschließen, schaltet sich der CD-Player aus. Sie können ihn mit RADIO ON/BAND wieder einschalten.
So deaktivieren Sie die AVLS-Funktion
Gehen Sie wie unter Schritt 1 bis 3 erläutert vor und setzen Sie AVLS dabei auf „OFF“.
26-DE
Page 65

Speichern von Radiosendern

Sie können beim Modell für die USA und Kanada bis zu 51 Sender speichern: 7 für TV (Fernsehsender), 4 für WB (Wettersender), 30 für UKW und 10 für AM. Bei anderen Modellen können Sie bis zu 40 Sender speichern: 30 für UKW und 10 für AM.
Schalten Sie mit RADIO ON/BAND
1
das Radio ein.
Wählen Sie mit RADIO ON/BAND
2
den Frequenzbereich aus.
Drücken Sie MEMORY mindestens
3
2 Sekunden lang.
Die Speichernummer blinkt im Display.
FM 01
87.50 MHz
Drücken Sie DISPLAY/MENU
4
mindestens 2 Sekunden lang.
Der CD-Player durchsucht die Sender angefangen mit den niedrigsten Frequenzen. Die Sendersuche stoppt etwa 3 Sekunden lang, wenn ein Sender empfangen wird.
Wenn Sie einen Sender speichern
5
möchten, drücken Sie DISPLAY/ MENU, solange die Speichernummer blinkt.
Der empfangene Sender wird unter der Speichernummer 1 gespeichert und der CD-Player beginnt, den nächsten empfangbaren Sender zu suchen. Wenn Sie nicht innerhalb von 3 Sekunden DISPLAY/MENU drücken, beginnt der CD-Player, nach dem nächsten empfangbaren Sender zu suchen, ohne den Sender zu speichern.
Gehen Sie wie in Schritt 5 erläutert
6
vor, bis alle empfangbaren Sender gespeichert sind.
Wenn bereits Sender gespeichert sind, werden die alten Sender durch die neuen gespeicherten Sender ersetzt.
Manuelles Speichern von Sendern
1 Schalten Sie mit RADIO ON/BAND das
Radio ein.
2 Wählen Sie mit RADIO ON/BAND den
Frequenzbereich aus.
3 Halten Sie MEMORY gedrückt, bis die
Speichernummer im Display blinkt.
FM 01
87.50 MHz
Starten Sie ab jetzt den nächsten Schritt immer innerhalb von 30 Sekunden nach Beenden des vorherigen Schrittes. Wenn mehr als 30 Sekunden verstreichen, hört die Speichernummer auf zu blinken, d. h. der CD-Player befindet sich nicht mehr im Bereitschaftsmodus zum Speichern von Sendern. Beginnen Sie in diesem Fall nochmals mit Schritt 3.
Verwenden des Radios
(Fortsetzung)
27-DE
Page 66
Speichern von Radiosendern
4 Wählen Sie, solange die Speichernummer
blinkt, durch wiederholtes Drücken von . oder > die Nummer aus, unter der Sie den Sender speichern wollen.
5 Stellen Sie mit TUNE + oder – den
gewünschten Sender ein, solange die Speichernummer blinkt.
6 Drücken Sie DISPLAY/MENU.
Wenn der Sender gespeichert ist, ist ein Signalton zu hören. Ein zuvor gespeicherter Sender wird durch den neuen Sender ersetzt. Die Speichernummer erhöht sich um eins und der CD-Player wechselt in den Bereitschaftsmodus zum Speichern von Sendern.
7 Gehen Sie erneut wie in Schritt 4 bis 6
erläutert vor, wenn Sie weitere Sender im selben Frequenzbereich speichern wollen. Wenn Sie Sender in einem anderen Frequenzbereich speichern wollen, halten Sie MEMORY gedrückt, um den Bereitschaftsmodus zum Speichern von Sendern zu beenden. Gehen Sie wie in Schritt 2 bis 6 erläutert vor, nachdem die Speichernummer aufhört zu blinken.
So beenden Sie den Bereitschaftsmodus zum Speichern von Sendern
Wenn das Radio eingeschaltet ist, haben Sie folgende Möglichkeiten, den Bereitschaftsmodus zum Speichern von Sendern zu beenden. Die gespeicherten Sender bleiben auch dann im CD-Player gespeichert.
• Halten Sie MEMORY gedrückt, bis die Speichernummer aufhört zu blinken.
• Drücken Sie 30 Sekunden lang keine Taste. Die Speichernummer hört auf zu blinken.
• Drücken Sie u. Der CD-Player wechselt in den CD-Wiedergabemodus.
• Drücken Sie x•RADIO OFF. Das Radio wird ausgeschaltet.
So löschen Sie alle gespeicherten Sender
1 Halten Sie bei ausgeschaltetem Radio und
bei gestoppter CD-Wiedergabe DISPLAY/ MENU gedrückt, bis die Anzeige MENU erscheint.
2 Wählen Sie mit V oder v die Option
„OPTION“ aus und drücken Sie u/ENTER.
3 Wählen Sie mit V oder v die Option
„TUNER PRESET“ aus und bestätigen Sie mit u/ENTER Ihre Auswahl. „Clear?“ erscheint im Display. Wenn Sie u/ENTER drücken, werden alle gespeicherten Sender gelöscht.

Wiedergeben gespeicherter Radiosender

Sie können einen Sender mühelos einstellen, indem Sie die Taste . oder > drücken.
Wählen Sie mit RADIO ON/BAND
1
den Frequenzbereich aus.
Stellen Sie mit . oder >
2
einen gespeicherten Sender ein.
28-DE
Page 67
Ändern des Empfangsintervalls
(außer bei Modellen für Europa)
Wenn Sie den CD-Player im Ausland verwenden, ändern Sie gegebenenfalls über das Menü das AM-Empfangsintervall. Regionen mit 9 kHz: Asien und Europa Regionen mit 10 kHz: USA, Kanada und Südamerika
Ändern Sie das Empfangsintervall bei ausgeschaltetem Radio und gestoppter CD­Wiedergabe wie im Folgenden erläutert.
Halten Sie DISPLAY/MENU
1
gedrückt, bis die Anzeige MENU erscheint.
Wählen Sie mit V oder v die
2
Option „OPTION“ aus und drücken Sie u/ENTER.
Wählen Sie mit V oder v die
3
Option „AM STEP“ aus und bestätigen Sie mit u/ENTER Ihre Auswahl.
Wählen Sie mit V oder v die
4
Einstellung „9 kHz“ oder „10 kHz“ aus und bestätigen Sie mit u/ ENTER Ihre Auswahl.
Verwenden des Radios
Hinweis
Nach dem Ändern des Empfangsintervalls müssen Sie die Radiosender erneut abspeichern.
29-DE
Page 68
B

Anschließen einer Stromquelle

Trockenbatterien

Verwenden Sie nur folgende Trockenbatterien für den CD-Player:
• LR6-Alkalibatterien der Größe AA
Unter „Technische Daten“ finden Sie Angaben zur Lebensdauer der Batterien.
Hinweis
Achten Sie darauf, das Netzteil abzunehmen, wenn Sie Trockenbatterien benutzen.
Verschieben Sie den Schalter
1
OPEN, um den Deckel des CD­Players zu öffnen. Öffnen Sie dann den Deckel des Batteriefachs im CD-Player.
Legen Sie zwei LR6-
2
Alkalibatterien der Größe AA ein. Richten Sie dabei den Pol 3 an der Markierung im Batteriefach aus und schließen Sie dann den Deckel, so dass er mit einem Klicken einrastet.
Wann müssen die Batterien ausgetauscht werden?
Sie können die Restladung der Batterien im Display überprüfen.
t t t t
t Lo batt*
* Ein Signalton ist zu hören.
Wenn die Batterien leer sind, tauschen Sie immer beide Batterien gegen neue aus.
Hinweise
Die Bereiche der Anzeige geben grob die Batterierestladung an. Allerdings steht ein Bereich nicht unbedingt für ein Viertel der Batterieladung.
• Je nach Betriebsbedingungen kann sich die Ladung, die in der Anzeige etwas erhöhen oder verringern.
So nehmen Sie die Trockenbatterien heraus
Nehmen Sie die Batterien wie in der Abbildung unten dargestellt heraus.
So bringen Sie den Batteriefachdeckel an
Wenn sich der Batteriefachdeckel durch ein Versehen, eine Erschütterung o. ä. löst, bringen Sie ihn wie in der Abbildung unten gezeigt wieder an.
angegeben ist,
30-DE
Legen Sie die Seite # zuerst ein (bei beiden Batterien).
Page 69

