
sohr\í.
owNER's
STEREO
INSTRUCTIoN
6ffi8re@
TAPECORDER
MANUAL,/BEDIENUNGSANLEITUruE/MODE
TC-630
D,EMPLOI
9
F:*
*s@ry_
P

INTRODUCTION
Welcome
pleasure
stereo music control center TC-630.
This compact,
stereo music control center consists of an
amplifler utilizing
transistors, a
and high
Silicon transistors
sistors assure
tion
throughout its operating
improve
Four
tuner, microphone and
spond to the settings of
tor on the front
stereo headphone
versatility.
The tape
provide
to
either
The symmetrically arranged
levers
convenient for
Other features are......automatic
shut-ofi device,
easy tape threading, instantaneous
parison
pressor
noise,
professional
the
Before operating
horoughly
features
Keep this instruction
the world
to
your
with
precision
performance
lowest
and uniform
signal-to-noise
pairs
of stereo inputs
of superb
new
SONY complete
but
incredibly
quality
and
SONY silicon
three head tape deck
speaker systems.
selected
possible
gain
characteristics
ranges
ratio.
audio distor-
phonograph,
auxiliary-corre-
panel.
transport
the source
outputs and
Line
jacks
mechanism is designed
are
provided
flutter-free, stable tape drive
vertical or horizontal operation.
in
slide volume
precise
the
and
record
retractable
of source and
for undesirable
sound-on-sound
recording techniques.
VU meters will be
volume
tape, noise sup-
and
the set,
read
setting.
pinch
high
echo
this manual
to become familiar with
the capabilities of the set.
and
booklet handy for
listening
powerÍul
power
and also
selec-
sentinel
roller for
Írequency
effect
tran-
for
com-
for
the
future reference.
EINFUHRUNG
Wir beglÈckwtjnschen Sie
SONY Stereo-Musikanlage
Diese komplette, kompakte,
zur Wahl der
Modell TC-630 !
jedoch
riberaus
kraftvolle Musikanlage besteht aus einem
Stereoverstárker mit
Siliziumtransistoren, einem Pràzisions-Ton-
bandgeràt mit drei Tonkópfen, sowie Hoch-
hochwertigen
SONY
leistungslautsprechern. Die Siliziumtran-
sistoren und speziell
transistoren ergeben
gewàhlten
gleichmàBige
stàrkungsleistung bei minimaler
rung, und
Klangbereich hinweg. Auch
Rausch-Abstand ist verbessert.
Zum
zwar riber
Zwecke
gróBerer
den
Vielseitigkeit besitzt
ganzen
der
Ausgangs-
Ver-
Verzer-
hórbaren
Signal-
das Geràt vier Eingangspaare-Platten-
spÍeler,
gang
auf der Vorderseite
Direktausgànge
separaten
AnschluB ftir Stereokopfhórer sind
handen.
die eisenlose Endstufe
trafo)
lautsprecher sichergestellt.
Das Bandlaufwerk sorgt fiir einwandfreien
Gleichlauf ohne Geschwindigkeitsabweich-
ungen, sowohl in aufrechtstehender als auch
in waagrechter Lage. Die symmetrischen,
als Schieber ausgefuhrten
und die
erleichtern
stàrke.
Als weitere Vorztige
automatische
ri.ickziehbare Andruckwalze,
einfádeln
gleichsmóglichkeit
Band bei Aufnahme
die Rauschunterdrtickung,
fahren
Effekte.
Lesen Sie bitte
vor lnbetriebnahme
durch und bewahren
spàteren
Mikrophone, Tuner und Hilfsein-
die mit dem Eingangswàhlschalter
korrespondieren. Auch
(zum
AnschlieBen au einen
Stereoverstàrker usw.)
Klangqualitàt
Beste
und
die ausgesuchten
pràzisen
Aussteuerungsanzeiger
das Regulieren der
sind
(ohne
Lautstàrkeregler
zu nennen: die
und ein
vor-
wird
durch
Ausgangs-
Hochleistungs-
Aufnahme-
Bandstopvorrichtung, die
die das Band-
erleichtert, die stàndige
zwischen
(Hinterbandkontrolle),
und
ftir Multiplay-Aufnahmen
Quelle
die Trickver-
Ver-
und
und Echo-
die Bedienungsanleitung
lhres Geràtes
Sie das B0chlein
Nachschlagen
griffbereit
sorgfàltig
zum
auf !
INTRODUCTION
Avec
votre nouveau
Musical
SONY, vous entrez dans un monde
enchantera.
Ce centre
incroyablement
amplificateur
silicium
magnétophone
des
Stéréophonique Complet TC-630
. . .
de contr6le musical
utilisant
SONY à haut
dispositifs de haut-parleur de très
efflcacité. Les
des
transistors de
choisis
faible
formes de
assurent la distorsion audio
possible
et
gain
Centre
puissant
rendement,
précision
de
transistors au silicium et
puissance
des oaractéristiques uni-
qu'un
ainsi
de
compact
comporte un
des
transistors au
à trois têtes et
spécialement
rapport
Contróle
qui
plateau
un
la
signal/-
vous
mais
haute
plus
bruit amélioré.
Quatre
graphe,
paires
tuner
d'entrées stéréo-phono-
(radio),
microphone et auxi-
liaire-correspondent à I'agencement
panneau
sélecteur de source sur
Des
sortíes
de ligne et des
d'écoute stéréo
d'emploi.
Le
mécanisme d'entraïnement de la bande
a
congu de manière à fonctionner de
été
fagon
stable, sans flottement, lorsque le
magnétophone
tion verticale
glissière
symétriquement, et
précision
volume de
Parmi les
est
ou
de
volume
sont commodes
l'enregistrement.
autres caractéristiques, il faut
le
prises
ajoutent
employé dans une
à la versatilité
de face.
de casque
posi-
horizontale. Les leviers
du
les indicateurs VU
son,
pour
disposés
fixer le
noter le dispositif d'arrêt automatique de
surveillance,
rétractile
bande, une
la
source
bruit éliminant les bruits
fréquence, et les techniques
nelles d'enregistrement
la roulette d'entrainement
pour
I'enroulement
comparaison immédiate
et la
bande,
un
aisé
suppresseur de
gênants
profession-
son-sur-son et
de
de
entre
haute
d'effet d'écho.
Avant
d'utiliser cet
ment ce mode d'emploi
familiariser avec ses
possibilités,
ses
y
rê'l&er en cas de besoin.
appareil, lisez
de
manière
caractéristiques
et conservez-le
attentive-
à vous
pour
vous
du
à
de
la
et
PRECAUTIONS
e
Keep the TC-630 away
heat or moisture. Do
ventilation
grille
at
set. Avoid any heavy
o
Keep the heads clean to
performance
sible
For cleaning
20-2L.
rBe
TROL and
the SOUND-ON-SOUND
sure
the ECHO CONTROL
off when these
made.
of the
information,
recordings
from extreme
not
block
the
the bottom of the
mechanical shock.
get
recorder.
refer
are not being
pos'
best
pages
to
CON-
are turned
WICHTIGE
oSchtitzen
und
Boden darf nicht verdeckt
im
Auch starke
meiden.
o
Beste
Tonkópfen
Reinigen
Seite
HINWEISE
das Geràt vor
Sie
Feuchtigkeit.
