Sony TMR-IF540R User Manual

3-247-590-12(1)
Cordless Stereo Headphone System
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
GB
FR
ES
© 2003 Sony Corporation
WARNING
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE U.S.A.
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet.
For the customers in the U.S.A.
Owner’s Record
The model number is located on the bottom of the Transmitter and the left inner side of the headband.
The serial number is located at the bottom of the Transmitter and the inner side of the battery compartment.
Record these numbers in the spaces provided below. Refer to them whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
For the customers in the U.S.A. and Canada
RECYCLING NICKEL METAL HYDRIDE BATTERIES
Nickel Metal Hydride batteries are recyclable.
You can help preserve our environment by returning your used rechargeable batteries to the collection and recycling location nearest you.
For more information regarding recycling of rechargeable batteries, call toll free
1-800-822-8837, or visit http://www.rbrc.org/
Caution: Do not handle damaged or leaking Nickel Metal Hydride batteries.
Model No. MDR-IF540RK
Transmitter TMR-IF540R Headphones MDR-IF540R
Serial No.
Transmitter Headphones
GB
2
Welcome!
Thank you for purchasing the Sony MDR-IF540RK Cordless Stereo Headphone System. Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference.
The MDR-IF540RK is a cordless stereo headphone system using infrared transmission. You can enjoy listening to a programme free from the restriction of the headphone cord by simply connecting the transmitter to a TV, or audio components equipped with a headphone jack or a line output jack.
• Cordless, noiseless infrared headphone system resistant to external noise, etc.
• Easy rechargeable battery system automatically charges the headphones when placed on the transmitter.
• Wide infrared reception range of up to 7 m (23 ft.).
• Auto power on/off function to automatically turn on the headphones when they are worn, and turns them off when they are taken off.
• Self-adjusting headband mechanism eliminating the need for headband adjustment.
• Single VOL control adjusts both the right and left volume of the headphones.
• Either rechargeable nickel-metal hydride batteries (supplied) or commercially available (size AAA) dry batteries can be used to power the headphones.
• Vibration function to vibrate the built-in vibration motor by detecting low frequency (approx. 100 Hz and lower) of audio signals.
• SRS headphone surround function* reproduces realistic surround sound through the headphones.
Table of contents
Getting started
Unpacking ........................................... 4
Charging the supplied rechargeable
batteries ........................................... 5
Setting up the transmitter ................. 8
Operating the system
Listening to a programme .............. 10
The effective area of the
transmitter .....................................12
Replacing the ear pads .................... 12
Additional information
Specifications .................................... 13
Precautions ....................................... 14
Troubleshooting ............................... 14
GB
* SRS is a trademark of SRS Labs Inc.
SRS Headphones are manufactured under license from SRS Labs. Inc.
GB
3
N Getting started
Unpacking
Check that you have the following items before using the headphones:
• The transmitter TMR-IF540R (1)
• AC power adaptor (1)
• Connecting cord (1) (phono plugs h stereo mini plug)
• The headphones MDR-IF540R (1)
• Unimatch plug adaptor (1) (stereo mini jack h stereo phone plug)
• Rechargeable nickel-metal hydride batteries (2)
GB
4
Getting started
Charging the supplied rechargeable batteries
The supplied rechargeable nickel-metal hydride batteries are not charged from the first time you use them. Be sure to charge them before use.
To charge the headphones, place them on the transmitter.
1 Press the button of the left
housing to open the battery compartment lid.
The battery compartment lid comes off.
Button
3 Close the battery compartment
lid.
4 If your AC power adaptor is
equipped with a voltage selector, set it to the operating voltage in your area with a screw driver before connecting the AC power adaptor to an AC outlet.
2 Insert the supplied rechargeable
nickel-metal hydride batteries into the battery compartment matching 3 terminal on the batteries to 3 in the compartment.
Do not use rechargeable batteries other than the supplied ones.
Getting started
GB
5
5 Connect the supplied AC power
adaptor to the transmitter.
Transmitter
to an AC outlet
When the indicator is not lit
Check if the right and left headphones are rested on the transmitter correctly. The indicator may not be lit if the headphones’ contact point does not meet the transmitter’s contact pin. Take off the headphones and place them on the transmitter again so that the indicator lights up.
AC power adaptor (supplied)
to DC IN 9V jack
6 Rest the headphones on the
transmitter so that the headphones’ contact point meets the transmitter’s contact pin while making sure that the charging indicator lights up.
The charging is completed in about 16 hours and the charging indicator goes off.
When placing the headphones on the transmitter, be sure to hold them with both hands so that the right and left housings are horizontal. Place the headphones vertically on the transmitter then tilt them back as illustrated below.
To recharge the headphone battery after use
Place the headphones on the transmitter after you use the headphones. Since the built-in timer recognizes when charging is complete, there is no need to take off the headphones from the transmitter after the completion of charging.
Notes
•The transmitter automatically turns off while charging the batteries.
•This system is designed to charge only the supplied rechargeable batteries type BP-HP550 for safety. Note that other types of rechargeable batteries cannot be charged with this system.
•If dry batteries are installed, they cannot be charged.
•Do not attempt to use the supplied BP­HP550 rechargeable batteries for other components. They are for use with this system only.
•Charge in an environmental temperature of between 0˚C and 40˚C (between 32˚F and 104˚F).
Right housing
Left housing
GB
6
Getting started
Charging and usage hours
Approx. charging hours
1 hour
16 hours*
*1at 1 kHz, 1 mW+1 mW output when the
*2hours required to fully charge empty
*3Time stated above may vary, depending
2
VIBRATION switch is set to OFF
batteries
on the temperature or conditions of use.
Approx. usage
1
time*
1 hour and 45 minutes*
26 hours*
3
3
Using the headphones with dry batteries (sold separately)
Commercially available (size AAA) dry batteries can also be used to power the headphones. Install the batteries in the same manner as described in steps 1 through 3 of “Charging the supplied rechargeable batteries.”
When dry batteries are installed, the battery charge function is not
activated.
Notes on Batteries
• Do not charge a dry battery.
• Do not carry a dry battery together with coins or other metallic objects. It can generate heat if the positive and negative terminals of the battery are accidentally come into contact with metallic objects.
• When you are not going to use the unit for a long time, remove the battery to avoid damage from battery leakage or corrosion.
Checking the remaining battery power
Pull up the self-adjusting band and check the power indicator located on the upper part of the right housing. The batteries are still serviceable when the indicator lights in red.
Charge the rechargeable batteries or install new dry batteries if the power indicator light dims, flashes, or the sound becomes distorted or noisy.
Battery life
Battery
Sony alkaline battery LR03/AM-4(N)
Sony manganese battery R03/UM-4 (NU)
*1at 1 kHz, 1 mW+1 mW output when the
VIBRATION switch is set to OFF
*2Time stated above may vary, depending
on the temperature or conditions of use.
Approx. hours*
45 hours*
20 hours*
2
2
Note
The rechargeable nickel-metal hydride
1
batteries should be replaced with new ones when they last only half the expected time after a proper recharging. The rechargeable batteries type BP-HP550 are not commercially available. You can order the batteries from the store where you purchased this system, or at your nearest Sony dealer.
Getting started
GB
7
Setting up the transmitter
1 Stereo system, TV, VCR, etc.
1 Connect the transmitter to
audio/video component.
Select one of three connection methods (1, 2 or 3) described below.
1 When connecting the
transmitter to a component equipped with anything other than a headphones jack (Stereo system, TV, VCR, etc.)
Connect to INPUT A jack on the transmitter using the supplied connecting cord.
2 When connecting the
transmitter to a component equipped with a headphones jack (WALKMAN*, TV, VCR, etc.)
Connect to INPUT B jack on the transmitter using the supplied connecting cord.
Left channel (white)
to output jack anything other than headphones jack
Transmitter
to INPUT A jack
to INPUT B jack
Connecting cord (supplied)
to headphones jack (stereo mini jack)
Right channel (red)
Connecting cord (supplied)
Left channel (white)
Right channel (red)
Unimatch plug adaptor (supplied)
to headphones jack (stereo phone jack)
2 WALKMAN*, TV, VCR, etc.
* WALKMAN is a registered trademark of
Sony Corporation to represent Headphone Stereo products.
