Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
Zur Vermeidung von Bränden und
Stromschlägen darf das System keinesfalls
dem Regen oder starker Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
Wegen Stromschlaggefahr keinesfalls das Gehäuse
öffnen. Servicearbeiten ausschließlich dem
qualifizierten Fachmann überlassen.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an
dem ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist,
zum Beispiel in einem engen Regalfach oder in
einem Einbauschrank.
Die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung beziehen sich auf die Sony
Mikro-Satellitensysteme SA-VE705, SA-VE702 und SS-V703.
Unterschiede zwischen den Systemen
• SA-VE705
Beim Modell SA-VE705 handelt es sich um ein 5.1-Kanal-Lautsprechersystem, das aus jeweils
zwei Front- und Rücklautsprechern sowie einem Mittellautsprecher und einem Subwoofer
besteht. Es unterstützt Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic und Dolby Digital und ist
daher speziell zur Wiedergabe des Tons (Soundtrack) von Spielfilmen ausgelegt.
• SA-VE702
Mit jeweils zwei Frontlautsprechern und einem Subwoofer bietet Ihnen Modell SA-VE702 stets
optimalen Hörgenuß.
• SS-V703
Dieses System setzt sich zusammen aus zwei Rücklautsprechern und einem Mittellautsprecher.
Es läßt sich mit dem SA-VE702 kombinieren und ergibt dann ein System, das dem SA-VE705
gleichwertig ist.
DE
* Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, das doppel D symbol ;,
PRO LOGIC und Dolby Digital (AC-3) sind Warenzeichen der Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Anzahl der Lautsprecher in den einzelnen Systemen
LautsprecherVornHintenMitteSubwoofer
Modell
SA-VE7052211
SA-VE7022——1
SS-V703—21—
Hinweis fuer Besitzer, die nur den SS-V703 besitzen (und nicht den SA-VE702)
Um in den Genuss von Dolby Digital zu kommen, sind fuenf Lautsprecher und ein Subwoofer erforderlich.
Wir empfehlen den kombinierten Einsatz des SA-VE702 (getrennt erhaeltlich) mit dem SS-V703. Wenn Sie ein
anderes Lautsprechersystem als das SA-VE702 verwenden, sollte dieses System dem SS-V703 bezueglich der
technischen Daten soweit wie moeglich gleichen und identische Abmessungen aufweisen.
Unterschiede bei der Bedienung sind stets ausdrücklich im laufenden Text vermerkt, so z.B.
durch die Angabe „nur bei SA-VE705“.
DE
3
Page 4
Anschluß des Lautsprechersystems
Verbinden Sie das Lautsprechersystem mit den Lautsprecherausgängen des Verstärkers.
Sorgen Sie dafür, daß vor dem Herstellen der Kabelverbindungen alle Komponenteen
(einschließlich des Subwoofers) ausgeschaltet sind.
Dieses Handbuch erklärt drei Anschlußkonfigurationen (A, B und C). Orientieren Sie sich bitte an
der Konfiguration, die Ihrem Lautsprechersystem entspricht.
Anschlußkonfiguration A (Für den 5.1-Kanal)
Diese Konfiguration empfiehlt sich, wenn der Verstärker mit einem DVD- oder LD-Spieler bzw.
einem Videorecorder oder einer anderen Videokomponente verbunden ist.
Frontlautsprecher
(rechts)
EeEe
LINE IN
SubwooferMittellautsprecher*
E
e
Frontlautsprecher
(links)
Verstärker
WOOFER OUT
Ee
CENTER
R
eE Ee
R
FRONT
L
L
REAR
EeEe
Rücklautsprecher (rechts)*
* SS-V703 (in Kombination mit SA-VE702)
Zur Positionierung montieren Sie die Satellitenlautsprecher (Front-, Rück- und Mittellautsprecher) auf dem
mitgelieferten Lautsprecherständer. Näheres hierzu finden Sie unter „Positionierung der Frontlautsprecher
(und Rücklautsprecher)“ auf Seite 7 und „Positionierung des Mittellautsprechers (nur bei SA-VE705 und
SS-V703)“ auf Seite 8.
Anschluß an die Lautsprecherklemmen/-buchsen
Losdrehen
e
E
e
Rücklautsprecher (links)*
e
4
E
E
DE
Festdrehen
e
E
Page 5
Anschlußkonfiguration B (Für den 5.1-Kanal)
Diese Konfiguration ist unter den nachstehend aufgeführten Bedingungen der
„Anschlußkonfiguration A“ vorzuziehen:
— Kein Subwoofer-Ausgang am Verstärker
— Bei gewünschter betonter Baßwiedergabe über den Subwoofer
Frontlautsprecher
(rechts)
EeEe
Verstärker
Ee
CENTER
Mittellautsprecher*
R
eE Ee
R
FRONT
L
L
E
e
Subwoofer
e
E
E
e
RLR
SPEAKERINSPEAKER
Frontlautsprecher
(links)
L
OUT
REAR
EeEe
Rücklautsprecher
(rechts)*
* SS-V703 (in Kombination mit SA-VE702)
Zur Positionierung montieren Sie die Satellitenlautsprecher (Front-, Rück- und Mittellautsprecher) auf dem
mitgelieferten Lautsprecherständer. Näheres hierzu finden Sie unter „Positionierung der Frontlautsprecher
(und Rücklautsprecher)“ auf Seite 7 und „Positionierung des Mittellautsprechers (nur bei SA-VE705 und
SS-V703)“ auf Seite 8.
Anschlußbelegung der Klemmen
Losdrehen
e
E
e
Rücklautsprecher
(links)*
e
E
E
e
E
Festdrehen
Fortsetzung
DE
5
Page 6
Anschluß des Lautsprechersystems (Fortsetzung)
Anschlußkonfiguration C (Für den 2.1-Kanal — nur bei SA-VE702)
Diese Konfiguration empfiehlt sich, wenn der Verstärker mit einem CD- oder MD-Spieler bzw.
einem Cassettendeck oder einer anderen Audiokomponente verbunden ist.
Anwender mit dem optionalen SS-V703 siehe „Anschlußkonfiguration A“ oder
„Anschlußkonfiguration B“.
Frontlautsprecher
(rechts)
EeEe
Subwoofer
L
e
E
Verstärker
FRONT
RL
eE Ee
SPEAKERINSPEAKER
E
e
RLR
Frontlautsprecher
OUT
Zur Positionierung montieren Sie die Frontlautsprecher auf dem mitgelieferten
Lautsprecherständer. Näheres hierzu finden Sie unter „Positionierung der Frontlautsprecher
(und Rücklautsprecher)“ auf Seite 7.
Anschlußbelegung der Klemmen
Losdrehen
e
E
e
e
E
E
e
E
Festdrehen
Hinweise
• Die positiven (+) und negativen (–) Klemmen an den Lautsprechern sind mit den Klemmen gleicher Polarität
am Verstärker zu verbinden (also Plus an Plus und Minus an Minus).
• Die Klemmenschrauben fest zudrehen. Lockere Verbindungen können Rauschstörungen verursachen.
• Alle Verbindungen müssen sicheren Sitz haben. Außerdem kann es durch den Kontakt von blanken Drähten
an den Lautsprecherklemmen zu Kurzschlüssen kommen.
• Verbinden Sie den Subwoofer keinesfalls mit dem (für Dolby Pro Logic oder Dolby Digital) bestimmten
CENTER-Ausgang am Verstärker. Andernfalls ist eine Baßwiedergabe über den Subwoofer unmöglich.
• Näheres zu der Verkabelung des Verstärkers finden Sie in dessen Bedienungsanleitung.
Tip
Denken Sie als Gedächtnisstütze stets daran, daß alle gestreiften Kabel Minuspolarität (–) haben und daher mit
den Minus-Lautsprecherklemmen (–) zu verbinden sind.
DE
6
(links)
Page 7
Positionierung der
Lautsprecher
Auftstellorte der
einzelnen Lautsprecher
Mittellautsprecher*
Subwoofer
Tips
• Spielfilme sieht und hört man sich am besten in
einem Raum ohne Nachhall an (keine
Echowirkung durch weitgehende Abdeckung der
Wände mit Vorhängen).
• Musik (vor allem klassische Stücke) kommt am
besten in nachhallenden Räumen mit einem
gewissen Echoeffekt zur Geltung.
• Stellen Sie die Höhe der Frontlautsprecher so ein,
daß sie etwa mit der horizontalen Mittellinie des
Fernsehschirms fluchten.
Frontlautsprecher
(links)
AA
Rücklautsprecher*
(links)
* SS-V703 (in Kombination mit SA-VE702)
Alle Lautsprecher müssen auf die
Hörposition ausgerichtet sein. Man erhält
einen besseren Surround-Effekt, wenn alle
Lautsprecher denselben Abstand von der
Hörposition haben.
Stellen Sie die Frontlautsprecher in
passendem Abstand links und rechts vom
Fernsehgerät auf.
Der Subwoofer kann auf jeder Seite des
Fernsehgeräts seinen Platz finden.
Stellen Sie den Mittellautsprecher oben in der
Mitte auf dem Fernsehgerät auf.
Die Positionierung der Rücklautsprecher ist
vor allem von der Auslegung des Hörraums
abhängig. So können die Rücklautsprecher
wie bei A links und rechts auf gleicher Höhe
mit der Hörposition aufgestellt sein oder wie
bei B hinter der Hörposition.
BB
Frontlautsprecher
(rechts)
Rücklautsprecher*
(rechts)
Positionierung der
Frontlautsprecher (und
Rücklautsprecher)
Montieren Sie die Frontlautsprecher (und
Rücklautsprecher) auf den mitgelieferten
Lautsprecherständern, und stellen Sie sie
dann an den optimalen Positionen auf.
Näheres zu den Aufstellorten der Front- und
Rücklautsprecher finden Sie unter
„Auftstellorte der einzelnen Lautsprecher“
auf dieser Seite.
1 Entfernen Sie die Abdeckung vom
Ständer.
2 Führen Sie das Lautsprecherkabel
durch die Öffnung an der Rückseite
des Ständers und über seine
Öffnung in der Mitte heraus.
Fortsetzung
DE
7
Page 8
Positionierung der Lautsprecher
(Fortsetzung)
3 Separieren Sie die
Lautsprecherleitungen und sichern
Sie den Lautsprecherständer mit der
Abdeckung.
4 Verbinden Sie das
Lautsprecherkabel mit den
Lautsprecherklemmen.
Das Kabel sollte in der Nut fixiert sein.
Positionierung des
Mittellautsprechers
(nur bei SA-VE705 und SS-V703)
Bringen Sie den Mittellautsprecher zunächst
am mitgelieferten Lautsprecherständer an
und stellen Sie ihn dann auf das
Fernsehgerät.
Für optimalen Hörgenuß muß der
Lautsprecher direkt auf den Hörer weisen.
Stellen Sie zu diesem Zweck den
Neigungswinkel des Lautsprechers
entsprechend ein.
1 Führen Sie das Lautsprecherkabel
durch die Öffnung an der Rückseite
des Ständers und über die Öffnung
an der Unterseite heraus.
2 Verbinden Sie das
Lautsprecherkabel mit den
Lautsprecherklemmen.
5 Befestigen Sie den Lautsprecher mit
dem mitgelieferten
Sechskantschlüssel, den zwei
Schrauben und Unterlegscheiben
am Ständer.
Hinweise
• Entfernen Sie beim Anbringen des Lautsprechers
an den Ständer nicht das Lautsprechergrill vom
Lautsprecher.
• Berühren oder drücken Sie nicht die Abdeckung
DE
8
des Hochtöners in der Mitte des Lautsprechers.
Page 9
3 Befestigen Sie den Lautsprecher mit
dem mitgelieferten
Sechskantschlüssel, den zwei
Schrauben und Unterlegscheiben
am Ständer.
Klangwiedergabe
(nur bei SA-VE705 und SA-VE702)
Bedienfeld am Subwoofer
LEVEL
MODE
MOVIE
!
ON/
STANDBY
MUSIC
MIN
MAX
Hinweise
• Entfernen Sie beim Anbringen des Lautsprechers
an den Ständer nicht das Lautsprechergrill vom
Lautsprecher.
• Berühren oder drücken Sie nicht die Abdeckung
des Hochtöners in der Mitte des Lautsprechers.
4 Stellen Sie den Neigungswinkel des
Lautsprecherständers entsprechend
ein.
Lösen Sie die beiden Schrauben am
Sockel, um den Winkel einzustellen, und
ziehen Sie danach die Schrauben wieder
fest an.
15º
25º
Schrauben
Gesondert erhältliche
Lautsprecher
Im Interesse einer größeren Flexibilität bei der
Positionierung der Lautsprecher sollten Sie
möglichst die gesondert erhältlichen
Lautsprecherständer WS-FV10
(Bodenständer), WS-TV10 (Wandmontagebügel) oder WS-WV10 (TV-Ständer)
verwenden (nur in bestimmten
Bestimmungsländern erhältlich).
ON/STANDBY
Anzeige
!
Drehen Sie zunächst die Lautstärke des
Verstärkers zurück. Vor der Wiedergabe der
Signalquelle sollte die Lautstärke ganz
zurückgedreht sein.
1 Schalten Sie den Verstärker ein, und
wählen Sie die Signalquelle.
2 Drücken Sie ! am Subwoofer.
Daraufhin leuchtet die Anzeige ON/
STANDBY aam Subwoofer grün auf.
3 Starten Sie die Wiedergabe der
Signalquelle.
Automatisches Ein- und
Ausschalten der Stromversorgung
— Ein-/Ausschaltautomatik
Wenn der Subwoofer aktiviert ist (d.h. die
Anzeige ON/STANDBY grün leuchtet) und
mehrere Minuten lang kein Signal eingegeben
wird, wechselt die Anzeige ON/STANDBY
auf Rot, und der Subwoofer schaltet auf
Energiesparbetrieb. Wenn in dieser
Betriebsart dem Subwoofer ein Signal
zugeführt wird, so wird dieser automatisch
eingeschaltet (Ein-/Ausschaltautomatik).
Zur Deaktivierung dieser Funktion müssen
Sie den POWER SAVE-Schalter an der
Rückseite auf OFF stellen.
POWER
SAVE
AUTO
OFF
WS-FV10WS-TV10
WS-WV10
Hinweis
Wird der Lautstärkepegel des Subwoofers zu weit
zurückgedreht, so kann die Ein-/
Ausschaltautomatik ansprechen und den Subwoofer
auf Energiesparbetrieb umschalten.
DE
9
Page 10
Klangeinstellung
Bereits geringfügig geänderte Einstellungen
des Systems können das Hörvergnügen
beträchtlich steigern.
MD, CD, Cassette oderMUSIC
andere Audioträgermedium
2 Stellen Sie mit LEVEL die
Lautstärke ein.
Passen Sie den Lautstärkepegel an die
jeweilige Signalquelle an.
Hinweise
• Einige Verstärkerfunktionen zur
Klangverbesserung können die Klangwiedergabe
des Subwoofers verzerren. In solchen Fällen
deaktivieren Sie diese Funktionen.
• Um hochwertigen Klang genießen zu können, darf
die Lautstärke des Subwoofers nicht zu hoch
eingestellt werden.
• Zur Betonung des Subwoofer-Baßklangs bedienen
Sie sich der „Anschlußkonfiguration B“ (siehe
Seite 5).
MUSIC
MIN
MAX
Einstellung des
Verstärkers für Dolby
Digital*
Ist der Verstärker intern oder extern mit
einem Dolby Digital-Prozessor verbunden, so
sollten die Parameterwerte des
Lautsprechersysteme über bestimmte
Verstärker-Menüs eingegeben werden.
Die richtigen Einstellungen sind der
nachstehenden Tabelle zu entnehmen.
Näheres zum Einstellverfahren finden Sie in
der Bedienungsanleitung des Lautsprechers.
* Um in den Genuß von Dolby Digital zu kommen,
sind fünf Lautsprecher plus ein Subwoofer
erforderlich.
Bei „Anschlußkonfiguration A“
(Lautsprechereinstellmenü)
• Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des
Systems, daß die Betriebsspannung mit der
Netzspannung vor Ort übereinstimmt.
• Solange der Netzstecker nicht aus der Steckdose
gezogen ist, bleibt die Komponente mit dem
Stromnetz verbunden, und zwar auch dann, wenn
ihre Stromversorgung ausgeschaltet worden ist.
(nur bei SA-VE705 und SA-VE702)
• Ziehen Sie vor längerem Nichtgebrauch den
Netzstecker aus der Steckdose. Zu diesem Zweck
fassen Sie das Netzkabel stets am Stecker, und
zerren Sie keinesfalls am Netzkabel. (nur bei
SA-VE705 und SA-VE702)
• Falls Flüssigkeiten oder Gegenstände in das
Innere gelangen, ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose und lassen das System vor
weiterem Gebrauch von einem qualifizierten
Servicetechniker überprüfen.
• Das Netzkabel darf nur von einem qualifizierten
Elektriker ausgetauscht werden. (nur bei
SA-VE705 und SA-VE702)
Betrieb
• Steuern Sie das Lautsprechersystem keinesfalls
über längere Zeit mit einer Leistung an, die über
seiner maximalen Belastbarkeit der einzelnen
Lautsprecher liegt.
• Eine falsche Polung der Lautsprecheranschlüsse
führt zu einer schwachen Baßwiedergabe und zu
einer unbestimmten Stereolokalisierung der
einzelnen Instrumente.
• Der Kontakt von blanken Drähten an den
Lautsprecherklemmen kann zu Kurzschlüssen
führen.
• Schalten Sie vor dem Herstellen der
Kabelverbindungen den Verstärker aus, damit
eine Beschädigung des Lautsprechersystems
ausgeschlossen ist.
Wenn es zu Störungen des
Fernsehbilds kommt
Dank der magnetischen Abschirmung kann der
Lautsprecher normalerweise problemlos direkt
neben einem Fernsehgerät aufgestellt werden.
Dennoch kann es bei manchen Modellen zu
Farbverfälschungen des Fernsehbilds kommen.
Bei Farbverfälschungen...
c Schalten Sie das Fernsehgerät aus und dann
nach 15 bis 30 Minuten wieder ein.
Wenn die Farbwiedergabe danach
immer noch beeinträchtigt ist...
c Stellen Sie das Lautsprechersystem weiter
entfernt vom Fernsehgerät auf.
c Halten Sie Magnete und andere Magnetfelder
von den Lautsprechern fern, weil diese zu
Farbverfälschungen auf dem
Fernsehbildschirm führen können.
Bei Heulgeräuschen
Ändern Sie die Aufstellpositionen der Lautsprecher,
oder drehen Sie die Lautstärke zurück.
Aufstellung
• Stellen Sie die Lautsprecher keinesfalls in
geneigter Position auf.
• Meiden Sie Aufstellorte mit den folgenden
Bedingungen:
— Extreme Temperaturen
— Staub- oder Schmutzbelastung
— Extreme Luftfeuchtigkeit
— Vibrationsbelastung
— Direkte Sonneneinstrahlung
Reinigung
Reinigen Sie die Lautsprechergehäuse mit einem
weichen Tuch, das leicht mit einer milden
Reinigungslösung angefeuchtet ist. Scheuermittel
oder Lösungsmittel wie Farbverdünner,
Waschbenzin oder Alkohol sind für diesen Zweck
völlig ungeeignet.
Bei Problemen mit oder Fragen zu Ihrem System
wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
11
DE
Page 12
Fehlersuche
Technische Daten
Bei Problemen mit dem Lautsprechersystem
versuchen Sie bitte zunächst eine Abhilfe
anhand der nachstehenden Liste. Läßt sich
das Problem auf diese Weise nicht beseitigen,
so wenden Sie sich bitte an Ihren
Sony-Händler.
Keine Klangweidergabe über die
Lautsprecher
•Vergewissern Sie sich, daß alle
Verbindungskabel einwandfrei
angeschlossen sind.
•Die Lautstärkeeinstellung am Verstärker
muß ausreichend hoch sein.
•Am Verstärker muß die richtige
Signalquelle eingestellt sein.
•Anschluß von Kopfhörern. Trennen Sie
ggf. den Kopfhörer ab.
Verzerrte Klangwiedergabe über den
Subwoofer (nur bei SA-VE705 und
SA-VE702)
•Klangverstäkungsfunktionen am
Verstärker aktiviert. Gegebenenfalls diese
Funktionen deaktivieren.
Brummen oder Rauschen der Lautsprecher
•Vergewissern Sie sich, daß alle
Verbindungskabel einwandfrei
angeschlossen sind.
•Sorgen Sie ggf. für ausreichenden
Abstand der Audiokomponenten vom
Fernsehgerät.
Plötzliches Aussetzen der
Klangwiedergabe
•Vergewissern Sie sich, daß alle
Verbindungskabel einwandfrei
angeschlossen sind. Der Kontakt von
blanken Drähten an den
Lautsprecherklemmen kann zu
Kurzschlüssen führen.
