4-466-644-11(1)
ショルダーストラップ / Shoulder Strap / Bandoulière / Correa
de bandolera / Schulterriemen / Schouderriem / Axelrem /
Tracolla / Correia de ombro / Λουρί ώμου / Pasek na ramię /
Popruh na plece / Vállpánt / Curea de umăr / Skulderrem /
Řemínek na rameno / Olkahihna / Плечевой ремень /
/ /
Made in China / Fabriqué en Chine / Fabricado en China / Fabbricato
in Cina / Сделано в Китае / Fabricado na China / Κατασκευάζεται
στην Κίνα
© 2013 Sony Corporation Printed in China
ストラップを通しにくい場合の取
り付け方
How to t if the strap does not
pass through easily
Comment faire si la lanière ne se
laisse pas mettre facilement
/
Cómo jar la correa si no pasa
fácilmente
Anbringen, wenn die Schlaufe
nicht leicht durchgeführt werden
kann
De riem passend maken als deze
Ak je ťažké pretiahnuť pútko
Felszerelés, ha a pánt nehezen
bújtatható át
Cum să procedaţi în cazul în
care cureaua nu se introduce cu
uşurinţă
Sådan sættes remmen på, hvis
det er svært at føre den igennem
Jak protáhnout řemínek, když to
není tak snadné
Jos hiha ei mene läpi helposti
niet makkelijk verschuift
Hur man gör om det är svårt att
dra igenom remmen
Per facilitare l’inserimento della
Как выполнить подгонку, если
ремень не проходит свободно
背帶無法順利穿過時的做法
cinghia
Como ajustar a correia se ela não
passar com facilidade
Τρόπος τοποθέτησης του
λουριού αν δεν περνάει εύκολα
Jak założyć pasek, który trudno
się przesuwa
هﺮﻳﺮﻤﺗ ﻊﻄﺘﺴﺗ ﻢﻟ اذإ ماﺰﺤﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺔﻴﻔﻴﻛ
在腕带不易穿过的情况下,如
何进行安装?
➎㞢Დⱞ#❧ᅶ#㚟ᇦ㩂⺪#⨴#
ᆧ⮚ⱂ#ᇊ⳿#ℓⅿ
ﺔﻟﻮﻬﺴﺑ
最も短い長さでご使用の場合、 の部品を外していただくと、装着
しやすくなります。
When using the strap at its shortest length, it will be easier to t if
you remove the part marked * rst.
Si vous utilisez la lanière raccourcie au maximum, il sera plus facile
de la mettre si vous enlevez d’abord la partie marquée *.
Cuando utilice la correa en su longitud más corta, será más fácil
jarla si quita primero la parte marcada con *.
Bei Verwendung der Schlaufe mit ihrer kürzesten Länge ist das
Durchführen leichter, wenn Sie zuerst das mit * markierte Teil
abnehmen.
Wanneer u de riem op de kortste lengte gebruikt, is het makkelijker
om hem passend te maken als u het gedeelte dat is gemarkeerd met *
eerst verwijdert.
När längden på remmen ska vara så kort som möjligt, är det lättare
att montera om man först tar bort delen markerad med *.
Quando si utilizza la cinghia alla lunghezza più breve, rimuovere
prima la parte contrassegnata con * per agevolare l’inserimento.
Quando utilizar a correia no seu comprimento mais curto, será mais
fácil ajustá-la se remover primeiro a peça assinalada com o símbolo
*.
Όταν χρησιμοποιείτε το λουρί στο πιο κοντό μήκος του, η
τοποθέτηση γίνεται πιο εύκολη αν αφαιρέσετε το τμήμα που
υποδεικνύεται με το *.
Chcąc użyć najkrótszej długości paska, łatwiej będzie go włożyć, jeśli
najpierw zostanie zdjęta część oznaczona *.
Ak budete používať pútko s nastavením jeho najkratšej dĺžky,
pripevnenie bude jednoduchšie, ak najprv presuniete časť označenú *.
Ha a pántot a lehető legrövidebb helyzetében kívánja használni,
könnyebben felszerelheti, ha előzőleg eltávolítja a *-gal jelölt részt.
Dacă utilizaţi cureaua la lungimea cea mai mică, ea va mai uşor de
introdus dacă scoateţi porţiunea marcată cu * mai întâi.
Når du anvender remmen i dens korteste længde, er det nemmere at
sætte den på, hvis du erner den del, som er mærket med *.
Při použití řemínku s nejkratší délkou bude jeho protažení
usnadněno, když nejdříve sundáte část označenou *.
Kun hihnaa käytetään lyhyimmillään, pujottaminen käy helpommin,
jos ensin irrotetaan merkillä * merkitty osa.
При использовании ремня с короткой длиной, для облегчения
подгонки сначала снимите отмеченную часть*.
使用最短長度的背帶時,先拆下標示 * 的零件,會比較容易穿
過。
如果腕带末端非常短,使用时可先去除 * 标记的部分,
安装起来会较为容易。
ⴛ㴯∠ㆻ#ᙷ㈜#㑞ᜃ#㿫⮓#⬣ㄠ㿏ᴋ#᜴ㄧぇᴋ#*#㻓ⵓẓ#⟷⟻ㆻ#
⒳㉷#㊓ᛧ㿏⓫#ᜃ#㊌㿗#ⲏ#ㇿᴿᵛ1
عﺰﻨﺑ ﺖﻤﻗ اذإ ﻪﺘﻴﺒﺜﺗ ﻚﻴﻠﻋ ﻞﻬﺳﻷا ﻦﻣ نﻮﻜﻴﺳ ﻪﻟ ﻞﻜﺷ ﺮﺼﻗﺄﺑ ماﺰﺤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ
.ًﻻوأ * ﺰﻣﺮﻟﺎﺑ ﻪﻴﻟإ رﺎﺸﻤﻟا ءﺰﺠﻟا