GB
8
Getting started
3 When connecting the
transmitter to Playstation 2
Connect to INPUT B jack on the transmitter using the cable supplied with Playstation 2.
Transmitter
to INPUT B jack
Audio left channel (white)
Audio right channel (red)
Video channel (yellow)
TV
Playstation 2
Note
Use the extension cord RK-C111 (sold separately) as necessary.
AV cable (supplied with Playstation 2)
2 If your AC power adaptor is
equipped with a voltage selector, set it to the operating voltage in your area with a screw driver before connecting the AC power adaptor to an AC outlet.
3 Connect the supplied AC power
adaptor to the transmitter.
Transmitter
AC power adaptor (supplied)
to DC IN 9 V jack
Notes
•Do not connect to the INPUT A jack and
INPUT B jack at the same time. If you connect two audio/visual components to both jacks at the same time, both of the audio signals may result in mixed output.
•Use only the supplied AC power adaptor.
Do not use any AC power adaptor.
Unified polarity plug
•When you connect the connecting cord
directly to an earphone jack (monaural mini jack), the audio signal may not be output through the right channel. In such a case, use the separately sold PC-236MS plug adaptor (stereo mini jack h monaural mini plug) between the connecting cord and the earphone jack.
to an AC outlet
Getting started
GB
9
N Operating the system
Listening to a programme
Before listening
To prevent your ears from being damaged, first lower the volume.
1 Turn on the audio/video
component connected to the transmitter.
When the audio signal is input, the transmitter turns on automatically and the infrared emitters glow but they do not glow while the transmitter is charging the batteries. If the transmitter is connected to the headphone jack, set the volume control of the audio source component as high as possible but not so high that the audio signal becomes distorted.
4 Adjust the volume.
Notes
•You may hear some noise when you disconnect the AC power adaptor from the transmitter before taking off the headphones.
•If the infrared sensors are covered by your hands when adjusting the volume, the mute function will be activated and volume may not be adjusted. To adjust the volume, move nearer toward the transmitter or orient the infrared emitters on the left housing towards the transmitter.
2 Put on the headphones.
The power indicator on the upper part of the right housing glows red.
Be sure to put the right housing (R) on your right ear and the left housing (L) on your left ear. Wear the headphones vertically on your head so that auto power on function is properly activated.
3 Start playback of the
component connected to the transmitter.
GB
10
Operating the system
The headphones automatically turn off when they are taken off
— Auto power on/off function
Do not pull up the self-adjusting band when not in use, as this will consume the battery power.
Sound is automatically muted if noise increases
— Mute function
If the infrared rays are obstructed, or the headphones are used outside their effective range, noise will increase and sound will become hard to hear. To avoid potential ear damage as a result of noise, this function mute any sound from the headphones. Sound is automatically restored when you move nearer the transmitter or remove the obstruction.
Using SRS surround function
Set the
switch to ON to reproduce a wide surround sound field through the headphones.
Using the ATT (Attenuator) switch
If the input volume is low, set the ATT switch on the transmitter to OFF.
If no audio signal is input for more than approximately 5 minutes
The transmitter turns off automatically.
Using the vibration function
Set the VIBRATION switch to ON and adjust the level of vibration using the vibration volume. You can enjoy powerful bass sound when you listen to movies or games through the headphones.
Note
The brightness of the infrared emitters may not be uniform, however, this is not a malfunction.
Operating the system
11
GB
The effective area
Replacing the ear
of the transmitter
The illustration below shows the approximate area covered by the infrared rays emitted from the transmitter.
Transmitter
Approx. 3 m
1
(118
/8 in.)
Approx. 3 m
1
/8 in.)
(118
Notes
•If you use the headphones at too great a distance from the transmitter, you may hear a hissing noise and if there is an object between the headphones and the transmitter, sound may be interrupted. These phenomena are inherent to infrared ray communication and do not mean that there is a problem with the system itself.
•Do not cover the infrared sensors with your hands or hair.
•When you use the headphones inside the area in the illustration above, the transmitter can be placed in front, behind or by the side of you.
•The noise you may hear through the headphones may vary depending on the transmitter position and room conditions. It is recommended that you place the transmitter in a location that produces the clearest sound.
•Do not use this system in areas exposed to direct sunlight or strong light. The sound may be interrupted.
•Plasma displays may interfere with normal operation of this system.
Infrared ray
Approx. 7 m (23 ft.)
pads
The ear pads are replaceable. If the ear pads become dirty or worn out, replace them as illustrated below.
The ear pad is not commercially available. You can order replacements from the store where you purchased this system, or at your nearest Sony dealer.
1 Remove the old ear pad by
pulling it off.
2 Place the new ear pad around
the housing.
12
GB
Operating the system
N
Additional information
Specifications
General
Modulation system
Frequency modulation
Carrier frequency
Right 2.8 MHz Left 2.3 MHz
Frequency response
18 – 22,000 Hz
Transmitter TMR-IF540R
Power source DC IN 9 V jack accepts
Where purchased
U.S.A. U.K. European countries Japan (exept for
Japanese domestic model)
Other countries
Audio input Phono jacks/stereo mini jack Dimensions Approx. 133 × 124 × 136 mm
Mass Approx. 160 g (6 oz.)
power supplied from the AC power adaptor for use on the following voltages:
Operating voltage
120 V AC, 60 Hz 230 – 240 V AC, 50 Hz 220 – 230 V AC, 50 Hz 110 V/120 V/220 V/
240 V AC, 50/60 Hz
220 – 230 V AC, 50/ 60 Hz or 120 V AC, 60 Hz
(5 1/4 × 5 × 5 3/8 in.) (w/h/d)
Headphone MDR-IF540R
Power source Supplied rechargeable
nickel-metal hydride batteries BP-HP550 or commercially available (size AAA) dry batteries
Mass Approx. 285 g (11 oz.)
including batteries
Supplied accessories
AC power adaptor (1) Connecting cord (approx. 1m, stereo mini
plug × 1 y phono plug × 2) (1) Rechargeable nickel-metal hydride
batteries BP-HP550 (550 mAh) (2) Unimatch plug adaptor (stereo mini jack
y stereo phone plug) (1) Operating instructions (1)
Optional accessories
• If sound is not output through the right channel when the supplied connecting cord is connected to the earphone jack.
Plug adaptor PC-236MS (stereo mini jack y monaural mini
plug)
• If you have lost the supplied plug adaptor.
Plug adaptor PC-234S (stereo mini jack y stereo phone plug)
• If you have lost the supplied connecting cord.
RK-G129 (1.5 m, stereo mini plug y phono plug × 2)
Design and specifications are subject to change without notice.
Additional information
13
GB
Precautions
Troubleshooting
• When the transmitter is not to be used for a long period of time, disconnect the AC power adaptor from the AC outlet holding the plug and remove the batteries to avoid damage caused by battery leakage and subsequent corrosion.
• Do not leave the cordless stereo headphones system in a location subject to direct sunlight, heat or moisture (It is recommended to use the headphones at a temperature of between 5˚C and 35˚C (between 41˚F and 95˚F).)
• Do not drop, hit or otherwise subject the transmitter or headphones to strong shocks of any kind. This could damage the product.
Notes on headphones preventing hearing damage
Avoid using headphones at high volume. Hearing experts advise against continuous, loud and extended play. If you experience a ringing in your ears, lower the volume or discontinue use.
Caring for others
Keep the volume at a moderate level. This will allow you to hear outside sounds and to be considerate to the people around you.
If you have any questions or problems concerning the system that are not covered in this manual, please consult nearest Sony dealer.
Be sure to bring the headphones and the transmitter to Sony dealer when requiring repair work.
No sound/Muffled sound
, Turn on the transmitter first, and then
put on the headphones.
, Check the connection of the audio/
video equipment or the AC power adaptor.
, Check that the audio/video equipment
connected to the transmitter is turned on.
, If the transmitter is connected to the
headphones jack, raise the volume of the audio/video equipment connected to the transmitter.
, The mute function is activated.
• Check if there is any object between the transmitter and the headphones.
• Use the headphones near the transmitter.
• Change the position and angle of the transmitter.
, The headphones’ power indicator light
dims, flashes or goes off.