SS-MS7 (Front-, Mittel- und
Rücklautsprecher)
BauartZweiweglautsprecher,
Lautsprechertyp
Hochtöner:1,9 cm, Kalottenmembran
Tieftöner:5 cm × 2, symmetrischer
GehäusetypBaßreflex
Nennimpedanz8 Ω
Belastbarkeit
Max. Belastbarkeit140 W
Kennschalldruckpegel87 dB (1 W, 1 m)
Übertragungsbereich120 bis 40.000 Hz
Abmessungen (B/H/T)
Bei angebrachten Lautsprechergrills:
Bei Anbringung an mitgelieferten
Gewicht
Bei angebrachten Lautsprechergrills:
Bei Anbringung an mitgelieferten
magnetisch abgeschirmt
Treiber
Jeweils ca. 86 × 169 ×
130 mm
Lautsprecherständer:
Jeweils ca. 96 × 207 ×
141 mm (Front- (und
Rück-) Lautsprecher)
Ca. 169 × 131 × 144 mm
(Mittenlautsprecher: nach
oben gerichtet)
Ca. 169 × 118 × 141 mm
(Mittenlautsprecher: nach
unten gerichtet)
Jeweils ca. 1,3 kg
Lautsprecherständer:
Jeweils ca. 1,4 kg (Front(und Rück) Lautsprecher)
Ca. 1,4 kg
(Mittenlautsprecher)
12
DE
Page 13
SA-WMS7 (subwoofer)
(nur bei SA-VE705 und SA-VE702)
System
LautsprechersystemeSubwoofer-Aktivbox,
LautsprechertypTieftöner: 20 cm,
Gehäusetypfortgeschrittener
Effektive max. Ausgangsleistung
Übertragungsbereich24 bis 150 Hz
Eingänge
LINE IN (Cinch)
SPEAKER IN (Eingangsklemmen)
Ausgänge
LINE OUT (Cinch)
SPEAKER OUT (Ausgangsklemmen)
Allgemeines
Stromversorgung
USA und Kanada:120 V Wechselspannung,
Europa:220 - 230 V
Sonstige:220 - 240 V
Leistungsaufnahme80 W
Abmessungen (B/H/T) ca. 230 × 380 × 470 mm,
Gewichtca. 17 kg
magnetisch abgeschirmt
Konustyp
SAW-Typ
120 W
60 Hz
Wechselspannung,
50/60 Hz
Wechselspannung,
50/60 Hz
einschließlich Grill
Mitgeliefertes Zubehör
SA-VE705
Lautsprecherständer (für Front- und
Rücklautsprecher) (4)
Lautsprecherständer (für Mittellautsprecher) (1)
Schrauben (für die Lautsprecherständer) (10)
Unterlegscheiben (für die Lautsprecherständer)
(10)
Abdeckungen (für Front-und Rücklautsprecher
ständer) (4)
Lautsprechergrill (5)
Sechskantschlüssel (1)
Audiokabel (1)
Lautsprecherkabel, 2,5 m (5)
Lautsprecherkabel, 10 m (2)
SA-VE702
Lautsprecherständer (für die Frontlautsprecher)
(2)
Schrauben (für die Lautsprecherständer) (4)
Unterlegscheiben (für die Lautsprecherständer) (4)
Abdeckungen (für Frontlautsprecherständer) (2)
Lautsprechergrill (2)
Sechskantschlüssel (1)
Audiokabel (1)
Lautsprecherkabel, 2,5 m (4)
SS-V703
Lautsprecherständer (für Rücklautsprecher) (2)
Lautsprecherständer (für Mittellautsprecher) (1)
Schrauben (für die Lautsprecherständer) (6)
Unterlegscheiben (für die Lautsprecherständer) (6)
Abdeckungen (für Rücklautsprecher ständer) (2)
Lautsprechergrill (3)
Sechskantschlüssel (1)
Lautsprecherkabel, 2,5 m (1)
Lautsprecherkabel, 10 m (2)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
13
DE
Page 14
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar la electrocución, no abra el mueble.
Solicite el servicio sólo a un técnico cualificado.
No instale el aparato en un espacio cerrado,
como una estantería para libros o un armario
empotrado.
ES
2
Page 15
Indice
Conexiones del sistema ......................... 4
Instalación de los altavoces................... 7
Escuchando el sonido
(sólo SA-VE705 y SA-VE702) ......... 9
Ajuste del sonido .................................. 10
Las instrucciones de este manual son para los sistemas micro-satélites SA-VE705, SA-VE702 y
SS-V703 de Sony.
Diferencias entre los sistemas
• SA-VE705
El SA-VE705 es un sistema de altavoces de 5.1 canales con dos altavoces delanteros, dos
altavoces traseros, un altavoz central y un altavoz de subgraves. Acepta el Sonido de Cine
Digital de Sony (Sony Digital Cinema Sound), Dolby* Pro Logic y Dolby Digital y fue diseñado
para disfrutar al máximo de las películas.
• SA-VE702
El SA-VE702 se compone de dos altavoces delanteros y un altavoz de subgraves para disfrutar
de la música.
• SS-V703
Este sistema se compone de dos altavoces traseros y un altavoz central. Puede combinarse con
el SA-VE702 para producir un sistema que es equivalente al SA-VE705.
ES
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, el símbolo de la doble D ;,
PRO LOGIC y Dolby Digital (AC-3) son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Número de altavoces en cada sistema
AltavocesDelanteroTrasero
Nombre
del modelo
SA-VE7052211
SA-VE7022——
SS-V703—21—
Nota para los clientes que sólo tienen el SS-V703 (y no el SA-VE702)
Para disfrutar del Dolby Digital es necesario tener cinco altavoces y uno de subgraves. Se recomienda el uso
combinado del SA-VE702 (de venta por separado) con el SS-V703. Si utiliza otro sistema de altavoces en lugar
del SA-VE702, el sistema debe tener especificaciones lo más parecidas que sea posible y tamaño idéntico al
SS-V703.
Cualquier diferencia en su funcionamiento se indica a título expreso en el texto, por ejemplo “sólo
SA-VE705”.
Central
Subgraves
1
ES
3
Page 16
Conexiones del sistema
Conecte el sistema de altavoces en los terminales de salida de altavoz de un amplificador.
Asegúrese de que todos los componentes (incluido el altavoz de subgraves) están desconectados
antes de empezar las conexiones.
Este manual describe tres formas de conexión (A, B y C). Vea la configuración para su sistema de
altavoces específico.
Conexión A (Para 5,1 canales)
Esta configuración se utiliza cuando el amplificador está conectado a un tocadiscos de DVD,
tocadiscos de discos láser, videograbadora u otros aparatos de video.
Delantero (derecho)
EeEe
LINE IN
SubgravesCentral*
E
e
Delantero (izquierdo)
Amplificador
WOOFER OUT
Ee
CENTER
R
eE Ee
R
FRONT
L
L
REAR
EeEe
Trasero (derecho)*
* SS-V703 (cuando se usa en combinación con el SA-VE702)
Instale los altavoces satélite (altavoces delanteros, traseros y central) en los soportes de altavoz suministrados
para su instalación. Para más detalles, consulte la “Instalación de los altavoces delanteros (y traseros)” en la
página 7 y la “Instalación del altavoz central (sólo SA-VE705 y SS-V703)” en la página 8.
Conexiones de terminales (tomas)
aflojar
e
E
e
Trasero (izquierdo)*
e
E
E
ES
4
apretar
e
E
Page 17
Conexión B (Para 5,1 canales)
Pruebe con esta configuración en lugar de la “Conexión A” en los siguientes casos:
— Cuando no hay tomas en el amplificador o altavoz de subgraves.
— Cuando desea un sonido de graves más fuerte del altavoz de subgraves.
Delantero (derecho)
EeEe
Amplificador
Ee
CENTER
R
eE Ee
R
Central*
FRONT
L
L
E
e
Subgraves
RLR
SPEAKERINSPEAKER
Delantero (izquierdo)
L
e
E
E
e
OUT
REAR
EeEe
Trasero (derecho)*
* SS-V703 (cuando se usa en combinación con el SA-VE702)
Instale los altavoces satélite (altavoces delanteros, traseros y central) en los soportes de altavoz suministrados
para su instalación. Para más detalles, consulte la “Instalación de los altavoces delanteros (y traseros)” en la
página 7 y la “Instalación del altavoz central (sólo SA-VE705 y SS-V703)” en la página 8.
Conexiones de terminales
Trasero (izquierdo)*
aflojar
e
E
apretar
e
E
E
e
E
e
continúa
ES
5
Page 18
Conexiones del sistema (continuación)
Conexión C (Para 2,1 canales — sólo SA-VE702)
Esta configuración se utiliza cuando el amplificador está conectado a un tocadiscos de discos
compactos, platina de minidiscos, platina de casetes u otros aparatos de audio.
Para clientes que han comprado el SS-V703 opcional, consulte las “Conexiones A” o “Conexiones
B”.
Delantero
(derecho)
EeEe
Subgraves
L
e
E
Amplificador
FRONT
RL
eE Ee
SPEAKERINSPEAKER
E
e
RLR
Delantero
(izquierdo)
OUT
Instale los altavoces delanteros en los soportes de altavoz suministrados. Para más detalles, consulte la
“Instalación de los altavoces delanteros (y traseros)” en la página 7.
Conexiones de terminales
aflojar
e
E
e
e
E
E
apretar
e
E
Notas
• Compruebe que los terminales positivo (+) y negativo (–) de los altavoces coinciden con los correspondientes
terminales positivo (+) y negativo (–) del amplificador.
• Compruebe que los tornillos de los terminales de altavoz están bien apretados ya que un tornillo flojo puede
convertirse en fuente de ruido.
• Compruebe que todas las conexiones están firmes. El contacto entre los cables de altavoz pelados puede
provocar un cortocircuito.
• No conecte el altavoz de subgraves en el terminal de salida CENTER del amplificador (que es para Dolby Pro
Logic o Dolby Digital. No saldrán graves del altavoz de subgraves si hace esta conexión.
• Para más detalles sobre las conexiones del lado del amplificador, consulte el manual incluido con su
amplificador.
Consejo
Conviene recordar que todos los cables con raya tienen polaridad negativa (–) y deben conectarse a los
terminales de altavoz negativos (–).
ES
6
Page 19
Instalación de los
altavoces
Ubicación de cada
altavoz
Central*
Subgraves
Consejos
• Podrá disfrutar mejor de sus películas en una
habitación que no tenga ecos (por ejemplo con
cortinas en las paredes).
• La música (especialmente la música clásica) se
disfruta mejor en una habitación que tenga eco.
• Ajuste la altura de los altavoces delanteros de tal
forma que se corresponda al centro de la pantalla
de su televisor, tal como en la figura a
continuación.
Delantero
(izquierdo)
AA
Trasero*
(izquierdo)
* SS-V703 (cuando se usa en combinación con
el SA-VE702)
Cada altavoz debe estar enfrentado hacia la
posición de escucha. El efecto ambiental será
mejor si todos los altavoces están a la misma
distancia de la posición de escucha.
Coloque los altavoces delanteros a una
distancia apropiada a la izquierda y derecha
del televisor.
Coloque el altavoz de subgraves a uno de los
lados del televisor.
Coloque el altavoz central arriba en el centro
del televisor.
La instalación de los altavoces traseros
depende mucho de la forma de la habitación.
los altavoces traseros pueden instalarse en
ambos lados de la posición de escucha A o
detrás de la posición de escucha B.
BB
Delantero
(derecho)
Trasero*
(derecho)
Instalación de los
altavoces delanteros (y
traseros)
Instale los altavoces delanteros (y traseros) en
los soportes de altavoz suministrados e
instálelos en sus ubicaciones óptimas.
Para más detalles sobre la ubicación de los
altavoces delanteros (y traseros), consulte la
“Ubicación de cada altavoz” en esta página.
1 Suelte la placa del soporte.
2 Pase el cable de altavoz por el
orificio en la parte trasera del
soporte y hacia afuera por el orificio
en el centro del soporte.
continúa
ES
7
Page 20
Instalación de los altavoces
(continuación)
3 Separe el cable de altavoz y fije el
cable en el soporte de altavoz con la
placa.
4 Conecte el cable de altavoz en el
terminal de altavoz.
El cable debe presionarse para que entre
en la ranura del soporte.
Instalación del altavoz
central
(sólo SA-VE705 y SS-V703)
Instale el altavoz central en el soporte de
altavoz suministrado y ubique encima del
aparato de TV.
Para disfrutar escuchando en condiciones
óptimas, el altavoz debe apuntar
directamente hacia el oyente. Ajuste el ángulo
del soporte del altavoz.
1 Pase el cable de altavoz por el
orificio en la parte trasera del
soporte y hacia afuera por el orificio
en el centro del soporte.
2 Conecte el cable de altavoz en el
terminal de altavoz.
5 Utilice la llave hexagonal, dos
tornillos y arandelas para asegurar
el altavos en el soporte.
Notas
• No desmonte la pantalla de altavoz suministrada
del altavoz mientras instala el altavoz en el
soporte de altavoz.
• No toque o presione la cubierta del altavoz de
agudos en el centro del altavoz.
ES
8
Page 21
3 Utilice la llave hexagonal, dos
tornillos y arandelas para asegurat
el altavos en el soporte.
Escuchando el sonido
(sólo SA-VE705 y SA-VE702)
Tablero de controles en el altavoz de
subgraves
LEVEL
MODE
MOVIE
!
ON/
STANDBY
MUSIC
MIN
MAX
Notas
• No desmonte la pantalla de altavoz suministrada
del altavoz mientras instala el altavoz en el
soporte de altavoz.
• No toque o presione la cubierta del altavoz de
agudos en el centro del altavoz.
4 Ajuste el ángulo del soporte de
altavoz.
Afloje los dos tornillos debajo de la base
para ajustar el ángulo. Vuelva a apretar
cuando termine este ajuste.
15º
25º
Tornillos
Soportes de altavoz
opcionales
Para mayor flexibilidad en la instalación de
los altavoces, utilice el soporte de altavoz
opcional WS-FV10 (soporte para piso),
WS-TV10 (soporte para TV) o WS-WV10
(ménsula de montaje en la pared) (sólo puede
adquirirse en algunos países).
Indicador
ON/STANDBY
!
Primero baje el volumen en el amplificador.
El volumen debe estar al mínimo antes de
empezar a reproducir la fuente de programa.
1 Conecte el amplificador y seleccione
la fuente de programa.
2 Presione ! en el altavoz de
subgraves.
El indicador ON/STANDBY del altavoz
de subgraves se enciende en verde.
3 Reproduzca la fuente de programa.
Conexión y desconexión
automáticas
automática
Cuando el altavoz de subgraves está
conectado (el indicador ON/STANDBY está
encendido en verde) y no entra señal durante
unos minutos, el indicador ON/STANDBY
cambia a rojo y el altavoz de subgraves entra
en el modo de ahorro de energía. En este
modo, cuando entra una señal en el altavoz
de graves, éste se conecta automáticamente
(función de conexión/desconexión
automática).
Para desactivar esta función, deslice el
interruptor POWER SAVE del panel trasero a
OFF.
— Función de conexión/desconexión
POWER
SAVE
AUTO
OFF
WS-FV10WS-TV10WS-WV10
Nota
Si baja demasiado el volumen del altavoz de
subgraves, puede activar la función de conexión/
desconexión automática y el altavoz de subgraves
entrará en el modo de ahorro de energía.
ES
9
Page 22
Ajuste del sonido
Pequeños ajustes del sistema pueden
ayudarle a disfrutar más del sonido.
Ajuste del altavoz de
subgraves
(sólo SA-VE705 y SA-VE702)
Tablero de controles en el altavoz de
subgraves
LEVEL
MODE
MOVIE
!
ON/
STANDBY
LEVELMODE
1 Ajuste MODE de acuerdo a la fuente
de programa, de la siguiente forma:
FuenteMODE
DVD, discos láser, videocasete MOVIE
u otra fuente de video
Minidisco, disco compacto,MUSIC
cintas de casete u otra fuente
de audio
2 Gire LEVEL para ajustar el
volumen.
Ajuste el nivel del volumen para su
fuente de programa.
Notas
• Algunas funciones del amplificador para mejorar
el sonido pueden provocar distorsión en el altavoz
de subgraves. Si hay distorsión, desactive estas
funciones.
• Para disfrutar de sonidos de alta calidad, no suba
demasiado el volumen del altavoz de subgraves.
• Para aumentar el sonido de graves del altavoz de
subgraves, conecte el sistema con la “Conexión B”
(consulte la página 5).
MUSIC
MIN
MAX
Ajuste del amplificador
para Dolby Digital*
Si su amplificador tiene una conexión interna
o externa con un procesador Dolby Digital,
puede utilizar algunos menú de ajuste en el
amplificador para especificar los parámetros
de su sistema de altavoces.
Consulte el siguiente cuadro para los ajustes
correctos. Para más detalles sobre el
procedimiento de ajuste, consulte el manual
que viene con su amplificador.
* Para disfrutar del Dolby Digital es necesario tener
cinco altavoces y uno de subgraves.
Cuando se utiliza la “Conexión A”
(Menú de ajuste de altavoz)
ParaAjuste a
Altavoces delanterosSMALL
Altavoz centralSMALL
Altavoces traserosSMALL
Altavoz de subgravesON (o YES)
(Menú de otros ajustes)
MenúAjuste a
LFE* MIX–10 dB
BASS BOOST**ON
* Efecto de baja frecuencia
**Una función que refuerza el sonido de graves
Cuando se utiliza la “Conexión B”
(Menú de ajuste de altavoz)
ParaAjuste a
Altavoces delanterosLARGE
Altavoz centralSMALL
Altavoces traserosSMALL
Altavoz de subgravesOFF (o NO)
(Menú de otros ajustes)
MenúAjuste a
LFE MIX–10 dB
BASS BOOSTON
10
ES
Page 23
Precauciones
Para su seguridad
• Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe
que el voltaje de funcionamiento de su sistema es
igual que el de la electricidad local.
• La unidad no se desconecta de la fuente de CA
(electricidad) mientras siga enchufada al
tomacorriente, incluso si se ha desconectado la
alimentación de la unidad. (sólo SA-VE705 y
SA-VE702)
• Desenchufe el sistema del tomacorriente si no lo
va a utilizar durante mucho tiempo. Para
desconectar el cable, tire del enchufe. No tire del
cable. (sólo SA-VE705 y SA-VE702)
• Si se cae líquido o un objeto sólido en el sistema,
desenchufe el cable eléctrico del sistema y hágalo
inspeccionar por un técnico cualificado antes de
seguir utilizando.
• El cable de CA debe cambiarse sólo en una tienda
de servicio cualificada. (sólo SA-VE705 y
SA-VE702)
Para el funcionamiento
• No accione el sistema de altavoz con un vatiaje
continuo que supere la máxima entrada del
sistema.
• Si la polaridad de las conexiones del altavoz no es
la correcta, los graves se escucharán débiles y la
posición de los distintos instrumentos no podrán
distinguirse bien.
• El contacto entre los cables de altavoz en los
terminales puede provocar un cortocircuito.
• Antes de conectar, desconecte el amplificador para
no dañar el sistema de altavoces.
Si hay problemas de color en una
pantalla de TV cercana
Este sistema de altavoces está blindado
magnéticamente para que pueda instalar cerca de
un aparato de TV. Sin embargo, pueden aparecer
problemas de color en algunos tipos de aparatos de
TV.
Si aparecen problemas de color...
c Desconecte una vez el aparato de TV y vuelva
a conectar después de 15 a 30 minutos.
Si aparecen otra vez problemas de
color...
c Aleje los altavoces del aparato de TV.
c Mantenga los imanes y otras fuentes de campo
magnético alejados del sistema de altavoces
porque pueden provocar irregulares de color
en su pantalla de TV.
Si se producen aullidos
Cambie la posición de los altavoces o baje el
volumen del amplificador.
Ubicación
• No coloque los altavoces inclinados.
• No coloque los altavoces en lugares:
— Muy calientes o fríos
— Con polvo o suciedad
— Muy húmedos
— Expuestos a vibraciones
— Expuestos a los rayos directos del sol
Para la limpieza
Limpie los muebles de altavoz con un paño suave
ligeramente empapado con una solución detergente
neutra o agua. No utilice esponjas de metal, polvo
abrasivo o disolventes tales como alcohol o bencina.
Si tiene dudas o problemas sobre el sistema de
altavoces, consulte con su tienda de Sony más
cercana.
11
ES
Page 24
Localización de
averías
Si tiene problemas con su sistema de
altavoces, verifique la siguiente lista y tome
las medidas indicadas para cada caso. Si no se
soluciona el problema, consulte con su tienda
de Sony más cercana.
No se escuchan sonidos del sistema de
altavoces.
•Compruebe que se han hecho
correctamente todas las conexiones.
•Compruebe que ha subido correctamente
el volumen del amplificador.
•Compruebe que el selector de fuente de
programa del amplificador está en la
fuente correcta.
•Compruebe que los altavoces están
conectados. Si lo están, desconecte.
Hay distorsión en la salida de sonidos del
altavoz de subgraves. (sólo SA-VE705 y
SA-VE702)
•Verifique si se han activado las funciones
de mejora de sonido en el amplificador. Si
lo están, desactívelas.
Se escucha un zumbido o ruido en la salida
del altavoz.
•Compruebe que todas las conexiones
están bien hechas.
•Compruebe que ninguno de los
componentes de audio está demasiado
cerca del aparato de TV.
Se ha parado repentinamente el sonido.
•Compruebe que todas las conexiones
están bien hechas. El contacto entre los
cables de altavoz en los terminales de
altavoz puede provocar un cortocircuito.