Erschtitterungen
Leistung
ist nur
erháltlich.
Tonkópfe
der
20-21.
oDer Multiplay-Regler
OFF
mtissen stets
Aufnahmen
diese
auf
nicht
groBer
Hitze
Das Beltiftungsgitter
werden !
sind zuver-
mit sauberen
Anweisungen
finden Sie auf
der
und
(Aus)
stehen,
gemacht
zum
Echoregler
wenn
werden.
ATTENTION
o
Eviter de le
extrêmement
assurer
fond
r
Maintenir
obtenir
possible
tien et
r
Bien s'assurer
son et
lorsqu'on
ment.
que
pas
n'est
les têtes
le fonctionnement le meilleur
du magnétophone. Pour
le nettoyage, voir
le réglage d'écho sont à I'arrêt
n'effectue
placer
dans
des endroits
chauds
la
bloquée. Eviter des chocs.
ou
grille
que
humides.
de ventilation sur le
propres
page
le
réglage son-sur-
pas
ces enregistre-
de manière
I'entre-
2O-2L
S'-
à

ffi*
.'

LOCATION OF
CONNECTORS
Tape transport
speed
Tape
O
Supply reel spindle
@
Take-up reel spindle
@
Fast forward button
@
Function
@
lnstant stop
@
Tape
@
selector
Selector
lever and release
counter and reset button
CONTROLS AND
panel
button
LAGE DER REGLER, BËD!ENUNGS.
ELEMENTE
Schaltung des
Bandgeschwindigkeitswàhler
O
Spulenteller fur Vollspule
@
Spulenteller ftir Leerspule
@
Knopf fur schnelles Vorspulen
@
Laufhebel
@
Schnellstophebel mit Ausloser
@
Bandzáhlwerk mit Rrickstellknopf
@
ANSCHLUSSE
UND
Bandlaufwerks
EMPLACEMENT
REGTAGES
Panneau d'entrainement
DES
ET
CONNECTEURS
de
bande
Sélecteur de vitesse de la banoY
O
Axe
@
Axe
@
Bouton d'avance
@
Sélecteur
@
Levier
@
rel áche
Compteur de bande et bouton de remise
@
à zéro
bobine
de la
de la
d'arrêt instantané et bouton
bobine
de
marche
d'alimentation
de réception
rapide
la
de
Record amplifier
Record
€)
Volume
@
Record volume
@
Microphone inputs
@
Sound-on-sound
@
Echo
@
lnput selector
@
Noise suppressor
@
Monitor selector
@
Headphone connector
@
Main
@
levers
meteÍs
control
power
Power amplifier
Treble tone
@
Bass tone control
€O
Balance
@
Volume control
@
Speaker
@
Mode selector
@
Power-amp
@
Headphone connector
@
lnput
Phono inputs
@)
Tuner Ínputs
@
Auxiliary inputs
€D
Grounding terminal
Q)
Record/playback
@
Line outputs
@
External speaker outputs
@
Lid speaker outputs
€4
Fower
Frequency selector
@
*@
Fuse
*
Voltage selector
Q)
*
Ac outlets
69
x€D
Ac input
control
selector
power
and
output connector
connector
post
panel
controls
control and
switch
panel
control
connector
switch
panel
selector
(monitor)
(listen)
panel
Schalttafel
Aufnahmehebel
@
Aussteuerungsanzeiger
@
Aussteuerungsregler
@
Mikrophoneingànge
@
Regler & Wàhler fur Multíplay-Aufnah-
6à
men
Echoregler
@
Eingangswáhler
@
Rauschunterdriickung
@
Mithorwàhler
@
(,
KopfhóreranschluB
Stromschalter
@
Schalttafel f
Tonblende fur
@
Tonblende
@
Balanceregler
@
Lautstàrkeregler
@
Lautsprecherwáhler
€9
Kanalwáhler
@
Stromschalter frir Ausgangsverstárker
@
KopfhóreranschluB
@
AnschluBtafel
f
Auf
Íir
nahmeverstàrker
iir Ausgangsverstàrker
Hóhen
frir Bàsse
mit Eingángen
Ausgàngen
Platte
@
Tu ner-Eingànge
@
Hilfseingánge
@
ErdungsanschluB
€D
DIN-AnschluB
@
Wiedergabe
Direktausgànge
@
Lautsprecherausgà nge
@
Ausgànge
@
AnschluRtafel
Frequenzwàhler
@
x
Sicherungshalter
@
*@
Spannungswàhler
xQ!
Zusàtzl.
x
StromanschluB
@
ielereingá nge
nsp
Aufnahme
fr.ir
ftir Deckellautsprecher
iir
f
Netzstrom
Steckdosen
und
und
Panneau
d'amplification
d'enregistrernent
Leviers d'enregistrement
@
lndicateurs de volume
O
Réglages du volume d'enregistrement
@
Entrées de microphone
@
Réglage
@
Réglage d'écho
@
Sélecteur d'entrée
@
Suppresseur de
@
Sélecteur de relais
@
Connecteur
@
Commutateur d'alimentation
@
Fanneau
et sélecteur son-sur-son
bruit
de casque d'écoute
d'amplification
puissance
Réglage de
@
Réglage de
@
Réglage d'équilibre
@
Réglage de volume
AD
Sélecteur
@
Sélecteur de mode
@
Commutateur
@
cation
Connecteur
@
Panneau
de
sortie
Entrées de
@
Entrées de tuner
@
Entrées auxiliaires
@
Borne
@
Connecteur d'enregistrement/écoute
@
Sorties
ۈ
Sorties de haut-parleur
@
Sorties de haut-parleur de couvercle
@
tonalité
tonalité
de
puissance
de
de
des
connexions
phono
de terre
de
ligne
aiguë
grave
haut-parleur
d'alimentation
casque d'écoute
(radio)
extérieur
Panneau de connexions
d'alimentation
de
de
fréquence
fusible
alternatif
Sélecteur
ۈ
*@
Boïte
*@
Sélecteur de voltage
*@
Sorties courant alternatif
*€9
Entrée de courant
principal
de
d'amplifi-
d'entrée
et
x
The
DEN[/ARK,
do not have those
6?, @
available in SWEDEN, FINLAND,
sets
NORWAY and
and
€9.
parts
SWITZERLAND
indicated
No.
*
IN
SCHWEDEN, FINNLAND, DÀNEMARK,
NORWEGEN und der
te
€D,
Geràte sind
menten Nr.
nicht
mit
@, @, @,
SCHWEIZ ausgeliefer-
den
Bedienungsele-
und
ausgeriistet.
@
x
Le magnétophone
Suède, en Finlande, au Danemark,
vège
et en Suisse ne
marquées
@, @, @,
qui
est
contient
et
@.
disponible
pas
les
en
pièces
en
Nor.

TABLE
OF
CONTENTS
Connections.
Operation
As
To reproduce phono,
auxiliary
Balancing
Tape
Tape
Playback
Stereo
Monophonic
Recording
Stereo
Monophonic
For
Sound-on-sound
Erasing
Splicing
Owner's
Adaptation
a stereo
threading
transport
procedure
playback
recording
language
tape
tape...
trouble
of controls
center
programs
the
speakers
.. ..
playback
procedure
recording
training
..