• Charge the rechargeable batteries if the headphones’ batteries are weak, or replace dry batteries with new ones. If the power indicator is still off after charging the batteries, take the headphones to a Sony dealer.
, Set the ATT switch on the transmitter
to OFF.
Distorted sound
, If the transmitter is connected to the
headphones jack, lower the volume of the audio/video equipment connected to the transmitter.
, The headphones’ power indicator light
dims, flashes or goes off.
• Charge the rechargeable batteries if the headphones’ batteries are weak, or replace dry batteries with new ones. If the power indicator is still off after charging the batteries, take the headphones to a Sony dealer.
, Set the ATT switch on the transmitter
to ON.
14
GB
Additional information
Loud background noise
, Move closer to the transmitter. (As you
move away from the transmitter, more noise is likely to be heard. This is inherent in infrared ray communication and does not mean that there is a problem with the unit itself.)
, Check that there is no object between
the transmitter and the headphones.
, Check that the infrared sensors are not
covered with your hands or hair.
, If you use the headphones by a
window where the sunlight is too strong, draw the curtains/blinds to shut out the direct sunlight, or use the headphones away from the sunlight.
, Change the position or angle of the
transmitter.
, If the transmitter is connected to the
headphones jack, raise the volume of the audio/video equipment connected to the transmitter.
, The headphones’ power indicator light
dims, flashes or goes off.
• Charge the rechargeable batteries if the headphones’ batteries are weak, or replace dry batteries with new ones. If the power indicator is still off after charging the batteries, take the headphones to a Sony dealer.
, When you have another transmitter,
check if more than one transmitters are used at the same time.
• Turn off other transmitter or move to a place outside the range of this transmitter.
The batteries cannot be charged
, Check if the charging indicator light is
on. If not, put the headphones on the transmitter correctly so that the charging indicator light is on.
, Dry batteries are installed.
• Install the supplied rechargeable nickel-metal hydride batteries.
, Rechargeable batteries other than the
supplied are installed.
• Install the supplied rechargeable nickel-metal hydride batteries.
Additional information
15
GB
AVERTISSEMENT
Pour les utilisateurs aux Etats-Unis et au Canada
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à l’humidité.
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne posez pas de récipients remplis d’eau (p. ex. des vases) sur l’appareil.
Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le coffret. Ne confiez les réparations qu’à un technicien qualifié.
N’installez pas l’appareil dans un espace restreint, comme une biblioth
è
que ou un meuble encastré.
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS À HYDRURE MÉTALLIQUE DE NICKEL
Les accumulateurs à hydrure métallique de nickel sont recyclables.
Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usées dans un point de collection et recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Units et Canada uniquement), ou visitez http:// www.rbrc.org/
Avertissment: Ne pas utilliser des accumulateurs à hidrure métallique de nickel qui sont endommagées ou qui fuient.
FR
2
Félicitations !
Nous vous remercions davoir fait lacquisition de ce système de casque d’écoute stéréo sans fil Sony MDR­IF540RK. Avant dutiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Le modèle MDR-IF540RK est un système de casque d’écoute stéréo sans fil utilisant une transmission à infrarouges. Vous pouvez apprécier l’écoute dun programme sans être limité par le cordon du casque en raccordant simplement le transmetteur à un téléviseur ou à des composants audio équipés dune prise destinée aux casques ou dune prise de sortie.
Système de casque à infrarouges sans fil, silencieux pour lentourage et isolé des bruits extérieurs.
Un système de piles facilement rechargeables recharge le casque lorsqu’il est placé sur le transmetteur.
Large plage de réception infrarouge atteignant 7 m (23 pi.).
Une fonction automatique de mise sous tension/hors tension met automatiquement le casque sous tension lorsquil est utilisé et hors tension lorsquil est retiré.
Un serre-tête auto-ajustable évite son ajustement manuel.
Une seule commande VOL ajuste le volume droit et gauche du casque.
Des piles rechargeables nickelhydrure métallique (fournies) ou des piles sèches (format AAA) disponibles dans le commerce peuvent être utilisées pour alimenter le casque.
Fonction de vibration afin de faire vibrer le moteur intégré par la détection de basses fréquences (environ 100 Hz et au-dessous) des signaux audio.
La fonction ambiophonique du casque SRS* reproduit un son ambiophonique réaliste à travers le casque.
* SRS est une marque commerciale
de SRS Labs Inc. Les casques SRS sont fabriqués sous licence SRS Labs.
Table des matières
Préparatifs
Déballage............................................. 4
Recharge des piles rechargeables
fournies ............................................ 5
Installation du transmetteur............. 8
Utilisation du système
Ecoute dun programme ................. 10
Portée du transmetteur ................... 12
Remplacement des coussinets........ 12
Informations
complémentaires
Spécifications .................................... 13
Précautions ....................................... 14
Dépannage ........................................ 14
3
FR
FR
N Préparatifs
Déballage
Vérifiez que vous disposez bien des éléments suivants avant dutiliser le
casque :
Transmetteur TMR-IF540R (1)
Adaptateur secteur (1)
Cordon de liaison (1) (fiches mono h mini-fiche stéréo)
Le casque MDR-IF540R (1)
Adaptateur de fiche Unimatch (1)
(mini-prise stéréo h fiche de casque stéréo)
Piles rechargeables nickelhydrure métallique (2)
FR
4
Préparatifs
Recharge des piles rechargeables fournies
Les piles rechargeables nickelhydrure métallique fournies ne sont pas chargées lors de la première utilisation. Veillez à les charger avant de les utiliser.
Pour recharger le casque, placez-le sur le transmetteur.
1 Appuyez sur le bouton du
boîtier de l’écouteur gauche pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles.
Le couvercle du compartiment à piles s’ouvre.
3 Refermez le couvercle du
compartiment à piles.
4 Si votre adaptateur secteur est
doté dun sélecteur de tension, réglez-le sur la tension de fonctionnement locale à l’aide dun tournevis avant de raccorder ladaptateur secteur à une prise secteur.
Bouton
2 Insérez les piles rechargeables
nickelhydrure métallique dans le compartiment à piles en faisant correspondre la borne 3 des piles au repère 3 du compartiment.
Nutilisez pas de piles rechargeables autres que celles fournies.
Préparatifs
FR
5
5 Raccordez ladaptateur secteur
fourni au transmetteur.
Transmetteur
vers une prise secteur
Adaptateur secteur (fourni)
vers la prise DC IN 9 V
6
Posez le casque sur le transmetteur de sorte que le point de contact des écouteurs soit en contact avec la broche de contact du transmetteur et que le témoin de charge sallume.
Le chargement seffectue en 16 heures environ et le témoin de chargement s’éteint.
Lorsque vous placez le casque sur le transmetteur, veillez à le tenir avec les deux mains de sorte que les boîtiers des écouteurs droit et gauche restent horizontaux. Placez le casque verticalement sur le transmetteur, puis inclinez-le vers larrière comme illustré ci-dessous.
Si le témoin ne sallume pas
Vérifiez si les écouteurs droit et gauche sont posés correctement sur le transmetteur. Il se peut que le témoin ne sallume pas si le point de contact des écouteurs nest pas en contact avec la broche de contact du transmetteur. Retirez les écouteurs du transmetteur, puis replacez-les sur le transmetteur pour que le témoin s’allume.
Rechargement des piles du casque après utilisation
Après utilisation, replacez le casque sur le transmetteur. Etant donné que la minuterie intégrée détecte la fin du chargement, vous navez pas besoin de retirer le casque du transmetteur une fois le chargement terminé.
Remarques
Le transmetteur se met automatiquement hors tension en cours de chargement des piles.
Pour votre sécurité, ce système est conçu pour recharger uniquement les piles rechargeables fournies de type BP-HP550. Notez que les autres types de piles rechargeables ne peuvent pas être rechargées avec ce système.
Si des piles sèches sont installées, elles ne peuvent pas être rechargées.
Nessayez pas dutiliser les piles rechargeables BP-HP550 fournies pour dautres composants. Elles doivent être utilisées avec ce système uniquement.
Effectuez le rechargement à une température ambiante comprise entre 0˚C et 40˚C (entre 32˚F et 104˚F).