Especificaciones
SS-MS7 (altavoces delanteros, central y
traseros)
Sistema de altavoces2 vías, blindado
Unidades de altavoz
de agudos:1,9 cm, tipo domo
de graves:5 cm × 2 de tipo
Tipo de cajaReflejo de graves
Impedancia de régimen 8 ohmios
Capacidad de potencia de excitación
Máxima potencia de entrada:
Nivel de sensibilidad87 dB (1 W, 1 m)
Gama de frecuencias120 Hz - 40.000 Hz
Dimensiones (an/al/prof)
Con las pantallas de altavoz instaladas:
Cuando está instalado en el soporte de altavoz
Peso
Con las pantallas de altavoz instaladas:
Cuando está instalado en el soporte de altavoz
magnéticamente
accionamiento
balanceado
140 vatios
Aprox. 86 × 169 × 130 mm
cada uno
suministrado:
Aprox. 96 × 207 × 141 mm
cada uno, (Altavoces
delanteros (y traseros))
Aprox. 169 × 131 ×
144 mm (Altavoz central:
apuntado hacia arriba)
Aprox. 169 × 118 ×
141 mm (Altavoz central:
apuntado hacia abajo)
Aprox. 1,3 kg cada uno
suministrado:
Aprox. 1,4 kg cada uno
(Altavoces delanteros (y
traseros))
Aprox. 1,4 kg, (Altavoz
central)
12
ES
Page 25
SA-WMS7 (altavoz de subgraves)
(sólo SA-VE705 y SA-VE702)
Sistema
Sistema de altavozAltavoz de subgraves
Unidad de altavozAltavoz para graves:
Tipo de cajaTipo SAW avanzado
Máxima salida práctica120 W
Gama de frecuencias de reproducción
Entradas
LINE IN (toma de pasador de entrada)
SPEAKER IN (terminales de entrada)
Salidas
LINE OUT (toma de pasador de salida)
SPEAKER OUT (terminales de salida)
General
Requisitos eléctricos
EE UU y Canadá:CA de 120 V, 60 Hz
Europa:CA de 220 - 230 V,
Otros:CA de 220 - 240 V,
Consumo eléctrico80 W
Dimensiones (an/al/prof)
PesoAprox. 17 kg
activo, blindado
magnéticamente
20 cm, tipo cono
24 Hz - 150 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
Aprox. 230 × 380 ×
470 mm, incluyendo
pantalla frontal
Accesorios suministrados
SA-VE705
Soportes de altavoz (para los altavoces delanteros
y traseros) (4)
Soporte de altavoz (para el altavoz central) (1)
Tornillos (para los soportes de altavoz) (10)
Arandelas (para los soportes de altavoz) (10)
Placas (para los soportes de altavoces delanteros y
traseros) (4)
Pantalla de altavoces (5)
Llave hexagonal (1)
Cable de conexión de audio (1)
Cables de conexión de altavoces, 2,5 m (5)
Cables de conexión de altavoces, 10 m (2)
SA-VE702
Soportes de altavoz (para los altavoces delanteros)
(2)
Tornillos (para los soportes de altavoz) (4)
Arandelas (para los soportes de altavoz) (4)
Placas (para los soportes de altavoces delanteros)
(2)
Pantalla de altavoces (2)
Llave hexagonal (1)
Cable de conexión de audio (1)
Cables de conexión de altavoces, 2,5 m (4)
SS-V703
Soportes de altavoz
(para los altavoces traseros) (2)
Soporte de altavoz (para el altavoz central) (1)
Tornillos (para los soportes de altavoz) (6)
Arandelas (para los soportes de altavoz) (6)
Placas (para los soportes de altavoces traseros) (2)
Pantalla de altavoces (3)
Llave hexagonal (1)
Cables de conexión de altavoces, 2,5 m (1)
Cables de conexión de altavoces, 10 m (2)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
13
ES
Page 26
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of
vocht, om gevaar voor brand of een
elektrische schok te voorkomen.
Open de behuizing niet, om een elektrische schok te
vermijden. Laat eventuele reparaties verrichten door
bevoegd onderhoudspersoneel.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte,
zoals een boekenrek of ingebouwde kast.
NL
2
Page 27
Inhoudsopgave
Aansluiten van de luidsprekers ........... 4
Opstellen van de luidsprekers.............. 7
Luisteren naar de weergave
(alleen voor de SA-VE705
en SA-VE702).................................... 9
De aanwijzingen in deze handleiding gelden voor de SA-VE705, SA-VE702 en SS-V703 Sony
Micro Satellite Systems luidsprekers.
Verschillen tussen de luidsprekersystemen
• SA-VE705
De SA-VE705 is een 5.1-kanaals luidsprekersysteem bestaande uit twee voorluidsprekers, twee
achterluidsprekers, een middenluidspreker en een lagetonen-luidspreker. Het systeem is
geschikt voor Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic en Dolby Digital, dus ideaal voor
de weergave van filmgeluid.
• SA-VE702
De SA-VE702 is met twee voorluidsprekers en een lagetonen-luidspreker optimaal geschikt
voor de weergave van muziek.
• SS-V703
Dit systeem bestaat uit twee achterluidsprekers en een middenluidspreker. Door dit systeem in
combinatie met de SA-VE702 te gebruiken, krijgt u een systeem dat gelijk is aan de SA-VE705.
NL
* Geproduceerd onder licentle van: Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, het dubbel D symbool
;, PRO LOGIC en Dolby Digital (AC-3) zijn handelsmerken van: Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Aantal luidsprekers in ieder luidsprekersysteem
LuidsprekerVoorAchterMiddenLage tonen
Modelnummer
SA-VE7052211
SA-VE7022——1
SS-V703—21—
Informatie voor de klanten die alleen de SS-V703 hebben (en niet de SA-VE702)
Om te kunnen genieten van Dolby Digital, hebt u vijf luidsprekers plus een afzonderlijke lagetonen-luidspreker
nodig. Wij bevelen u aan de SA-VE702 (los verkrijgbaar) in combinatie met de SS-V703 te gebruiken. Als u in
plaats van de SA-VE702 een ander luidsprekersysteem wilt gebruiken, moet dat systeem ongeveer dezelfde
specificaties hebben als de SS-V703 en even groot zijn.
Waar de modellen verschillen in bediening, wordt dit in de tekst duidelijk vermeld, als
bijvoorbeeld “alleen voor de SA-VE705”.
NL
3
Page 28
Aansluiten van de luidsprekers
Verbind de luidsprekers met de luidspreker-uitgangen van een versterker.
Zorg dat alle apparatuur (inclusief de lagetonen-luidspreker) is uitgeschakeld alvorens u enige
aansluiting gaat maken.
In deze gebruiksaanwijzing worden drie aansluitmethoden (A, B en C) beschreven. Zie de
aansluitmethode die op uw systeem van toepassing is.
Aansluitmethode A (Voor 5.1-kanaals weergave)
Deze configuratie gebruikt u wanneer de versterker is aangesloten op een DVD videospeler, een
laserdisc-speler, een videorecorder of andere video-apparatuur.
* SS-V703 (indien gebruikt in combinatie met de SA-VE702)
Bevestig de satellietluidsprekers (voor-, midden- en achterluidsprekers) op de bijgeleverde
luidsprekerstandaards om deze correct te kunnen richten. Zie “Opstelling van de voorluidsprekers (en
achterluidsprekers)” op blz. 7 en “Opstelling van de middenluidspreker (alleen voor de SA-VE705 en SS-V703)”
op blz. 8 voor nadere bijzonderheden.
Wijze van aansluiten
Losdraaien
e
E
e
Linker achterluidspreker*
e
NL
4
E
E
Vastdraaien
e
E
Page 29
Aansluitmethode B (Voor 5.1-kanaals weergave)
Deze configuratie dient u in plaats van “Aansluitmethode A” te gebruiken onder de volgende
omstandigheden:
— als uw versterker geen afzonderlijke aansluitingen voor een lagetonen-luidspreker heeft;
— als u een krachtiger weergave van de lagetonen-luidspreker verlangt.
Rechter voorluidspreker
EeEe
Versterker
Ee
CENTER
Middenluidspreker*Linker voorluidspreker
E
e
Lagetonen-luidspreker
L
e
E
E
e
RLR
R
eE Ee
R
FRONT
L
L
SPEAKERINSPEAKER
OUT
REAR
EeEe
Rechter achterluidspreker*Linker achterluidspreker*
* SS-V703 (indien gebruikt in combinatie met de SA-VE702)
Bevestig de satellietluidsprekers (voor-, midden- en achterluidsprekers) op de bijgeleverde
luidsprekerstandaards om deze correct te kunnen richten. Zie “Opstelling van de voorluidsprekers (en
achterluidsprekers)” op blz. 7 en “Opstelling van de middenluidspreker (alleen voor de SA-VE705 en SS-V703)”
op blz. 8 voor nadere bijzonderheden.
Wijze van aansluiten
Losdraaien
e
E
e
e
E
E
e
E
Vastdraaien
wordt vervolgd
NL
5
Page 30
Aansluiten van de luidsprekers (vervolg)
Aansluitmethode C (Voor 2.1-kanaals weergave — alleen voor de
SA-VE702)
Deze configuratie gebruikt u wanneer de versterker is aangesloten op een compact disc speler,
minidisc-recorder, cassettedeck of andere audio-apparatuur.
De klanten die de los verkrijgbare SS-V703 hebben aangeschaft, worden verwezen naar
“Aansluitmethode A” of “Aansluitmethode B”.
Rechter
voorluidspreker
EeEe
Lagetonenluidspreker
L
e
E
Versterker
FRONT
RL
eE Ee
SPEAKERINSPEAKER
E
e
RLR
voorluidspreker
OUT
Bevestig de voorluidsprekers op de bijgeleverde luidsprekerstandaards om deze correct te kunnen richten. Zie
“Opstelling van de voorluidsprekers (en achterluidsprekers)” op blz. 7 en voor nadere bijzonderheden.
Wijze van aansluiten
Losdraaien
e
E
e
e
E
E
e
E
Vastdraaien
Opmerkingen
• Let bij het aansluiten goed op dat de plus (+) en (–) aansluitingen op de luidsprekers overeenkomen met de
plus (+) en (–) aansluitingen op de versterker.
• Draai de schroeven van de luidspreker-aansluitingen stevig vast, want losse aansluitingen kunnen storende
bijgeluiden veroorzaken.
• Zorg dat alle aansluitingen stevig vast zitten. Als er losse draden aan de luidspreker-aansluitingen contact
maken, kan dat kortsluiting veroorzaken.
• Sluit de lagetonen-luidspreker niet aan op de CENTER uitgangsaansluiting van de versterker (die bestemd is
voor een Dolby Pro Logic of Dolby Digital middenluidspreker), anders zal de lagetonen-luidspreker geen
geluid weergeven.
• Zie voor nadere aanwijzingen omtrent het aansluiten op uw versterker de gebruiksaanwijzing van de
versterker.
Tip
Voor het gemak kunt u het beste de draden met een streepje gebruiken voor de min-polen (–) van de
NL
6
aansluitingen en deze dus overal aansluiten op de met min (–) gemerkte luidspreker-aansluitingen.
Linker
Page 31
Opstellen van de
luidsprekers
Plaatsing van elke
luidspreker
Middenluidspreker*
Lagetonenluidspreker
Tips
• Filmgeluid klinkt het best in een kamer zonder
galm of echo (dus zonder veel harde, vlakke
wanden en liefst met de gordijnen dicht).
• Muziek (vooral klassieke muziek) klinkt vaak het
best in een kamer met wel wat galm en
weerkaatsing.
• Stel de hoogte van de voorluidsprekers zo af dat
deze op ongeveer dezelfde hoogte zijn als het
midden van het TV-scherm, zoals aangegeven in
de onderstaande afbeelding.
Linker
voorluidspreker
AA
Linker
achterluidspreker*
* SS-V703 (indien gebruikt in combinatie met
de SA-VE702)
Richt elke luidspreker naar uw favoriete
luisterplaats. Het beste akoestiekeffect zult u
verkrijgen als alle luidsprekers op gelijke
afstand van uw luisterplaats staan.
Zet de voorluidsprekers op geschikte afstand
links en rechts van uw TV-toestel.
Zet de lagetonen-luidspreker naast het
TV-toestel.
Zet de middenluidspreker midden bovenop
uw TV-toestel.
De beste plaatsing van de achterluidsprekers
is afhankelijk van de vorm van uw kamer. U
kunt de achterluidsprekers opstellen aan
weerszijden van uw luisterplaats A of
desgewenst achter uw luisterplaats B.
BB
Rechter
voorluidspreker
Rechter
achterluidspreker*
Opstelling van de
voorluidsprekers (en
achterluidsprekers)
Bevestig de voorluidsprekers (en
achterluidsprekers) op de bijgeleverde
luidsprekerstandaards en zet deze op de
aanbevolen plaatsen.
Zie “Plaatsing van elke luidspreker” op deze
bladzijde voor nadere bijzonderheden
betreffende de plaats voor de voor- en
achterluidsprekers.
1 Maak het klemplaatje los van de
luidsprekerstandaard.
2 Steek het luidsprekersnoer door de
opening achterin de standaard en
trek het snoer door de opening in
het midden van de standaard naar
buiten.
wordt vervolgd
NL
7
Page 32
Opstellen van de luidsprekers
(vervolg)
3 Scheid de aders van het
luidsprekersnoer en maak het snoer
met het klemplaatje aan de
luidsprekerstandaard vast.
4 Sluit het luidsprekersnoer op de
luidspreker-aansluiting aan.
Druk het snoer in de groef van de
standaard.
Opstelling van de
middenluidspreker
(alleen voor de SA-VE705 en
SS-V703)
Bevestig de middenluidspreker op de
bijgeleverde luidsprekerstandaard en plaats
deze bovenop uw TV-toestel.
Voor de beste weergave moet de luidspreker
recht op de luisteraar gericht staan. Hiervoor
kunt u de richting van de luidspreker
verstellen.
1 Steek het luidsprekersnoer door de
opening achterin de standaard en
trek het snoer door de opening in
het midden van de standaard naar
buiten.
2 Sluit het luidsprekersnoer op de
luidspreker-aansluiting aan.
5 Bevestig de luidspreker met de
bijgeleverde zeskant-inbussleutel,
de twee schroeven en de ringen aan
de standaard.
Opmerkingen
• Verwijder niet het luidsprekerrooster van de
luidspreker wanneer u de luidspreker aan de
standaard bevestigt.
• Raak niet de afdekking van de tweeter in het
midden van de luidspreker aan en druk er ook
NL
8
niet tegen.
Page 33
3 Bevestig de luidspreker met de
bijgeleverde zeskant-inbussleutel,
de twee schroeven en de ringen aan
de standaard.
Luisteren naar de weergave
(
alleen voor de SA-VE705 en SA-VE702
Bedieningspaneel van de lagetonenluidspreker
LEVEL
MODE
MOVIE
!
ON/
STANDBY
MUSIC
MIN
MAX
)
Opmerkingen
• Verwijder niet het luidsprekerrooster van de
luidspreker wanneer u de luidspreker aan de
standaard bevestigt.
• Raak niet de afdekking van de tweeter in het
midden van de luidspreker aan en druk er ook
niet tegen.
4 Verstel de hoekinstelling van de
standaard.
Draai de twee schroeven aan de
onderkant van de standaard los en draai
de standaard in de gewenste stand.
Maak de schroeven daarna weer vast.
15º
25º
Schroeven
De los verkrijgbare
luidsprekerstandaards
Voor de meest flexibele opstelling van de
luidsprekers kunt u gebruik maken van de
los verkrijgbare WS-FV10 (vloerstandaard),
WS-TV10 (TV-standaard) en/of WS-WV10
(muurophangbeugel) (alleen in bepaalde
landen verkrijgbaar).
WS-FV10WS-TV10WS-WV10
ON/STANDBY
indicatorlampje
!
Draai eerst de volumeregelaar van de
versterker geheel terug. Voor het afspelen
van de geluidsbron moet de geluidssterkte in
de minimumstand staan.
1 Schakel de versterker in en kies de
gewenste geluidsbron.
2 Druk op de ! toets van de
lagetonen-luidspreker.
Het ON/STANDBY indicatorlampje van
de lagetonen-luidspreker licht groen op.
3 Start het afspelen van de
geluidsbron.
Automatisch in- en uitschakelen
— Automatische in/uitschakelfunctie
Wanneer de lagetonen-luidspreker is
ingeschakeld (d.w.z. wanneer het ON/
STANDBY indicatorlampje groen oplicht)
maar er komt enkele minuten lang geen
geluidssignaal door, dan verandert het ON/
STANDBY indicatorlampje van groen naar
rood en komt de lagetonen-luidspreker in de
stroombesparingsstand. Zodra er in deze
stand weer een geluidssignaal doorkomt,
wordt de lagetonen-luidspreker automatisch
weer ingeschakeld (automatische in/
uitschakelfunctie).
Als u deze functie niet wilt gebruiken, schuift
u de POWER SAVE schakelaar op het
achterpaneel in de “OFF” stand.
POWER
SAVE
AUTO
OFF
Opmerking
Als u de geluidssterkte van de lagetonenluidspreker erg zacht instelt, kan de automatische
in/uitschakelfunctie op de afwezigheid van geluid
reageren door de lagetonen-luidspreker in de
stroombesparingsstand te zetten.
NL
9
Page 34
Bijregelen van de
weergave
U kunt de luidsprekers zo afstellen dat het
geluid optimaal wordt weergegeven.
Bijregelen van de
lagetonen-luidspreker
(alleen voor de SA-VE705 en
SA-VE702)
Bedieningspaneel van de lagetonenluidspreker
LEVEL
MODE
MOVIE
!
ON/
STANDBY
LEVELMODE
1 Zet de MODE keuzeschakelaar in de
juiste stand voor de weer te geven
geluidsbron, als volgt:
GeluidsbronMODE
schakelaar
DVD videospeler, laserdisc- MOVIE
speler, videorecorder of
andere videobron
CD-speler, minidisc-MUSIC
recorder, cassettedeck of
andere audiobron
2 Draai aan de LEVEL regelaar om de
geluidssterkte in te stellen.
Kies de geluidssterkte zo dat het
weergegeven geluid optimaal klinkt.
Opmerkingen
• Bepaalde extra versterkingsfuncties van de
versterker kunnen vervorming in de weergave
van de lagetonen-luidspreker veroorzaken. Als u
dergelijke vervorming hoort, kunt u de
betreffende functies beter uitschakelen.
• Zet de lagetonen-luidspreker niet te hard, want
dat komt de geluidskwaliteit niet ten goede.
• Voor een zo krachtig mogelijke weergave van de
lagetonen-luidspreker sluit u deze aan volgens
“Aansluitmethode B” (zie blz. 5).
MUSIC
MIN
MAX
Instellen van uw
versterker voor Dolby
Digital weergave*
Als uw versterker is voorzien van een Dolby
Digital verwerkingstrap of is aangesloten op
een externe Dolby Digital akoestiekeenheid,
kunt u via de instelmenu’s van de versterker
een juiste aanpassing maken voor uw
luidsprekersysteem.
Zie de onderstaande tabel voor de juiste
instellingen. Precieze aanwijzingen voor het
maken van deze instellingen kunt u vinden in
de gebruiksaanwijzing van uw versterker.
* Om te kunnen genieten van Dolby Digital, hebt u
vijf luidsprekers plus een afzonderlijke lagetonenluidspreker nodig.
Bij gebruik van “Aansluitmethode A”
(Menu voor luidspreker-instellingen):
• Controleer, alvorens het luidsprekersysteem in
gebruik te nemen, of de bedrijfsspanning van de
apparatuur overeenkomt met de plaatselijke
netspanning.
• Zolang de stekker van het netsnoer in het
stopcontact zit, blijft er een geringe hoeveelheid
stroom naar de apparatuur lopen, ook al is de
apparatuur zelf uitgeschakeld. (Alleen voor de
SA-VE705 en SA-VE702)
• Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u
denkt de apparatuur geruime tijd niet te
gebruiken. Pak de stekker vast om deze uit het
stopcontact te trekken. Trek nooit aan het snoer.
(Alleen voor de SA-VE705 en SA-VE702)
• Mocht er vloeistof of een voorwerp in het
inwendige van de apparatuur terechtkomen,
verbreek dan de aansluiting op het stopcontact en
laat de apparatuur eerst door een deskundige
nakijken alvorens deze weer in gebruik te nemen.
• Mocht het nodig zijn het netsnoer of de stekker te
vervangen, laat dit dan uitsluitend door een
erkende onderhoudsdienst verrichten. (Alleen
voor de SA-VE705 en SA-VE702)
Zorgvuldig behandelen
• Let op de luidsprekers niet langdurig achtereen te
belasten met een vermogen dat het maximaal
ingangsvermogen van dit luidsprekersysteem
overschrijdt.
• Als bij het aansluiten de plus- en min-polen
verwisseld worden, zal bij weergave de positie
van de muziekinstrumenten onduidelijk zijn,
terwijl de lage tonen grotendeels zullen ontbreken.
• Zorg dat er geen losse draden uitsteken bij de
luidspreker-aansluitingen, want dat kan
kortsluiting veroorzaken.
• Schakel de versterker uit alvorens de luidsprekers
aan te sluiten, om beschadiging van de
luidsprekers te voorkomen.
Als er storing optreedt in de
kleurweergave van een dichtbij
staande TV
Dankzij de magnetische afscherming van dit
luidsprekersysteem kunnen de luidsprekers in de
buurt van een TV-toestel worden opgesteld. Toch
kan zich in bepaalde gevallen ongelijkmatige
kleurweergave voordoen, afhankelijk van het type
kleuren-TV waarover u beschikt.
Wanneer zich storing in de
kleurweergave voordoet...
c Schakel het TV-toestel uit en schakel het na 15
tot 30 minuten weer in.
Als de kleuren nog steeds niet goed
zijn...
c Zet dan de luidsprekers en het TV-toestel wat
verder uit elkaar.
c Houd magneten en apparatuur die een
magnetisch veld opwekt uit de buurt van de
luidsprekers, want het is mogelijk dat het
magnetische veld van deze bronnen storing in
de kleurweergave van de TV veroorzaakt.
Als er een fluit- of loeitoon gaat
“rondzingen”
Zet de luidsprekers verder van de andere
geluidsapparatuur of verminder de geluidssterkte
op de versterker.
Opstelling
• Zorg dat de luidsprekers goed stabiel en rechtop
staan.
• Plaats de luidsprekers zo dat ze niet blootgesteld
worden aan:
— extreme hitte of koude
— stof of vuil
— erg veel vocht
— heftige trillingen
— directe zonnestraling
Reinigen
U kunt de buitenkant van de luidsprekers
schoonmaken met een zachte doek, licht bevochtigd
met wat water of milde vloeibare zeep. Gebruik
geen schuurspons, schuurmiddelen of vluchtige
stoffen zoals spiritus of benzine.
Mocht u vragen of problemen met uw luidsprekers
hebben, aarzel dan niet contact op te nemen met de
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
11
NL
Page 36
Verhelpen van
storingen
Mocht zich bij het gebruik van de
luidsprekers een probleem voordoen, neemt
u dan even deze lijst met controlepunten
door. Is de storing aan de hand hiervan niet
te verhelpen, raadpleeg dan a.u.b. uw
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
De luidsprekers geven geen geluid.