.
shooting
your
to
Maintenance
Technical
Recommended
Schematic
specifïcations
accessories
diagram
.
FM/AM or
.
recordi ng
power
local
. .. .. .. .. . .. 5
.. ..
.. .. .. . 6
.
other
.
.. ...72
.. ..
.. .. .. ..13
. .. ..
.......,.17
guide
.. . . . . .. .18
line
.. .. .19
............2O
.........22
.. .. ..25
.. .. .. .attached
.. .. i0
.. ..L2
.. ..L7
INHALTSVERZEICHNIS
Anschlusse
Handhabung
Benutzung
Wiedergabe
MW-Programmen
Klangquellen
Ausbalancieren
Einlegen
Kontrolle
Abspielen
Stereo
Einkanalig
der Bedienungselemente .. 6
als
Stereo-Musikanlage .. .. ..10
von
Schallplatten,
oder
anderen
der Lautsprecher
des Tonbandes
des Bandlaufes..
von Tonbándern .. .. . . .. .. .. ..I2
(Mono)
................11
.. . . .. ., .. .. ..I2
Aufnehmen
Stereo
Einkanalig
FÈr
Multiplay-Aufnah men
Lóschen bespielter Bánder.
Kleben
Falls
Anpassen
Pflege und lnstandhaltung ..
Technische
Empfehlenswertes Zubehór
(Mono)
Sprachtibungen
Tonbandes
des
Stórungen auftreten .. .. .. .18
das
an
.. .. .. .. .. .. .. .. ..17
órtliche Stromnetz . . . . 1.9
.. .. .. .. .. ..20
Daten.
Schaltplan
..
..
..
UKW/
.. .. .13
...,.1,7
.,....23
.. .. . ,25
beigeftjgt
TABLE
5
Connexions
Fonctionnement des rég|ages
Fonctionnement comme
Mise en
Entraïnement de la bande
DES
MATIERES
centre stéréo!..
et
autres
de la
programmes
sources
bande
Pour l'éoute des
radio
FM/AM
Equilibrage des haut-parleurs
place
. . . .. .. .. ..
Ecoute
Ecoute en stéréo
Ecoute en monophonie
Enregistrement.....
Enregistrement en stéréo
Enregistrement en monophonie
Pour étude des langues
Enregistrement son-sur-son
Effacement de la bande.
Montage de la bande .. .. .. ,
en
Guide de I'usager
Adaptation au
courant du secteur
de difficultés..18
cas
Entretien ........2O
Spécifications
Accessoires recommandés
Diagramme schématique ..compris
techniques . .. ..
. .. ..
10
phono,
de
auxiliaires
11
. . . ..
.
. .I2
.. ..
. .. .. .. ..I2
.....13
.
.. .17
.. ..
. .. .t7
local. . L9
..24
.. .. ..25
5
6
NOTES
The
SONY
types.
1.
For use in
MARK
ln
of SEMKO
DEMKO
way) the
220V,
attempt to move
The right-side
been changed
with
fixed Voltage
not
The fuse is equipped
Please remember
referring
con nection.
2.
For use in OTHER
The set can be adjustable
on either ac 100, IlO, L1"7,
or 24OV and either
Before operating the
the
the TC-630 are correctly set to
on
AC
ON
and NORWAY
compliance
CONNECTION
Model
TC-630
SWEDEN, FINLAND,
with the safety
(Sweden),
(Denmark),
is
set
50 Hz
FEMKO
and NEMKO
Íixed to operate
power
the Voltage
comes
line.
connector
as follows; equipped
a built-in
an
have
power
ac
Selector. The
ac input and
inside the
these changes
all information
COUNTRIES
for operating
or
50
set, check that
operating voltage and frequency
your
local
power
line. As
instructions for this adjustment,
19.
your
local
" Adaptation to
page
on
in two
DEN-
rules
(Finland),
(Nor-
on
Do not
Selector.
panel
cord, 22OY
set does
ac outlets.
set.
when
about
125, 22O
60 Hz.
operate
to further
power
line
BEIM WECHSELSTROM.
ANSCHLUSS ZU
Das
SONY-Modell
Au sfu h ru nge n.
1. FtiT SCHWEDEN, FINNLAND, DÁNE.
MARK und die NORWEGEN
GemàB
der SEMKO
land), DEMKO
ac
(Norwegen)
den
miï 22OV, 50 Hz Wechselstrom einge-
Der
stellt.
has
ac
nicht umgestellt
Die AnschluBtafel auf der rechten Seite
des Geràts
Ein fest
auf 22OY eingestel
und ein
Das Gerát
noch
gerustet.
Die Sicherung
Beachten Sie bitte diese Ànderungen
beim
Wechselstromanschl
Frequenzwáhler sind vorhanden.
einer zusàtzl. Steckdose aus-
Lesen der Hinweise auf den
2. FtjT ANDERE
of
see
"
Das Geràt ist auf
240V, und auf 50 oder 60 Hz ein-
und
stellbar.
versichere
spannung
mit dem
stimmen.
Sie unter
ans órtliche
BEACHTEN
TC-630
Sicherheitsbestrmmungen
(Schweden),
(Dànemark),
ist
Spannungswàhler
wurde verándert wie folgt:
angebrachtes
ist weder mit StromanschluB
ist im
LÀNDER.
Vor lnbetriebnahme des Geràts
man
-frequenz
und
gibt
es in zwei
FEMKO
(Finn-
und NEMKO
das Geràt fLir Betrieb
darf
daher
werden.
Stromkabel,
lter
u B.
LOO, II7, L25,
sich,
ungswà
Spann
vorhanden.
Geràt
daB Betriebs
ein
hler
22O
des Geràtes
órtlichen Stromnetz uberein-
Weitere Anweisungen finden
der Uberschrift "Anpassen
Stromnetz
auf Seite 19.
"
DE
SONY
LA
CONNEXION
SECTEUR
TC-630 a
deux types.
PREAVIS SUR
COURANT
Le Modèle
1. Pour I'utilisation en Suède,
au Danemark
En conformité des normes
SEMKO
DEMKO
vège)
pour
le fonctionnement
alternatif
séquent,
sélecteur
modifications suivantes
Les
panneau
le
sur
Le fil d'alimentation
est incorporé;
est fixé
courant alternatif
le fusible
I'appareil.
rappeler ces modifications
Se
la connexion de courant
2. Pour I'utilisation
Le
magnétophone
le fonctionnement
natif de
ou 240 volts, 50 ou 60lHz.
Avant
secteur,
phone
la fréquence
détails sur
au courant
et en Norvège
(Suède),
(Danemark),
FEMKO
et
le magnétophone a
22OV,
de
pas
ne
de voltage.