Boîtier de l’écouteur droit
Boîtier de l’écouteur gauche
FR
6
Préparatifs
Recharge et durées d’utilisation
Durée de chargement approximative
1 heure
16 heures*
*1à 1 kHz, sortie de 1 mW + 1 mW lorsque le
*2nombre d’heures requises pour recharger
*3La durée mentionnée ci-dessus peut varier selon
2
commutateur VIBRATION est désactivé (OFF)
entièrement des piles vides
la température ou les conditions d’utilisation.
Durée dutilisation approximative*
1 heure et 45 minutes*
26 heures*
3
3
Utilisation du casque avec des piles sèches (vendues séparément)
Des piles sèches (format AAA) disponibles dans le commerce peuvent également être utilisées pour alimenter le casque. Installez les piles de la même façon que celle décrite dans les étapes 1 à 3 de la section « Recharge des piles rechargeables fournies ».
Lorsque des piles sèches sont installées, la fonction de recharge des piles est inactive.
Remarques concernant la pile
Ne rechargez pas une pile sèche.
Ne mettez pas en contact une pile
1
sèche avec des pièces ou dautres objets métalliques. Celle-ci peut en effet produire de la chaleur si les bornes positive et négative entrent accidentellement en contact avec des objets métalliques.
Si vous nutilisez pas lappareil pendant un certain temps, retirez la pile pour éviter tout endommagement dû à une fuite ou à la corrosion.
Vérification de lautonomie restante de la pile
Soulevez la bande auto-ajustable et vérifiez le témoin dalimentation situé sur la partie supérieure du boîtier de l’écouteur droit. Les piles sont encore en état de marche lorsque le témoin sallume en rouge.
Rechargez les piles rechargeables ou installez de nouvelles piles sèches si le témoin dalimentation sallume le son se déforme ou comporte des parasites.
Durée de vie de la pile
Pile
Pile alcaline Sony LR03/AM-4(N)
Pile au manganèse Sony R03/UM-4 (NU)
*1à 1 kHz, sortie de 1 mW + 1 mW lorsque le
commutateur VIBRATION est désactivé (OFF)
*2La durée mentionnée ci-dessus peut varier
selon la température ou les conditions d’utilisation.
Durée approximative
1
en*
45 heures*
20 heures*
2
2
Remarque
Les piles rechargeables nickelhydrure métallique doivent être remplacées par des piles neuves lorsquelles ne durent plus que la moitié de la durée normale après un rechargement complet. Les piles rechargeables de type BP-HP550 ne sont pas disponibles dans le commerce. Vous pouvez les commander dans le magasin où vous avez acheté ce système ou chez votre revendeur Sony le plus proche.
Préparatifs
7
FR
Installation du transmetteur
1 Chaîne stéréo, téléviseur, magnétoscope, etc.
1 Raccordez le transmetteur à un
composant audio/vidéo.
Sélectionnez lun des trois modes de raccordement (1, 2 ou 3) décrits ci-dessous.
1 Si vous raccordez le
transmetteur à un composant équipé dune prise différente dune prise de casque (chaîne stéréo, téléviseur, magnétoscope, etc.)
Procédez au raccordement à la prise INPUT A du transmetteur à l’aide du cordon de liaison fourni.
2 Si vous raccordez le
transmetteur à un composant équipé dune prise de casque (WALKMAN*, téléviseur, magnétoscope, etc.)
Procédez au raccordement à la prise INPUT B du transmetteur à l’aide du cordon de liaison fourni.
Canal gauche (blanc)
vers une prise de sortie différente dune prise de casque
Transmetteur
vers la prise INPUT A
vers la prise INPUT B
Cordon de liaison (fourni)
Canal droit (rouge)
Cordon de liaison (fourni)
Canal gauche (blanc)
Canal droit (rouge)
vers une prise de casque (mini-prise stéréo)
Adaptateur de fiche Unimatch (fourni)
vers une prise de casque (prise de casque stéréo)
2 WALKMAN*, téléviseur, magnétoscope, etc.
* « WALKMAN » est une marque déposée
par Sony Corporation pour représenter les produits stéréo dotés d’écouteurs.
FR
8
Préparatifs
3 Si vous raccordez le transmetteur
à une Playstation 2
Procédez au raccordement à la prise INPUT B du transmetteur à l’aide du câble fourni avec la Playstation 2.
Transmetteur
vers la prise INPUT B
Canal audio gauche (blanc)
3 Raccordez ladaptateur secteur
fourni au transmetteur.
Transmetteur
vers une prise secteur
Canal audio droit (rouge)
Canal vidéo (jaune)
Téléviseur
Playstation 2
Remarque
Utilisez le prolongateur RK-C111 (vendu séparément), le cas échéant.
Câble AV (fourni avec la Playstation 2)
2 Si votre adaptateur secteur est
doté dun sélecteur de tension, réglez-le sur la tension de fonctionnement locale à l’aide dun tournevis avant de raccorder ladaptateur secteur à une prise secteur.
Adaptateur secteur (fourni)
vers la prise DC IN 9 V
Remarques
Ne procédez pas simultanément au
raccordement aux prises INPUT A et INPUT B. Si vous raccordez deux composants audio/vidéo aux deux prises en même temps, il se peut que les signaux audio sortent mélangés.
Utilisez uniquement ladaptateur secteur
fourni. Nutilisez aucun autre adaptateur secteur.
Fiche à polarité universelle
Lorsque vous raccordez le cordon de
liaison directement à une prise de casque (mini-prise monaurale), il se peut que le signal audio ne soit pas émis via le canal droit. En pareil cas, utilisez ladaptateur de fiche PC-236MS vendu séparément (mini­prise stéréo h mini-fiche monaurale) entre le cordon de liaison et la prise du casque.
Préparatifs
FR
9
N Utilisation du système
Ecoute dun programme
Avant l’écoute
Afin d’éviter des lésions auditives, commencez par baisser le volume.
1 Mettez sous tension le
composant audio/vidéo raccordé au transmetteur.
Lorsque le signal audio est transmis, le transmetteur s’allume automatiquement et les émetteurs à infrarouges sallument, mais ils ne sallument pas lorsque le transmetteur est en train de recharger les piles. Si le transmetteur est raccordé à la prise du casque, réglez la commande du volume du composant audio source mais de sorte que le signal audio ne soit pas déformé.
4 Réglez le volume.
Remarques
Il est possible que des parasites soient audibles si vous déconnectez l’adaptateur secteur du transmetteur avant de retirer le casque.
Si vos mains masquent les capteurs infrarouges lors du réglage du volume, la fonction de sourdine sera activée et le volume ne sera pas peut-être pas réglé. Afin de régler le volume, rapprochez-vous du transmetteur ou orientez les émetteurs infrarouges situés sur le boîtier de l’écouteur gauche vers le transmetteur.
2 Mettez le casque.
Le témoin de mise sous tension situé sur la partie supérieure du boîtier de l’écouteur droit sallume en rouge.
Veillez à placer l’écouteur droit (R) sur votre oreille droite et l’écouteur gauche (L) sur votre oreille gauche. Portez le casque verticalement sur votre tête de sorte que la fonction de mise sous tension automatique puisse sactiver correctement.
3 Commencez la lecture du
composant raccordé au transmetteur.
FR
10
Utilisation du système
Le casque s’éteint automatiquement lorsque vous le retirez
Fonction automatique de mise sous tension/hors tension
Ne tirez pas sur la bande auto-ajustable lorsque vous nutilisez pas le casque, ceci consomme l’énergie des piles.
Le son est automatiquement mis en sourdine si les parasites augmentent
Fonction Mute (sourdine)
Si les rayons infrarouges rencontrent des obstacles ou si le casque est utilisé au-delà de sa portée, les parasites augmentent et le son devient plus difficile à percevoir. Afin d’éviter toute lésion auditive potentielle résultant des bruits parasites, cette fonction met en sourdine tout son provenant du casque. Le son est automatiquement rétabli lorsque vous vous rapprochez du transmetteur ou lorsque vous supprimez l’obstacle.
Utilisation de la fonction ambiophonique SRS
Réglez le commutateur
sur ON pour reproduire un champ acoustique ambiophonique large à travers le casque.