Hinweise zur Stromquelle

Lösen Sie alle Stromquellen vom Gerät, wenn der CD-Player lange Zeit nicht benutzt wird.
Hinweise zum Netzteil
•Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil. Wurde der CD­Player ohne Netzteil geliefert, verwenden Sie bitte das Netzteil AC-E45HG. Benutzen Sie kein anderes Netzteil. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen.
Polarität des Steckers
• Berühren Sie das Netzteil nicht mit nassen Händen.
• Schließen Sie das Netzteil an eine leicht zugängliche Netzsteckdose an. Sollten an dem Netzteil irgendwelche Störungen auftreten, lösen Sie es sofort von der Netzsteckdose.
•Falls eine Batterie ausläuft, wischen Sie das Batteriefach zunächst sorgfältig trocken und legen Sie dann neue Batterien ein. Wenn Sie mit der Batterieflüssigkeit in Berührung kommen, waschen Sie sie sorgfältig mit Wasser ab.
Hinweise zu Trockenbatterien
•Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
•Wenn Sie Batterien bei sich tragen, halten Sie sie von Münzen und anderen Metallgegenständen fern. Andernfalls kann durch einen Metallgegenstand ein Kontakt zwischen den positiven und negativen Polen der Batterien hergestellt werden, was zu Hitzeentwicklung führt.
•Verwenden Sie neue Batterien nicht zusammen mit alten.
•Verwenden Sie keine unterschiedlichen Arten von Batterien zusammen.
•Wenn Sie die Batterien längere Zeit nicht benutzen wollen, nehmen Sie sie heraus.
Anschließen einer Stromquelle
31-DE
Page 70
B

Weitere Informationen

Liste der Menüs

Halten Sie DISPLAY/MENU gedrückt, bis die Anzeige MENU erscheint, und wählen Sie dann mit V oder v das gewünschte Menü aus.
MENU >REPEAT
Um wieder die vorhergehende Anzeige aufzurufen, drücken Sie –.*
1
Um den Einstellvorgang abzubrechen, drücken Sie x.
Die mit z markierten Einstellungen sind Standardeinstellungen.
Einstellen von Wiedergabeoptionen (Seite) Menü 1 , Menü 2
Wiederholte Wiedergabe von Titeln (16) REPEAT z OFF
Normale Wiedergabe PLA Y MODE ALL Wiedergabe aller Dateien in der PLAY MODE GROUP*
ausgewählten Gruppe (16) Wiedergabe eines einzelnen Titels (17) PLAY MODE 1 Wiedergabe von Titeln in willkürlicher PLAY MODE SHUFFLE
Reihenfolge (17) Wiedergabe aller Dateien in der PLAY MODE GROUP SHUF*
ausgewählten Gruppe in willkürlicher Reihenfolge (17)
Wiedergabe von Titeln unter Verwendung PLAY MODE BOOK MARK* von Lesezeichen (18)
Wiedergabe bestimmter Wiedergabelisten (17) PLAY MODE PLAY LIST* Wiedergabe der 10 am häufigsten PLAY MODE AUTO RANKING
wiedergegebenen Titel (18) Wiedergabe der am häufigsten PLAY MODE RANKING SHUF
wiedergegebenen Titel in willkürlicher Reihenfolge (19)
Wiedergabe von Titeln in programmierter PLAY MODE PROGRAM* Reihenfolge (19)
*1 Wenn „PGM“ nicht angezeigt wird. *2 Nur A TRA C-/MP3-CDs *3 Nur wenn Lesezeichen für die Titel/Dateien gesetzt wurden *4 Nur Wiedergabelisten (m3u) im MP3-Format *5 Diese Einstellungen können Sie im Stoppmodus vornehmen.
ON
2
2
3
4
5
32-DE
Page 71
Klangeinstellungen (Seite) Menü 1 , Menü 2 , Menü 3
Einstellen der Klangqualität (21) SOUND z OFF
SOFT ACTIVE HEAVY CUSTOM
Sonstige Einstellungen (Seite) Menü 1 , Menü 2 , Menü 3
Schutz vor Tonsprüngen (22) OPTION G-PROTECTION*1z G-PRO 1
G-PRO 2
Schützen des Gehörs (22) OPTION AVLS z ON
z OFF
Automatisches Stoppen der Wiedergabe (23)
OPTION TIMER z 10 min*
z OFF
Ausschalten des Signaltons (24) OPTION BEEP z ON
z OFF
Ununterbrochene Wiedergabe (24) OPTION SEAMLESS*
1, *3
z ON
z OFF
Einstellungen bei ausgeschaltetem Menü 1 , Menü 2 , Menü 3 Radio (Seite)
Ändern des Empfangsintervalls (29) OPTION AM STEP 9 kHz*
5
10 kHz
Löschen aller gespeicherter Sender (28) OPTION TUNER PRESET Clear?
*1 Diese Einstellungen können Sie im Stoppmodus vornehmen. *2 Standardeinstellung. Wenn Sie die Einstellung geändert haben, wird die eingestellte Zeitdauer angezeigt. *3 Nur A TRA C-CDs *4 Die Standardeinstellungen hängen von der Region ab, in der Sie den CD-Player erworben haben.
2
33-DE
Weitere Informationen
Page 72

Vorsichtsmaßnahmen

Sicherheit
• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in den CD-Player gelangen, lösen Sie alle Kabel am Gerät. Lassen Sie den CD-Player von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie ihn wieder benutzen.
• Führen Sie keine Fremdkörper in die Buchse DC IN 4.5 V (externe Stromversorgung) ein.
CD-Player
• Halten Sie die Linse im CD-Player sauber und berühren Sie sie nicht. Andernfalls kann die Linse beschädigt werden, so dass der CD-Player nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert.
• Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf den CD-Player. Andernfalls können CD-Player und CD beschädigt werden.
• Lassen Sie den CD-Player nicht in der Nähe von Wärmequellen, an Orten mit direkter Sonneneinstrahlung, viel Staub oder Sand, Feuchtigkeit oder Regen, auf unebenen Oberflächen oder in einem Auto mit geschlossenen Fenstern liegen und schützen Sie ihn vor Stößen und Erschütterungen.
•Wenn der CD-Player den Radio- oder Fernsehempfang stört, schalten Sie ihn aus oder benutzen Sie ihn in etwas größerer Entfernung.
• CDs mit ungewöhnlichen Formen, zum Beispiel herz- oder sternförmige oder quadratische CDs, können Sie mit diesem CD-Player nicht abspielen. Falls Sie es doch versuchen, kann der CD-Player beschädigt werden. Verwenden Sie solche CDs nicht.
Umgang mit CDs
•Fassen Sie CDs nur am Rand an, damit sie nicht verschmutzen. Berühren Sie nicht die Oberfläche einer CD.
• Kleben Sie weder Papier noch Klebeband auf CDs.
• Setzen Sie CDs weder direktem Sonnenlicht noch Wärmequellen wie zum Beispiel Warmluftauslässen aus. Lassen Sie CDs nicht in einem in der Sonne geparkten Auto liegen.
Kopfhörer/Ohrhörer
Sicherheit im Straßenverkehr
Verwenden Sie keine Kopfhörer/Ohrhörer, wenn Sie ein Auto, ein Fahrrad oder ein anderes Fahrzeug lenken. Dies stellt eine Gefahrenquelle dar und ist vielerorts gesetzlich verboten. Auch wenn Sie zu Fuß gehen, sollten Sie das Gerät nicht zu laut einstellen - denken Sie an Ihre Sicherheit zum Beispiel beim Überqueren einer Straße. In potenziell gefährlichen Situationen sollten Sie äußerst vorsichtig sein bzw. das Gerät möglichst ausschalten.
Vermeidung von Gehörschäden
Stellen Sie die Lautstärke der Kopfhörer/ Ohrhörer nicht zu hoch ein. Ohrenärzte warnen vor ständigen, lauten Geräuschen. Wenn Sie Ohrengeräusche wahrnehmen, senken Sie die Lautstärke oder schalten Sie das Gerät aus.
Rücksichtnahme gegenüber anderen
Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein. Auf diese Weise können nicht nur Sie selbst noch hören, was um Sie herum vorgeht, sondern Sie zeigen auch Rücksicht gegenüber anderen.