SOHz.
essayer d'agir sur
de connexion
courant alternatif
le sélecteur
à 22OV; I'entrée
ne sont
est
contenu
à I'intérieur
dans les autres
peut
être ajusté
sur le
soit 100, ItO,
de brancher sur courant de
s'assurer
a bien
ce réglage, voir
que
votre magnéto-
été réglé au voltage et
de votre sécteur. Pour les
du sécteur local
DU
en Finlande,
de
sécurité
(Finlande),
été
(Nor-
ajusté
NEMKO
sur le courant
Par con-
sont faites
de droite:
de
voltage
et la
sortie de
pas
munies
de
lors
de
alternatif
courant
7t7,
L25,22O
"
Adaptation
page
"
.
pays
pour
alter-
19.
le
;
ià

PHONO
T
UNER
AIJX
REC
LINE
player
Record
magnet
c cartr dge
Piattenspieler
gnet
Ny' a
Tourne.d
cellule magnétrque
tona bn
sque
mit
e hm er
with
mun de
a
speakers
Lrd
DeckellautsPrecher
parleurs
Haut
de couvercle
LID
Verbindungskabel
Frl
raccord
de
Connecting
Verbindungskabel
Fi
co(d
de raccord
RK 74
RK 74
RK 74
RK 74
RK
74
FN,
Al\y' tuner
Tuner
UKW líW
Tuner Flí AM
to recordtng
an
aux
trement
to lrne o!tp!ts
lor
puts
an Drrektausgànge
I
oder lVithorausgange)
aux
lou
outputs
Tonbanda!sgange
SOrties
d
enregjs
mon tor out-
sorties de
sorties
de
lrgne
re aisl
speakers
External
Zu s a tz la uts p re c he r
Haut.parleurs extéfleurs
V
Io tápe
an Tonba.nde
aux entrees
í
ou entíées
r
rnputs
or auxtljaÍy
ngange
de magretophone
auxiliaires
(
oder H
r
ooooolo
?
TÏT T
"O
Other
sound
Andere Anlage
Autre s
ystème
system
de
son
e rb in
F I
RK'74
gs
d u n
ka be I
RK 74
de
raccord
RK 7A
inputsl
lÍserngangel
Connector cable RC 2
Verb
ndungskabel
Cáble de connecleur RC 2 {facultàtif)
----
RC
(qptronal)
(gesondert
2
Amplrfier equrpped
Verstarker
AmpliÍicateur muni
sound
Other
klangq!eilen
Andere
souíces
Autres
I eferbar)
OOOOO+O
O
O
T
ausgerustet mit e nem
TTT
with a REC PB connector
de connecteur d'enregistrement,léco!ie
sources
son
de
Ï
DlN.Anschluss

CONNECTIONS
'fhe
input and output connectors are
marked
pairs
the
;
for RIGHT channel.
IR]
IPHONOI
player
ITUNERI
arranged in
are for LEFT channel and the lower
IL]
jacks
Phono inputs
Connect a record
magnetic cartridge to these input. The
maximum sensitivity of these
millivolts. These inputs
RIAA characteristics.
Tuner inputs
jacks
upper
@
equipped with a
inputs is
equalized for
are
@
marked
Connect an FM/AM tuner. These inputs
have a maximum sensitivity of
60 millivolts
and an input impedance of 100 k ohms.
The frequency response is flat.
FM Stereo Tuner
recommended.
are
Auxiliary inputs
Connect any external sound source which
have an output level of at least 35 millivolts.
The input impedance is
ohms and the frequency response
Line outputs
Use these outputs for dubbing tape, or
reproducing
ST-5100
IAUXI
lllNEl
programs
higher
@
through
or
€)
The SONY
ST-5000FW
than 1O0k
is flat.
for
external
an
amplifier. The input impedance of the
equipment connected to these outputs
should be at least 100 k ohms. The output
voltage
Speaker outputs
Connect
connectors. The EXT SP connectors accept
8 ohm speakers: Either system can be
selected by
the front
Record/playback connector
of these output
IEXT
lid
the
panel.
speakers to the LID SP
the
SPEAKER SELECTOR on
is 0.775 volt.
SPI
SPI
tLlD
tREC/PBl
@@
lf an amplifier has the same type con-
nector
playback
single
(optional).
To use
INPUT SELECTOR to the AUX
Note: Do not
AUXILIARY I NPUTS simuJtaneously.
Ground
Connect
or other equipment of a sound system to
this terminal.
connect this
ternal
Microphone
(located
These inputs accept
pedance
levels of O.2 millivolts or more.
that on the
as
connections can be made with a
cable, SONY Connector
the
input
terminal
ground
the
TC-630,
of this
plug
this connector and the
IGNDI
wire
the record/
Cable
connector, set the
position.
@
of
the turntable
lf residual hum is
ground,
the
on
less than
of
terminal
or directly to earth.
inputs
front
a convenient ex-
to
tMICI
@
panel)
microphone with im-
ohms
600
and output
RC-2
present,
ANSCHLUSSE
Alle
Eingànge und Ausgànge
weise angeordnet.
Die oberen, mit
bezeichneten Buchsen dienen
linken Kanal, die
neten
fiir den rechten.
Plattenspielereingánge
Zum Anschlie8en
2
Magnettonabnehmer.
findlichkeit dieser Engànge
livolt. Diese Eingànge
Schallplattenverfahren abgestimmt.
Tuner-Eingànge
Zum AnschlieBen eines
Die
maximale Empfindlichkeit
gànge
betrágt 60 Millivolt,
pedanz
100kOhm. Der
flach. Zu empfehlen
STEREOTUNER ST-5100 oder
Hilfseingànge
Hieran kann
unteren, mit
eines Plattenspielers
tPHONOI
Die
sind auf das RIAA-
ITUNER]
IAUXI
jede
UKW/MW-Tuners.
die Eingangsim-
Frequenzgang ist
sind die SONY UKW-
@
Klangquelle
maximale Emp-
betràgt 2 Mil-
@
stens 35 Millivolt Ausgangspegel
schlossen werden. Die Eingangsimpedanz
betràgt Llber 100 kOhm, der Frequenzgang
ist flach.
Direktausgànge
Zum
Kopieren von Tonbándern oder
Abspielen iiber einen
tllNEl
gesonderten
@
verstàrker. Die Eingangsimpedanz
hieran
mindestens 100 kOhm
gangspegel
angeschlossenen
betrágt O,775V.
Lautsprecherausgànge
IEXP
SPt
tLrD
SPt
Eingánge
betragen. Der Aus-
@ @
Die Lautsprecher im Deckel des
werden
schlossen. An die Ausgánge
@
kónnen
angeschlossen werden.
die Ausgànge
an
getrennte
[LlD
Lautsprecher
Zum Umschalten
von einem Lautsprechersystem
andere
der Vorderseite.
DIN-Anschlu8
Wiedergabe
Dieser AnschluB kann mit einem
gen
werden, und zwar mit dem SONY Verbin-
dungskabel RC-2
dient der Lautsprecherwáhler auf
fiir Aufnahme
tREC/PBl
an einem Stereoverstàrker verbunden
@
(gesondert
Bei der Verwendung des Eingangs dieses
Anschlusses wird der Eingangswàhler
Stellung
Zur Beachtung: Benutzen Sie diesen An-
schluB nicht
gànge
ErdungsanschluB
Hieran wird die Erdleitung
Plattenspielers oder anderer
schlossen.
("
tóne
schluB
direkt zur Erde
Mikrophoneingánge
(auf
der Vorderseite)
gestellt.