Utilisation du commutateur ATT (Atténuateur)
Si le volume d’entrée est faible, réglez le commutateur ATT du transmetteur sur OFF.
Utilisation de la fonction de vibration
Réglez le commutateur VIBRATION sur ON et ajustez le niveau de vibration à laide du volume de vibration. Vous pouvez apprécier les sons graves puissants lorsque vous écoutez les bandes son de films ou de jeux avec le casque.
Si aucun signal audio nest entré pendant environ 5 minutes.
Le transmis éteint automatiquement.
Remarque
Il est possible que la luminosité des émetteurs infrarouges ne soit pas uniforme, il ne sagit pas dun dysfonctionnement.
Utilisation du système
11
FR
Portée du
Remplacement
transmetteur
Lillustration ci-dessous indique la zone approximative couverte par les rayons infrarouges émis par le transmetteur.
Transmetteur
Environ 3 m
1
(118
/8 po.)
Environ 3 m
1
/8 po.)
(118
Remarques
Si vous utilisez le casque à une distance trop importante du transmetteur, il est possible que vous perceviez un sifflement et si un objet se trouve entre le casque et le transmetteur, il est possible que le son soit interrompu. Ces phénomènes sont inhérents à la communication à rayons infrarouges et ne signifient pas que le système en lui-même est défectueux.
Ne masquez pas les capteurs à infrarouges avec vos mains ou vos cheveux.
Lorsque vous utilisez le casque dans la zone illustrée ci-dessus, le transmetteur peut être placé devant, derrière ou à côté de vous.
Il est possible que le son qui vous parvient des écouteurs diffère selon la position du transmetteur et l’état de la pièce. Il est conseillé de placer le transmetteur dans un endroit reproduisant le son le plus clair.
Nutilisez pas ce système dans des endroits exposés à la lumière directe du soleil ou à une lumière forte. Le son risquerait de sinterrompre.
Il est possible que les écrans plasma interfèrent avec le fonctionnement normal de ce système.
Rayon infrarouge
Environ 7 m. (23 pi.)
des coussinets
Les coussinets peuvent être remplacés. Si les coussinets se salissent ou susent, remplacez-les ainsi quil est illustré ci­dessous.
Les coussinets ne sont pas disponibles dans le commerce. Vous pouvez les commander dans le magasin où vous avez acheté ce système ou chez votre revendeur Sony le plus proche.
1 Retirez le coussinet usagé en
tirant dessus.
2 Installez le nouveau coussinet
autour du boîtier de l’écouteur.
12
FR
Utilisation du système
N Informations
complémentaires
Spécifications
Généralités
Système de modulation
Modulation de fréquence
Fréquence porteuse
Droite 2,8 MHz
Gauche 2,3 MHz
Réponse en fréquence
18 – 22 000 Hz
Transmetteur TMR-IF540R
Source d’alimentation
Lieu d’achat
Etats-Unis
R.U.
Pays européens
Japon (à l’exception du modèle pour le marché intérieur japonais)
Autres pays
Entrée audio Prises phono/mini-prise
Dimensions Environ 133 x 124 x 136 mm
Poids Environ 160 g. (6 on.)
La prise DC IN 9 V accepte le courant fourni par l’adaptateur secteur avec les tensions suivantes :
Tension de fonctionnement
CA 120 V, 60 Hz
CA 230 - 240 V, 50 Hz
CA 220 - 230 V, 50 Hz
CA 110 V/120 V/220 V/ 240 V, 50/60 Hz
CA 220-230 V, 50/60 Hz ou CA 120 V, 60 Hz
stéréo
1
(5
/4 × 5 × 5
3
/8 po.) (l/h/p)
Casque MDR-IF540R
Source d’alimentation
Piles rechargeables nickelhydrure métallique de type BP-HP550 fournies ou piles sèches (format AAA) disponibles dans le commerce
Poids Environ 285 g. (11 on.) avec
les piles
Accessoires fournis
Adaptateur secteur (1)
Cordon de liaison (environ 1 m, mini-fiche
stéréo × 1 y fiche phono × 2) (1)
Piles rechargeables nickelhydrure métallique BP-HP550 (550 mAh) (2)
Adaptateur de fiche Unimatch (mini-prise stéréo y fiche de casque stéréo) (1)
Mode d’emploi (1)
Accessoires en option
• Si le son n’est pas émis par le canal droit lorsque le cordon de liaison fourni est raccordé à la prise du casque.
Adaptateur de fiche PC-236MS
(mini-prise stéréo y mini-fiche monaurale)
• Si vous avez perdu l’adaptateur de fiche fourni.
Adaptateur de fiche PC-234S
(mini-prise stéréo y fiche phono stéréo)
• Si vous avez perdu le cordon de liaison fourni.
RK-G129
(1,5 m, mini-fiche stéréo y fiche phono)
× 2)
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
Informations complémentaires
13
FR
Précautions
Dépannage
Lorsque le transmetteur nest pas utilisé pendant une période prolongée, débranchez ladaptateur secteur de la prise secteur en prenant la fiche et retirez les piles pour éviter tout dommage causé par une fuite des piles ou une corrosion.
Ne laissez pas le système de casque stéréo sans fil dans un endroit soumis à la lumière directe du soleil, à la chaleur ou à lhumidité (il est conseillé dutiliser le casque à une température comprise entre 5 °C et 35 °C (entre 41 °F et 95 °F)).
Ne laissez pas tomber, ne cognez pas ou ne soumettez pas le casque à des chocs violents car vous risquez de lendommager.
Remarques sur les casques afin d’éviter les lésions auditives
Evitez dutiliser les casques à un volume élevé. Les experts en audition déconseillent une utilisation continue prolongée à un volume élevé. Si vous percevez un son persistant dans les baissez le volume ou cessez dutiliser le casque.
Respect des autres
Gardez le volume à un niveau modéré. Ceci vous permettra d’écouter les sons de l’extérieur et d’être respectueux des gens qui vous entourent.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant ce système qui ne sont pas traités dans ce manuel, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Veillez à rapporter à la fois le casque et le transmetteur à votre revendeur Sony si une réparation est nécessaire.
Aucun son/son étouffé
, Mettez tout d’abord le transmetteur
sous tension, puis mettez le casque.
, Vérifiez le raccordement de
l’équipement audio/vidéo ou de ladaptateur secteur.
, Vérifiez que l’équipement audio/vidéo
raccordé au transmetteur est mis sous tension.
, Si le transmetteur est raccordé à la prise
du casque, augmentez le volume de l’équipement audio/vidéo raccordé au transmetteur.
, La fonction de sourdine est activée.
Vérifiez si un objet se trouve entre le
transmetteur et le casque.
Utilisez le casque à proximité du transmetteur.
Changez la position et langle du transmetteur.
, Le témoin dalimentation du casque
sallume faiblement, clignote ou s’éteint.
Rechargez les piles rechargeables si les piles du casque sont faibles ou remplacez les piles sèches par des neuves. Si le témoin d’alimentation reste éteint alors que les piles sont rechargées, apportez le casque chez un revendeur Sony.
, Réglez le commutateur ATT du
transmetteur sur OFF.
Le son est distordu
, Si le transmetteur est raccordé à la prise
du casque, baissez le volume de l’équipement audio/vidéo raccordé au transmetteur.
, Le témoin dalimentation du casque
sallume faiblement, clignote ou s’éteint.
Rechargez les piles rechargeables si les piles du casque sont faibles ou remplacez les piles sèches par des neuves. Si le témoin d’alimentation reste éteint alors que les piles sont rechargées, apportez le casque chez un revendeur Sony.
14
FR
Informations complémentaires
, Réglez le commutateur ATT du
transmetteur sur ON.
Bruit de fond important
, Rapprochez-vous du transmetteur. (Au
fur et à mesure que vous vous éloignez du transmetteur, les parasites risquent d’être amplifiés. Ces phénomènes sont inhérents à la communication à rayons infrarouges et ne signifient pas que le système en lui-même est défectueux.)
, Vérifiez qu'aucun objet ne se trouve
entre le transmetteur et le casque.
, Vérifiez que les capteurs à infrarouges
ne sont pas couverts par vos mains ou vos cheveux.