Wartung

So reinigen Sie das Gehäuse
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit Wasser oder einer milden Reinigungslösung angefeuchtet haben. Verwenden Sie weder Alkohol, Benzin noch Verdünnung.
34-DE
Page 73

Störungsbehebung

Sollte eine Funktionsstörung auch nach der Durchführung der folgenden Maßnahmen fortbestehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
CD-Player
Symptom Die Lautstärke erhöht sich
nicht, auch wenn Sie VOL + mehrmals drücken.
Kein Ton oder nur Störgeräusche sind zu hören.
Bestimmte Dateien können nicht wiedergegeben werden.
Die Wiedergabedauer ist bei Verwendung von Trockenbatterien zu kurz.
„Lo batt“ erscheint im Display. Es wird keine CD abgespielt.
„HI dc In“ erscheint im Display.
Die CD wird nicht wiedergegeben oder „No disc“ erscheint im Display, obwohl eine CD eingelegt ist.
„HOLD“ blinkt im Display, wenn Sie eine Taste drücken, und die CD wird nicht wiedergegeben.
Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen
c AVLS ist auf „ON“ gesetzt. Setzen Sie die Option auf „OFF“.
(Seite 22)
c Schließen Sie die Kopfhörer-/Ohrhörerstecker fest an. (Seite 13) c Die Stecker sind verschmutzt. Reinigen Sie die Kopfhörer-/
Ohrhörerstecker regelmäßig mit einem weichen, trockenen Tuch.
c Sie haben versucht, Dateien wiederzugeben, deren Format mit
diesem CD-Player nicht kompatibel ist. (Seite 6)
c Achten Sie darauf, dass Sie Alkali- und keine Manganbatterien
benutzen. (Seite 30)
c Tauschen Sie die Batterien gegen neue LR6-Alkalibatterien der
Größe AA aus. (Seite 30)
c Tauschen Sie die Batterien gegen neue LR6-Alkalibatterien der
Größe AA aus. (Seite 30)
c Ein Netzteil mit stärkerer Leistung als das mitgelieferte oder
empfohlene wird verwendet. Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil oder das Autobatterieadapterkabel, das unter „Sonderzubehör“ empfohlen wird. (Seite 38)
c Die CD ist verschmutzt oder defekt. c Achten Sie darauf, dass die CD mit der beschrifteten Seite nach
oben eingelegt wird. (Seite 13)
c Feuchtigkeit hat sich niedergeschlagen.
Lassen Sie den CD-Player einige Stunden lang stehen, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
c
Schließen Sie den Deckel des Batteriefachs korrekt. (Seite 30)
c Überprüfen Sie, ob die Batterien korrekt eingelegt sind. (Seite 30) c Schließen Sie das Netzteil korrekt an eine Netzsteckdose an.
(Seite 13)
c Schließen Sie das Netzteil an und drücken Sie u/ENTER
frühestens nach einer Sekunde.
c Die CD-R/CD-RW ist leer. c Es liegt ein Problem mit der Qualität der CD-R/CD-RW, dem
Aufnahmegerät oder der Anwendungssoftware vor.
c Die Bedienelemente sind gesperrt. Schieben Sie den Schalter
HOLD zurück. (Seite 23)
Weitere Informationen
(Fortsetzung)
35-DE
Page 74
Störungsbehebung
Symptom Die Wiedergabe wird an der
Stelle fortgesetzt, an der sie gestoppt wurde (Resume­Funktion).
Ein störendes Geräusch ist von der CD zu hören.
Bei der Wiedergabe einer ATRAC- bzw. MP3-CD dreht sich die CD nicht, aber der Ton wird normal wiedergegeben.
„NO FILE“ erscheint im Display, nachdem Sie u/ ENTER gedrückt oder den Deckel des CD-Players geschlossen haben.
Sobald der Deckel am CD­Player geschlossen wird, beginnt die CD, sich zu drehen.
Die Anzeigen im LCD-Display sind schwer zu erkennen oder reagieren nur langsam.
Die Wiedergabe wird plötzlich gestoppt.
Die Funktion OFF TIMER wird beendet.
Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen
c Die Funktion zum Fortsetzen der Wiedergabe (Resume) wurde
aktiviert. Wenn die Wiedergabe mit dem ersten Titel beginnen soll, halten Sie im Stoppmodus u/ENTER gedrückt, bis die Wiedergabe des ersten Titels beginnt, oder öffnen Sie den Deckel des CD-Players. Oder lösen Sie alle Stromquellen vom Gerät und legen Sie dann die Batterien wieder ein bzw. schließen Sie das Netzteil wieder an (Seite 13, 14, 30).
c Schließen Sie den Deckel des Batteriefachs korrekt. (Seite 30)
c Bei diesem CD-Player dreht sich eine ATRAC- bzw. MP3-CD
während der Wiedergabe nicht, um Strom zu sparen. Am CD­Player liegt keine Fehlfunktion vor.
c Auf der CD befinden sich keine ATRAC3plus-/ATRAC3-/MP3-
Dateien.
c Die Daten auf der verwendeten CD-R/CD-RW wurden gelöscht. c Die CD ist verschmutzt.
c Der CD-Player liest die Informationen auf der CD ein. Am CD-
Player liegt keine Fehlfunktion vor.
c Sie verwenden den CD-Player bei sehr hohen (über 40 °C) oder
sehr tiefen (unter 0 °C) Temperaturen. Bei normaler Zimmertemperatur normalisiert sich die Anzeige im LCD-Display wieder.
c OFF TIMER wurde eingestellt. Ändern Sie die Einstellung in
„OFF“.
c Die Funktion OFF TIMER für den CD-Player wird beendet, wenn
Sie zum Radioempfang wechseln. Die Funktion OFF TIMER für das Radio wird beendet, wenn Sie die Wiedergabe einer CD starten.
Radio
Symptom Der Ton ist sehr leise oder
von schlechter Qualität.
36-DE
Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen
c Tauschen Sie die Batterien gegen neue LR6-Alkalibatterien der
Größe AA aus (Seite 30).
c Halten Sie den CD-Player von elektronischen Geräten
(Fernsehgeräten, PCs usw) fern.
c Halten Sie das Netzteil vom CD-Player fern.
Page 75

Technische Daten

CD-Player
System
Digitales CD-Audiosystem
Eigenschaften der Laserdiode
Material: GaAlAs Wellenlänge: λ = 770 - 800 nm Emissionsdauer: Kontinuierlich Laseremission: Weniger als 44,6 µW (Gemessen im Abstand von 200 mm von der Linsenoberfläche am optischen Sensorblock mit einer Öffnung von 7 mm.)
Digital-Analog-Wandler
Quarz-stabilisiert (1 Bit)
Frequenzgang
20 - 20 000 Hz
Leistungsabgabe (bei Eingangsspannung 4,5 V)
Kopfhörerbuchse (Stereominibuchse)
ca. 5 mW + ca. 5 mW bei 16 (
ca. 1,5 mW + ca. 1,5 mW bei 16
*Für Kunden in Europa
Radio
Frequenzbereich z Modelle CED, CEK, EE1*
UKW: 87,5 - 108,0 MHz AM: 531 - 1 602 kHz
z Modelle E13/2, E92*
• Schritte von 9 kHz: UKW: 87,5 - 108,0 MHz AM: 531 - 1 710 kHz
• Schritte von 10 kHz: UKW: 87,5 - 108,0 MHz AM: 530 - 1 710 kHz
z Modelle AU2, E13*
• Schritte von 9 kHz: FM: 87,5 -108,0 MHz AM: 531 -1 602 kHz
• Schritte von 10 kHz FM: 87,5 -108,0 MHz AM: 530 -1 710 kHz
+1–2
dB (Messung nach JEITA)
)*
z Modelle U, CA*
• Schritte von 9 kHz: TV: 2 - 13 ch WB (Wettersender): 1 - 7 ch UKW: 87,5 - 108,0 MHz AM: 531 - 1 710 kHz
• Schritte von 10 kHz: TV: 2 - 13 ch WB (Wettersender): 1 - 7 ch UKW: 87,5 - 108,0 MHz AM: 530 - 1 710 kHz
* Den Regionalcode des von Ihnen gekauften
Modells finden Sie oben links im Strichcode auf der Packung.
Antenne
UKW: Kopfhörer-/Ohrhörerkabelantenne AM: Eingebaute Ferritstabantenne
Allgemeines
Stromversorgung
• Zwei LR6-Batterien (Größe AA): 1,5 V Gleichstrom × 2
• Netzteil (Buchse DC IN 4.5 V): 220 V, 50 Hz (Modell für China) 120 V, 60 Hz (Modell für Mexiko)
Ungefähre Betriebsdauer*1 der Batterien in Stunden
Die Werte gelten für den Fall, dass der CD-Player während des Betriebs auf einer ebenen und stabilen Oberfläche steht. Die Werte gelten, wenn SOUND auf „OFF“ gesetzt ist. Die Spieldauer hängt vom Gebrauch des CD­Players ab.
Mit zwei LR6(SG)-Alkalibatterien von Sony (hergestellt in Japan)
G-PROTECTION
„G-PRO 1“ „G-PRO 2“
Audio-CDs 50 45 ATRAC-CDs* MP3-CDs* RADIO ON 75
*1 Gemessener Wert nach JEITA-Standard (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association) *2 Bei Aufnahme mit 48 Kbps *3 Bei Aufnahme mit 128 Kbps
2
3
80 80 62 62
(Fortsetzung)
Weitere Informationen
37-DE
Page 76
Technische Daten
Betriebstemperatur
5 °C - 35 °C
Abmessungen (B/H/T) (ohne vorstehende Teile und Bedienelemente)
ca. 135,8 × 30,7 × 135,8 mm
Gewicht (ohne Zubehör)
ca. 195 g
US-amerikanische Patente und Patente anderer Länder lizenziert von Dolby Laboratories.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.