AUX
gleichzeitig
!
IGNDI
Wenn dennoch noch
hum
an einem
auftreten,
")
Wasserleitungsrohr oder
geerdet
mit den Hilfsein-
@
(Massepol)
soll dieser An-
werden.
iMICI
@
um AnschlieBen von Mikrophonen
lmpedanz von unter
gangspegeln
von mindestens 0,2
600 Ohm
sind
fi.ir den
bezeich-
IR]
dieser Ein-
ST-5000
mit minde-
Gerátes
SP] ange-
[EXT
(8
auf das
und
gleicharti-
lieferbar.)
Geràte
Brumm-
und Aus-
millivolt.
paar-
IL]
@
mit
FW.
ange-
zum
Stereo-
der
sollte
SPI
Ohm)
auf
des
ange-
mit
CONNEXIONS
Les connecteurs
sont
disposés
haut marquées
gauche
sont
Entrées
Brancher
ayant
;
pour
une
celles
le
de
à
sibilité maximum
2 millivolts.
selon les normes RIAA.
Entrées
Brancher un tuner
lation
entrées ont
dê tuner
de f réquence/d'amplitude).
60 millivolts et
100
de
k ohms. La réponse
est neutre.
le Tuner
ST-5OOOFW.
Entrées
Stéréo FM
auxiliaires
Brancher n'importe
térieure de son ayant
d'au moins
d'entrée est
la réponse de fréquence est
Sorties de lÍgne
Utiliser ces sorties
bande, ou
grammes par
L'impédance d'entrée
branché à ces sorties
moins
L00k
de ces sorties est de
d'entrée et
par
paire.
[L]
du bas
canal de
phono
cellule
IPHONOI
ces entrées
magnétique.
de
entrées
Ces
ITUNER]
une sensibilité
Les
pour
sont
marquées
droite.
un tourne"disque
ces entrées
sont équilibrées
(radio)
@
FM/AM
maximum
une impédance
de
ll est recommandé
SONY ST-5100
IAUXI
@)
qu'elle
un niveau
35 millivolts.
supérieure à 100k
tLINEI
pour
pour
reproduire
amplificateur
un
neutre.
@
le doublage
de l'appareillage
doit être d'au
ohms.
Le voltage de
0,775 volt.
de
prises
le canal
@
La sen
d'entrée
fréquence
d'utiliser
source ex-
de sortie
L'impédance
ohms, et
des
extérieur.
Sorties de haut-parleur
sPt
tExT
Brancher les haut-parleurs
aux
connexions
SPI
tEXT
8ohms. Le choix du dispositif
par
fait
panneau
le
sPt
iLrD
acceptent
@
@
SP]. Les
ILlD
des haut-parleurs
de couvercle
connexions
utilisé
le sélecteur de haut-parleur
de face.
Connecteur d'enregistrement/écoute
[REC/PB]
Lorsqu'un amplificateur
type de connecteur
les
peuvent
unique, Ie Fil de Raccord
(fourni
Pour utiliser I'entrée
mettre le sélecteur d'entrée
Note: Ne
les
ment.
Borne de terre
Brancher à cette borne le
tourne-disque ou de
du système
latent
une
ou directement à la terre.
Entrées de microphone
(placées
Ces
ayant une impédance inférieure
ohms
millivolt ou
€)
possède
que
celui du TC-630,
le même
connexions d'enregistrement/écoute
être effectuées
par
un
SONY RC-2
sur demande).
de ce connecteur
à
pas
ENTREES AUXILIAIRES
brancher ce
[GND]
tout
de
persiste,
prise
son. Si un bourdonnement
connecter
de terre extérieure
panneau
sur le
entrées acceptent
tAUXl
connecteur et
simultané-
@
fil de
terre du
autre
appareil
cette borne
commode,
tMlcl
de face)
@
un microphone
à
et des niveaux de
plus.
sortie de O,2
sortie
du
de
tRl
est de
(modu-
Ces
de
ou
d'une
pro-
sortie
de
se
sur
cáble
.
à
600

Headphone outputs
MONTTORI
(on
the front
These
ohms
headphone
Source monitoring
be done by
MONITOR SELECTOR.
The speakers
marked MONITOR is connected.
the output
At
quality
the controls
by
-MODE
BASS,
put
is
matically
Ac input connector
Connect
line.
Ac outlets
@*
Each outlet supplies
watts to
300
turntable
sound
SWITCHED
MAIN POWER
UNSWITCHED
MAIN
IHEADPHONE
panel)
outputs accept headphones of 8
equipped with a standard binaural
plug.
selecting the setting of
remain Iive when the output
of the
SELECTOR,
TREBLE
connected,
disconnected.
the TC-630
ISWITCHEDI
another components such
other equipments
or
system.
is controlled
SWITCH. The
POWER SWITCH.
Voltage selector
Selects
of 100,
*These
the operating
1.L0, LI7,
adaptation to
the
For
refer to
page
Frequency
Selects
quency.
Fuse
Contains
the operating
Refer to
post
a 2 ampere fuse.
parts
with the
DENMARK, NORWAY
LAND,
LAND.
L9.
selector
@*
(@,
set available in SWEDEN,
THEADPHONE
LTSTENI
and
tape monitoring can
marked LISTEN, the sound
headphone can be
on the
CONTROLS.
power
VOLUME, BALANCE,
When this out-
the
speakers
IPOWER
your
to
tUNSWITCHEDI
power
ac
The outlet marked
by the front
outlet marked
not controlled by the
is
@*
power
ac
L25,22O or 240 volts.
your
local
l5o+l t6O+l
power
ac
page
L9.
@, @, @)
are notequipped
and
@) @
adjusted
panel
amp
are auto-
SUPPLYI
power
local
maximum
of
panel
line voltage
power
@
line fre-
SWITZER-
the
@*
as
your
line,
FIN-
Kopf hóreranschlÍisse
MONITOR]
(auf
der Vorderseite)
Zum AnschlieBen niederohmiger
(8
Ohm) mit
THEADPHONE
normalen
iHEADPHONE
LISTEN]
zweipoligen Steckern.
@ @
Kopfhórer
Der mit MONITOR bezeichnete AnschluB
dient zum Mithóren
jederzeit
es
móglich ist,
des Mithórschalters von
umzuschalten.
den AnschluB des Kopfhórers nicht
durch
abgesc
haltet.
Der mit LISTEN bezeichnete AnschluB wird
Die Lautsprecher werden
Aufnahme, wobei
bei
durch Betàtigung
Quelle
auf Band
zum Abspielen von Tonbándern benutzt.
ln
diesem
Lautstàrkeregler
kann mit den Tonblenden
Kanalwàhler und Blanceregler sind
Fall wird die Lautstàrke
justiert.
Auch der Klang
geregelt
dem
mit
werden.
eben-
falls wirksam. Wenn Kopfhórer hier an-
geschlossen
Lautsprecher
StromanschluB
Das Geràt an eine Steckdose
werden, schalten sich die
automatisch
TPOWER
ab.
SUPPLYI
anschlieBen.