•Controleer of alle aansluitingen in orde
zijn.
•Controleer of de geluidssterkte op de
versterker wel goed is ingesteld.
•Controleer of de versterker wel op de
juiste geluidsbron staat ingesteld.
•Controleer of er een hoofdtelefoon is
aangesloten. Verminder de geluidssterkte
en maak de hoofdtelefoon los.
De weergave van de lagetonen-luidspreker
klinkt vervormd. (Alleen voor de SA-VE705
en SA-VE702)
•Controleer of er op de versterker een
functie voor extra basversterking is
ingeschakeld. Schakel deze functie uit,
om vervorming te voorkomen.
Er klinkt een bromtoon of ander storend
geluid.
•Controleer of alle aansluitingen in orde
zijn.
•Zorg dat de audio-apparatuur niet te
dicht bij een TV-toestel staat.
De geluidsweergave wordt plotseling
onderbroken.
•Controleer of alle aansluitingen in orde
zijn. Losse draden die uitsteken bij de
luidspreker-aansluitingen kunnen
kortsluiting veroorzaken.
Technische gegevens
SS-MS7 (voor-, midden- en
achterluidsprekers)
LuidsprekersysteemTweeweg-luidsprekers,
Luidsprekereenheden
Tweeter:1,9 cm, koepeltype
Woofer:5 cm × 2, gebalanceerd
aangebracht:
Ca. 96 × 207 × 141 mm
per stuk, (Voor (en
achter) luidsprekers)
Ca. 169 × 131 × 144 mm,
(Middenluidspreker:
omhoog gericht)
Ca. 169 × 118 × 141 mm,
(Middenluidspreker:
omlaag gericht)
Ca. 1,3 kg per stuk
aangebracht:
Ca. 1,4 kg per stuk (Voor
(en achter) luidsprekers)
Ca. 1,4 kg
(Middenluidspreker)
12
NL
Page 37
SA-WMS7 (lagetonen-luidspreker)
(alleen voor de SA-VE705 en SA-VE702)
Systeem
LuidsprekersysteemActieve lagetonen-
LuidsprekereenheidWoofer: 20 cm conus
LuidsprekerboxGeavanceerd SAW type
Maximaal effectief uitgangsvermogen
Frequentiebereik24 Hz - 150 Hz
Ingangen
LINE IN (ingangsstekkerbus)
SPEAKER IN (aansluitklemmen)
Uitgangen
LINE OUT (uitgangsstekkerbus)
SPEAKER OUT (aansluitklemmen)
Algemeen
Stroomvoorziening
V.S. en Canada:120 V wisselstroom,
Europa:220 - 230 V wisselstroom,
Overige landen:220 - 240 V wisselstroom,
Stroomverbruik80 watt
Afmetingen (b/h/d)Ca. 230 × 380 × 470 mm,
GewichtCa. 17 kg
luidspreker, magnetisch
afgeschermd
type
120 watt
60 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
inclusief voorrooster
Bijgeleverd toebehoren
SA-VE705
Luidsprekerstandaards (voor de voor- en
achterluidsprekers) (4)
Luidsprekerstandaard (voor de
middenluidspreker) (1)
Schroeven (voor de luidsprekerstandaards) (10)
Ringen (voor de luidsprekerstandaards) (10)
Klemplaatjes (voor de voor- en
achterluidsprekerstandaards) (4)
Luidsprekerroosters (5)
Zeskant-inbussleutel (1)
Audio-aansluitsnoer (1)
Luidsprekersnoeren, 2,5 meter lang (5)
Luidsprekersnoeren, 10 meter lang (2)
SA-VE702
Luidsprekerstandaards (voor de voorluidsprekers)
(2)
Schroeven (voor de luidsprekerstandaards) (4)
Ringen (voor de luidsprekerstandaards) (4)
Klemplaatjes (voor de voorluidsprekerstandaards)
(2)
Luidsprekerroosters (2)
Zeskant-inbussleutel (1)
Audio-aansluitsnoer (1)
Luidsprekersnoeren, 2,5 meter lang (4)
SS-V703
Luidsprekerstandaards (voor de
achterluidsprekers) (2)
Luidsprekerstandaard (voor de
middenluidspreker) (1)
Schroeven (voor de luidsprekerstandaards) (6)
Ringen (voor de luidsprekerstandaards) (6)
Klemplaatjes (voor de
achterluidsprekerstandaards) (2)
Luidsprekerroosters (3)
Zeskant-inbussleutel (1)
Luidsprekersnoeren, 2,5 meter lang (1)
Luidsprekersnoeren, 10 meter lang (2)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
13
NL
Page 38
VARNING
UTSÄTT INTE DENNA APPARATEN FÖR
REGN OCH FUKT FÖR ATT UNDVIKA
RISKERNA FÖR BRAND OCH/ELLER
ELEKTRISKA STÖTAR.
Öppna inte höljet. Det medför risk för elektriska
stötar. Överlåt allt reparationsarbete till kvalificerad
personal.
Placera enheten på en plats med god ventilation.
Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp.
SE
2
Page 39
Innehållsförteckning
Inkoppling av högtalarna...................... 4
Utplacering av högtalarna .................... 7
Lyssna på ljudet
(gäller endast SA-VE705
och SA-VE702).................................. 9
Justering av ljudet ................................ 10
Att observera......................................... 11
Tekniska data ........................................ 12
Angående denna bruksanvisning
Instruktionerna i denna bruksanvisning gäller Sonys Mikro-satellitsystem SA-VE705, SA-VE702
och SS-V703.
Skillnader mellan högtalarsystemen
• SA-VE705
SA-VE705 är ett 5,1-kanaligt högtalarsystem som består av två främre högtalare, två bakre
högtalare, en mitthögtalare, och en subwoofer. Denna modell har stöd för Sony Digital Cinema
Sound, Dolby* Pro Logic, och Dolby Digital, och är därför utmärkt lämpt för ljudet till filmer.
• SA-VE702
SA-VE702 består av två främre högtalare och en subwoofer, och är främst avsett för
musiklyssning.
• SS-V703
SS-V703 består av två bakre högtalare och en mitthögtalare, och går att kombinera med
SA-VE702 för att få ett högtalarsystem som är likvärdigt med SA-VE705.
SE
* Tillverkas under licens av Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, dubbel D-kännetecknet ;,
PRO LOGIC, och Dolby Digital (AC-3) är Dolby Laboratories Licensing Corporation:s varumärken.
Antal högtalare i respektive högtalarsystem
HögtalareFramBakMittSubwoofer
Modellnamn
SA-VE7052211
SA-VE7022——1
SS-V703—21—
Att observera för kunder som bara har SS-V703 (och inte SA-VE702)
För att kunna njuta av Dolby Digital måste du ha fem högtalare och en subwoofer. Vi rekommenderar att du
använder högtalarsystemet SA-VE702 (som säljs separat) tillsammans med SS-V703. Om du använder något
annat högtalarsystem än SA-VE702 bör det systemet ha så Liknande tekniska värden och samma format som
SS-V703.
Eventuella skillnader i användningssättet mellan de olika modellerna är tydligt markerade i
texten, t.ex. “gäller endast SA-VE705”.
SE
3
Page 40
Inkoppling av högtalarna
Koppla in högtalarsystemet i högtalarutgångarna på en förstärkare.
Kontrollera att alla komponenterna (inklusive subwoofern) är avstängda innan du börjar göra
några anslutningar.
I denna bruksanvisning beskrivs tre olika anslutningssätt (A, B och C). Se den figur som
motsvarar din högtalaruppsättning.
Anslutningssätt A (för 5,1 kanaler)
Denna uppsättning används när förstärkaren är kopplad till en DVD-spelare, LD-spelare,
videobandspelare eller andra videoapparater.
Höger fram
EeEe
LINE IN
Subwoofer
Mitt*
E
e
Vänster fram
Förstärkare
WOOFER OUT
Ee
CENTER
R
eE Ee
R
FRONT
L
L
REAR
EeEe
* SS-V703 (vid användning tillsammans med SA-VE702)
Montera satellithögtalarna (de främre och bakre högtalarna samt mitthögtalaren) på de medföljande
högtalarstativen för utplacering. Se “Utplacering av de främre (och bakre) högtalarna” på sidan 7 och
“Utplacering av mitthögtalaren (gäller endast SA-VE705 och SS-V703)” på sidan 8 för närmare detaljer.
Anslutning till uttagen
lossa
e
E
e
e
E
E
SE
dra åt
4
e
E
Vänster bak*Höger bak*
Page 41
Anslutningssätt B (för 5,1 kanaler)
Prova denna uppsättning i stället för “Anslutningssätt A” i följande fall:
— Om det inte finns någon utgång för en subwoofer på förstärkaren.
— Om du vill ha en kraftigare bas från subwoofern.
Höger fram
EeEe
Förstärkare
Ee
CENTER
R
eE Ee
R
FRONT
L
L
Mitt*
E
e
REAR
EeEe
* SS-V703 (vid användning tillsammans med SA-VE702)
Subwoofer
L
e
E
E
e
RLR
SPEAKERINSPEAKER
OUT
Vänster fram
Vänster bak*Höger bak*
Montera satellithögtalarna (de främre och bakre högtalarna samt mitthögtalaren) på de medföljande
högtalarstativen för utplacering. Se “Utplacering av de främre (och bakre) högtalarna” på sidan 7 och
“Utplacering av mitthögtalaren (gäller endast SA-VE705 och SS-V703)” på sidan 8 för närmare detaljer.
Anslutningar till högtalaruttagen
lossa
e
E
e
e
E
E
e
E
dra åt
forts.
SE
5
Page 42
Inkoppling av högtalarna (forts.)
Anslutningssätt C (för 2,1 kanaler — gäller endast SA-VE702)
Denna uppsättning används när förstärkaren är ansluten till en CD-spelare, en MD-spelare, ett
kassettdäck eller andra ljudkomponenter.
Om du även har köpt SS-V703 som säljs separat, så se “Anslutningssätt A” eller “Ansluningssätt
B”.
Höger fram
EeEe
Subwoofer
L
e
E
E
Förstärkare
FRONT
RL
eE Ee
SPEAKERINSPEAKER
e
RLR
Vänster fram
OUT
Montera de främre högtalarna på de medföljande högtalarstativen för utplacering. Se “Utplacering av de
främre (och bakre) högtalarna” på sidan 7 för närmare detaljer.
Anslutningar till högtalaruttagen
lossa
e
E
e
e
E
E
e
E
dra åt
Observera
• Var noga med att ansluta pluskontakterna (+) och minuskontakterna (–) på högtalarna till motsvarande
pluskontakter (+) och minuskontakter (–) på förstärkaren.
• Var noga med att dra åt högtalarkontakternas skruvar ordentligt, eftersom lösa skruvar kan ge upphov till
störningar.
• Kontrollera att alla kablar är ordentligt anslutna. Om avskalade högtalarledningar kommer i kontakt med
varandra vid uttagen finns det risk för kortslutning.
• Koppla inte in subwoofern i mitthögtalarutgången (CENTER) på förstärkaren. Den utgången är avsedd för
Dolby Pro Logic eller Dolby Digital. Om subwoofern kopplas in i den utgången matas det inte ut någon bas
genom subwoofern.
• Se bruksanvisningen till förstärkaren för närmare detaljer om anslutningarna på förstärkarsidan.
Tips
Det är praktiskt att komma ihåg att alla randiga ledningar har negativ polaritet (–) och ska anslutas till
minuskontakter (–).
SE
6
Page 43
Utplacering av
högtalarna
De olika högtalarnas
placering
Mitt*
Subwoofer
Tips
• Ljudet från filmer blir allra bäst i ett rum utan
ekon (t.ex. ett rum med draperier runtom).
• Musik (framför allt klassisk musik) låter däremot
bättre i ett rum med en aning eko.
• Justera höjden för de främre högtalarna så att de
står ungefär i jämnhöjd med mitten på TVskärmen, på det sätt som visas i nedanstående
figur.
Vänster
fram
AA
Vänster
bak*
* SS-V703 (vid användning tillsammans med
SA-VE702)
Alla högtalarna bör vara vända mot
lyssningsplatsen. För bästa möjliga
surroundeffekt bör alla högtalarna vara
placerade på samma avstånd från
lyssningsplatsen.
Ställ de främre högtalarn på lagom avstånd
till höger och vänster om TV-apparaten.
Ställ subwoofern på endera sidan om
TV-apparaten.
Ställ mitthögtalaren mitt ovanpå
TV-apparaten.
Var de bakre högtalarna bör placeras beror i
hög utsträckning på hur rummet ser ut. Det
går att placera de bakre högtalarna antingen
bredvid lyssningsplatsen A eller bakom
lyssningsplatsen B.
BB
Höger
fram
Höger
bak*
Utplacering av de
främre (och bakre)
högtalarna
Montera de främre (och bakre) högtalarna på
de medföljande högtalarstativen och ställ ut
dem på lämpligast möjliga platser.
Se “De olika högtalarnas placering” på denna
sida för närmare detaljer om var de främre
och bakre högtalarna bör stå.
1 Ta av fästbrickan från stativet.
2 Trä in högtalarkabeln genom hålet
baktill på stativet och ut genom
hålet i mitten på stativet.
forts.
SE
7
Page 44
Utplacering av högtalarna (forts.)
3 Dela högtalarkabeln och fäst sedan
kabeln i högtalarstativet med hjälp
av fästbrickan.
4 Anslut högtalarkabeln till
högtalaruttaget.
Tryck in kabeln i spåret på stativet.
Utplacering av
mitthögtalaren (gäller
endast SA-VE705 och SS-V703)
Montera mitthögtalaren på det medföljande
högtalarstativet och ställ den ovanpå TVapparaten.
För bästa möjliga lyssningsförhållanden bör
mitthögtalaren vara riktad rakt mot
lyssnaren. Justera högtalarstativets vinkel
därefter.
1 Trä in högtalarkabeln genom hålet
baktill på stativet och ut genom
hålet i mitten på stativet.
2 Anslut högtalarkabeln till
högtalaruttaget.
5 Skruva fast högtalaren i stativet
med hjälp av den medföljande
sexkantsnyckeln, de två skruvarna
och brickorna.
Observera
• Ta inte av det medföljande högtalargallret från
högtalaren medan du monterar högtalaren på
högtalarstativet.
• Rör inte vid locket över diskantelementet i mitten
på högtalaren och tryck inte på det.
SE
8
Page 45
3 Skruva fast högtalaren i stativet
med hjälp av den medföljande
sexkantsnyckeln, de två skruvarna
och brickorna.
Lyssna på ljudet
(gäller endast SA-VE705 och SA-VE702)
På subwooferns manöverpanel
LEVEL
MODE
MOVIE
!
ON/
STANDBY
MUSIC
MIN
MAX
Observera
• Ta inte av det medföljande högtalargallret från
högtalaren medan du monterar högtalaren på
högtalarstativet.
• Rör inte vid locket över diskantelementet i mitten
på högtalaren och tryck inte på det.
4 Justera högtalarstativets vinkel.
Lossa de två skruvarna under
bottenplattan för att justera vinkeln. Dra
sedan åt skruvarna igen efter
justeringen.
15º
25º
Skruvar
Högtalarstativ som säljs
separat
För ökad flexibilitet vad det gäller
utplaceringen av högtalarna går det att
använda högtalarstativen WS-FV10
(golustativ), WS-TV10 (TV-stativ) eller
WS-WV10 (väggmonteringsfäste) som säljs
separat. (Dessa stativ säljs dock bara i vissa
länder.)
ON/STANDBYindikator
!
Börja med att skruva ner volymen på
förstärkaren. Volymen bör vara helt
nerskruvad innan du sätter igång
programkällan.
1 Slå på förstärkaren och ställ in läget
för programkällan.
2 Tryck på ! på subwoofern.
ON/STANDBY-indikatorn på
subwoofern tänds och lyser grönt.
3 Sätt igång programkällan.
Subwoofern slås på och stängs av
automatiskt
avstängningsfunktionen
När subwoofern är påslagen (dvs. när
ON/STANDBY-indikatorn lyser grönt) och
det inte matas in någon signal på ett par
minuter, ändras ON/STANDBY-indikatorn
till att lysa rött och subwoofern går över i
strömbesparingsläge. Om en signal matas in i
subwoofern i detta läge slås den automatiskt
på igen (den automatiska påslagnings/
avstängningsfunktionen).
Om du vill stänga av denna funktion så skjut
POWER SAVE-omkopplaren på bakpanelen
till OFF.
— Den automatiska påslagnings/
POWER
SAVE
AUTO
OFF
WS-FV10WS-TV10WS-WV10
Observera
Om du skruvar ner subwooferns volym alltför lågt
kan det hända att den automatiska påslagnings/
avstängningsfunktionen aktiveras så att subwoofern
går över i strömbesparingsläge.
SE
9
Page 46
Justering av ljudet
Små justeringar av högtalarsystemet kan
förhöja lyssningsupplevelsen ytterligare.
Justering av
subwoofern (gäller endast
SA-VE705 och SA-VE702)
På subwooferns manöverpanel
LEVEL
MODE
MOVIE
!
ON/
STANDBY
LEVELMODE
1 Ställ in MODE-omkopplaren på
följande sätt i förhållande till
programkällan:
ProgramkällaMODE
DVD, LD, videokassett ellerMOVIE
annan videokälla
Minidisk, CD, kassettbandMUSIC
eller annan ljudkälla
2 Vrid på LEVEL för att ställa in
volymen.
Ställ in en lagom volym för den
programkällan.
Observera
• Vissa förstärkare är försedda med
ljudförstärkningsfunktioner som kan göra att
ljudet från subwoofern låter förvrängt. Stäng i så
fall av de funktionerna.
• Skruva inte upp subwoofervolymen alltför högt
när du vill lyssna med hög ljudkvalitet.
• Om du vill ha en ännu kraftigare bas från
subwoofern så koppla in högtalarsystemet med
“Anslutningssätt B” (se sidan 5).
MUSIC
MIN
MAX
Inställningar på
förstärkaren för Dolby
Digital*
Om din förstärkare har en inbyggd Dolby
Digital-processor, eller en separat sådan
processor är inkopplad i förstärkaren, bör du
ställa in olika parametrar för
högtalarsystemet på de inställningsmenyer
som bör finnas.
Se nedanstående tabell för rätt inställningar.
Se förstärkarens bruksanvisning för närmare
detaljer om hur inställningarna ska göras.
* För att kunna njuta av Dolby Digital måste du ha
fem högtalare och en subwoofer.
När “Anslutningssätt A” används
(Högtalaruppsättningsmeny)
FörStäll in
De främre högtalarnaSMALL
MitthögtalarenSMALL
De bakre högtalarnaSMALL
SubwoofernON (eller YES)
(Meny för övriga inställningar)
MenypunktStäll in
LFE* MIX–10 dB
BASS BOOST**ON
* Low Frequency Effect
**Eller motsvarande basförstärkningsfunktion
När “Anslutningssätt B” används
(Högtalaruppsättningsmeny)
FörStäll in
De främre högtalarnaLARGE
MitthögtalarenSMALL
De bakre högtalarnaSMALL
SubwoofernOFF (eller NO)
(Meny för övriga inställningar)
MenypunktStäll in
LFE MIX–10 dB
BASS BOOSTON
10
SE
Page 47
Att observera
För säkerhets skull
• Kontrollera att högtalarsystemets driftspänning
överensstämmer med den lokala nätspänningen.
• Nätströmtillförseln kopplas inte ur så länge
stickkontakten sitter i ett vägguttag, även om
själva apparaten är austängd (gäller endast
SA-VE705 och SA-VE702).
• Dra ut stickkontakten ur vägguttaget om
högtalarsystemet inte ska användas på länge. Håll
i stickkontakten för att dra ut den. Dra aldrig i
själva kabeln (gäller endast SA-VE705 och
SA-VE702).
• Om det skulle råka komma in vätska eller något
föremål i högtalarsystemet, så dra ut
stickkontakten ur vägguttaget och låt en
kvalificerad reparatör se över det innan du
använder det igen.
• Närkabelbyte får endast utföras av en kvalificerad
serviceverkstad (gäller endast SA-VE705 och
SA-VE702).
Angående användningen
• Använd inte högtalarsystemet längre stunder med
en effekt som överskrider högtalarsystemets
maximala ineffekt.
• Om högtalaranslutningarnas polaritet kastas om
blir basen dålig och det är svårt att höra var de
olika instrumenten befinner sig i ljudbilden.
• Kontakt mellan avskalade högtalartrådar vid
högtalaruttagen kan leda till kortslutning.
• Stäng av förstärkaren innan anslutningarna
påbörjas för att undvika skador på
högtalarsystemet.
Om det uppstår färgstörningar på en
TV-apparat i närheten
Detta högtalarsystem är magnetiskt avskärmat så att
det ska gå att ställa nära en TV-apparat, men det
kan trots allt uppstå färgstörningar på vissa sorters
TV-apparater.
Om det uppstår färgstörningar...
c Stäng av TV-apparaten en gång, vänta i 15 till
30 minuter och slå sedan på den igen.
Om det fortfarande uppstår
färgstörningar...
c Ställ högtalarna längre bort från TV-apparaten.
c Håll undan magneter och andra källor till
magnetfält från högtalarna, eftersom de kan
orsaka färgstörningar på TV-skärmen.
Om det blir rundgång
Flytta högtalarna eller skruva ner volymen på
förstärkaren.
Angående högtalarnas placering
• Ställ inte högtalarna på lutande ytor.
• Ställ inte högtalarna på platser där de utsätts för:
— Mycket hög eller låg temperatur
— Damm eller smuts
— Fukt
— Vibrationer
— Direkt solljus
Angående rengöring
Rengör högtalarkabinetten med en mjuk duk som
fuktats med mild rengöringsmedelslösning eller
vatten. Använd aldrig någon form av skursvampar,
skurpulver eller lösningsmedel som sprit eller
bensin.