Sonderzubehör

1
Netzteil* Aktivlautsprechersystem SRS-Z1
Autobatterieadapterkabel*2DCC-E345 Autobatterieadapterkabel DCC-E34CP
mit Autoanschlusssatz* Autoanschlusssatz* Verbindungskabel RK-G129
Ohrhörer (außer für Kunden in Frankreich)
Ohrhörer (für Kunden in Frankreich)
*1 Die Spezifikationen für Netzteile variieren je
nach Region. Stellen Sie vor dem Erwerb eines Netzteils fest, welche örtliche Betriebsspannung gilt und welchen Steckertyp Sie benötigen.
*2 Wenn Sie dieses Zubehör verwenden und Radio
hören, kann es zu Tonstörungen kommen. Es empfiehlt sich, nur CDs wiederzugeben, wenn Sie dieses Zubehör verwenden.
2
Ihr Händler führt unter Umständen nicht alle der oben genannten Zubehörteile. Von Ihrem Händler können Sie jedoch erfahren, welche Zubehörteile in Ihrem Land/Gebiet erhältlich sind.
AC-E45HG
SRS-Z30
2
CPA-9C
RK-G136
MDR-E818LP MDR-J10
MDR-E808LP
38-DE
Page 77
39-DE
Weitere Informationen
Page 78
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M.
28.08.1995 n. 548.
AVVERTENZA
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso, come una libreria o un mobiletto.
Per evitare incendi, non coprire le aperture di ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovagliette, tende, ecc. e non collocare candele accese sopra l’apparecchio.
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non collocare contenitori di liquidi, come vasi da fiori, sopra l’apparecchio.
In alcuni paesi potrebbero essere in vigore norme specifiche per lo smaltimento delle batterie utilizzate per alimentare questo apparecchio. Per ulteriori informazioni, rivolgersi alle autorità locali.
ATRAC3plus e ATRAC3 sono marchi di fabbrica di Sony Corporation.
AVVERTENZA
• RADIAZIONI LASER INVISIBILI SE APERTO
• NON SOFFERMARE LA VISTA SUL RAGGIO NÉ GUARDARE DIRETTAMENTE CON STRUMENTI OTTICI
• RADIAZIONI LASER CLASSE 1M INVISIBILI SE APERTO
• NON GUARDARE DIRETTAMENTE CON STRUMENTI OTTICI
La validità del contrassegno CE è limitata solo ai paesi in cui è legalmente in vigore, principalmente nei paesi SEE (spazio economico europeo).
2-IT
Page 79

Indice

Uso di ATRAC CD Walkman
Sorgenti audio riproducibili mediante il
presente lettore CD.................................. 6
ATRAC3plus e ATRAC3 ............................. 7
MP3 ............................................................. 7
Struttura dei file ATRAC3plus/ATRAC3 e
MP3 ......................................................... 8
Operazioni preliminari
Verifica degli accessori in dotazione ......... 10
Individuazione dei comandi ...................... 11
Riproduzione di un CD
1.Inserimento di un CD. ........................... 13
2.Collegamento del lettore CD. ................ 13
3.Riproduzione di un CD. ........................ 13
Opzioni per la riproduzione
Riproduzione ripetuta dei brani
(riproduzione ripetuta) .......................... 16
Riproduzione di tutti i file di un gruppo
selezionato (riproduzione gruppo)
(solo CD ATRAC/MP3) ........................ 16
Riproduzione di un solo brano
(riproduzione singola) ........................... 17
Riproduzione dei brani in ordine casuale
(riproduzione in ordine casuale)............ 17
Riproduzione in ordine casuale di tutti
i file di un gruppo selezionato
(riproduzione gruppo in ordine casuale)
(solo CD ATRAC/MP3) ........................ 17
Riproduzione delle playlist preferite
(riproduzione playlist m3u)
(solo CD MP3) ...................................... 17
Riproduzione dei brani preferiti
mediante l’aggiunta di segnalibri
(riproduzione dei brani preferiti)........... 18
Riproduzione dei 10 brani più ascoltati
(riproduzione dei brani memorizzati
automaticamente) .................................. 18
Riproduzione in ordine casuale dei
brani più ascoltati (riproduzione in ordine casuale dei brani memorizzati
automaticamente) .................................. 19
Riproduzione dei brani nell’ordine
desiderato (riproduzione PGM)............. 19
Ricerca di gruppi o brani/file..................... 20
Funzioni disponibili
Regolazione della qualità audio
(equalizzatore parametrico)................... 21
Funzione G-PROTECTION ...................... 22
Protezione dell’udito (AVLS).................... 22
Arresto automatico della riproduzione
(OFF TIMER) ....................................... 23
Bloccaggio dei comandi (HOLD) ............. 23
Disattivazione del segnale acustico ........... 24
Riproduzione continua dei brani
(SEAMLESS) (solo CD ATRAC) ......... 24
Uso della radio
Ascolto della radio..................................... 25
Preselezione delle stazioni radio ............... 27
Ascolto delle stazioni radio preselezionate .. Modifica dell’intervallo di sintonia (ad
eccezione dei modelli per l’Europa) ..... 29
Collegamento ad una fonte di alimentazione
Uso delle batterie a secco .......................... 30
Note sulla fonte di alimentazione .............. 31
Informazioni aggiuntive
Elenco dei menu ........................................ 32
Precauzioni ................................................ 34
Manutenzione ............................................ 34
Guida alla soluzione dei problemi ............. 35
Caratteristiche tecniche ............................. 37
Accessori opzionali ................................... 38
28
3-IT
IT
Page 80

Uso di ATRAC CD Walkman

Complimenti per l’acquisto del modello D-NF400/NF401. Il presente CD Walkman è denominato “ATRAC CD Walkman” poiché consente di ascoltare “CD ATRAC”.
È possibile creare CD ATRAC personalizzati.
Modalità d’uso di SonicStage
Consultare il booklet “SonicStage” in dotazione.
1
Installazione
Installare il software “SonicStage” in dotazione.
2
Memorizzazione e masterizzazione
Memorizzare i dati audio importati da CD audio o file audio sul PC, selezionare i brani preferiti, quindi copiarli su CD personalizzati.
4-IT
CD audio
File audio*
*File in formato MP3 o WAV
,
Page 81
Informazioni sui CD ATRAC
Un CD ATRAC è un CD-R/RW sul quale sono stati registrati dati audio compressi nel formato ATRAC3plus/ATRAC3. È possibile registrare circa 30 CD audio su un CD-R/RW.* È inoltre possibile registrare file MP3 convertendoli nel formato ATRAC3plus/ATRAC3.
* Se il tempo di riproduzione totale di un CD (album) è stimato in 60 minuti e la registrazione viene effettuata
su un CD-R/RW da 700 MB a 48 kbps nel formato ATRAC3plus.
Informazioni sul formato ATRAC3plus/ATRAC3
Consultare le pagine da 7 a 9 del presente manuale.
3
I dati audio vengono convertiti nel formato ATRAC3plus/ATRAC3 mediante il software SonicStage.
Ascolto
Il presente ATRAC CD Walkman consente di ascoltare CD ATRAC.
Uso di ATRAC CD Walkman
,
CD ATRAC
È inoltre possibile ascoltare CD audio.
5-IT
Page 82