, Si vous utilisez le casque à proximité
dune fenêtre où la luminosité est trop importante, tirez les rideaux/baissez les volets pour obturer la lumière directe du soleil ou utilisez le casque à distance de la lumière du soleil.
, Changez la position ou l’angle du
transmetteur.
, Si le transmetteur est raccordé à la prise
du casque, augmentez le volume de l’équipement audio/vidéo raccordé au transmetteur.
, Le témoin dalimentation du casque
sallume faiblement, clignote ou s’éteint.
Rechargez les piles rechargeables si les piles du casque sont faibles ou remplacez les piles sèches par des neuves. Si le témoin d’alimentation reste éteint alors que les piles sont rechargées, apportez le casque chez un revendeur Sony.
, Si vous disposez d’un autre
transmetteur, vérifiez si plusieurs transmetteurs sont utilisés simultanément.
Mettez lautre transmetteur hors tension ou déplacez-le au-delà de la portée de ce transmetteur.
Impossible de recharger les piles
, Vérifiez si le témoin de chargement
sallume. Dans le cas contraire, placez correctement le casque sur le transmetteur, de sorte que le témoin de chargement s’allume.
, Des piles sèches sont installées.
Installez les piles rechargeables nickelhydrure métallique fournies.
, Des piles rechargeables autres que
celles fournies sont installées.
Installez les piles rechargeables nickelhydrure métallique fournies.
Informations complémentaires
15
FR
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, un jarrón.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una estantería o un armario empotrado.
Para clientes en EE UU. y Canadá
RECICLADO DE BATERÍAS DE HIDRURO DE METAL DE NÍQUEL
Las baterías de hidruro de metal de níquel son reciclables.
Usted podrá ayudar a conservar el medio ambiente devolviendo las baterías usadas al punto de recogida y reciclaje más próximo.
Para más información sobre el reciclado de baterías, llame al número gratuito 1-800-822-8837, o visite http://www.rbrc.org/.
Precaución: No utilice baterías de hidruro de metal de níquel dañadas o con fugas.
ES
2
Bienvenido
Índice
Gracias por adquirir el sistema de auriculares estéreo inalámbricos MDR­IF540RK de Sony. Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y consérvelo para consultarlo en el futuro.
MDR-IF540RK es un sistema de auriculares estéreo inalámbricos que utiliza una transmisión de infrarrojos. Este sistema permite escuchar un programa sin las limitaciones que supone el cable de los auriculares gracias a la conexión del transmisor al televisor o a componentes de audio equipados con una toma de auriculares o con una toma de salida de línea.
Sistema de auriculares infrarrojos silenciosos e inalámbricos resistente al ruido externo, etc.
Sencillo sistema de pila recargable que carga de manera automática los auriculares al colocarlos en el transmisor.
Amplia área de recepción de infrarrojos de hasta 7 m.
Función automática de conexión/ desconexión que activa los auriculares cuando el usuario se los coloca y los desactiva cuando se los saca.
Mecanismo de autoajuste de la cinta para la cabeza que elimina al usuario la necesidad de ajustarla él mismo.
Control de volumen (VOL) único para ajustar el volumen de los auriculares derecho e izquierdo.
Puede alimentar los auriculares con pilas de hidruro metálico de níquel recargables (suministradas) o pilas secas (tamaño AAA) de venta en establecimientos especializados.
Función de vibración que hace vibrar el motor de vibración incorporado al detectar señales de audio con frecuencias bajas (de aproximadamente 100 Hz o inferior).
Función envolvente* de los auriculares SRS que reproduce un sonido envolvente de alta fidelidad a través de los auriculares.
Procedimientos iniciales
Desembalaje ........................................ 4
Carga de las pilas recargables
suministradas ................................. 5
Configuración del transmisor .......... 8
Uso del sistema
Recepción de un programa............. 10
Área efectiva del transmisor .......... 12
Sustitución de las almohadillas de
los auriculares ............................... 12
Información complementaria
Especificaciones................................ 13
Precauciones ..................................... 14
Solución de problemas .................... 14
ES
* SRS es una marca comercial
registrada de SRS Labs Inc. Los auriculares SRS están fabricados bajo licencia de SRS Labs. Inc.
ES
3
N
Procedimientos iniciales
Desembalaje
Antes de utilizar los auriculares, compruebe que dispone de los componentes siguientes:
Transmisor TMR-IF540R (1)
Adaptador de alimentación de CA (1)
Cable conector (1)
(conectores fonográficos h miniconector estéreo)
Auriculares MDR-IF540R (1)
Adaptador de conector Unimatch (1)
(minitoma estéreo h conector fonográfico estéreo)
Pilas de hidruro metálico de níquel recargables (2)
ES
4
Procedimientos iniciales
Carga de las pilas recargables suministradas
Las pilas de hidruro metálico de níquel recargables suministradas no estarán cargadas la primera vez que vaya a utilizarlas. Asegúrese de cargarlas antes de utilizarlas.
Para cargar los auriculares, colóquelos en el transmisor.
1 Pulse el botón del receptáculo
izquierdo para abrir la tapa del compartimiento de las pilas.
La tapa del compartimiento de las pilas se desprende.
Botón
2 Inserte las pilas de hidruro
metálico de níquel recargables suministradas en el compartimiento de las pilas haciendo coincidir el terminal 3 de las pilas con el 3 del compartimiento.
No utilice otras pilas recargables que no sean las suministradas.
3 Cierre la tapa del
compartimiento de la pila.
4 Si el adaptador de alimentación
de CA está equipado con un selector de voltaje, configúrelo según el voltaje de alimentación correspondiente a su área mediante un destornillador, antes de conectar el adaptador de alimentación de CA a una toma de CA .
Procedimientos iniciales
ES
5
5 Conecte el adaptador de
alimentación de CA suministrado al transmisor.
Transmisor
a la toma DC IN 9V
a una toma de corriente de CA
Adaptador de alimentación de CA (suministrado)
6 Coloque los auriculares en el
transmisor de modo que las clavijas de contacto encajen en los orificios de contacto de los auriculares y el indicador de carga se ilumine.
La carga finaliza transcurridas aproximadamente 16 horas y el indicador de carga se apaga.
Al colocar los auriculares en el transmisor, sosténgalos con las dos manos de modo que los receptáculos derecho e izquierdo permanezcan en posición horizontal. Coloque los auriculares en posición vertical en el transmisor e inclínelos hacia atrás, como se muestra a continuación.
Cuando el indicador no está encendido
Compruebe que los auriculares derecho e izquierdo estén colocados correctamente en el transmisor.
Es posible que el indicador no esté encendido si las clavijas de contacto de los auriculares no encajan con los orificios de contacto del transmisor.
Quítese los auriculares y colóquelos de nuevo en el transmisor para que se encienda el indicador.
Para recargar las pilas de los auriculares después de su uso
Coloque los auriculares en el transmisor cuando no los utilice. El temporizador incorporado al sistema detecta el momento en el que la carga finaliza, por lo que no es necesario retirar los auriculares del transmisor una vez finalizada la carga.
Notas
El transmisor se apaga automáticamente mientras se cargan las pilas.
Por razones de seguridad, este sistema se ha diseñado para cargar únicamente las pilas recargables de tipo BP-HP550 suministradas. Tenga presente que no se puede cargar otro tipo de pilas recargables con este sistema.
Si utiliza pilas secas, éstas no se pueden cargar.
No intente utilizar las pilas recargables BP­HP550 suministradas para otros componentes. Éstas pilas sólo se pueden utilizar con este sistema.
Realice la carga a una temperatura ambiental entre 0 ºC y 40 ºC.
Receptáculo derecho
Receptáculo izquierdo
ES
6
Procedimientos iniciales
Horas de carga y uso
Horas de carga aprox.
1 hora
16 horas*
*1a una salida de 1 kHz, 1 mW+1 mW
*2horas requeridas para cargar por completo
*3El tiempo indicado puede variar en función
2
cuando el interruptor VIBRATION está ajustado en OFF.
pilas descargadas
de la temperatura y de las condiciones de uso.
Tiempo de uso aprox.*
1 hora y 45 minutos*
26 horas*
1
3
3
Uso de los auriculares con pilas secas (vendidas por separado)
Las pilas secas (tamaño AAA) de venta en establecimientos especializados también pueden utilizarse para alimentar los auriculares. Instale las pilas del mismo modo descrito en los pasos 1 a 3 de la sección “Carga de las pilas recargables suministradas”.