Om du har några frågot eller om det skulle uppstå
något problem med högtalarsystemet så kontakta
närmaste Sony-handlare.
11
SE
Page 48
Felsökning
Tekniska data
Om det skulle uppstå något problem med
högtalarsystemet så gå igenom nedanstående
felsökningsschema och vidtag motsvarande
åtgärder. Om du trots allt inte lyckas lösa
problemet så kontakta närmaste
Sony-handlare.
Det hörs inget ljud ur högtalarna.
•Kontrollera att alla anslutningar är
ordentligt gjorda.
•Kontrollera att volymen på förstärkaren
är uppskruvad till en lagom nivå.
•Kontrollera att förstärkarens
ingångsväljare är inställd på rätt
programkälla.
•Kontrollera om ett par hörlurar är
inkopplade. Koppla i så fall ur
hörlurarna.
Ljudet från subwoofern låter förvrängt.
(gäller endast SA-VE705 och SA-VE702)
•Kontrollera om några ljudförstärkande
funktioner är påslagna på förstärkaren.
Stäng i så fall av dem.
Det brummar eller brusar i högtalarna.
•Kontrollera att alla anslutningar är
ordentligt gjorda.
•Kontrollera att ingen av
ljudkomponenterna står för nära
TV-apparaten.
Ljudet försvinner plötsligt.
•Kontrollera att alla anslutningar är
ordentligt gjorda. Kontakt mellan
avskalade högtalartrådar vid
högtalaruttagen kan leda till kortslutning.
SS-MS7 (främre, mitt- och bakre
högtalare)
Högtalarsystem2-vägshögtalare,
Högtalarelement
Diskant:1,9 cm, kupoltyp
Bas:5 cm × 2,
HögtalarlådaBasreflex
Märkimpedans8 ohm
Effekthanteringskapacitet
Maximal ineffekt:140 W
Känslighetsnivå87 dB (1 W, 1 m)
Frekvensområde120 Hz - 40.000 Hz
Yttermått (b/h/d)
Med högtalargaller monterade:
Med de medföljande högtalarstativen monterade:
Vikt
Med högtalargaller monterade:
Med de medföljande högtalarstativen monterade:
magnetiskt avskärmade
balansdrivningstyp
Ca. 86 × 169 × 130 mm
per högtalare
Ca. 96 × 207 × 141 mm
per främre (och bakre)
högtalare
Ca. 169 × 131 × 144 mm
(mitthögtalaren, riktad
uppåt)
Ca. 169 × 118 × 141 mm
(mitthögtalaren, riktad
nedåt)
Ca. 1,3 kg per högtalare
Ca. 1,4 kg per främre (och
bakre) högtalare
Ca. 1,4 kg
(mitthögtalaren)
12
SE
Page 49
SA-WMS7 (subwoofer)
(gäller endast SA-VE705 och SA-VE702)
System
HögtalarsystemMagnetiskt avskärmad
HögtalarelementWoofer: 20 cm, kontyp
HögtalarlådaAvancerad SAW-typ
Praktiskt användbar maximal uteffekt
Återgivningsfrekvensområde
Ingångar
LINE IN (phono-ingång)
SPEAKER IN (högtalaringångar)
Utgångar
LINE OUT (phono-utgång)
SPEAKER OUT (högtalarutgångar)
Allmänt
Strömförsörjningskrav
USA och Kanada:120 V växelström, 60 Hz
Europa:220 - 230 V växelström,
Övriga länder:220 - 240 V växelström,
Effektförbrukning:80 W
Yttermått (b/h/d)Ca. 230 × 380 × 470 mm,
ViktCa. 17 kg
aktiv subwoofer
120 W
24 Hz - 150 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
inklusive högtalargaller
Medföljande tillbehör
SA-VE705
Högtalarstativ (för de främre och bakre
högtalarna) (4)
Högtalarstativ (för mitthögtalaren) (1)
Skruvar (för högtalarstativen) (10)
Brickor (för högtalarstativen) (10)
Fästbrickor (för de främre och bakre
högtalarstativen) (4)
Högtalargaller (5)
Sexkantsnyckel (1)
Ljudkabel (1)
Högtalarkablar, 2,5 m (5)
Högtalarkablar, 10 m (2)
SA-VE702
Högtalarstativ (för de främre högtalarna) (2)
Skruvar (för högtalarstativen) (4)
Brickor (för högtalarstativen) (4)
Fästbrickor (för de främre högtalarstativen) (2)
Högtalargaller (2)
Sexkantsnyckel (1)
Ljudkabel (1)
Högtalarkablar, 2,5 m (4)
SS-V703
Högtalarstativ (för de bakre högtalarna) (2)
Högtalarstativ (för mitthögtalaren) (1)
Skruvar (för högtalarstativen) (6)
Brickor (för högtalarstativen) (6)
Fästbrickor (för de bakre högtalarstativen) (2)
Högtalargaller (3)
Sexkantsnyckel (1)
Högtalarkablar, 2,5 m (1)
Högtalarkablar, 10 m (2)
Rätt till ändringar förbehålles.
13
SE
Page 50
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di incendi o scosse
elettriche, non esporre l’apparecchio alla
pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire il
rivestimento. Per la manutenzione rivolgersi
esclusivamente a personale qualificato.
Non installare l’apparecchio in uno spazio
chiuso, come una libreria o un mobiletto.
Le istruzioni in questo manuale sono per i sistemi microsatellite Sony SA-VE705, SA-VE702 e
SS-V703.
Differenze tra i sistemi
• SA-VE705
Il SA-VE705 è un sistema diffusori a 5.1 canali consistente di due diffusori anteriori, due
diffusori posteriori, un diffusore centrale e un subwoofer. Il sistema supporta Sony Digital
Cinema Sound, Dolby* Pro Logic e Dolby Digital ed è quindi mirato all’ascolto di film.
• SA-VE702
Consistendo di due diffusori anteriori e di un subwoofer, il SA-VE702 è adatto all’ascolto della
musica.
• SS-V703
Questo sistema consiste di due diffusori posteriori e un diffusore centrale. Può essere
combinato con il SA-VE702 per produrre un sistema uguale al SA-VE705.
IT
* Fabbricato su licenza della Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, il simbolo della doppia D ;,
PRO LOGIC e Dolby Digital (AC-3) sono marchi della Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Numero di diffusori in ciascun sistema
DiffusoreAnterioriPosterioriCentraleSubwoofer
Nome modello
SA-VE7052211
SA-VE7022——1
SS-V703—21—
Nota per chi ha acquistato solo il SS-V703 (e non il SA-VE702)
Per l’ascolto con Dolby Digital, sono necessari cinque diffusori e un subwoofer. Raccomandiamo l’uso
combinato del SA-VE702 (venduto separatamente) insieme allo SS-V703. Se si usa un altro sistema diffusori
invece del SA-VE702, il sistema deve essere il più possibile simile in specifiche e identico in dimensioni allo
SS-V703.
Qualsiasi differenza nel funzionamento è chiaramente indicata nel testo, ad esempio con “solo
SA-VE705”.
IT
3
Page 52
Collegamento al sistema
Collegare il sistema diffusori ai terminali di uscita diffusori sull’amplificatore.
Assicurarsi che tutti i componenti (incluso il subwoofer) siano spenti prima di procedere al
collegamento.
Questo manuale presenta tre esempi di collegamento (A, B e C). Vedere la configurazione
appropriata per il sistema diffusori usato.
Collegamento A (per 5.1 canali)
Questa configurazione viene usata quando l’amplificatore è collegato ad un lettore DVD, lettore
LD, videoregistratore o altri apparecchi video.
Anteriore (destro)
EeEe
LINE IN
Subwoofer
Centrale*Anteriore (sinistro)
E
e
Amplificatore
WOOFER OUT
Ee
CENTER
R
eE Ee
R
FRONT
L
L
REAR
EeEe
* SS-V703 (quando usato in combinazione con il SA-VE702)
Applicare i diffusori satellite (anteriori, posteriore e centrale) ai supporti diffusore in dotazione per il
posizionamento. Per dettagli, vedere “Posizionamento dei diffusori anteriori (e posteriori)” a pagina 7 e
“Posizionamento del diffusore centrale (solo SA-VE705 e SS-V703)” a pagina 8.
Collegamento dei terminali (presa)
allentare
e
E
e
e
E
E
IT
serrare
4
e
E
Posteriore (sinistro)*Posteriore (destro)*
Page 53
Collegamento B (per 5.1 canali)
Provare questa configurazione invece del “Collegamento A” nei seguenti casi:
— quando l’amplificatore non dispone di prese per subwoofer
— quando si desidera ottenere bassi più forti dal subwoofer
Anteriore (destro)
Centrale*Anteriore (sinistro)
FRONT
E
e
Subwoofer
e
E
E
e
RLR
SPEAKERINSPEAKER
L
OUT
EeEe
Amplificatore
Ee
CENTER
R
eE Ee
R
L
L
REAR
EeEe
Posteriore (sinistro)*Posteriore (destro)*
* SS-V703 (quando usato in combinazione con il SA-VE702)
Applicare i diffusori satellite (anteriori, posteriore e centrale) ai supporti diffusore in dotazione per il
posizionamento. Per dettagli, vedere “Posizionamento dei diffusori anteriori (e posteriori)” a pagina 7 e
“Posizionamento del diffusore centrale (solo SA-VE705 e SS-V703)” a pagina 8.
Collegamento dei terminali
allentare
e
E
e
e
E
E
e
E
serrare
continua
IT
5
Page 54
Collegamento al sistema (continuazione)
Collegamento C (per 2.1 canali — solo SA-VE702)
Questa configurazione viene usata quando l’amplificatore è collegato ad un lettore CD, piastra
MD, piastra a cassette o altri apparecchi audio.
Per chi ha acquistato lo SS-V703 opzionale, vedere “Collegamento A” o “Collegamento B”.
Anteriore
(destro)
EeEe
Subwoofer
L
e
E
Amplificatore
FRONT
RL
eE Ee
SPEAKERINSPEAKER
E
e
RLR
Anteriore
(sinistro)
OUT
Applicare i diffusori anteriori ai supporti diffusore in dotazione per il posizionamento. Per dettagli, vedere
“Posizionamento dei diffusori anteriori (e posteriori)” a pagina 7.
Collegamento dei terminali
allentare
e
E
e
e
E
E
e
E
serrare
Note
• Assicurarsi che i terminali positivi (+) e negativi (–) dei diffusori siano abbinati ai terminali positivi (+) e
negativi (–) corrispondenti sull’amplificatore.
• Assicurarsi di serrare saldamente le viti dei terminali diffusori perché viti allentate possono generare disturbi.
• Assicurarsi che tutti i collegamenti siano saldi. Contatti tra i fili diffusori nudi e i terminali diffusori possono
causare cortocircuiti.
• Non collegare il subwoofer al terminale di uscita CENTER dell’amplificatore (che serve per il Dolby Pro Logic
o il Dolby Digital). Altrimenti non sono emessi bassi dal subwoofer.
• Per dettagli di collegamento per quanto riguarda l’amplificatore, fare riferimento al manuale allegato
all’amplificatore.
Informazione
Può essere comodo ricordare che tutti i fili con una riga sono a polarità negativa (–) e vanno collegati ai
terminali diffusori negativi (–).
IT
6
Page 55
Posizionamento dei
diffusori
Posizione di ciascun
diffusore
Centrale*
Subwoofer
Informazioni
• L’ascolto migliore per i film può essere ottenuto in
una stanza che non produce echi (come in una con
tende tutto intorno).
• L’ascolto migliore per la musica (particolarmente
la musica classica) può essere ottenuto in una
stanza che produce qualche eco.
• Regolare l’altezza dei diffusori anteriori in modo
che corrisponda al centro dello schermo del
televisore, come mostrato sotto.
Anteriore
(sinistro)
AA
Posteriore*
(sinistro)
* SS-V703 (quando usato in combinazione
con il SA-VE702)
Ciascun diffusore deve essere rivolto verso la
posizione di ascolto. Si ottiene un effetto
surround migliore se tutti i diffusori sono alla
stessa distanza dalla posizione di ascolto.
Collocare i diffusori anteriori ad una distanza
appropriata a sinistra e a destra del televisore.
Collocare il subwoofer su un lato del
televisore.
Collocare il diffusore centrale sopra al centro
del televisore.
Il posizionamento dei diffusori posteriori
dipende in grande misura dalla
configurazione della stanza. I diffusori
posteriori possono esser collocati sui due lati
della posizione di ascolto A o dietro la
posizione di ascolto B.
BB
Anteriore
(destro)
Posteriore*
(destro)
Posizionamento dei
diffusori anteriori
(e posteriori)
Applicare i diffusori anteriori (e posteriori) ai
supporti diffusore in dotazione e collocarli
nella posizione ottimale.
Per dettagli sulla posizione dei diffusori
anteriori e posteriori, vedere “Posizione di
ciascun diffusore” in questa pagina.
1 Staccare la piastra dal supporto.
2 Far passare il cavo diffusore nel foro
sul retro del supporto e farlo uscire
dal foro al centro del supporto.
continua
IT
7
Page 56
Posizionamento dei diffusori
(continuazione)
3 Dividere il cavo diffusore e quindi
fissare il cavo al supporto diffusore
con la piastra.
4 Collegare il cavo diffusore al
terminale diffusore.
Il cavo deve essere premuto nella
scanalatura sul supporto.
Posizionamento del
diffusore centrale
(solo SA-VE705 e SS-V703)
Applicare il diffusore centrale al supporto
diffusore in dotazione e collocarlo sopra il
televisore.
Per il massimo piacere di ascolto, il diffusore
deve essere rivolto direttamente verso
l’ascoltatore. Regolare l’angolazione del
supporto diffusore a questo scopo.
1 Far passare il cavo diffusore nel foro
sul retro del supporto e farlo uscire
dal foro al centro del supporto.
2 Collegare il caro diffusore al
terminale diffusore.
5 Fissare il diffusore al supporto
usando la chiave esagonale, le due
viti e le rondelle in dotazione.
Note
• Non rimuovere la griglia diffusore in dotazione
dal diffusore quando si applica il diffusore al
supporto diffusore.
• Non toccare o premere la copertura del tweeter al
centro del diffusore.
IT
8
Page 57
3 Fissare il diffusore al supporto
usando la chiave esagonale, le due
viti e le rondelle in dotazione.
Ascolto del suono
(solo SA-VE705 e SA-VE702)
Pannello comandi del subwoofer
LEVEL
MODE
!
ON/
STANDBY
MOVIE
MIN
MAX
MUSIC
Note
• Non rimuovere la griglia diffusore in dotazione
dal diffusore quando si applica il diffusore al
supporto diffusore.
• Non toccare o premere la copertura del tweeter al
centro del diffusore.
4 Regolare l’angolazione del supporto
diffusore.
Allentare le due viti sotto la base per
regolare l’angolazione. Dopo serrarle di
nuovo.
15º
25º
Viti
Supporti diffusore
opzionali
Per una maggiore flessibilità nel
posizionamento dei diffusori, usare il
supporto diffusore opzionale WS-FV10
(supporto da pavimento), WS-TV10
(supporto da televisore) o WS-WV10 (staffa di
montaggio a parete) (disponibili solo in
alcuni paesi).
Indicatore
ON/STANDBY
!
Innanzitutto abbassare il volume
sull’amplificatore. Il volume deve essere
regolato sul minimo prima di iniziare a
riprodurre la fonte di programma.
1 Accendere l’amplificatore e
selezionare la fonte di programma.
2 Premere ! sul subwoofer.
L’indicatore ON/STANDBY sul
subwoofer si illumina in verde.
3 Riprodurre la fonte di programma.
Il subwoofer si accende e si
spegne automaticamente
accensione/spegnimento automatici
Quando il subwoofer è acceso (cioè
l’indicatore ON/STANDBY è illuminato in
verde), e non si ha alcun segnale in ingresso
per vari minuti, l’indicatore ON/STANDBY
diventa rosso e il subwoofer passa al modo di
risparmio energia. Se durante questo modo si
ha un segnale in ingresso al subwoofer, il
subwoofer si accende automaticamente
(funzione di accensione/spegnimento
automatici).
Per disattivare questa funzione, spostare su
OFF l’interruttore POWER SAVE sul pannello
posteriore.
POWER
SAVE
AUTO
OFF
— Funzione di
WS-FV10WS-TV10WS-WV10
Nota
Se si abbassa eccessivamente il livello di volume del
subwoofer, la funzione di accensione/spegnimento
automatici può attivarsi, causando il passaggio al
modo salvaenergia per il subwoofer.
IT
9
Page 58
Regolazione del suono
Leggere regolazioni del sistema possono
potenziare il piacere sonoro.
Regolazione del
subwoofer
(solo SA-VE705 e SA-VE702)
Pannello comandi del subwoofer
LEVEL
MODE
MOVIE
!
ON/
STANDBY
LEVELMODE
1 Regolare MODE in base alla fonte di
programma come segue:
FonteMODE
Disco DVD, disco LD,MOVIE
videocassetta o altra
fonte video
Disco MD, disco CD,MUSIC
audiocassetta o altra
fonte audio
2 Girare LEVEL per regolare il
volume.
Regolare il livello del volume in base alla
fonte di programma.
Note
• Alcune funzioni dell’amplificatore per il
potenziamento del suono possono causare
distorsione nel subwoofer. Se si verifica tale
distorsione, disattivare quelle funzioni.
• Per ottenere un suono di alta qualità, non alzare
eccessivamente il volume del subwoofer.
• Per potenziare il suono dei bassi prodotto dal
subwoofer, collegare al sistema usando
“Collegamento B” (vedere pagina 5).
MUSIC
MIN
MAX
Impostazione
dell’amplificatore per
Dolby Digital*
Se l’amplificatore è collegato internamente o
esternamente ad un processore Dolby Digital,
si devono usare i menu di impostazione
dell’amplificatore per specificare i parametri
del sistema diffusori.
Vedere la tabella sotto per le impostazioni
corrette. Per dettagli sul procedimento di
impostazione, fare riferimento al manuale
allegato all’amplificatore.
* Per l’ascolto con Dolby Digital, sono necessari
cinque diffusori e un subwoofer.
Quando si usa “Collegamento A”
(Menu di impostazione diffusori)
PerImpostare su
Diffusori anterioriSMALL
Diffusore centraleSMALL
Diffusori posterioriSMALL
SubwooferON (o YES)
(Menu di altre impostazioni)
MenuImpostare su
LFE* MIX–10 dB
BASS BOOST**ON
* Effetto bassa frequenza
**Funzione che rinforza il suono dei bassi
Quando si usa “Collegamento B”
(Menu di impostazione diffusori)
PerImpostare su
Diffusori anterioriLARGE
Diffusore centraleSMALL
Diffusori posterioriSMALL
SubwooferOFF (o NO)
(Menu di altre impostazioni)
MenuImpostare su
LFE MIX–10 dB
BASS BOOSTON
10
IT
Page 59
Precauzioni
Sicurezza
• Prima di usare il sistema, assicurarsi che la
tensione operativa del sistema sia identica a quella
della rete elettrica locale.
• Il sistema non è scollegato dalla fonte di
alimentazione CA (corrente di rete) fintanto che è
collegato alla presa di corrente, anche se il sistema
stesso è stato spento. (Solo SA-VE705 e SA-VE702)
• Scollegare il sistema dalla presa di corrente se non
si usa per un lungo periodo. Per scollegare il cavo,
tirare afferrandone la spina. Non tirare mai il cavo
stesso. (Solo SA-VE705 e SA-VE702)
• Se liquidi o oggetti solidi penetrano nel sistema,
scollegare il cavo di alimentazione del sistema e
far controllare il sistema da personale qualificato
prima di usarlo ulteriormente.
• Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito
solo presso un centro assistenza qualificato. (Solo
SA-VE705 e SA-VE702)
Funzionamento
• Non pilotare il sistema diffusori a wattaggi
continui che eccedano la potenza in ingresso
massima del sistema.
• Se la polarità dei collegamenti diffusori non è
corretta, i toni dei bassi sono deboli e la posizione
dei vari strumenti non è chiara.
• Il contatto tra i fili diffusori nudi e i terminali
diffusori può causare cortocircuiti.
• Prima di collegare, spegnere l’amplificatore per
evitare danni al sistema diffusori.
Se si notano irregolarità di colore sullo
schermo di un televisore nei pressi
Questo sistema diffusori è schermato
magneticamente per permetterne l’installazione
vicino ad un televisore. Tuttavia, irregolarità di
colore possono comunque apparire su alcuni tipi di
televisore.
Se si notano irregolarità di colore...
c Spegnere il televisore e quindi riaccenderlo
dopo 15 - 30 minuti.
Se si notano ancora irregolarità di
colore...
c Allontanare maggiormente i diffusori dal
televisore.
c Tenere magneti ed altre fonti di campi
magnetici lontani dal sistema diffusori perché
possono causare irregolarità di colore sullo
schermo TV.
Se si verifica feedback
Spostare i diffusori o abbassare il volume
sull’amplificatore.
Collocazione
• Non collocare i diffusori in posizione inclinata.
• Non collocare i diffusori in luoghi:
— estremamente caldi o freddi
— polverosi o sporchi
— molto umidi
— soggetti a vibrazioni
— esposti alla luce solare diretta
Pulizia
Pulire le casse dei diffusori con un panno morbido
leggermente inumidito con una blanda soluzione
detergente o acqua. Non usare alcun tipo di panno
ruvido, polvere abrasiva o solventi come alcool o
benzina.
In caso di interrogativi o problemi riguardanti il
sistema diffusori, consultare il proprio rivenditore
Sony.
11
IT
Page 60
Soluzione di problemi
Caratteristiche
Se si incontrano difficoltà con il sistema
diffusori, controllare la seguente lista e
prendere i provvedimenti indicati. Se il
problema rimane insoluto, consultare il
proprio rivenditore Sony.