Sorgenti audio riproducibili mediante il presente lettore CD

Il presente lettore CD consente di riprodurre le 3 sorgenti audio riportate di seguito:
• CD audio (formato CDDA)
• CD contenenti file in formato ATRAC3plus/ATRAC3 (CD ATRAC)
• CD contenenti file in formato MP3 (CD MP3)
Formati di dischi utilizzabili
È possibile utilizzare esclusivamente dischi con estensione di formato ISO 9660 Level 1/2 e Joliet.
Informazioni sui CD-R/RW
Il presente lettore CD è in grado di riprodurre CD-R/RW registrati nel formato ATRAC3plus/ ATRAC3, MP3 o CDDA*, tuttavia la capacità di riproduzione può variare a seconda della qualità del disco e delle condizioni dell’apparecchio di registrazione.
* CDDA è l’abbreviazione di Compact Disc Digital Audio, uno standard di registrazione utilizzato per i CD
audio.
Dischi musicali codificati mediante tecnologie di protezione del copyright
Questo prodotto è stato progettato per la riproduzione di dischi conformi allo standard CD (Compact Disc). Di recente, alcune case discografiche hanno lanciato sul mercato vari dischi musicali codificati mediante le tecnologie di protezione del copyright. Si noti che alcuni di tali dischi non sono conformi allo standard CD e pertanto, potrebbero non essere riprodotti dall’apparecchio.
Note
• Il presente lettore CD non è in grado di registrare file audio su supporti registrabili, quali CD-R/RW.
•I CD-R/RW registrati in formato ATRAC3plus/ATRAC3 non possono essere riprodotti mediante il computer.
6-IT
Page 83

ATRAC3plus e ATRAC3

“ATRAC3plus” (Adaptive Transform Acoustic Coding3plus, codifica di trasformazione acustica adattiva 3 plus) rappresenta una tecnologia di compressione audio sviluppata a partire dal formato ATRAC3. Il formato ATRAC3plus è in grado di comprimere file audio fino a circa 1/20 delle dimensioni originali a 64 kbps consentendo tuttavia di ottenere un audio di qualità elevata. Le velocità di trasmissione disponibili sono 256 kbps, 64 kbps e 48 kbps.
“ATRAC3” (Adaptive Transform Acoustic Coding3, codifica di trasformazione acustica adattiva
3) è una tecnologia di compressione audio in grado di rispondere alle esigenze di qualità audio e fattori di compressione elevati. Il formato ATRAC3 consente di comprimere file audio fino a circa 1/10 delle dimensioni originali, ottenendo così una riduzione del volume di dati contenuti nel supporto di memorizzazione. Le velocità di trasmissione disponibili sono 132 kbps, 105 kbps e 66 kbps.
Numero di gruppi e file utilizzabili
• Numero massimo di gruppi: 255
• Numero massimo di file: 999
Per ulteriori informazioni, consultare il booklet in dotazione con “SonicStage”.
Nota sul salvataggio dei file nel supporto di memorizzazione
Non salvare i file in altri formati (ad eccezione dei file MP3) e non creare cartelle non necessarie su un disco contenente file ATRAC3plus/ATRAC3.
MP3
MP3 (MPEG-1 Audio Layer3, livello audio 3) è una tecnologia standard per la compressione di file audio sviluppata da Motion Picture Experts Group, un gruppo di lavoro interno all’organizzazione ISO (International Organization for Standardization) e consente di comprimere i file audio fino a circa 1/10 delle dimensioni di un CD standard.
Uso di ATRAC CD Walkman
Le principali caratteristiche tecniche relative al formato dei dischi compatibili sono descritte di seguito:
•Livelli massimi della directory: 8
• Caratteri utilizzabili A - Z, a- z, 0 - 9, _ (sottolineatura)
Note
• Durante l’assegnazione di un nome ad un file, assicurarsi di aggiungere al nome l’estensione di file “mp3”.
• Se si aggiunge l’estensione “mp3” ad un file diverso da un file MP3, il lettore non è in grado di riconoscere il file in modo corretto.
(continua)
7-IT
Page 84
Numero di gruppi e file utilizzabili
• Numero massimo di gruppi: 255
• Numero massimo di file: 999
Impostazioni relative al software di compressione e al software di scrittura
• Il presente lettore CD supporta i file MP3 con le seguenti caratteristiche tecniche: velocità di trasmissione da 16 a 320 kbps e frequenze di campionamento da 32/44,1 a 48 kHz. È inoltre possibile riprodurre file con l’impostazione Variable Bit Rate (VBR, velocità bit variabile). Per comprimere una sorgente per un file MP3, si consiglia di impostare la velocità di trasmissione del software di compressione su “44,1 kHz”, “128 kbps” e “Constant Bit Rate” (velocità bit costante).
• Per registrare fino alla capacità massima, impostare su “halting of writing” (arresto della scrittura).
• Per registrare in una sola volta fino alla capacità massima su supporti non contenenti alcuna registrazione, impostare su “Disc at Once” (disco in una volta).
Note sul salvataggio dei file nel supporto di memorizzazione
• Non salvare i file in altri formati (ad eccezione dei file in formato MP3/ATRAC3plus/ ATRAC3) e non creare cartelle non necessarie in un disco contenente file MP3.
• Quando viene inserito un disco, il lettore CD legge tutte le informazioni delle cartelle e dei file contenute nel disco. Se il disco contiene molte cartelle, è possibile che l’avvio della riproduzione o l’avvio della riproduzione del file successivo richieda molto tempo.

Struttura dei file ATRAC3plus/ATRAC3 e MP3

Gruppi e cartelle
Il formato ATRAC3plus/ATRAC3 dispone di una struttura estremamente semplice, composta da “file” e “gruppi”. Un “file” corrisponde ad un “brano” di un CD audio. Un “gruppo” è un insieme di file e corrisponde ad un “album”. I “gruppi” non dispongono di una struttura formata da directory (non è possibile creare un nuovo gruppo all’interno di un gruppo già esistente). Quando si fa riferimento ai CD MP3, un “file” corrisponde a un “brano” e un “gruppo” corrisponde a un “album”. Il presente lettore CD è stato progettato per riconoscere una cartella contenente file MP3 come un “gruppo”, in modo da essere in grado di riprodurre i CD-R/RW nello stesso modo in cui riproduce i file ATRAC3plus/ATRAC3.
8-IT
Page 85
Ordine di riproduzione e struttura dei file ATRAC3plus/ATRAC3/ MP3
•ATRAC3plus/ATRAC3 •MP3
Gruppo File ATRAC3plus/ ATRAC3
Note
•I gruppi non contenenti file MP3 vengono saltati.
• Se i file ATRAC3plus/ATRAC3 e i file MP3 vengono registrati sullo stesso CD, il presente lettore CD riprodurrà prima i file ATRAC3plus/ATRAC3.
•A seconda del metodo utilizzato per la registrazione dei file MP3 sul disco, l’ordine di riproduzione potrebbe essere diverso da quello illustrato sopra.
Gruppo File MP3
Uso di ATRAC CD Walkman
9-IT
Page 86

Operazioni preliminari

Verifica degli accessori in dotazione

Alimentatore CA (1)
Cuffie/auricolari (1)
CD-ROM* (SonicStage) (1)
* Non riprodurre CD-ROM mediante un lettore di
CD audio.
Manuale per l’utente del software SonicStage (1)
10-IT
Page 87

Individuazione dei comandi

Lettore CD
Per maggiori dettagli, consultare le pagine riportate tra parentesi.
Operazioni preliminari
1 Tasto di funzionamento (13, 14, 16 - 26,
28, 29, 32)
u*1/ENTER:
riproduzione/pausa/ immissione .: AMS*2/indietro/ sintonizzazione di una stazione preselezionata >: AMS/avanzamento rapido/sintonizzazione di una stazione preselezionata
V/v: Consente di
selezionare un file, il modo di riproduzione, ecc.
2 Tasto x (arresto)•RADIO OFF (20, 22,
23, 25, 28, 32)
3 Tasto (gruppo) –•TUNE – (14, 19, 20,
22, 23, 25, 28, 32)
4 Tasto (gruppo) +•TUNE + (14, 19, 20,
25, 28)
5 Tasto DISPLAY/MENU (15, 16, 19 - 29,
32) Consente di accedere al menu. Utilizzare inoltre per confermare la selezione come con il tasto u/ENTER.
6 Presa i (cuffie) (13)
7 Tasto RADIO ON/BAND•MEMORY
(25 - 28) RADIO ON: premere per attivare la radio. BAND: premere per cambiare la banda. MEMORY: tenere premuto per preselezionare le stazioni.
8 Display (12, 15 - 17, 19 - 21, 25 - 27, 32) 9 Presa DC IN 4.5 V (ingresso
alimentazione esterna) (13)
0 Tasti VOL (volume) +*1/– (13) qa Interruttore OPEN (13, 30)
Fare scorrere l’interruttore per aprire il coperchio del lettore CD.
qs Interruttore HOLD (retro) (23)
Fare scorrere l’interruttore in direzione della freccia per disattivare i tasti sul lettore CD.
*1 Il tasto dispone di un punto tattile. *2 Sensore musicale automatico
(continua)
11-IT
Page 88
Display
Per maggiori dettagli, consultare le pagine riportate tra parentesi.
1 Display delle informazioni (15)
Durante la riproduzione di un CD audio, il nome del disco, del brano e così via vengono visualizzati su 2 righe, se registrati sul CD. Durante la riproduzione di un CD ATRAC/CD MP3, il nome del gruppo, del file e così via vengono visualizzati su 2 righe, se registrati sul CD. Sul display vengono inoltre visualizzate le voci di menu.
2 Indicazione Atrac3plus/MP3 3 Indicazione del disco
Si accende mentre il lettore CD si trova nel modo di riproduzione.
4 Indicazione della batteria (30)
Indica approssimativamente la carica residua della batteria. Se “ ” lampeggia, significa che la batteria è scarica.
5 Indicazione playlist
Solo per CD MP3
6 Indicazione gruppo (19, 20)
Solo per CD ATRAC/MP3
7 Indicazione del modo di riproduzione
Indica vari modi di riproduzione, quali la riproduzione in ordine casuale e la riproduzione programmata. “ ” indica la riproduzione ripetuta.
8 Indicazione SOUND
Indica l’impostazione audio selezionata mediante il menu.
12-IT
Page 89

Riproduzione di un CD

1
. Inserimento di un CD.
1 Per aprire il coperchio del lettore
CD, spostare l’interruttore OPEN.
Interruttore OPEN
2
.