(9*
Zusàtzl. Steckdosen
TSWITCHED] [UNSWITCHED]
H ieran kónnen
brauch
werden, z.B. Plattenspieler oder Tuner.
bis zu
andere
je
Geràte-Stromver-
300 Watt-angeschlossen
mit SWITCHED bezeichnete
durch den Stromschalter
ein- und
UNSWITCHED
schaltbar.
Spannungswáhler
Zum Umstellen
dene Stromspannungen:
I25, 22O oder
"
Anpassen
19.
Frequenzwáhler
Zum Wàhlen
Seite
Sicherungshalter
Enthált eine
*Das
MARK,
erhàltliche
Bedienungselementen
ausgerustet.
Qp
ausgeschaltet, die
bezeichnete, ist
€)*
des Geràtes auf verschie-
240 Volt. Siehe auch unter
ans órtliche Stromnetz
[5O+] [6O+]
der Stromf
19.
@*
2 Ampere Sicherung.
in SCHWEDEN,
NORWEGEN und
Geràt ist
FINNLAND,
Nr.
@*
Die
Steckdose wird
IPOWER-MAIN]
andere, mit
nicht ab-
100, LIO,
LL7,
", Seite
69
requenz.
Siehe
DÀNE-
in der SCHWEIZ
nicht mit den
@,
@,
@
und
Sorties
THEADPHONE
THEADPHONE
(sur
Ces
ohms
binaural
le relais
fixant
relais.
Les
lorsqu'on
iMoN
A la
de
les
tion
réglages
lité
haut-parleurs
débranchés
sortie.
Entrée
TPOWER
Brancher
secteur
Sorties
tswlTcHEDl
Chaque sortie
maximum de
éléments
autres
La sortie marquée
trólée
principal
face.
n'est
Sélecteur
Permet
natif approprié:
ou 240 volts.
du secteur local,
de casque
MONITOR]
LISTEN]
panneau
le
sorties
équipés
de
acceptent
d'une
normale.
d'écoute
de
fagon
de
appropriée
haut-parleurs
connecte
tToRl.
sortie
du casque
puissance:
de
marquée
du
son
commandes
de volume,
grave,
et de
sont automatiquement
lorsqu'on
de
courant
SUPPLY]
le
TC-630
local.
de courant
tuNswrTcHEDl
fournit
300 watts
qu'une
tels
appareils
par
La sortie marquée
pas
de choisir le
de votre
le
commutateur
TPOWER-MAlNl
contrólée
de tension
100, LLO, lI7,
Pour adaptation
voir la
d'ècoute
face)
des
fiche
Le relais
bande
demeurent
la sortie
tLlSTENl,
peut
panneau
sélecteur
d'équilibre,
tonalité
alternatif
@X
sur le
alternatif
tourne-disque
ISWITCHEDI
par
ce commutateur.
@x
voltage courant
Sélecteur de fréquence
Permets de choisir la
pirée
de
courant alternatif .
Boite
Contient un fusible de 2
*Le
Suède, en Finlande,
Norvège et en
ces
fusible
de
magnétophone
pièces (@,
IFUSEI
Suisse
€),
qui
au Danemark,
@,
@).
@ @
casques
de
casque
de
source
s'effectue
le
sélecteur
branchés
marquée
qualité
la
être
réglée
d'amplifica.
de
de
aiguë.
connecte
courant
@x
un
courant d'un
aux autres
système
du
IUNSWITCHEDI
page
[5O+]
fréquence
Voir la
@*
ampères.
est disponible
n'est
ou aux
de son.
est con-
d'alimentation
panneau
I25, 220
au courant
19.
t6o+l
page
pas
muni de
de
en
de
par
mode,
tona-
Les
cette
du
alter-
appro-
L9.
B
et
de
6
en
en
OPERATION
OF CONTROLS
Tape transport section
Tape speed selector
7líips
music
desired.
pecially
desired.
ln
responding
tape.
Change
FUNCTION
position.
6
and 3)íips
and when best sound
LtÁips is ideal
when longer
playback
mode, set
to the speed of
tape speed only
the
SELECTOR
ITAPE
are
ideal
recording
the tape speed cor-
SPEED]
for recording
quality
for speech es-
time is
prerecorded
the
when the
the
is in
€)
STOP
HANDHABUNG
BEDIENUNGSELEMENTE
Bandlaufwerk
Bandgeschwindigkeitswàhler
SPEED]
TTAPE
19 bzw. 9,5cm/Sek. sind fiir
is
mit hoher Klangqualitàt
men
4,8 cm/Sek.
und wird besonders
benutzt.
gleiche
die
der die Aufnahme
mit
Bandgeschwindigkeitswàhler
gestellt
STOP
werden, wenn
steht.
G)
ergibt doppelte Spieldauer
Beim Abspielen
Geschwindigkeit
DER
Musikaufnah-
gedacht.
f0r Sprachaufnahmen
nattirlich
muB
gewáhlt
gemacht
der Laufhebel
werden,
wurde.
darf nur um-
FONGTIONNEMENT DES
REGLAGES
Section
d'entrainement
Sélecteur de vitesse de la bande
SPEED]
ITAPE
O
Les vitesses de 19cm/s
les meilleures lorsqu'on enregistre de la
musique et
qualité
indiquée
est
que
I'on veut avoir la meilleure
de son. La vitesse de 4,8cm/s
pour
la
parole,
lorsque l'enregistrêment doit être long.
Der
auf
le
Dans
correspondant
registrée
Changer
sélecteur
mode
à écouter.
la vitesse
de marche est à la
écoute, fixer la
à celle de la bande en-
seulement
lsToPl.
la
de
bande
et 9,5cm/s sont
spécialement
vitesse
lorsque
position
le

lnstant
INST
lnstantly
recorder
mode.
pull
position.
button,
the original
Tape
ITAPE
Indexes the
Press
appear in the
point
Function
Controls
REW
STOP
FWD
Fast forward
While
stop lever
STOPI
G)
stops tape motíon
is in either record
the
lever toward
To release,
TC-630 will
operating
counter
COUNTER]
and reset button
tape
the reset
window to
of
tape.
selector
all tape motion
position
position
position
pressing
.. ..to rewind the
.. ..to stop the
.. ..to start the
button
this
TION SELECTOR
button will then
will
rapidly
tape motion,
LECTOR to
move forward.
turn the
STOP
and release
or
you
untíl
press
immediately return
mode.
O
used in record
button;
IREW
record
button, turn
to FWD
be locked
position.
four zeros will
register
STOP FWDI
;
tape.
tape in either
playback
or
tFFl
@
position.
and the tape
To stop
FU NCTION
button
while the
playback
it locks into
the
release
playback.
or
starting
@
tape.
mode.
the FUNC-
This
fast
SE-
Schnellstoptaste
STOPI
trNST
Zum
momentanen Anhalten
Das
Geràt bleibt
Wiedergabestellung.
gezogen,
vorne
Auslósen wird
to
Das Band
Wiedergabe
Bandzàhlwerk
TTAPE
Zeigt
an, wieviel Band
Rr-ickstellen auf
gedruckt.
knopf
Laufhebel
Zur
Kontrolle des Bandlaufes;
Stellung REW ....Rtickspulen
Stellung STOP..