Il sistema diffusori non emette alcun
suono.
•Assicurarsi che tutti i collegamenti siano
stati eseguiti correttamente.
•Assicurarsi che il volume
dell’amplificatore sia stato alzato in modo
appropriato.
•Assicurarsi che il selettore di fonte di
programma dell’amplificatore sia
impostato sulla fonte corretta.
•Controllare se sono collegate delle cuffie.
Se lo fossero, scollegarle.
Si ha distorsione nell’uscita sonora del
subwoofer. (Solo SA-VE705 e SA-VE702)
•Controllare se sono attivate funzioni di
potenziamento del suono
sull’amplificatore. Se lo fossero,
disattivarle.
Ronzii e o rumori nell’uscita dei diffusori.
•Assicurarsi che tutti i collegamenti siano
stati eseguiti correttamente.
•Assicurarsi che nessun componente audio
sia troppo vicino al televisore.
Il suono si interrompe improvvisamente.
•Assicurarsi che tutti i collegamenti siano
stati eseguiti correttamente. Il contatto dei
fili diffusore nudi con i terminali diffusori
può causare cortocircuiti.
tecniche
SS-MS7 (diffusori anteriori, centrale e
posteriori)
Sistema diffusori2 vie, schermato
Unità diffusori
Tweeter:1,9 cm, tipo a cupola
Woofer:5 cm × 2, tipo a pilotaggio
Tipo di cassaRiflessione bassi
Impedenza nominale8 ohm
Capacità di potenza
Potenza massima in ingresso:
Livello di sensibilità87 dB (1 W, 1 m)
Campo di frequenza120 Hz - 40.000 Hz
Dimensioni (l/a/p)
Quando sono applicate le griglie diffusore:
Quando applicato al supporto diffusore in
Massa
Quando sono applicate le griglie diffusore:
Quando applicato al supporto diffusore in
magneticamente
bilanciato
140 watt
Circa 86 × 169 × 130 mm
ciascuno
dotazione:
Circa 96 × 207 × 141 mm
ciascuno (diffusori
anteriori (e posteriori))
Circa 169 × 131 × 144 mm
(diffusore centrale: girato
verso l’alto)
Circa 169 × 118 ×
141 mm (diffusore
centrale: girato verso il
basso)
Circa 1,3 kg ciascuno
dotazione:
Circa 1,4 kg ciascuno
(diffusori anteriori (e
posteriori))
Circa 1,4 kg (diffusore
centrale)
12
IT
Page 61
SA-WMS7 (subwoofer)
(solo SA-VE705 e SA-VE702)
Sistema
Sistema diffusoriSubwoofer attivo,
Unità diffusoriWoofer: 20 cm, tipo a
Tipo di cassaTipo SAW avanzato
Uscita pratica massima120 W
Campo di frequenza riproduzione
Ingressi
LINE IN (presa di ingresso a terminale)
SPEAKER IN (terminali di ingresso)
Uscite
LINE OUT (presa di uscita a terminale)
SPEAKER OUT (terminali di uscita)
Generali
Alimentazione
USA e Canada:120 V CA, 60 Hz
Europa:220 - 230 V CA, 50/60 Hz
Altri paesi:220 - 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo80 W
Dimensioni (l/a/p)Circa 230 × 380 × 470 mm,
MassaCirca 17 kg
schermato
magneticamente
cono
24 Hz - 150 Hz
inclusa griglia anteriore
Accessori in dotazione
SA-VE705
Supporti diffusore (per i diffusori anteriori e
posteriori) (4)
Supporto diffusore (per il diffusore centrale) (1)
Viti (per i supporti diffusore) (10)
Rondelle (per i supporti diffusore) (10)
Piastre (per i supporti diffusore anteriori e
posteriori) (4)
Griglie diffusori (5)
Chiave esagonale (1)
Cavo di collegamento audio (1)
Cavi di collegamento diffusori, 2,5 m (5)
Cavi di collegamento diffusori, 10 m (2)
SA-VE702
Supporti diffusore (per i diffusori anteriori) (2)
Viti (per i supporti diffusore) (4)
Rondelle (per i supporti diffusore) (4)
Piastre (per i supporti diffusore anteriori) (2)
Griglie diffusori (2)
Chiave esagonale (1)
Cavo di collegamento audio (1)
Cavi di collegamento diffusori, 2,5 m (4)
SS-V703
Supporti diffusore (per i diffusori posteriori) (2)
Supporto diffusore (per il diffusore centrale) (1)
Viti (per i supporti diffusore) (6)
Rondelle (per i supporti diffusore) (6)
Piastre (per i supporti diffusore posteriori) (2)
Griglie diffusori (3)
Chiave esagonale (1)
Cavi di collegamento diffusori, 2,5 m (1)
Cavi di collegamento diffusori, 10 m (2)
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
13
IT
Page 62
ADVERTÊNCIA
Para prevenir incêndio ou risco de choque
eléctrico, não exponha a unidade a chuva
ou humidade.
Para evitar choque eléctrico, não abra o aparelho.
Solicite assistência somente a técnicos
especializados.
Não instale o aparelho num espaço fechado,
como por exemplo, uma estante ou um armário.
PT
2
Page 63
Índice
Ligação do sistema ................................. 4
Posicionamento das colunas ................. 7
Audição do som
(somente no SA-VE705
e no SA-VE702) ................................ 9
Ajuste do som ....................................... 10
As instruções deste manual referem-se aos Micro Sistemas Satélites Sony SA-VE705, SA-VE702 e
SS-V703.
Diferenças entre os sistemas
• SA-VE705
O modelo SA-VE705 é um sistema de colunas de 5.1 canais que consiste em duas colunas
dianteiras, duas colunas traseiras, uma coluna central e um subwoofer (altifalante auxiliar de
graves). É compatível com o Sony Digital Cinema Sound, o Dolby* Pro Logic e o Dolby Digital,
estando bem equipado para a apreciação de filmes.
• SA-VE702
Com duas colunas dianteiras e um subwoofer, o modelo SA-VE702 proporciona óptimos
recursos para a apreciação de música.
• SS-V703
Este sistema consiste em duas colunas traseiras e um coluna central. Pode ser combinado com o
SA-VE702 para compor um sistema equivalente ao SA-VE705.
PT
* Fabricada sob licença de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, o símbolo dos dois D ;, PRO
LOGIC, e Dolby Digital (AC-3) são marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Número de colunas em cada sistema
ColunaDianteiraTraseiraCentralSubwoofer
Modelo
SA-VE7052211
SA-VE7022——1
SS-V703—21
Nota aos clientes que possuem somente o SS-V703 (e não o SA-VE702)
Para desfrutar do Dolby Digital, são necessários cinco colunas e um subwoofer. Recomenda-se o uso
combinado do SA-VE702 (vendido separadamente) com o SS-V703. Se usar outro sistema de colunas no lugar
do SA-VE702, o sistema utilizado deverá ter especificações tão semelhantes quanto possível e dimensões
idênticas às do SS-V703.
Qualquer diferença em operação é indicada claramente no texto - por exemplo, “Somente no
SA-VE705”.
—
PT
3
Page 64
Ligação do sistema
Conecte o sistema de colunas às saídas para altifalante de um amplificador.
Certifique-se de que a alimentação de todos os componentes (incluindo o subwoofer) esteja
desligada antes de iniciar as ligações.
Este manual descreve três configurações de conexão (A, B e C). Veja a configuração
correspondente ao seu sistema particular.
Conexão A (para 5.1 canais)
Utilize esta configuração quando o amplificador estiver ligado a um leitor de DVDs, leitor de
videodiscos, videogravador ou outro aparelho video.
Dianteira (direita)
EeEe
LINE IN
SubwooferCentral*
E
e
Dianteira (esquerda)
Amplificador
WOOFER OUT
Ee
CENTER
R
eE Ee
R
FRONT
L
L
REAR
EeEe
Traseira (direita)*
* SS-V703 (quando utilizado em combinação com o SA-VE702)
Fixe as colunas satélites (colunas dianteira, traseira e central) nos suportes de coluna fornecidos para posicionálas no local pretendido. Veja detalhes em “Posicionamento das colunas dianteiras (e traseiras)”, na página 7, e
em “Posicionamento da coluna central (somente no SA-VE705 e no SS-V703)”, na página 8.
Conexão aos terminais
Afrouxar
e
E
e
Traseira (esquerda)*
e
E
E
PT
4
Apertar
e
E
Page 65
Conexão B (para 5.1 canais)
Experimente esta configuração, em vez da “Conexão A”, nas situações seguintes:
— Quando o amplificador não tiver saída para subwoofer.
— Quando quiser obter graves mais fortes do subwoofer.
Dianteira (direita)
EeEe
Amplificador
Ee
CENTER
R
eE Ee
R
Central*
FRONT
L
L
E
e
Subwoofer
e
E
E
e
RLR
SPEAKERINSPEAKER
Dianteira (esquerda)
L
OUT
REAR
EeEe
Traseira (direita)*
* SS-V703 (quando utilizado em combinação com o SA-VE702)
Fixe as colunas satélites (colunas dianteira, traseira e central) nos suportes de coluna fornecidos para posicionálas no local pretendido. Veja detalhes em “Posicionamento das colunas dianteiras (e traseiras)”, na página 7, e
em “Posicionamento da coluna central (somente no SA-VE705 e no SS-V703)”, na página 8.
Conexão aos terminais
Traseira (esquerda)*
Afrouxar
e
E
Apertar
e
E
E
e
E
e
Continua
PT
5
Page 66
Ligação do sistema (continuação)
Conexão C (para 2.1 canais — somente no SA-VE702)
Utilize esta configuração quando o amplificador estiver ligado a um leitor de CDs, deck de MDs,
deck de cassetes ou outro aparelho audio.
Aos clientes que tenham adquirido o sistema opcional SS-V703: vejam “Conexão A” e “Conexão
B”.
Dianteira (direita)
EeEe
Subwoofer
L
e
E
Amplificador
FRONT
RL
eE Ee
SPEAKERINSPEAKER
E
e
RLR
Dianteira (esquerda)
OUT
Fixe as colunas dianteiras nos suportes de coluna fornecidos para posicioná-las no local pretendido. Veja
detalhes em “Posicionamento das colunas dianteiras (e traseiras)”, na página 7.
Conexão aos terminais
Afrouxar
e
E
e
e
E
E
e
E
Apertar
Notas
• Certifique-se de que os terminais positivo (+) e negativo (–) das colunas coincidam com os terminais positivo
(+) e negativo (–) correspondentes do amplificador.
• Aperte bem os parafusos dos terminais para altifalantes, visto que parafusos frouxos podem dar origem a
ruídos.
• Certifique-se de que todas as conexões estejam firmes. Um contacto entre fios de altifalantes desencapados
com os terminais para altifalantes pode causar curto-circuito.
• Não ligue o subwoofer à saída CENTER do amplificador (que se destina ao Dolby Pro Logic ou Dolby
Digital). Se fizer essa ligação, o subwoofer não emitirá graves.
• Para conhecer em detalhes o procedimento de conexões ao amplificador, consulte o manual fornecido com o
seu amplificador.
Lembrete
Convém lembrar que todos os fios listrados têm polaridade negativa (–) e devem ser conectados aos terminais
para altifalantes negativos (–).
PT
6
Page 67
Posicionamento das
colunas
Localização das colunas
Central*
Subwoofer
Lembretes
• Filmes são mais bem desfrutados em sala onde
não se produza ressonância (como numa sala com
cortinas ao redor).
• Música (especialmente música clássica) é mais
bem desfrutada em sala onde se produza certa
ressonância.
• Ajuste a altura das colunas dianteiras para que ela
corresponda ao centro do ecrã do televisor, como
mostra a ilustração abaixo.
Dianteira
(esquerda)
AA
Traseira*
(esquerda)
* SS-V703 (quando utilizado em combinação
com o SA-VE702)
Cada coluna deve ficar de frente para a
posição de audição. Produzir-se-á um melhor
efeito surround se todos as colunas forem
posicionadas a uma mesma distância da
posição de audição.
Coloque as colunas dianteiras a uma
distância conveniente à esquerda e à direita
do televisor.
Coloque o subwoofer em qualquer um dos
lados do televisor.
Coloque a coluna central sobre o centro do
televisor.
A posição das colunas traseiras depende em
grande parte da configuração da sala. As
colunas traseiras podem ser colocadas em
ambos os lados da posição de audição A ou
atrás da posição de audição B.
BB
Dianteira
(direita)
Traseira*
(direita)
Posicionamento das
colunas dianteiras (e
traseiras)
Fixe as colunas dianteiras (e traseiras) nos
suportes de coluna fornecidos e os posicioneas em seus locais apropriados.
Veja detalhes sobre a localização das colunas
dianteiras e traseiras em “Localização das
colunas” nesta página.
1 Retire a placa do suporte.
2 Passe o cabo de altifalante por
dentro do buraco existente atrás do
suporte e faça-o sair pelo buraco
existente no centro do suporte.
Continua
PT
7
Page 68
Posicionamento das colunas
(continuação)
3 Separe o cabo de altifalante e fixe o
cabo no suporte de coluna com a
placa.
4 Ligue o cabo de altifalante ao
terminal da coluna.
O cabo deve ser pressionado para o
interior da ranhura do suporte.
Posicionamento da
coluna central
(somente no SA-VE705 e no
SS-V703)
Fixe a coluna central no suporte de coluna
fornecido e coloque-a em cima do televisor.
Para se obter um óptimo prazer de audição, a
coluna deve ser posicionada bem de frente
para o ouvinte. Ajuste o ângulo da coluna
para tal orientação.
1 Passe o cabo de altifalante por
dentro do buraco existente atrás do
suporte e faça-o sair pelo buraco
existente no centro do suporte.
2 Ligue o cabo de altifalante ao
terminal da coluna.
5 Com a chave de porcas, dois
parafusos e as porcas fornecidos,
fixe a coluna no suporte.
Notas
• Ao fixar a coluna ao seu suporte, não remova da
mesma a tela de coluna fornecida.
• Não toque nem pressione a cobertura do tweeter
no centro da coluna.
PT
8
Page 69
3 Com a chave de porcas, dois
parafusos e as porcas fornecidos,
fixe a coluna no suporte.
Audição do som
(somente no SA-VE705 e no SA-VE702)
Painel de operação do subwoofer
LEVEL
MODE
MOVIE
!
ON/
STANDBY
MUSIC
MIN
MAX
Notas
• Ao fixar a coluna ao seu suporte, não remova da
mesma a tela de coluna fornecida.
• Não toque nem pressione a cobertura do tweeter
no centro da coluna.
4 Ajuste o ângulo do suporte da
coluna.
Afrouxe os dois parafusos instalados
embaixo da base para ajustar o ângulo.
Depois, aperte-os outra vez.
15º
25º
Parafusos
Suportes de coluna
opcionais
Para dispor de maior flexibilidade no
posicionamento das colunas, use os suportes
de coluna opcionais WS-FV10 (para piso),
WS-TV10 (para TV) ou WS-WV10 (para
parede) (disponíveis somente em alguns
países).
Indicador
ON/STANDBY
!
Primeiro, diminua o volume do som no
amplificador. O volume deve ser ajustado ao
mínimo antes de se accionar a fonte de
programa.
1 Ligue o amplificador e seleccione a
fonte de programa.
2 Pressione ! no subwoofer.
O indicador ON/STANDBY no
subwoofer ilumina-se em verde.
3 Accione a fonte de programa.
Ligar e desligar automaticamente
— Função de Activação/Desactivação Automática
Quando o subwoofer estiver ligado (isto é,
com o indicador ON/STANDBY iluminado
em verde) e não receber nenhum sinal
durante alguns minutos, o indicador
ON/STANDBY mudará para vermelho e o
subwoofer entrará no modo de economia de
energia. Se, neste modo, um sinal for recebido
pelo subwoofer, o subwoofer ligar-se-á
automaticamente (função de activação/
desactivação automática).
Para desligar esta função, mova a chave
POWER SAVE no painel traseiro para OFF.
POWER
SAVE
AUTO
OFF
WS-FV10WS-TV10WS-WV10
Nota
Se baixar demais o nível de volume do subwoofer, a
função de activação/desactivação automática
poderá ser accionada automaticamente, fazendo
com que o subwoofer entre no modo de economia
de energia.
PT
9
Page 70
Ajuste do som
Pequenos ajustes do sistema podem
aumentar o prazer da audição.
Ajuste do subwoofer
(somente no SA-VE705 e no
SA-VE702)
Painel de operação do subwoofer
LEVEL
MODE
MOVIE
!
ON/
STANDBY
LEVELMODE
1 Ajuste MODE de acordo com a
fonte de programa como se mostra a
seguir:
FonteMODE
DVD, videodisco, cassete deMOVIE
video ou outra fonte video
MD, CD, fita cassete ou outraMUSIC
fonte audio
2 Gire LEVEL para ajustar o volume.
Ajuste o volume a um nível adequado à
fonte de programa.
Notas
• Algumas funções que amplificadores dispõem
para aprimorar o som podem causar distorções no
subwoofer. Se houver distorções, desactive essas
funções.
• Para desfrutar um som de alta qualidade, não
regule o volume de subwoofer a um nível muito
elevado.
• Para reforçar os graves do subwoofer, conecte o
sistema através da “Conexão B” (veja a pág. 5).
MUSIC
MIN
MAX
Ajuste o seu
amplificador para
Dolby Digital*
Se o seu amplificador estiver conectado
interna ou externamente com um processador
Dolby Digital, você deve usar os mesmos
menus de ajuste do amplificador para
especificar os parâmetros do seu sistema de
colunas.
Veja na tabela abaixo os ajustes apropriados.
Para conhecer em detalhes o procedimento de
ajuste, consulte o manual fornecido com o seu
amplificador.
* Para desfrutar do Dolby Digital, são necessários
cinco colunas e um subwoofer.
Quando se utiliza a “Conexão A”
(Menu de ajuste de altifalantes)
• Antes de operar o sistema, certifique-se de que a
voltagem de funcionamento do sistema seja
idêntica à da rede eléctrica local.
• Mesmo quando o interruptor de alimentação
estiver desligado, o aparelho não estará desligado
da rede CA enquanto estiver ligado à tomada de
parede. (Somente no SA-VE705 e no SA-VE702.)
• Desligue o sistema da tomada da rede eléctrica se
não for utilizar o mesmo por um período
prolongado. Para desligar o cabo de alimentação,
puxe a ficha. Nunca puxe o próprio fio. (Somente
no SA-VE705 e no SA-VE702.)
• Se qualquer líquido ou objecto sólido penetrar na
unidade, desligue o sistema e submeta-o a uma
averiguação por pessoal qualificado antes de
voltar a operá-lo.
• O cabo de alimentação de CA somente deve ser
trocado em estabelecimento de reparações
qualificado. (Somente no SA-VE705 e no
SA-VE702.)
Funcionamento
• Não utilize o sistema de colunas com uma
wattagem contínua que exceda a potência máxima
de entrada do sistema.
• Se a polaridade das ligações dos altifalantes não
estiver correcta, os tons graves serão fracos e a
posição dos vários instrumentos ficará pouco
definida.
• Um contacto entre fios de altifalantes
desencapados com os terminais para altifalantes
pode causar curto-circuito.
• Antes de efectuar conexões, desligue a
alimentação do amplificador para evitar danos ao
sistema de colunas.
Se visualizar cores irregulares no ecrã
de um televisor próximo
Este sistema de colunas tem protecção
antimagnética para possibilitar sua instalação perto
de um televisor. Mesmo assim, cores irregulares
podem ser observadas em certos tipos de
televisores.
Se observar cores irregulares...
c Desligue o televisor e ligue-o novamente
depois de 15 a 30 minutos.
Se observar cores irregulares outra
vez...
c Afaste as colunas do televisor.
c Mantenha ímans e outras fontes de campo
magnético afastados do sistema de colunas
visto que podem causar irregularidade nas
cores do ecrã de seu televisor.
Se houver sibilação
Mude a localização das colunas ou diminua o
volume do som no amplificador.
Localização
• Não coloque as colunas em posição inclinada.
• Não coloque as colunas em locais:
— extremamente quentes ou frios
— empoeirados ou sujos
— excessivamente húmidos
— sujeitos a vibrações
— sujeitos à incidência directa da luz solar.
Limpeza
Limpe as colunas exteriormente com um pano
macio ligeiramente humedecido com uma solução
de detergente suave ou água. Não use nenhum tipo
de escova abrasiva, pó saponáceo ou solvente, tal
como diluente, benzina ou álcool.
Se tiver dúvidas ou se surgirem problemas
relacionados ao seu sistema de colunas, consulte o
revendedor Sony de sua região.
11
PT
Page 72
Guia de soluções
Especificações
Se tiver qualquer problema com seu sistema
de colunas, consulte a lista seguinte e tome as
medidas indicadas. Se o problema persistir,
consulte o revendedor Sony de sua região.
O sistema de colunas não produz nenhum
som.
•Certifique-se de que todas as conexões
tenham sido feitas correctamente.
•Certifique-se de que o volume do som
tenha sido ajustado adequadamente no
amplificador.
•Certifique-se de que o selector de fonte de
programa, no amplificador, tenha sido
ajustado à fonte apropriada.
•Verifique se os auscultadores estão
conectados. Se estiverem, desconecte-os.
O som emitido pelo subwoofer apresenta
distorções. (Somente no SA-VE705 e no
SA-VE702)
•Verifique se quaisquer funções
destinadas a aprimorar o som estão
activadas no amplificador. Se estiverem,
desactive-as.
As colunas emitem som com zumbidos ou
ruídos.
•Certifique-se de que todas as conexões
tenham sido feitas correctamente.
•Certifique-se de que nenhum dos
componentes audio tenha sido
posicionado perto demais do televisor.
O som interrompe-se de repente.
•Certifique-se de que todas as conexões
tenham sido feitas correctamente. Um
contacto entre fios de altifalantes
desencapados com os terminais para
altifalantes pode causar curto-circuito.