Cuando se instalan pilas secas, la función de carga de las pilas está desactivada.
Notas acerca de las pilas
No cargue una pila seca.
No transporte una pila seca junto con
monedas u otros objetos metálicos, ya que si los terminales positivo y negativo de la pila entran en contacto accidentalmente con los objetos metálicos, puede generarse calor.
Si no va a utilizar la unidad durante un largo período de tiempo, retire la pila para evitar que se produzcan daños por fugas o corrosión de la misma.
Comprobación de la energía restante de las pilas
Levante la cinta autoajustable y compruebe el indicador de alimentación situado en la parte superior del receptáculo derecho. La luz roja del indicador señala que las pilas todavía se encuentran en buen estado.
Cargue las pilas recargables o instale nuevas pilas secas si la luz del indicador de alimentación se atenúa o parpadea, o bien si el sonido se distorsiona o presenta ruidos.
Duración de las pilas Pilas
Pila alcalina LR03/ AM-4 (N) de Sony
Pila de manganeso R03/UM-4 (NU) de Sony
*1a una salida de 1 kHz, 1 mW+1 mW
cuando el interruptor VIBRATION está ajustado en OFF.
*2El tiempo indicado puede variar en
función de la temperatura y las condiciones de uso.
Horas aprox*
45 horas*
20 horas*
2
2
1
Nota
Las pilas de hidruro metálico de níquel recargables deben remplazarse por pilas nuevas si, después de cargarlas, su duración se reduce a la mitad de la duración esperada. Las pilas recargables de tipo BP-HP550 no se comercializan. Sin embargo, puede adquirirlas en el establecimiento donde compró el sistema o bien solicitarlas al distribuidor Sony más cercano.
Procedimientos iniciales
7
ES
Configuración del transmisor
1 Sistema estéreo, televisor, videograbadora, etc.
1 Conecte el transmisor al
componente de audio/vídeo.
Seleccione uno de los tres métodos de conexión (1, 2 ó 3) descritos a continuación.
1 Conexión del transmisor a un
componente que no dispone de toma de auriculares (sistema estéreo, televisor, videograbadora, etc.)
Conéctelo a la toma INPUT A del transmisor mediante el cable conector suministrado.
2 Conexión del transmisor a un
componente equipado con una toma de auriculares (WALKMAN*, televisor, videograbadora, etc.)
Conéctelo a la toma INPUT B del transmisor mediante el cable conector suministrado.
Canal izquierdo (blanco)
a una toma de salida que no sea una toma de auriculares
Transmisor
a la toma INPUT A
a la toma INPUT B
Cable conector (suministrado)
a la toma de auriculares (minitoma estéreo)
Canal derecho (rojo)
Cable conector (suministrado)
Canal izquierdo (blanco)
Canal derecho (rojo)
Adaptador de conector Unimatch (suministrado)
a la toma de auriculares (toma fonográfica estéreo)
2 WALKMAN*, televisor, videograbadora, etc.
* “WALKMAN es una marca registrada de
Sony Corporation que representa los productos audífonos estéreo.
ES
8
Procedimientos iniciales
3 Conexión del transmisor a
Playstation 2
Conéctelo a la toma INPUT B del transmisor mediante el cable suministrado con Playstation 2.
Transmisor
a la toma INPUT B
Canal de audio izquierdo (blanco)
Canal de audio derecho (rojo)
Canal de vídeo (amarillo)
3 Conecte el adaptador de
alimentación de CA suministrado al transmisor.
Transmisor
Adaptador de alimentación de CA (suministrado)
a una toma de corriente de CA
Televisor
Playstation 2
Nota
Utilice el cable prolongador RK-C111 (vendido por separado) si es necesario.
Cable de audio y vídeo (suministrado con Playstation 2)
2 Si el adaptador de alimentación
de CA está equipado con un selector de voltaje, configúrelo según el voltaje de alimentación correspondiente a su área mediante un destornillador, antes de conectar el adaptador de alimentación de CA a una toma de CA.
a la toma DC IN 9 V
Notas
No conecte la toma INPUT A y la toma
INPUT B al mismo tiempo. Si conecta dos componentes audiovisuales a ambas tomas a la vez, ambas señales de audio pueden emitirse de forma mezclada.
Utilice únicamente el adaptador de
alimentación de CA suministrado. No utilice ningún otro adaptador de alimentación de CA .
Conector de polaridad unificada
Al conectar el cable conector directamente
a una toma de auriculares (minitoma monoaural), es posible que la señal de audio no se emita a través del canal derecho. En dicho caso, coloque el adaptador de conector PC-236MS, vendido por separado (minitoma estéreo h miniconector monoaural), entre el cable conector y la toma de auriculares.
Procedimientos iniciales
9
ES
N Uso del sistema
Recepción de un programa
Antes de la recepción
Para prevenir daños en los oídos, primero baje el volumen.
4 Ajuste el volumen.
1 Encienda el componente de
audio/vídeo conectado al transmisor.
Cuando el sistema recibe la señal de audio, el transmisor se enciende automáticamente y los emisores de infrarrojos emiten luz, si bien no lo hacen mientras el transmisor está cargando las pilas. Si el transmisor está conectado a la toma de auriculares, ajuste el control de volumen del componente de la fuente de audio lo más alto que pueda sin llegar a distorsionar la señal de audio.
2 Colóquese los auriculares.
El indicador de alimentación situado en la parte superior del receptáculo derecho emite una luz roja.
Asegúrese de colocarse el receptáculo derecho (R) en el oído derecho y el receptáculo izquierdo (L) en el oído izquierdo. Colóquese los auriculares en la cabeza en sentido vertical, de manera que la función de conexión automática se active adecuadamente.
Notas
Es posible que oiga cierto ruido, si desconecta el adaptador de alimentación de CA del transmisor antes de quitarse los auriculares.
Si obstruye los sensores de infrarrojos con las manos mientras ajusta el volumen, se activará la función de silenciamiento y no se ajustará el volumen. Si desea ajustar el volumen, acérquese al transmisor u oriente los emisores de infrarrojos situados en el receptáculo izquierdo hacia el transmisor.
3 Inicie la reproducción del
componente conectado al transmisor.
ES
10
Uso del sistema
Los auriculares se desconectarán automáticamente cuando se los quite
Función de conexión y desconexión automática
No levante de la cinta autoajustable cuando no utilice los auriculares puesto que consume energía de las pilas.
El sonido se silencia automáticamente si aumenta el ruido
Función de silenciamiento
Si se obstruye la emisión de los rayos infrarrojos o se utilizan los auriculares fuera del área de uso efectiva, aumentará el ruido y la recepción del sonido será defectuosa. Esta función silencia cualquier ruido que provenga de los auriculares para evitar causar daños en los oídos provocados por el ruido. El sonido se restaura automáticamente cuando el usuario se acerca al transmisor o deja de obstruir la emisión de infrarrojos.
Uso de la función de sonido envolvente SRS
Coloque el interruptor
en ON para reproducir un amplio campo de sonido envolvente a través de los auriculares.
Uso del interruptor ATT (al transmisor)
Si el volumen de entrada es bajo, coloque el interruptor ATT del transmisor en OFF.
Utilización de la función de vibración
Coloque el interruptor VIBRATION en la posición ON y ajuste el nivel de vibración mediante el volumen de vibración. Podrá disfrutar del sonido de graves potentes cuando escuche películas o juegos a través de los auriculares.
Si no se recibe ninguna señal de audio durante más de aproximadamente 5 minutos
El transmisor se apaga automáticamente.
Nota
Es posible que el brillo de los emisores de infrarrojos no sea uniforme. No se trata de ningún mal funcionamiento.
Uso del sistema
11
ES
Área efectiva del
Sustitución de las
transmisor
La ilustración siguiente muestra el área aproximada que cubren los rayos infrarrojos emitidos desde el transmisor.