Stellung FWD
Knop
ftir schnelles
Zum
schnellen Vorwàrtsspulen
@
der Ausloser niedergedruckt.
láuft weiter, und Aufnahme
wird fortgesetzt.
mit Riickstellknopf
GOUNTER]
IREW
..
. . ..
Knopf niedergedrLickt,
gleichzeitig
Zum Anhalten des Bandes
Laufhebel auf
der Lauf hebel auf FWD
STOP
Ausliiser
mit
des Bandes.
jedoch
in Auf nahme-
Der Hebel
bis
er einrastet. Zum
@
abgelaufen ist. Zum
bzw.
wird nach
bzw.
0000 wird der Rrickstell.
STOP FWDI
Das Band
(bei
Lauf
Wiedergabe)
Vorspulen
gedreht.
@
des Bandes
stoppt.
Auf nahme
iFFl
wird dieser
festgehalten,
gestellt.
wird einfach
und
@
und
der
Levier
de reláche
Arrête instantanément
Ia bande
soit à
Tirer
verrouillé
appuyer
relache.
ment
Compteur
à zéro
lndique
pour
puyer
qui
zéros marquant
bande.
Sélecteur
IREW
Conlróle tous
bande:
position
position
position
Bouton
En
bouton, tourner
à la
d'arrêt instantané
STOPI
IINST
lorsque le magnétophone
I'enregistrement
vers
soi le levier
position.
en
légèrement
Le TC-630 reviendra
position
à sa
de bande
TTAPE
combien de
I'enregistrement ou
sur le bouton de remise
fera apparaïtre
de marche
STOP FWD]
iREWI
ISTOPI
IFWDI
I'enregistrement
d'avance rapide
même temps
position
précédente.
et bouton
COUNTERI
bande a été utilisée
à la fenêtre
point
le
€)
mouvements
les
..rebobinage
..arrêt de
..avance de
ou à l'écoute
que
le sélecteur
tFWDl,
ce
le déroulement de
jusqu'à
Pour
sur le
I'on appuie
qui
bouton et fera avancer
bande. Pour arrêter,
de
marche à la
positiorr
tourner
tSTOPl
et bouton
@
est
soit à l'écoute.
qu'il
ce
soit
le détendre,
bouton de
immédiate-
remise
de
€)
l'écoute. Ap-
à zéro, ce
quatre
de départ de
de
de la bande
la bande
la bande à
tFFl
@
sur ce
de marche
verrouillera
rapidement
le sélecteur
.
la
la
le
la
Under
Commutateur d'arrêt automatique
head
the
Automatic
der Bandstopautomatik
Schalter
Tête
cover
Erase
LcischkopÍ
d'eÍfacement
ïête
shut-ofÍ
Scrape filter
Krat
Filtre éliminateur
Record
SPrechkoPf
d'enregistrement
head
switch
lt
zÍi
head
er
Scrap filter
Eliminates vibrations
fl utter-f ree
Capstan
Apply tape
your
to
operation.
and
drive motion. For adaptation
power
local
For details, see
Local
Your
Automatic
The
by a wire lever under the head
Power Line'.
shut-off
automatic
the tape is threaded, the lever
the tape and is held in operating
lf the tape runs
will
fall forward and activates the
on the tape to assure
pinch
roller
line, replace
page
the capstan.
'Adaptation
19
switch
shut-off switch
is
cover. When
out or breaks, the lever
activated
contacts
position.
shut-off
switch which stops the tape transport.
However, the amplifier
Erase head
previous
Erases
section remains
recordings.
on.
Unter
der Tonkopfabdeckung
Kratzfilter
Verringert
Bandes
Iaufgenauigkeit
Bandantriebswellê
Zum
to
selstromfrequenz muB die Bandantriebs-
welle ausgewechselt
"
Anpassen an das
Seite 19.
Schalter
Die
Bandstopautomatik wird
Drahthebel
betàtigt.
wird der Hebel
Vibrationsschwingungen des
und verbessert dadurch die
und Klangqualitàt.
und Andruckwalze
Antrieb des Bandes.
Je
werden. Siehe dazu
órtliche Stromnetz,"
Bandstopautomatik
der
unter der Tonkopfabdeckung
Solange Band eingefàdelt
in senkrechter
halten. Wenn das Band ausiàuft
reiBt, fàllt der
tàtigt den automatischen
ter. Der
jedoch
Verstàrkerteil des Geràtes
in Tátigkeit.
Lóschkopf
Zum
Lóschen bespielter Bànder
Hebel
nach
vorne und
Bandstop-Schal-
Gleich-
nach
Wech-
durch den
Stellung
oder
bleÍbt
Au-dessous
du couvercle
Playback
Abspielkopf
Tête
d'écoute
Capstan
Bandantriebswel
Cabestan
Pinch
Andruckwalze
Roulette
Filtre éliminateur
Supprime les vibrations
assurer un fonctionnement
ment.
Cabêstan
Dirigent le
l'adaptation
changer le cabestan.
page
la
secteur local'.
Commutateur
et roulette
mouvement de la
d'entrainement
au courant
'Adaptation
19,
Pour les détails,
d'arrêt automataque
Le commutateur d'arrêt automatique
par
activé
de tête. Lorsque
ist,
le lerrier entre
ge-
et est en
un levier à Íii sous le
Ia bande est enroulée,
en contact avec
position
de
fonctionnement.
la bande arrive en fin de
déchire, Ie levier tombe en avant
be.
le
commutateur d'arrêt automatique
arrête le déroulement
section d'amplification
nchée.
bra
Tête d'effacement
Efface les enregistrements
demeure cependant
de tête
head
le
roller
d'entrainemenl
de la bande
sans
flotte-
bande. Pour
du secteur local,
au
courant du
couvercle
la bande
course ou
et active
de la
bande. La
précédant
pour
voir
est
Si
se
qui

Record
Record
arnplifier
levers
For recording,
and
while keeping
position,
the FWD
VOLUME
the recorder
Volume
While recording
SELECTOR to
turn
position.
METERS will
is in
mêters
ducing external
needle
through
back of tapes
SELECTOR to
indicates the
OUTPUTS.
responds to
Record volume
indicates
the input
0VU reading on
an output level
For record volume
INPUT
input and
the
RECORD
needles
SELECTOR to the
set the MONITOR
SOURCE
VOLUME
of the VOLUME
the boundary of
at
zones
Sound-on-sound
tsost
To activate the
system,
selector switches the signal direction
setting
posite
channel, and when
position,
left
The record volume level
gram
SOUND
increase the volume.
the
the RECORD VOLUME
Note: Be
Echo control
This knob
ings; clockwise rotation increases the echo
thé
@
turn on
to
the
recordings are made on the right
the
channel.
can be adjusted
CONTROL;
second
sure
position,
OFF
not
used.
adds echo
section
IRECI
@
pull
the levers toward
the levers
the FUNCTION
The red lamps
in the locked
SELECTOR to
in
light, indicating that
record mode.
@
(when
setting the MONITOR
SOURCE
position)
or repro-
signals, the swing of the
the input
connectors.