Collegamento del lettore CD.

È possibile utilizzare le seguenti fonti di alimentazione:
• Batterie alcaline LR6 (formato AA) (pagina 30)
• Alimentatore CA
In questa pagina, vengono illustrate le modalità d’uso del lettore CD alimentato mediante corrente domestica. Collegare saldamente le spine.
1 Collegare l’alimentatore CA. 2 Collegare le cuffie/gli auricolari al
lettore CD.
3
. Riproduzione di un CD.
Premere u/ENTER.
2 Posizionare il CD nell’apposito
alloggiamento e chiudere il coperchio.
Con il lato dell’etichetta rivolto verso l’alto
Alimentatore CA
u/ENTER
alla presa i (
cuffie
)
Riproduzione di un CD
ad una presa a muro CA
alla presa DC IN 4.5 V
Cuffie/auricolari
Regolare il volume premendo VOL + o –.
(continua)
13-IT
Page 90
Operazioni di base
Per
Avviare la riproduzione (dal punto in cui è stata arrestata)
Avviare la riproduzione (dal primo brano)
Effettuare una pausa/riprendere la riproduzione dopo una pausa
Arrestare la riproduzione*
2
Individuare l’inizio del brano corrente (AMS*1)* Individuare l’inizio dei brani precedenti (AMS)* Individuare l’inizio del brano successivo (AMS)*2, * Individuare l’inizio dei brani successivi (AMS)* Tornare indietro rapidamente*2, * Avanzare rapidamente*2, * Passare ai gruppi successivi* Passare ai gruppi precedenti*
*1 Sensore musicale automatico *2 È possibile eseguire queste operazioni sia durante la riproduzione che durante il modo di pausa. *3 Una volta riprodotto l’ultimo brano, è possibile tornare all’inizio del primo brano premendo >.
Analogamente, se ci si trova in corrispondenza del primo brano, è possibile individuare l’ultimo brano
premendo .. *4 Solo durante la riproduzione di un CD ATRAC/MP3 *5 Queste operazioni non possono essere eseguite se viene riprodotto un file MP3 registrato su un CD-R/RW
in formato Packet Write.
5
5
4
4
Effettuare quanto segue
Premere u/ENTER. La riproduzione viene avviata dal punto in cui è stata arrestata.
Mentre il lettore CD si trova nel modo di arresto, tenere premuto u/ENTER finché non viene avviata la riproduzione del primo brano.
Premere u/ENTER.
Premere x.
2
Premere ..
3
Premere più volte ..
3
Premere >.
3
Premere più volte >. Tenere premuto .. Tenere premuto >. Premere più volte +. Premere più volte –.
14-IT
Page 91
Visualizzazione nel display delle informazioni sul CD
È possibile controllare le informazioni contenute su un CD premendo più volte DISPLAY/MENU Durante la riproduzione di un CD contenente informazioni di testo, quali CD-TEXT, “nome del brano”, “nome dell’album”, “nome dell’artista”, ecc. vengono visualizzati come indicato tra parentesi nella tabella seguente. Durante la riproduzione di un CD ATRAC, vengono visualizzate le informazioni immesse utilizzando il software SonicStage. Durante la riproduzione di un CD MP3 contenente file MP3 con una tag ID3*1, vengono visualizzate le informazioni ID3 tag.
Ad ogni pressione di DISPLAY/MENU, il display cambia come segue:
Schermata CD audio CD ATRAC/MP3
1 Numero del brano, tempo Nome del file, numero del file,
2 Numero del brano, tempo residuo Nome dell’artista, informazioni
3 Numero di brani residui*2, tempo Nome del gruppo, numero totale di file
4 Elenco dei nomi dei brani Elenco dei nomi dei gruppi/nomi dei file
*1 Il formato ID3 tag viene utilizzato per aggiungere determinate informazioni (nome brano, nome album,
nome artista, ecc.) ai file MP3. Il presente lettore CD è conforme alle versioni 1.1/2.2/2.3 del formato ID3 tag (solo file MP3).
*2 Non visualizzato durante la riproduzione singola, la riproduzione in ordine casuale, la riproduzione dei
brani preferiti, la riproduzione dei brani più ascoltati, la riproduzione dei brani più ascoltati in ordine casuale o la riproduzione PGM.
*3 Velocità di trasmissione e frequenze di campionamento. Durante la riproduzione di un file MP3 creato con
l’impostazione Variable Bit Rate (VBR, velocità bit variabile), sul display viene visualizzato “VBR” invece della velocità di trasmissione. In alcuni casi, l’indicazione “VBR” viene visualizzata durante la riproduzione e non dall’inizio della stessa.
di riproduzione trascorso, tempo di riproduzione trascorso (nome del brano)
del brano corrente (nome del CODEC*3, nome del file, tempo brano, nome dell’artista) residuo del file corrente
residuo sul CD*2 (nome dell’album, nome dell’artista)
.
Note
• Il presente lettore CD consente la visualizzazione dei caratteri A - Z, a - z, 0 - 9 e _.
• Prima di riprodurre un file, il lettore CD legge tutte le informazioni sui file e i gruppi (o cartelle) contenute nel CD. Viene visualizzata l’indicazione “READING”. A seconda del contenuto del CD, l’operazione di lettura potrebbe richiedere alcuni minuti.
• Se al gruppo non è stato assegnato un nome, l’indicazione “ROOT” viene visualizzata sul display.
• Se il file non contiene informazioni ID3 tag, l’indicazione “- - - -” viene visualizzata sul display.
Rimozione del CD
Premere il perno al centro del vassoio e contemporaneamente estrarre il CD.
15-IT
Page 92
B

Opzioni per la riproduzione

Mediante le funzioni di menu, è possibile utilizzare le seguenti opzioni di riproduzione.
• Riproduzione ripetuta dei brani (riproduzione ripetuta)
• Riproduzione di tutti i file di un gruppo selezionato (riproduzione gruppo)
• Riproduzione di un solo brano (riproduzione singola)
• Riproduzione dei brani in ordine casuale (riproduzione in ordine casuale)
• Riproduzione in ordine casuale di tutti i file di un gruppo selezionato (riproduzione gruppo in ordine casuale)
• Riproduzione delle playlist preferite (riproduzione playlist m3u)
• Riproduzione dei brani preferiti mediante l’aggiunta di segnalibri (riproduzione dei brani preferiti)
• Riproduzione dei 10 brani più ascoltati (riproduzione dei brani memorizzati automaticamente)
• Riproduzione in ordine casuale dei brani più ascoltati (riproduzione in ordine casuale dei brani memorizzati automaticamente)
• Riproduzione dei brani nell’ordine desiderato (riproduzione PGM)
Selezione delle opzioni di riproduzione
Visualizzare il menu PLAY MODE seguendo le procedure descritte di seguito, quindi selezionare una delle opzioni di riproduzione.
1 Tenere premuto DISPLAY/MENU finché
non viene visualizzata la schermata MENU.
MENU >REPEAT
2 Premere V o v per selezionare “PLAY
MODE”, quindi premere u/ENTER*.
*È inoltre possibile utilizzare DISPLAY/
MENU per confermare la selezione, come con il tasto u/ENTER.
MENU >PLAY MODE
3 Premere V o v per selezionare l’opzione
di riproduzione desiderata. L’impostazione predefinita è “ALL” (riproduzione normale).
PLAY MODE >GROUP
Vengono visualizzate le opzioni di riproduzione.
Riproduzione ripetuta dei brani
È possibile ripetere varie opzioni di riproduzione.
1
Tenere premuto DISPLAY/MENU finché non viene visualizzata la schermata MENU.
MENU >REPEAT
2 Premere V o v per selezionare
“REPEAT”, quindi premere u/ENTER.
3 Premere V o v per selezionare “ON”,
quindi premere u/ENTER per confermare la selezione.
REPEAT >ON
(riproduzione ripetuta)
Riproduzione di tutti i file di un gruppo selezionato (riproduzione
gruppo) (solo CD ATRAC/MP3)
Eseguire le istruzioni dei punti 1 e 2 della sezione “Selezione delle opzioni di riproduzione” (questa pagina), premere V o v per selezionare “GROUP”, quindi premere u/ENTER per confermare la selezione.
16-IT
Page 93