SS-MS7 (colunas dianteiras, central e
traseiras)
Sistema de altifalanteDe 2 vias, com protecção
Altifalantes
Tweeter:De 1,9 cm, tipo domo
Woofer:De 5 cm × 2, tipo
Tipo de caixaReflector de graves
Impedância nominal8 ohms
Potência utilizável
Potência máxima de entrada:
Nível de sensibilidade87 dB (1 W, 1 m)
Gama de frequências120 Hz - 40.000 Hz
Dimensões (larg. × alt. × prof.)
Com as telas de coluna instaladas:
Fixadas nos suportes de coluna fornecidos:
Peso
Com as telas de coluna instaladas:
Fixadas nos suportes de coluna fornecidos:
antimagnética
“altifalante equilibrado”
140 watts
Aprox. 86 × 169 × 130 mm
cada
Aprox. 96 × 207 × 141 mm
cada (colunas dianteiras
(e traseiras))
Aprox. 169 × 131 ×
144 mm (coluna central
voltada para cima)
Aprox. 169 × 118 ×
141 mm (coluna central
voltada para baixo)
Aprox. 1,3 kg cada
Aprox. 1,4 kg cada
(colunas dianteiras (e
traseiras))
Aprox. 1,4 kg (coluna
central)
12
PT
Page 73
SA-WMS7 (subwoofer)
(Somente no SA-VE705 e no SA-VE702)
Sistema
Sistema de altifalanteSubwoofer activo, com
AltifalanteWoofer: 20 cm, tipo
Tipo de caixaSAW avançado
Potência máxima efectiva
Gama de frequências de reprodução
Entradas
LINE IN (entrada de pino)
SPEAKER IN (terminais de entrada)
Saídas
LINE OUT (saída de pino)
SPEAKER OUT (terminais de saída)
Gerais
Alimentação
EUA e Canadá:CA de 120 V, 60 Hz
Europa:CA de 220 - 230 V,
Outros:CA de 220 - 240 V,
Consumo80 W
Dimensões (larg. × alt. × prof.)
PesoAprox. 17 kg
protecção antimagnética
cónico
120 W
24 Hz - 150 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
Aprox. 230 × 380 ×
470 mm, com a tela
frontal
Acessórios fornecidos
SA-VE705
Suportes de coluna (para as colunas dianteiras e
traseiras) (4)
Suporte de coluna (para a coluna central) (1)
Parafusos (para os suportes de coluna) (10)
Arruelas (para os suportes de coluna) (10)
Placas (para os suportes de colunas dianteiras e
traseiras) (4)
Telas de coluna (5)
Chave de porcas (1)
Cabo de conexão audio (1)
Cabos de conexão de altifalante, 2,5 m (5)
Cabos de conexão de altifalante, 10 m (2)
SA-VE702
Suportes de coluna (para as colunas dianteiras) (2)
Parafusos (para os suportes de coluna) (4)
Arruelas (para os suportes de coluna) (4)
Placas (para os suportes de colunas dianteiras) (2)
Telas de coluna (2)
Chave de porcas (1)
Cabo conexão audio (1)
Cabos de conexão de altifalante, 2,5 m (4)
SS-V703
Suportes de coluna (para as colunas traseiras) (2)
Suporte de coluna (para a coluna central) (1)
Parafusos (para os suportes de coluna) (6)
Arruelas (para os suportes de coluna) (6)
Placas (para os suportes de colunas traseiras) (2)
Telas de coluna (3)
Chave de porcas (1)
Cabo de conexão de altifalante, 2,5 m (1)
Cabos de conexão de altifalantes, 10 m (2)
Design e especificações sujeitos a alterações sem
comunicação prévia.
13
PT
Page 74
ADVARSEL
For at undgå faren for brand eller elektrisk
stød må udstyret ikke udsættes for regn
eller kraftig fugt.
For at undgå elektrisk stød, må kabinettet ikke
åbnes. Overlad alle reparationer til kvalificeret
personale.
Installer ikke apparatet hvor pladsen er meget
begrænset, som f.eks. i en bogreol eller et
indbygget skab.
DK
2
Page 75
Indholdsfortegnelse
Tilslutning af systemet .......................... 4
Placering af højttalerne .......................... 7
Lytning til lyden
(gælder kun SA-VE705 og SA-VE702).....
9
Regulering af lyden.............................. 10
Regler for anvendelsen ........................ 11
Anvisningerne i denne brugsvejledning gælder modellerne SA-VE705, SA-VE702 og SS-V703
Sony Micro Satellit systemer.
Forskelle mellem systemerne
• SA-VE705
SA-VE705 en et 5.1 kanals højttalersystem, som består af to fronthøjttalere, to baghøjttalere, en
centerhøjttaler og en subwoofer. Det understøtter Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro
Logic og Dolby Digital, og er således velegnet, når du vil se film.
• SA-VE702
SA-VE702, som består af to fronthøjttalere og en subwoofer, er velegnet til musik.
• SS-V703
Dette system består af to baghøjttalere og en centerhøjttaler. Det kan anvendes sammen med
SA-VE702, således at der frembringes et system, der svarer til SA-VE705.
* Fremstillet pà licens fra Dolby Laboratories Licensing Corporation
DOLBY og dobbelt-D symbolet a, PRO LOGIC og Dolby Digital (AC-3) tilhører Dolby Laboratories
Licensing Corporation som varemærker.
Antal højttalere i hvert system
HøjttalerFrontBagCenterSubwoofer
Modelnavn
SA-VE705
SA-VE7022——1
SS-V703
Anmærkning til dem, der kun anvender model SS-V703 (og ikke model SA-VE702)
Det er nødvendigt at anvende fem højttalere og en subwoofer, hvis du vil bruge Dolby Digital.
Vi anbefaler, at SS-V703 anvendes i kombination med SA-VE702 (sælges separat). Hvis du anvender et andet
højttalersystem istedet for SA-VE702, bør dette system ligne SS-V703 så meget som muligt med hensyn til
specifikationer og have den samme størrelse som SS-V703.
Enhver forskel med hensyn til betjeningen er tydeligt angivet i teksten, for eksempel “gælder kun
SA-VE705”.
221 1
—
21 —
DK
DK
3
Page 76
Tilslutning af systemet
Tilslut højttalersystemet til højttalerudgangsterminalerne på en forstærker.
Sørg for, at der er slukket for samtlige apparater (inklusive subwooferen), inden tilslutningerne
udføres.
I denne brugsvejledning forklares tre tilslutningskonfigurationer (A, B og C). Se konfigurationen
for dit højttalersystem.
Tilslutning A (For 5.1 kanalen)
Denne konfiguration anvendes, hvis forstærkeren er tilsluttet en DVD-afspiller, en LD-afspiller,
en videobåndoptager eller andre videoapparater.
Front (højre)
EeEe
LINE IN
Subwoofer
Center*
E
e
Front (venstre)
Forstærker
WOOFER OUT
Ee
CENTER
R
eE Ee
R
FRONT
L
L
REAR
EeEe
* SS-V703 (ved anvendelse i kombination med SA-VE702)
Sæt satellit-højttalerne (front-, bag- og centerhøjttalerne) på de medfølgende højttalerstande. Vi henviser til
“Placering af front- (og bag-) højttalerne” på side 7 og “Placering af centerhøjttaleren (gælder kun SA-VE705 og
SS-V703)” på side 8.
Terminal (jackstik) tilslutning
løsn
e
E
e
e
E
E
DK
4
stram
e
E
Bag (venstre)*Bag (højre)*
Page 77
Tilslutning B (For 5.1 kanalen)
Prøv denne konfiguration istedet for “Tilslutning A” i de følgende situationer:
— Hvis forstærkeren ikke har nogen jackstik til en subwoofer.
— Hvis du ønsker en kraftigere bas fra subwooferen.
Front (højre)
Center*
Front (venstre)
FRONT
E
e
Subwoofer
e
E
E
e
RLR
SPEAKERINSPEAKER
L
OUT
EeEe
Forstærker
Ee
CENTER
R
eE Ee
R
L
L
REAR
EeEe
Bag (venstre)*Bag (højre)*
* SS-V703 (ved anvendelse i kombination med SA-VE702)
Sæt satellit-højttalerne (front-, bag- og centerhøjttalerne) på de medfølgende højttalerstande. Vi henviser til
“Placering af front- (og bag-) højttalerne” på side 7 og “Placering af centerhøjttaleren (gælder kun SA-VE705 og
SS-V703)” på side 8.
Tilslutning til klemterminal
løsn
e
E
stram
e
E
E
e
E
e
fortsættes
DK
5
Page 78
Tilslutning af systemet (fortsat)
Tilslutning C (For 2.1 kanalen — gælder kun SA-VE702)
Denne konfiguration anvendes, hvis forstærkeren er tilsluttet en CD-afspiller, et MD-deck, en
kassettebåndoptager eller andre audioapparater.
Til indehavere af SS-V703: Se “Tilslutning A” eller “Tilslutning B”.
Front (højre)
EeEe
Subwoofer
L
e
E
Forstærker
FRONT
RL
eE Ee
SPEAKERINSPEAKER
E
e
RLR
Front (venstre)
OUT
Sæt fronthøjttalerne på de medfølgende højttalerstande. Vi henviser til “Placering af front- (og bag-)
højttalerne” på side 7.
Tilslutning til klemterminal
løsn
e
E
e
e
E
E
stram
Bemærk
• Sørg for, at plus (+) og minus (–) klemterminalerne på højttalerne modsvarer plus (+) og minus (–)
klemterminalerne på forstærkeren.
• Sørg for at stramme højttalerterminalernes skruer godt, da løse skruer kan være årsag til støj.
• Forvis dig om, at samtlige tilslutninger er ordentligt udført. Kontakt mellem nøgne højttalerledere ved
højttalerterminalerne kan resultere i kortslutning.
• Tilslut ikke subwooferen til forstærkerens CENTER-udgangsterminal (som er beregnet til Dolby Pro Logic
eller Dolby Digital). Hvis du gør det, vil der ikke være nogen baslyd.
• Vi henviser til forstærkerens brugsvejledning angående detaljer om tilslutningerne på forstærkersiden.
Et tip
Det er nyttigt at vide, at alle stribede ledninger er minus (–) i polaritet og som sådan bør sættes i minus (–)
højttalerterminalerne.
DK
6
e
E
Page 79
Placering af
højttalerne
Placering af hver enkelt
højttaler
Center*
Subwoofer
Et par tips
• Film nydes bedst i et rum, hvor der ikke er nogen
ekkovirkning (som for eksempel et rum med
gardiner).
• Musik (specielt klassisk musik) nydes bedst i et
rum, hvor der er nogen ekkovirkning.
• Juster højden af fronthøjttalerne således, at de
kommer ud for midten af TV-skærmen som vist i
illustrationen herunder.
Front
(venstre)
AA
Bag*
(venstre)
* SS-V703 (ved anvendelse i kombination
med SA-VE702)
Alle højttalerne bør vende mod
lyttepositionen. Surround effekten vil blive
bedre, hvis alle højttalerne anbringes i samme
afstand fra lyttepositionen.
Anbring fronthøjttalerne i en passende
afstand til venstre og højre for fjernsynet.
Anbring subwooferen på hver side af
fjernsynet.
Anbring centerhøjttaleren i midten ovenpå
TV-modtageren.
Placeringen af baghøjttalerne afhænger i høj
grad af rummets form. Baghøjttalerne kan
anbringes i begge sider af lyttepositionen A
eller bagved lyttepositionen B.
BB
Front
(højre)
Bag*
(højre)
Placering af front- (og
bag-) højttalerne
Sæt front- (og bag-) højttalerne på de
medfølgende højttalerstande og placer dem,
hvor de virker optimalt.
Vi henviser til “Placering af hver enkelt
højttaler” på denne side, angående detaljer
om placeringen af front- og baghøjttalerne.
1 Tag pladen af standen.
2 Før højttalerkablet ind i hullet på
bagsiden af standen og ud gennem
hullet i midten af standen.
fortsættes
DK
7
Page 80
Placering af højttalerne (fortsat)
3 Skil højttalerkablet ad og fastgør
derefter kablet til højttalerstanden
med pladen.
4 Sæt højttalerkablet i
højttalerterminalen.
Kablet skal trykkes ind i rillen i standen.
Placering af
centerhøjttaleren (gælder
kun SA-VE705 og SS-V703)
Monter centerhøjttaleren på den medfølgende
højttalerstand og anbring den ovenpå
fjernsynet.
Den optimale lytteoplevelse opnås, hvis
højttaleren anbringes således, at den vender
direkte mod den lyttende person. Juster
vinklen af højttalerstanden for at opnå dette.
1 Før højttalerkablet ind i hullet på
bagsiden af standen og ud gennem
hullet i midten af standen.
2 Sæt højttalerkablet i
højttalerterminalen.
5 Fastgør højttaleren til standen ved
hjælp af den medfølgende
sekskantnøgle, to skruer og
mellemlægsskiver.
Bemærk
• Fjern ikke det medfølgende højttalernet fra
højttaleren, mens du fastgør højttaleren på
højttalerstanden.
• Undlad at røre ved eller trykke på
diskanthøjttalerens dæksel i midten af højttaleren.
DK
8
Page 81
3 Fastgør højttaleren til standen ved
hjælp af den medfølgende
sekskantnøgle, to skruer og
mellemlægsskiver.
Lytning til lyden
(gælder kun SA-VE705 og SA-VE702)
Betjeningspanel på subwooferen
LEVEL
MODE
MOVIE
!
ON/
STANDBY
MUSIC
MIN
MAX
Bemærk
• Fjern ikke det medfølgende højttalernet fra
højttaleren, mens du fastgør højttaleren på
højttalerstanden.
• Undlad at røre ved eller trykke på
diskanthøjttalerens dæksel i midten af højttaleren.
4 Juster højttalerstandens vinkel.
Løsn de to skruer under basen for at
justere vinklen. Stram skruerne til igen
bagefter.
15º
25º
Skruer
Ekstra højttalerstande
For at opnå større fleksibilitet ved
placeringen af højttalerne, kan
højttalerstanden WS-FV10 (gulv-stand),
WS-TV10 (TV-stand) eller WS-WV10
(vægmontering med beslag) (ekstraudstyr)
anvendes (fås kun i visse lande).
ON/STANDBY
indikator
!
Skru først ned for lydstyrken på forstærkeren.
Lydstyrken bør sænkes helt, inden du
begynder at spille programkilden.
1 Tænd for forstærkeren og vælg
programkilden.
2 Tryk på ! på subwooferen.
ON/STANDBY indikatoren på
subwooferen begynder at lyse grønt.
3 Afspil programkilden.
Apparatet tænder og slukker
automatisk
Når der er tændt for subwooferen (d.v.s. når
ON/STANDBY indikatoren lyser grønt) og
der ikke er noget signalinput i et par
minutter, vil ON/STANDBY indikatoren
skifte til at lyse rødt, og subwooferen
indstilles til effektbesparende indstilling. Når
der indgår et signal til subwooferen i denne
indstilling, tænder subwooferen automatisk
(auto tænd/sluk-funktion).
For at koble denne funktion ud, skal du skyde
POWER SAVE-knappen på bagsiden til
stilling OFF.
— Auto tænd/sluk-funktion
POWER
SAVE
AUTO
OFF
WS-FV10
WS-TV10WS-WV10
Bemærk
Hvis du skruer for meget ned for subwooferens
lydstyrke, kan auto tænd/sluk-funktionen blive
aktiveret, hvilket kan bevirke, at subwooferen
indstilles til effektbesparelse.
DK
9
Page 82
Regulering af lyden
En bedre lyd kan opnås ved hjælp af mindre
justeringer af systemet.
Justering af
subwooferen (gælder kun
SA-VE705 og SA-VE702)
Betjeningspanel på subwooferen
LEVEL
MODE
MOVIE
!
ON/
STANDBY
LEVELMODE
1 Sæt MODE i en stilling, der
modsvarer programkilden, som vist
herunder:
KildeMODE
DVD, LD, videokassetteMOVIE
eller andre videokilder
MD, CD, kassettebåndMUSIC
eller andre audiokilder
2 Reguler lydstyrken ved at dreje
LEVEL.
Indstil lydstyrken, så den passer til
programkilden.
Bemærk
• Nogle funktioner på forstærkeren til forbedring af
lyden kan give forvrængning i subwooferen. Kobl
disse funktioner ud, hvis en sådan forvrængning
opstår.
• Hvis du ønsker en lyd af høj kvalitet, må du ikke
skrue for højt op for subwooferens lydstyrke.
• Hvis du vil øge baslyden fra subwooferen, skal du
tilslutte systemet som vist i afsnittet
“Tilslutning B” (se side 5).
MUSIC
MIN
MAX
Hvordan din forstærker
skal indstilles til Dolby
Digital*
Hvis din forstærker er internt eller eksternt
tilsluttet til en Dolby Digital processor, bør du
anvende de samme opsætningsmenuer i
forstærkeren for at specificere parametrene
for dit højttalersystem.
Se nedenstående oversigt angående de rigtige
indstillinger. Vi henviser til forstærkerens
brugsvejledning angående detaljer om de
korrekte indstillinger.
* Det er nødvendigt at anvende fem højttalere og en
subwoofer, hvis du vil bruge Dolby Digital.
Hvis “Tilslutning A” anvendes
(højttaler-opsætningsmenu)
• Kontroller, at systemets driftsspænding er identisk
med den lokale netspænding, inden systemet
tages i anvendelse.
• Netspændingen til dette apparat er IKKE afbrudt,
sålænge netledningen sidder i en stikkontakt, som
er tændt-også selvom der er slukket på apparatets
netafbryder. (gælder kun SA-VE705 og SA-VE702)
• Tag systemet ud af forbindelse med stikkontakten
i væggen, hvis det ikke skal anvendes i længere
tid. Tag altid fat i stikket, aldrig i ledningen, når
du tager stikket ud. (gælder kun SA-VE705 og
SA-VE702)
• Skulle der komme væske eller en genstand ind i
systemet, skal det tages ud af forbindelse og
undersøges af en kvalificeret fagmand, før det
tages i anvendelse igen.
• Netledning må kun udskiftes af autoriseret
serviceværksted. (gælder kun SA-VE705 og
SA-VE702)
Om anvendelsen
• Anvend ikke højttalersystemet med et
kontinuerligt wattforbrug, der er større end
systemets højeste indgangseffekt.
• Hvis højttalertilslutningernes polaritet ikke er
korrekt, vil bassen blive svag og de forskellige
instrumenters position uklar.
• Kontakt mellem nøgne baghøjttalerledninger ved
højttalerterminalerne kan resultere i kortslutning.
• Sluk for forstærkeren, inden tilslutningerne
udføres, for at forhindre at højttalersystemet lider
skade.
Hvis farverne på en TV-skærm i
nærheden er uregelmæssige
Højttalersystemet er magnetisk afskærmet, således
at det kan installeres i nærheden af en TV-modtager.
Dog kan dette medføre uregelmæssige farver på
visse typer TV-modtagere.
Hvis uregelmæssige farver
observeres...
c Sluk for fjernsynet en gang, og tænd derefter
for det igen efter ca. 15 til 30 minutters forløb.
Hvis farverne stadig er
uregelmæssige...
c Anbring højttalerne længere væk fra
fjernsynet.
c Hold magneter og andre kilder til magnetfelter
på god afstand af højttalersystemet, eftersom
de kan være årsag til uregelmæssige farver på
TV-skærmen.
Hvis der opstår hyletoner
Flyt om på højttalerne eller sænk forstærkerens
lydstyrke.
Om placeringen
• Anbring ikke højttalerne i skrå stilling.
• Anbring ikke højttalerne på et sted, hvor:
— der er meget varmt eller koldt
— der er støv eller snavs
— der er meget fugtigt
— de kan blive udsat for vibrationer
— de kan blive udsat for direkte sol.
Om rengøring
Rengør højttalernes ydre med en blød klud, der er
fugtet let med vand. Anvend aldrig nogen form for
ridsende klude, skurepulver eller opløsningsmidler
som for eksempel alkohol eller benzin.
Henvend dig gerne til nærmeste Sony forhandler,
hvis du har nogen spørgsmål om eller problemer
med højttalersystemet.
11
DK
Page 84
Fejlfinding
Specifikationer
Se efter i nedenstående liste og følg rådene
for afhjælpning af problemerne, hvis du
skulle løbe ind i problemer med dit
højttalersystem. Henvend dig gerne til
nærmeste Sony forhandler, hvis du stadig
ikke kan løse problemet.
Der er ingen lyd fra højttalerne.
•Kontroller, at tilslutningerne er korrekt
udført.
•Kontroller, at forstærkerens lydstyrke er
øget til det rigtige niveau.
•Kontroller, at programkildevælgeren på
forstærkeren er sat i stillingen for den
rigtige kilde.
•Kontroller, om hovedtelefonen er sat i
forbindelse. Hvis det er tilfældet, skal den
tages ud af forbindelse.
Der er forvrængning i lyden fra
subwooferen. (gælder kun SA-VE705 og
SA-VE702)
•Kontroller, om der er aktiveret nogen
lydforstærkende funktioner på
forstærkeren. Kobl dem ud, hvis det er
tilfældet.
Der er brum eller støj i lyden fra
højttalerne.
•Kontroller, at alle tilslutningerne er
korrekt udført.
•Kontroller, at ingen af lydkomponenterne
står for tæt på TV-modtageren.
Der er pludselig ingen lyd.
•Kontroller, at alle tilslutningerne er
korrekt udført. Kontakt mellem
højttalerledningerne ved
højttalerterminalerne kan resultere i
kortslutning.