(when
setting the MONITOR
position),
TAPE
output level at
sensitivity
During
meter
the
the LINE
the meter cor-
of O.775 volt.
controls
Ievel control,
position,
then
CONTROLS so that the
METERS deflect to
the red and the
peak
of the
VOLI
IREC
set
desired source
SELECTOR to
slide these
signal.
black
control and selêctor
sound-on-sound recording
the control knob. The
when
IL+R]
position,
setting to the
recordings are made on the
the
of
by the SOUND-ON-
clockwise rotation
program
IECHOI
The volume level of
can be adjusted by
CONTROL
that the
knob is set to the
when
@
effect on
this system is
the
basic
as usual.
your
;
[L+R]
record-
you,
play-
C)
com-
pro-
level. The echo control system is operative
only when the TC-630 is in record mode.
lnput selector
Selects inputs for recording or for
ilNPUT
ducing external sources
program.
PHONO.. ..disc
programs
PHONO
SELECTORI
INPUTS.
except
connected
for
@D
repro-
tape
to the
Auf nahmeverstárker
Aufnahmehebel
Zum Aufnehmen werden die beiden Hebel
nach vorne
gleichzeitig
the
Die roten Lampen in den Aussteuerungs-
anzeigern
das Geràt auf Aufnahme steht.
leuchten auf und zeigen an, daB
Aussteuerungsanzeiger
Beim Aufnehmen oder Abspielen von Klang-
signalen auf Band
auf
Stellung
jeweilige
die
gàngen
(der
wird der Ausgangspegel der Direktausgànge
lllNEl
deutet einen Ausgangspegel von 0,775 Volt.
zugefr-ihrt wird. Bei Wiedergabe
Mithórwáhler steht auf StellungITAPE]
angezeigt. Zeigerstellung 0VU be-
Aussteuerungsregler
Zum Regeln der
the
Fachausdruck
IRECI @
gezogen,
der Lauf hebel
tSOURCEI)
Signalstàrke
"
Aussteuern " benannt)
festgehalten,
auf
@
(der
Mithórwàhler steht
zeigen die
an,
tREC
Aufnahmestàrke
der Eingangswàhler auf díe
Klangquelle
SOU RCE
rungsregler werden so eingestellt,
Zeiger der Aussteuerungsanzeiger bei
gestellt,
(Quelle).
der Mithórschalter
Die beiden
ter Lautstárke eben bis an die Grenze
zwischen rotem und schwarzem
schl agen.
Regler & Wáhler fiir Multiplay-
Aufnahmen
ISOSI
@
Um eine Multiplay-Aufnahme
wird der Regler nach rechts
mit dem Wàhler die Uberspielrichtung
gewàhlt.
Mischauf
gemacht,
gen
Die Aufnahmestàrke des Grundbestandteils
der
Regler
will
menden
regler,
Achtung:
Echoregler
Mit diesem Knopf
Echoeffekt hinzugefugt
drehung
Móglichkeit
nahme !
Einsangswáhler
Zum Umschalten
Eingànge, und
Verwendung
bei
ftrr eine andere
PHONO....Plattenspieler,
Bei Stellung
IL+R]
nahme auf den rechten
bei Wàhler stellung
auf den linken Kanal.
Mischaufnahme wird
gesteuert,
Klanges mit dem
gewóhnlich.
wie
Bei allen anderen Betriebsarten
muB der
(Aus)
IECHOI
des neu hinzukom-
die
Regler stets
stehen !
@
kann dem Klang ein
werden. Rechts-
ergibt stárkeres
besteht
jedoch
IINPUT
auf die verschiedenen
zwar bei Aufnahme
des
Gerátes
Klangquelle
an die PHONO-Eingánge.
gedreht.
FWD
Nadeln
die den
VOLI
@
(mit
gewrinschte
Aussteue-
daB die
gróB-
Feld aus-
zu machen,
gedreht
wird die
Kanal
hinge-
IL+R]
mit dem SOS-
Aussteuerungs-
auf
Echo.
Diese
nur bei Auf-
SELECTORI
als auch
als Verstárker
als Tonband.
angeschlossen
und
Ein-
dem
wird
auf
und
OFF
@
Section
d'amplifi
cation
d'enregistrement
Leviers
Pour I'enregistrement,
leviers et,
position
de marche à la
lampes rouges des indicateurs de volume
s'illumineront, marquant ainsi
magnétophone
e n registreme nt.
lndicateurs de volume
Pendant I'enregistrement
d'enregistrement
tirer
en les maintenant dans la
tout
de verrouillage,
se
placer
position
trouve bien au mode
@
IREC] @
lFWDl.
(lorsqu'on
le sélecteur de relais à la
reproduction de
tSOURCEI)
extérieurs,
),
indique le niveau du
connexions d'entrée.
(lorsqu'on
position
la
niveau
lecture
à un
Réglage
IREG
Pour régler le niveau du volume
registrement,
tINPUT
désirée et les sélecteurs
TORI à la
puler
aiguilles
sent à
lorsque le
ou la
le balancement
d'entrée
signal
A l'écoute de bandes
le
met
ITAPEI)
de
sortie
VU
0 de
niveau
de débit de
du
VOLI
@
SELECTORI
position
ces réglages de manière
des indicateurs de volume
Ia limite des zones rouge et
signal
sélecteur
I'indicateur
aux
sorties
I'indicateur correspond à
volume
placer
de ligne. Une
0,775 volt.
d'enregistrement
le sélecteur d'entrée
à la source d'entrée
de relais
ISOURCEI.
est à son maximum.
Réglage et sélecteur
tsost
@
Pour activer le dispositif
son-sur-son,
tourner
Le commutateur
direction du transfert.
position
à la
composites
droite,
IL-R],
gauche.
Le niveau
programme
du
avec le
le
dans
augmentera
volume
normalement
d'enregistreme
Note: S'assurer
Réglage d'écho
Avec
d'écho
effet
rotation
montre
dispositif
que
lorsque
registrement.
électeur
TINPUT
Permet
registrement
sources
programme
PHONO....programmes
lL+Rl,
s'effectuent sur
et lorsqu'on
ils s'effectuent
du volume d'enregistremeni
sens
de base
des
le
volume.
par
nt.
que
à la
ce dispositif son-sur-son
pas
utilisé.
IECHOI
réglage son-sur-son; une
du second
bien
lorsque
n'est
ce bouton,
à ses enregistrements;
dans le sens
augmente
réglage d'écho
de
le TC-630
d'entrée
SELECTOR]
le choix
extérÍeures
pour
ou
bande.
sur
branché
d'enregistrement
le
bouton
permet
de choisir
Lorsqu'on
les enregistrements
place
le
à la
sur
peut
aiguilles
d'une
Le niveau de
programme
réglage du volume
le
le bouton se trouve
position
on
d'arrêt
@
peut
des aiguilles d'une
le niveau d'eftet.
ne fonctionne
est au mode en'
@
des entrées
reproduction de
une
à I'exception d'un
sur
aux entrées de
à soi les
le
sélecteur
Les
que
met
position
signaux
de I'aiguille
par
les
de relais à
montre le
de I'en-
tMONI-
Puis mani-
que
pas-
noire
son-sur-son
de réglage.
le met
le canal de
position
le
canal
être ajusté
rotation
montre
ajusté
est
IOFF]
ajouter un
pour
disques
phono
une
I'en-
le
les
la
de
Le
8