Riproduzione di un solo brano (riproduzione singola)

Eseguire le istruzioni dei punti 1 e 2 della sezione “Selezione delle opzioni di riproduzione” (pagina 16), premere
V o v per selezionare “1”, quindi
premere u/ENTER per confermare la selezione.
Riproduzione delle playlist preferite
(riproduzione playlist m3u) (solo CD MP3)
È possibile riprodurre le playlist m3u preferite.*
* Per “playlist m3u” si intende un file per il quale è
stato codificato un ordine di riproduzione di file MP3. Per utilizzare la funzione playlist, registrare i file MP3 su un CD-R/RW utilizzando un software di codifica in grado di supportare il formato m3u.
Riproduzione dei brani in ordine casuale
(riproduzione in ordine casuale)
Eseguire le istruzioni dei punti 1 e 2 della sezione “Selezione delle opzioni di riproduzione” (pagina 16), premere
V o v per selezionare “SHUFFLE”,
quindi premere u/ENTER per confermare la selezione.
Riproduzione in ordine casuale di tutti i file di un gruppo selezionato (riproduzione
gruppo in ordine casuale) (solo CD ATRAC/MP3)
Eseguire le istruzioni dei punti 1 e 2 della sezione “Selezione delle opzioni di riproduzione” (pagina 16), premere
V o v per selezionare “GROUP
SHUF”, quindi premere u/ENTER per confermare la selezione.
Eseguire le istruzioni dei punti 1 e
1
2 della sezione “Selezione delle opzioni di riproduzione” (pagina
16), premere V o v per selezionare “PLAY LIST”, quindi premere u/ENTER per confermare la selezione.
Premere V o v per selezionare
2
una playlist.
PLAY LIST >LATEST
Playlist
Premere u/ENTER.
3
Opzioni per la riproduzione
17-IT
Page 94
Riproduzione dei brani preferiti mediante l’aggiunta di segnalibri (riproduzione
dei brani preferiti)
Durante il modo di riproduzione, è possibile aggiungere dei segnalibri ai brani desiderati che si desidera riprodurre.
CD audio: fino a 99 brani per ogni CD (finoa
10 CD)
CD ATRAC: fino a 999 brani per ogni CD
(fino a 5 CD)
CD MP3: fino a 999 brani per ogni CD (fino
a 5 CD)
Aggiunta di segnalibri*
1 Durante la riproduzione del brano a cui si
desidera aggiungere un segnalibro, tenere premuto u/ENTER finché “ ” non scompare e “ ” (Bookmark) non lampeggia. Una volta aggiunto il segnalibro, “ ” lampeggia più lentamente.
2 Premere . o > per selezionare il
brano al quale si desidera aggiungere un segnalibro, quindi ripetere il punto 1 per aggiungere i segnalibri ai brani desiderati.
Riproduzione dei brani preferiti a cui è stato aggiunto il segnalibro
Eseguire le istruzioni dei punti 1 e 2 della sezione “Selezione delle opzioni di riproduzione” (pagina 16), premere V o v per selezionare “BOOK MARK”, quindi premere u/ENTER. La riproduzione dei brani contrassegnati dai segnalibri viene avviata.
Per rimuovere i segnalibri*
Durante la riproduzione del brano contrassegnato dal segnalibro, tenere premuto u/ENTER finché “ ” non scompare dal display.
Per controllare i brani contrassegnati dai segnalibri*
Durante la riproduzione dei brani preferiti, “ ” si illumina nel display.
* Eseguire tali operazioni solo se la schermata 1 è
visualizzata (pagina 15).
Note
• Durante la riproduzione dei brani preferiti, i brani vengono riprodotti in base all’ordine di numerazione e non di aggiunta dei segnalibri.
• Se si tenta di aggiungere segnalibri ai brani dell’11° CD (o del 6° CD se vengono riprodotti CD ATRAC/MP3), i segnalibri impostati per il CD riprodotto per primo vengono cancellati.
• Se vengono rimosse tutte le fonti di alimentazione, tutti i segnalibri memorizzati verranno cancellati.
Riproduzione dei 10 brani più ascoltati
(riproduzione dei brani memorizzati automaticamente)
Il lettore CD memorizza automaticamente i 10 brani ascoltati più frequentemente sul CD riprodotto e li riproduce dal 10° fino al primo.
Eseguire le istruzioni dei punti 1 e 2 della sezione “Selezione delle opzioni di riproduzione” (pagina 16), premere
V o v per selezionare “AUTO
RANKING”, quindi premere u/ ENTER per confermare la selezione.
18-IT
Page 95
Riproduzione in ordine casuale dei brani più ascoltati
(riproduzione in ordine casuale dei brani memorizzati automaticamente)
Il lettore riproduce un numero massimo di 32 brani tra quelli che ha automaticamente memorizzato come ascoltati più di frequente. Nella riproduzione dei brani più ascoltati in ordine casuale, questi brani vengono riprodotti in ordine casuale.
Eseguire le istruzioni dei punti 1 e 2 della sezione “Selezione delle opzioni di riproduzione” (pagina 16), premere
V o v per selezionare “RANKING
SHUF”, quindi premere u/ENTER per confermare la selezione.
Durante il modo di arresto,
1
eseguire le istruzioni dei punti 1 e 2 della sezione “Selezione delle opzioni di riproduzione” (pagina
16), premere V o v per selezionare “PROGRAM”, quindi premere u/ENTER per confermare la selezione.
Premere . o > per
2
selezionare il brano, quindi premere DISPLAY/MENU per confermare la selezione.
Il brano è stato memorizzato. Durante la riproduzione di un CD ATRAC/MP3, è inoltre possibile selezionare un gruppo utilizzando + o
–.
[CD audio]
Opzioni per la riproduzione
Nota
Il lettore CD memorizza i brani riprodotti da un massimo di 10 CD, sia che i CD siano stati cambiati o meno. Se il lettore CD tenta di memorizzare brani dall’11° CD, i primi dati memorizzati verranno cancellati.
Riproduzione dei brani nell’ordine desiderato
(riproduzione PGM)
È possibile programmare il lettore CD per riprodurre fino a 64 brani nell’ordine desiderato.
01 <PGM01
Numero del Ordine di riproduzione brano
[CD-TEXT] Nome del brano
Legene/e 01 <PGM01
Numero del brano
[CD ATRAC/CD MP3]
For the Gree 01 Lovely
Ordine di Nome del file riproduzione
(continua)
19-IT
Page 96
Riproduzione dei brani nell’ordine desiderato
Ripetere il punto 2 per selezionare
3
i brani nell’ordine desiderato.
Premere u/ENTER per avviare la
4
riproduzione PGM.
Verifica del programma
Durante la programmazione:
Premere più volte DISPLAY/MENU prima del punto 4.
Note
• Una volta completato l’inserimento del 64° brano al punto 3, il primo numero di brano selezionato (CD audio) o il primo nome di file selezionato (CD ATRAC/MP3) viene visualizzato sul display.
• Se si selezionano 65 brani o più, i primi brani selezionati vengono cancellati.