Transmisor
3 m aproximadamente
3 m aproximadamente
Notas
Si utiliza los auriculares a una distancia demasiado grande del transmisor, es posible que oiga un pitido y, si hay un objeto entre los auriculares y el transmisor, puede que se interrumpa el sonido. Estos fenómenos son inherentes a la comunicación por rayos infrarrojos y no significa que exista un problema con el sistema.
No obstruya los sensores de infrarrojos con las manos o con el pelo.
Si utiliza los auriculares dentro del área indicada en la ilustración, puede colocarse el transmisor delante, detrás o a un lado.
El sonido cambiará en función de la posición del transmisor y del tipo de habitación. Se recomienda colocar el transmisor en la ubicación que ofrezca el sonido más claro.
No utilice este sistema en áreas expuestas a luz solar directa o a una fuerte iluminación, ya que el sonido podría interrumpirse.
Las pantallas de plasma pueden afectar al funcionamiento normal de este sistema.
Rayos infrarrojos
7 m aproximadamente
almohadillas de los auriculares
Las almohadillas de los auriculares pueden sustituirse. Si se ensucian o se deterioran, remplácelas tal como se muestra a continuación.
Las almohadillas de los auriculares no se comercializan. Puede solicitar recambios en el establecimiento donde adquirió el sistema o al distribuidor Sony más cercano.
1 Tire de la almohadilla vieja para
extraerla.
2 Coloque la nueva almohadilla
alrededor del receptáculo.
12
ES
Uso del sistema
N
Información complementaria
Especificaciones
Generales
Sistema de modulación
Modulación de frecuencia
Frecuencia del portador
Derecho 2,8 MHz Izquierdo 2,3 MHz
Frecuencia de respuesta
18 – 22.000 Hz
Transmisor TMR-IF540R
Fuente de alimentación
La toma cc IN 9 V acepta la alimentación que suministra el adaptador de alimentación de CA para los siguientes voltajes:
Auriculares MDR-IF540R
Fuente de alimentación
Pila de hidruro metálico de níquel recargables BP-HP550 suministradas o pilas secas (tamaño AAA) de venta en establecimientos especializados
Masa Aprox. 285 g, incluyendo las
pilas
Accesorios suministrados
Adaptador de alimentación de CA (1) Cable conector (aprox. 1 m, 1 miniconector
estéreo y 2 conectores fonográficos) (1) Pilas de hidruro metálico de níquel
recargables BP-HP550 (550 mAh) (2) Adaptador de conector Unimatch
(minitoma estéreo y conector fonográfico estéreo)
Manual de instrucciones (1)
Lugar de adquisición
EE.UU. Reino Unido Europa Japón (excepto el
modelo para Japón) Otros países
Entrada de audio
Dimensiones Aprox. 133 × 124 × 136 mm
Masa Aprox. 160 g
Tensión de alimentación
ca 120 V, 60 Hz ca 230 – 240 V, 50 Hz ca 220 – 230 V, 50 Hz ca 110 V/120 V/220 V/
240 V, 50/60 Hz ca 220 – 230 V, 50/60 Hz
o ca 120 V, 60 Hz
Tomas fonográficas / minitoma estéreo
(an/al/prf)
Accesorios opcionales
• Si no se emite ningún sonido través del canal derecho cuando el cable conector suministrado está conectado a la toma de auriculares.
Adaptador de conector PC-236MS (minitoma estéreo y miniconector
monoaural)
• Si ha perdido el adaptador de conector suministrado.
Adaptador de conector PC-234S (minitoma estéreo y conector
fonográfico estéreo)
• Si ha perdido el cable conector suministrado.
RK-G129 (1,5 m, miniconector estéreo y conector
fonográfico × 2)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Información complementaria
13
ES
Precauciones
Solución de
Si no va a utilizar el transmisor durante un largo período de tiempo, desconecte
CA
el adaptador de alimentación de
CA
la toma de corriente de pilas para evitar posibles daños por fugas y corrosión de las mismas.
No deje el sistema de auriculares estéreo inalámbricos expuesto a la luz solar directa, calor o humedad (Se recomienda utilizar los auriculares a una temperatura que oscile entre 5 ºC y 35 ºC) .
Evite que el transmisor y los auriculares se caigan, reciban golpes o sufran fuertes impactos de cualquier índole, ya que el producto podría dañarse.
y retire las
de
Notas sobre la prevención de daños en los oídos causados por los auriculares
Evite utilizar los auriculares a un volumen alto. Los especialistas en audición desaconsejan la reproducción continua y prolongada de sonido a un volumen alto. Si percibe un pitido en el oído, reduzca el volumen o deje de utilizar la unidad.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá oír sonidos externos y ser considerado con la gente que le rodea.
Si tiene preguntas o problemas referentes al sistema y no encuentra la solución en este manual, póngase en contacto con su distribuidor Sony más cercano.
No olvide entregar los auriculares y el transmisor al distribuidor Sony cuando deban repararse.
problemas
Sin sonido / sonido amortiguado
, En primer lugar, encienda el transmisor
y, a continuación, colóquese los auriculares.
, Compruebe la conexión del equipo de
audio/vídeo o del adaptador de alimentación de CA .
, Compruebe que el equipo de audio/
vídeo conectado al transmisor está encendido.
, Si el transmisor está conectado a la
toma de auriculares, suba el volumen del equipo de audio/vídeo conectado al transmisor.
, La función de silenciamiento está
activada.
Compruebe si hay obstáculos entre el transmisor y los auriculares.
Utilice los auriculares cerca del transmisor.
Cambie la posición y el ángulo del transmisor.
, El indicador luminoso de alimentación
de los auriculares se atenúa, parpadea o se apaga.
Cargue las pilas recargables si las pilas de los auriculares están a punto de agotarse o remplace las pilas secas por pilas nuevas. Si después de cargar las pilas, el indicador de alimentación permanece apagado, lleve los auriculares a un distribuidor Sony.
, Coloque el interruptor ATT del
transmisor en OFF.
Sonido distorsionado
, Si el transmisor está conectado a la
toma de auriculares, baje el volumen del equipo de audio/vídeo conectado al transmisor.
14
ES
Información complementaria
, El indicador luminoso de alimentación
de los auriculares se atenúa, parpadea o se apaga.
Cargue las pilas recargables si las pilas de los auriculares están a punto de agotarse o remplace las pilas secas por pilas nuevas. Si después de cargar las pilas, el indicador de alimentación permanece apagado lleve los auriculares a un distribuidor Sony.
, Coloque el interruptor ATTdel
transmisor en ON.
Ruido de fondo alto
, Acérquese al transmisor. (Cuanto más
se aleje del transmisor, más posibilidades habrá de que el sonido presente ruido. Este factor es inherente a la comunicación de rayos infrarrojos y no significa que exista un problema en la unidad.)
, Compruebe si hay obstáculos entre el
transmisor y los auriculares.
, Compruebe que no ha obstruido los
sensores de infrarrojos con las manos o con el pelo.
, Si utiliza los auriculares cerca de una
ventana por la que entra un sol demasiado fuerte, corra las cortinas o las persianas para evitar que entre la luz solar directa o aléjese de la ventana.
, Cambie la posición o el ángulo del
transmisor.
, Si el transmisor está conectado a la
toma de auriculares, suba el volumen del equipo de audio/vídeo conectado al transmisor.
, El indicador luminoso de alimentación
de los auriculares se atenúa, parpadea o se apaga.
Cargue las pilas recargables si las pilas de los auriculares están a punto de agotarse o remplace las pilas secas por pilas nuevas. Si después de cargar las pilas, el indicador de alimentación permanece apagado, lleve los auriculares a un distribuidor Sony.
, Si dispone de otro transmisor,
compruebe si se está utilizando más de uno al mismo tiempo.
Apague el otro transmisor o sitúelo en un lugar que esté fuera del área efectiva del transmisor.
Las pilas no pueden cargarse
, Compruebe que la luz del indicador de
carga está encendida. Si no lo está, coloque los auriculares en el transmisor correctamente para que la luz del indicador de carga se encienda.
, Se han instalado pilas secas.
Instale las pilas de hidruro metálico de níquel recargables suministradas.
, Se han instalado pilas recargables
diferentes de las suministradas.
Instale las pilas de hidruro metálico de níquel recargables suministradas.
Información complementaria
15
ES
Printed in Malaysia
Loading...