Ricerca di gruppi o brani/file

Durante il modo di riproduzione, è possibile ricercare e riprodurre in modo rapido il gruppo (solo CD ATRAC) o il brano/file desiderato utilizzando V o v sul lettore CD.
Durante la riproduzione, premere
1
V o v finché non appare la
schermata di ricerca.
Mysterious In Your Hou
Premere + o – per
2
selezionare il gruppo desiderato, quindi premere u/ENTER.
Il lettore CD avvia la riproduzione dal primo file nel gruppo selezionato.
Selezione del brano/file desiderato
1 Eseguire le istruzioni del punto 1 di cui
sopra, quindi premere + o – per selezionare il gruppo desiderato.
2 Premere V o v per selezionare il brano/
file desiderato, quindi premere u/ ENTER. Il lettore CD avvia la riproduzione dal brano/file selezionato.
20-IT
Per uscire dal modo di ricerca
Premere x. Se trascorrono un massimo di 40 secondi senza che alcuna operazione venga eseguita, il display torna alla schermata precedente.
Page 97
B

Funzioni disponibili

Regolazione della qualità audio
È possibile ascoltare la musica preferita regolando la qualità audio nei due modi seguenti:
• selezionando un modello audio
•regolando manualmente la qualità audio
Selezione della qualità audio desiderata
1 Premere DISPLAY/MENU finché non 2
3 Premere V o v per selezionare la qualità
Indicazione Qualità audio
SOFT Per le sezioni vocali, con
ACTIVE Suoni naturali, con bassi e acuti
HEAVY Suoni potenti, con maggiore
CUSTOM Audio personalizzato
(equalizzatore parametrico)
preimpostato t “Selezione della qualità audio desiderata”
t “Personalizzazione della qualità audio”
viene visualizzata la schermata MENU. Premere V o v per selezionare “SOUND”, quindi premere u/ENTER*.
*È inoltre possibile utilizzare DISPLAY/
MENU per confermare la selezione, come con il tasto u/ENTER.
audio desiderata, quindi premere u/ ENTER per confermare la selezione.
enfatizzazione dei suoni di gamma media
enfatizzati
enfatizzazione degli acuti e dei bassi rispetto all’impostazione ACTIVE
Eseguire le istruzioni dei punti da
1
1 a 3 della sezione “Selezione della qualità audio desiderata” e selezionare “CUSTOM”.
Premere . o > per almeno 2
2
secondi per selezionare la gamma di frequenza.
La gamma di frequenza selezionata lampeggia.
LOW MID HIGH
Premere V o v per selezionare il
3
volume per l’audio, quindi premere più volte . o > per selezionare la forma dell’onda tra le 3 memorizzate per ogni gamma di frequenza.
LOW MID HIGH
A: gamma di frequenza B: volume dell’audio
Ripetere le istruzioni dei punti 2 e
4
3 per effettuare la regolazione per le altre 2 gamme di frequenza.
Premere u/ENTER per
5
confermare la selezione.
Funzioni disponibili
Personalizzazione della qualità audio
È possibile personalizzare la qualità audio regolando il volume in 3 gamme di frequenza “LOW” (bassi), “MID” (medi) e “HIGH” (acuti). Per ciascuna gamma di frequenza, è possibile selezionare la forma dell’onda tra 3 modelli diversi, nonché regolare il volume dell’audio su 7 livelli per il modello selezionato. Regolare la qualità audio controllando la forma dell’onda sul display.
(continua)
21-IT
Page 98
Regolazione della qualità audio
Per tornare alla schermata precedente
Premere –.
Per annullare l’operazione di regolazione
Premere x.
Note
• Selezionando l’impostazione CUSTOM, è possibile che l’audio risulti distorto a causa delle impostazioni audio quando il volume viene alzato. In tal caso, abbassare il volume.
•È possibile che venga percepita una differenza di volume tra l’impostazione audio CUSTOM e le altre impostazioni audio. Regolare il volume in base alle proprie preferenze.
• Durante l’uso della radio, la funzione equalizzatore parametrico non è disponibile.

Funzione G-PROTECTION

La funzione G-PROTECTION è stata sviluppata per garantire un eccellente livello di protezione dagli urti mentre si sta correndo.
Durante il modo di arresto, tenere
1
premuto DISPLAY/MENU finché non viene visualizzata la schermata MENU; premere V o v per selezionare “OPTION”, quindi premere
Premere V o v per selezionare
2
“G-PROTECTION”, quindi premere u/ENTER per confermare la selezione.
Premere V o v per selezionare
3
“G-PRO 1” o “G-PRO 2”, quindi premere u/ENTER per confermare la selezione.
Selezionando “ funzione G-PRO TECTION risulta maggiore rispetto a quello dell’impostazione “ usufruire di un’elevata qualità audio, impostare su “
u/ENTER
G-PRO
G-PRO
G-PRO
.
2”, l’effetto della
1”. Per
1”.
Nota
Il suono potrebbe saltare se:
– il lettore CD viene sottoposto a urti ininterrotti
più forti del previsto, – viene riprodotto un CD sporco o graffiato, –vengono utilizzati CD-R/RW di scarsa qualità o
si è verificato un problema con l’apparecchio di
registrazione originale o con il software
applicativo.
Protezione dell’udito
(AVLS)
La funzione AVLS (Automatic Volume Limiter System, sistema per la limitazione automatica del volume) consente di limitare il volume massimo proteggendo così l’udito.
Tenere premuto DISPLAY/MENU
1
finché non viene visualizzata la schermata MENU; premere V o v per selezionare “OPTION”, quindi premere u/ENTER.
Premere V o v per selezionare
2
“AVLS”, quindi premere u/ ENTER per confermare la selezione.
Premere V o v per selezionare
3
“ON”, quindi premere u/ENTER per confermare la selezione.
Per disattivare la funzione AVLS
Eseguire le istruzioni dei punti da 1 a 3, impostando AVLS su “OFF”.
22-IT
Page 99
Arresto automatico della riproduzione
TIMER)
È possibile impostare il lettore CD affinché arresti automaticamente la riproduzione in un intervallo di tempo da 1 a 99 minuti. Durante l’uso del timer, “ ” viene visualizzato ad intervalli di circa 5 secondi*.
* Solo se è visualizzata la schermata 1 o 2 (pagina
15)
Tenere premuto DISPLAY/MENU
1
finché non viene visualizzata la schermata MENU; premere V o v per selezionare “OPTION”, quindi premere u/ENTER.
(OFF
Per annullare l’operazione di impostazione
Premere x.
Per controllare la lunghezza dell’intervallo di tempo prima che il lettore CD arresti la riproduzione
Durante la riproduzione, eseguire le istruzioni dei punti da 1 a 3.
Per disattivare la funzione OFF TIMER
La funzione OFF TIMER viene disattivata nei seguenti casi:
• Se durante la procedura descritta ai punti da 1 a 3 OFF TIMER viene impostato su “OFF”.
• Durante l’ascolto della radio.
Premere V o v per selezionare
2
“TIMER”, quindi premere u/ ENTER per confermare la selezione.
Premere V o v per selezionare
3
“10 min*”, quindi premere u/ ENTER.
* Impostazione predefinita. Se è stata
modificata l’impostazione, viene visualizzato l’intervallo di tempo precedentemente impostato.
Premere V o v per selezionare
4
l’intervallo di tempo che si desidera impostare, compreso tra “01 min” e “99 min”, quindi premere u/ENTER per confermare la selezione.
• Per aumentare/diminuire di 5 minuti: premere più volte V o v.
• Per aumentare/diminuire di 1 minuto: premere V o v per almeno 2 secondi.
Per tornare alla schermata precedente
Premere –.
Bloccaggio dei comandi
(HOLD)
È possibile bloccare i comandi sul lettore CD onde evitare di premerli accidentalmente.
Spostare HOLD nella direzione della freccia.
“HOLD” lampeggia se viene premuto un tasto qualsiasi mentre la funzione HOLD è attivata.
Per sbloccare i comandi
Spostare HOLD nella direzione opposta alla freccia.
23-IT
Funzioni disponibili
Page 100

Disattivazione del segnale acustico

È possibile disattivare il segnale acustico relativo alle operazioni del lettore CD proveniente dalle cuffie/dagli auricolari.
Tenere premuto DISPLAY/MENU
1
finché non viene visualizzata la schermata MENU; premere V o v per selezionare “OPTION”, quindi premere u/ENTER.
Premere V o v per selezionare
2
“BEEP”, quindi premere u/ ENTER per confermare la selezione.
Premere V o v per selezionare
3
“OFF”, quindi premere u/ENTER per confermare la selezione.
Per attivare il segnale acustico
Eseguire le istruzioni dei punti da 1 a 3, impostando BEEP su “ON”.
Riproduzione continua dei brani
(SEAMLESS) (solo CD ATRAC)
È possibile riprodurre concerti dal vivo e simili senza stacchi tra i brani.
Durante il modo di arresto, tenere
1
premuto DISPLAY/MENU finché non viene visualizzata la schermata MENU; premere V o v per selezionare “OPTION”, quindi premere u/ENTER.
Premere V o v per selezionare
2
“SEAMLESS”, quindi premere u/ ENTER per confermare la selezione.
Premere V o v per selezionare
3
“ON”, quindi premere u/ENTER per confermare la selezione.
Nota
A seconda del modo di registrazione della sorgente audio, è possibile che i brani non vengano riprodotti in modo continuo.
24-IT
Loading...