SS-MS7 (front-, center- og
baghøjttalere)
Højttalersystem2-vejs, magnetisk
Højttalerenheder
Diskanthøjttaler:1,9 cm, dome-type
Bashøjttaler:5 cm × 2, balanceret drev-
KabinettypeBasrefleks
Nominel impedans8 ohm
Effektbelastningskapacitet
Max. indgangseffekt:140 watt
Følsomhedsniveau87 dB (1 W, 1 m)
Frekvensområde120 Hz - 40.000 Hz
Mål (b/h/d)
Når højttalernet er monteret:
Når monteret på den medfølgende højttalerstand:
Vægt
Når højttalernet er monteret:
Når monteret på den medfølgende højttalerstand:
afskærmet
type
Ca. 86 × 169 × 130 mm
hver
Ca. 96 × 207 × 141 mm
hver, (Front- (og bag-)
højttalere) Ca. 169 × 131 ×
144 mm, (Centerhøjttaler:
vendt opad) Ca. 169 × 118
× 141 mm,
(Centerhøjttaler: vendt
nedad)
Ca. 1,3 kg hver
Ca. 1,4 kg hver, (Front(og bag-) højttalere)
Ca. 1,4 kg
(Centerhøjttaler)
12
DK
Page 85
SA-WMS7 (subwoofer)
(gælder kun SA-VE705 og SA-VE702)
LINE IN (indgangsjackstik)
SPEAKER IN (indgangsterminaler)
Udgange
LINE OUT (udgangsjackstik)
SPEAKER OUT (udgangsterminaler)
Generelt
Strømforsyning
USA og Canada:120 V AC, 60 Hz
Europa:220 - 230 V AC, 50/60 Hz
Andre:220 - 240 V AC, 50/60 Hz
Effektforbrug80 W
Mål (b/h/d)Ca. 230 × 380 × 470 mm,
Tekniset tiedot ...................................... 12
Tästä käyttöohjeesta
Tämä käyttöohje on tarkoitettu Sony-mikrosatelliittijärjestelmille SA-VE705, SA-VE702 ja
SS-V703.
Järjestelmien väliset eroavaisuudet
• SA-VE705
SA-VE705 on 5.1 kanavan kaiutinjärjestelmiä, joka koostuu kahdesta etukaiuttimesta, kahdesta
takakaiuttimesta, yhdestä keskikaiuttimesta ja yhdestä apubassokaiuttimesta. Se tukee Sony
Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic ja on Dolby Digital järjestelmiä ja on täten suunnattu
elokuvista nauttimiseen.
• SA-VE702
SA-VE702 koostuu kahdesta etukaiuttimesta ja yhdestä apubassokaiuttimesta ja se sopii
erinomaisesti musiikin kuunteluun.
• SS-V703
Tämä järjestelmä koostuu kahdesta takakaiuttimesta ja yhdestä keskikaiuttimesta. Se voidaan
yhdistää järjestelmän SA-VE702 kanssa, jolloin saadaan samanlainen järjestelmä kuin
SA-VE705.
* Valmistettu Dolby Laboratories Licensing Corporation’in lisenssillä. DOLBY, kaksois-D tunnus, ;, PRO
LOGIC ja Dolby Digital (AC-3) ovat Dolby Laboratories Licensing Corporation’in tavaramerkkejä.
Kunkin järjestelmän kaiuttimien lukumäärä
KaiutinEtuTakaKeskiApubassokaiutin
Mallinimi
SA-VE7052211
SA-VE7022——1
SS-V703—21—
Huomautus vain järjestelmän SS-V703 (ei järjestelmää SA-VE702) käyttäjille
Dolby Digital -järjestelmän käyttöä varten tarvitaan viisi kaiutinta ja yksi apubassokaiutin.
Suosittelemme, että järjestelmää SS-V703 käytetään yhdessä järjestelmän SA-VE702 (myydään erikseen) kanssa.
Jos käytetään muuta kaiutinjärjestelmää SA-VE702:n asemesta, sen tulee olla mahdollisimman samanlainen
teknisiltä ominaisuuksiltaan ja samankokoinen kuin SS-V703.
Käytössä tapahtuvat eroavaisuudet on merkitty selvästi tekstiin, esim. “vain SA-VE705”.
3
FI
FI
Page 88
Järjestelmän liittäminen
Liitä kaiutinjärjestelmä vahvistimen kaiuttimien lähtöliittimiin.
Varmista, että kaikkien laitteiden (apubassokaiutin mukaanluettuna) virta on katkaistu ennen
kuin aloitat liitäntöjen tekemisen.
Tässä käyttöohjeessa kuvataan kolme liitäntätapaa (A, B ja C). Katso tapaa, joka sopii
omistamallesi kaiutinjärjestelmälle.
Liitäntä A (5.1 kanavalle)
Tätä tapaa käytetään, kun vahvistin on liitetty DVD-soittimeen, LD-soittimeen, kuvanauhuriin tai
muihin videolaitteisiin.
Etu (oikea)
EeEe
Apubassokaiutin
LINE IN
Keski*
Etu (vasen)
E
e
Vahvistin
WOOFER OUT
Ee
CENTER
R
eE Ee
R
FRONT
L
L
REAR
EeEe
* SS-V703 (käytettäessä yhdessä järjestelmän SA-VE702 kanssa)
Kiinnitä satelliittikaiuttimet (etu-, taka- ja keskikaiuttimet) varusteisiin kuuluviin kaiutintelineisiin paikalleen
sijoittamista varten. Katso tarkemmat tiedot luvusta “Etukaiuttimien (ja takakaiuttimien) sijoitus” sivulta 7 ja
“Keskikaiuttimen sijoitus (vain SA-VE705 ja SS-V703)” sivulta 8.
Pistokkeiden (liittimien) liitännät
Löysennä
e
E
e
e
E
E
FI
Kiristä
4
e
E
Taka (vasen)*Taka (oikea)*
Page 89
Liitäntä B (5.1 kanavalle)
Koeta tätä tapaa liitännän A asemesta seuraavissa tapauksissa:
— Kun vahvistimessa ei ole liittimiä apubassokaiuttimelle.
— Kun haluat voimakkaamman bassoäänen apubassokaiuttimesta.
Etu (oikea)
EeEe
Vahvistin
Ee
CENTER
R
eE Ee
R
FRONT
L
L
Keski*
E
e
Apubassokaiutin
SPEAKERINSPEAKER
REAR
EeEe
* SS-V703 (käytettäessä yhdessä järjestelmän SA-VE702 kanssa)
e
E
E
e
RLR
Etu (vasen)
L
OUT
Taka (vasen)*Taka (oikea)*
Kiinnitä satelliittikaiuttimet (etu-, taka- ja keskikaiuttimet) varusteisiin kuuluviin kaiutintelineisiin paikalleen
sijoittamista varten. Katso tarkemmat tiedot luvusta “Etukaiuttimien (ja takakaiuttimien) sijoitus” sivulta 7 ja
“Keskikaiuttimen sijoitus (vain SA-VE705 ja SS-V703)” sivulta 8.
Pistokkeiden liitännät
Löysennä
e
E
e
e
E
E
Kiristä
e
E
jatkuu
FI
5
Page 90
Järjestelmän liittäminen (jatkuu)
Liitäntä C (2.1 kanavalle — vain SA-VE702)
Tätä liitäntätapaa käytetään, kun vahvistin on liitetty CD-soittimeen, MD-dekkiin, kasettidekkiin
tai muuhun audiolaitteeseen.
Asiakkaitamme, jotka ovat hankkineet erillisen järjestelmän SS-V703, pyydämme katsomaan
kohtaa “Liitäntä A” tai “Liitäntä B”.
Etu (oikea)
EeEe
Apubassokaiutin
L
e
E
E
Vahvistin
FRONT
RL
eE Ee
SPEAKERINSPEAKER
e
RLR
Etu (vasen)
OUT
Kiinnitä etukaiuttimet varusteisiin kuuluviin kaiutintelineisiin sijoittamista varten. Katso tarkemmat tiedot
kohdasta “Etukaiuttimien (ja takakaiuttimien) sijoitus” sivulta 7.
Pistokkeiden liitännät
Löysennä
e
E
e
e
E
E
Kiristä
HUOM!
• Varmista, että kaiuttimien plus (+) ja miinus (–) liittimet tulevat vahvistimen plus (+) ja miinus (–) liittimien
mukaisesti.
• Kiristä kaiutinliittimien ruuvit tiukasti, sillä löysät ruuvit saattavat aiheuttaa kohinaa.
• Varmista, että kaikki liitännät ovat lujat. Jos kaiutinliittimien paljaat johdot pääsevät koskettamaan toisiaan,
seurauksena saattaa olla oikosulku.
• Älä liitä apubassokaiutinta vahvisitmen CENTER-lähtöliittimeen (joka on Dolby Pro Logic tai Dolby Digital
järjestelmiä varten). Jos näin tehdään, apubassokaiuttimesta ei kuulu bassoääntä.
• Katso vahvistimen käyttöohjeista tarkat tiedot vahvistimeen tehtävistä liitännöistä.
Vihje
On hyvä muistaa, että kaikki raidalliset johdot ovat napaisuudeltaan miinusjohtoja (–) ja ne on liitettävä
kaiuttimien miinus (–) liittimiin.
FI
6
e
E
Page 91
Kaiuttimien
sijoittaminen
Kunkin kaiuttimen
sijoitus
Keski*
Apubassokaiutin
Vihjeitä
• Elokuvista voidaan nauttia parhaiten sellaisessa
huoneessa, jossa ei ole kaikua (esim. verhojen
ympäröimässä).
• Musiikista (erityisesti klassisesta) voidaan nauttia
parhaiten sellaisessa huoneessa, jossa syntyy
hieman kaikua.
• Säädä kummankin etukaiuttimen korkeus niin,
että ne tulevat TV-ruudun keskelle kuvassa
näytetyllä tavalla.
Etu
(vasen)
AA
Taka*
(vasen)
* SS-V703 (käytettäessä yhdessä järjestelmän
SA-VE702 kanssa)
Kunkin kaiuttimen tulee olla suunnattu
kuuntelupaikkaan. Ympäristötilatehoste on
parempi, jos kaikki kaiuttimet ovat samalla
etäisyydellä kuuntelupaikasta.
Aseta etukaiuttimet sopivalle etäisyydelle
TV-vastaanottimen vasemmalle ja oikealle
puolelle.
Aseta apubassokaiutin television jommalle
kummalle puolelle.
Aseta keskikaiutin TV-vastaanottimen päälle
keskelle.
Takakaiuttimien sijoitus riippuu suuresti
huoneesta. Takakaiuttimet voidaan sijoittaa
kuuntelupaikan kummallekin puolelle A tai
kuuntelupaikan taakse B.
BB
Etu
(oikea)
Taka*
(oikea)
Etukaiuttimien (ja
takakaiuttimien)
sijoitus
Kiinnitä etukaiuttimet (ja takakaiuttimet)
varusteisiin kuuluviin kaiutintelineisiin ja
sijoita ne parhaalla mahdollisella tavalla.
Katso tarkemmat tiedot etu- ja
takakaiuttimien sijoittamisesta kohdasta
“Kunkin kaiuttimen sijoitus” tältä sivulta.
1 Irrota levy telineestä.
2 Kuljeta kaiutinjohto sisään telineen
takana olevasta aukosta ja ulos
telineen keskellä olevasta aukosta.
jatkuu
FI
7
Page 92
Kaiuttimien sijoittaminen (jatkuu)
3 Erota kaiutinjohto ja kiinnitä se
sitten kaiutintelineeseen levyllä.
4 Liitä kaiutinjohto kaiutinliittimeen.
Johto on painettava telineessä olevaan
uraan.
Keskikaiuttimien
sijoitus (vain SA-VE705 ja
SS-V703)
Kiinnitä keskikaiutin varusteisiin kuuluvaan
kaiutintelineeseen ja sijoita se
TV-vastaanottimen päälle.
Jotta kuunteluympäristö olisi paras
mahdollinen, kaiuttimen tulisi kohdistua
suoraan kuuntelijaa kohti. Säädä kaiuttimen
asento tällä tavalla.
1 Kuljeta kaiutinjohto sisään telineen
takana olevasta aukosta ja ulos
telineen keskellä olevasta aukosta.
2 Liitä kaiutinjohto kaiutinliittimeen.
5 Kiinnitä kaiutin telineeseen
varusteisiin kuuluvilla
kuusioavaimella, kahdella ruuvilla
ja välilevyillä.
HUOM!
• Älä irrota varusteisiin kuuluvaa kaiutinverkkoa
kaiuttimesta kiinnittäessäsi kaiuttimen
kaiutintelineeseen.
• Älä kosketa tai paina kaiuttimen keskellä olevaa
diskanttikaiuttimen kantta.
FI
8
Page 93
3 Kiinnitä kaiutin telineeseen
varusteisiin kuuluvilla
kuusioavaimella, kahdella ruuvilla
ja välilevyillä.
Äänen kuuntelu
(vain SA-VE705 ja SA-VE702)
Apubassokaiuttimen käyttöseinämä
LEVEL
MODE
!
ON/
STANDBY
MOVIE
MIN
MAX
MUSIC
HUOM!
• Älä irrota varusteisiin kuuluvaa kaiutinverkkoa
kaiuttimesta kiinnittäessäsi kaiuttimen
kaiutintelineeseen.
• Älä kosketa tai paina kaiuttimen keskellä olevaa
diskanttikaiuttimen kantta.
4 Säädä kaiutintelineen asento.
Löysennä alustan alla olevat kaksi
ruuvia asennon säätämistä varten.
Kiristä ne sitten uudelleen.
15º
25º
Ruuvit
Varusteisiin kuuluvat
kaiutintelineet
Jotta kaiuttimien sijoitus kävisi entistä
joustavammin, käytä erillisiä kaiutintelineitä
WS-FV10 (lattialle sijoitettava), WS-TV10
(TV-vastaanottimeen kiinnitettävä) tai
WS-WV10 (seinälle kiinnitettävä) (saatavana
ainoastaan tietyissä maissa).
ON/STANDBY
merkkivalo
!
Säädä ensin vahvistimen äänenvoimakkuus
minimiin. Äänenvoimakkuus on säädettävä
minimiin ennen kuin ohjelmalähteen soitto
aloitetaan.
Kun apubassokaiuttimen virta on kytketty
(ON/STANDBY merkkivalo siis palaa
vihreänä) eikä signaalituloa ole muutamaan
minuuttiin, ON/STANDBY merkkivalo
muuttuu punaiseksi ja apubassokaiutin
kytkeytyy virran säästömuodolle. Jos signaali
tulee apubassokaiuttimeen sen ollessa tässä
tilassa, apubassokaiuttimen virta kytkeytyy
automaattisesti (automaattinen virran
kytkentä/katkaisu).
Tämä toiminto voidaan kytkeä pois päältä
asettamalla takaseinän kytkin POWER SAVE
asentoon OFF.
— automaattinen virran
POWER
SAVE
AUTO
OFF
WS-FV10
WS-TV10WS-WV10
HUOM!
Jos apubassokaiuttimen äänenvoimakkuustaso
säädetään liian pienelle, automaattinen virran
kytkentä/katkaisu saattaa käynnistyä ja
apubassokaiutin kytkeytyä virran säästömuodolle.
FI
9
Page 94
Äänen säätö
Äänestä saattaa tulla huomattavasti parempi
pienellä äänen säädöllä.
Apubassokaiuttimen
säätö (vain SA-VE705 ja
SA-VE702)
Apubassokaiuttimen käyttöseinämä
LEVEL
MODE
MOVIE
!
ON/
STANDBY
LEVELMODE
1 Aseta MODE ohjelmalähteen
mukaisesti seuraavalla tavalla:
LähdeMODE
DVD, LD, videokasetti tai muu MOVIE
videolähde
MD, CD, kasettinauha tai muu MUSIC
audiolähde
2 Säädä äänenvoimakkuus
kääntämällä säädintä LEVEL.
Säädä äänenvoimakkuus
ohjelmalähteelle sopivaksi.
HUOM!
• Jotkut vahvistimen äänen korostustoiminnot
saattavat aiheuttaa säröjä apubassokaiuttimeen.
Jos säröjä esiintyy, katkaise äänen
korostustoiminnot pois toiminnasta.
• Jotta ääni kuuluisi hyvälaatuisena, älä säädä
apubassokaiuttimen äänenvoimakkuutta liian
suurelle.
• Jotta apubassokaiuttimen bassoääntä voitaisiin
lisätä, liitä järjestelmä kohdan “Liitäntä B”
mukaisesti (katso s. 5).
MUSIC
MIN
MAX
Vahvistimen säätö
elokuvia varten Dolby
Digital*-järjestelmää
varten
Jos vahvistin on liitetty sisäisesti tai ulkoisesti
Dolby Digital prosessoriin,
kaiutinjärjestelmän ominaisuudet on
määritettävä vahvistimen säätövalikkojen
avulla.
Katso oikeat säädöt alla olevasta taulukosta.
Katso tarkat säätöohjeet vahvistimen
käyttöohjeista.
* Dolby Digital -järjestelmää varten tarvitaan viisi
kaiutinta ja yksi apubassokaiutin.
Käytettäessä tapaa “Liitäntä A”
(kaiuttimien säätövalikko)
KaiuttimetSäädä asento
EtukaiuttimetSMALL
KeskikaiutinSMALL
TakakaiuttimetSMALL
ApubassokaiutinON (tai YES)
(Muu säätövalikko)
ValikkoSäädä asento
LFE* MIX–10 dB
BASS BOOST**ON
* Matalien taajuuksien tehoste
**Toiminto, joka vahvistaa bassoääntä
Käytettäessä tapaa “Liitäntä B”
(kaiuttimien säätövalikko)
KaiuttimetSäädä asento
EtukaiuttimetLARGE
KeskikaiutinSMALL
TakakaiuttimetSMALL
ApubassokaiutinOFF (tai NO)
(Muu säätövalikko)
ValikkoSäädä asento
LFE MIX–10 dB
BASS BOOSTON
10
FI
Page 95
Huomautuksia
Turvallisuudesta
• Ennen kuin aloitat järjestelmän käytön, varmista,
että sen käyttöjännite on sama kuin paikallinen
verkkojännite.
• Tämä laite ei kytkeydy irti vaihtovirtalähteestä
(verkosta) niin kauan kuin se on liitetty
seinäpistorasiaan, vaikka itse laitteen virta olisi
katkaistu. (vain SA-VE705 ja SA-VE702)
• Irrota laite seinäpistorasiasta, jos sitä ei aiota
käyttää pitkähköön aikaan. Irrota johto tarttumalla
kiinni pistokkeesta. Älä koskaan vedä itse
johdosta. (vain SA-VE705 ja SA-VE702)
• Jos järjestelmän sisään putoaa tai kaatuu jotakin,
irrota virtajohto ja tarkastuta laite
ammattihenkilöllä ennen kuin jatkat sen käyttöä.
• Verkkojohto on vaihdatutettava alan liikkeessä.
(vain SA-VE705 ja SA-VE702)
Käytöstä
• Vältä kaiutinjärjestelmän jatkuvaa käyttöä
sellaisella wattimäärällä, joka ylittää järjestelmän
tulotehon.
• Jos kaiutinliitäntöjen napaisuus ei ole oikein, sävyt
ovat heikot ja instrumenttien sijainti epäselvä.
• Jos paljaat kaiutinjohdot koskettavat toisiaan
kaiutinliittimissä, seurauksena saattaa olla
oikosulku.
• Katkaise ennen liitäntöjen suorittamista
vahvistimesta virta, jotta kaiutinjärjestelmä ei
vahingoitu.
Jos läheisen TV-vastaanottimen
kuvassa esiintyy värihäiriöitä
Kaiutinjärjestelmä on eristetty magneettisesti, jotta
se voidaan sijoittaa TV-vastaanottimen läheisyyteen.
Tietyn tyyppisillä TV-vastaanottimilla värihäiriöitä
saattaa silti esiintyä.
Jos värihäiriöitä esiintyy...
c Katkaise TV-vastaanottimesta kerran virta ja
kytke se sitten uudelleen 15 - 30 minuutin
kuluttua.
Jos värihäiriöitä esiintyy yhä...
c Aseta kaiuttimet kauemmas
TV-vastaanottimesta.
c Pidä magneetit ja muut magneettikenttien
lähteet poissa kaiutinjärjestelmän
läheisyydestä, sillä ne saattavat aiheuttaa
värihäiriöitä TV-kuvaan.
Jos ulvontaa esiintyy
Muuta kaiuttimien paikkaa tai pienennä
vahvistimen äänenvoimakkuutta.
Sijoituksesta
• Älä sijoita kaiuttimia kallelleen.
• Älä sijoita kaiuttimia seuraavanlaisiin paikkoihin:
— Erittäin kuumiin ja kylmiin paikkoihin.
— Pölyisiin tai likaisiin paikkoihin.
— Hyvin kosteisiin paikkoihin.
— Paikkoihin, joissa on värinää.
— Paikkaan, johon paistaa aurinko.
Puhdistuksesta
Puhdista kaiuttimien pinnat pehmeällä kankaalla,
joka on kostutettu mietoon pesuaineliuokseen tai
veteen. Älä käytä hankaavia puhdistuslappuja,
pulvereita tai liuottimia kuten alkoholia tai
bensiiniä.
Jos kaiutinjärjestelmän suhteen esiintyy kysyttävää
tai ongelmia, pyydämme ottamaan yhteyden
lähimpään Sony-jälleenmyyjään.
11
FI
Page 96
Vianetsintä
Tekniset tiedot
Jos kaiutinjärjestelmän toiminnassa esiintyy
ongelmia, tarkasta seuraavassa listassa
mainitut seikat ja suorita mainitut
korjaustoimenpiteet tarvittaessa. Jos
ongelmaa ei saada ratkaistua, pyydämme
ottamaan yhteyden lähimpään
Sony-jälleenmyyjään.
Kaiuttimista ei kuulu ääntä.
•Varmista, että kaikki liitännät on tehty
oikein.
•Varmista, että vahvistimen
äänenvoimakkuus on säädetty oikein.
•Varmista, että vahvistimen
ohjelmalähteen valitsin on säädetty
vastaamaan käytettävää laitetta.
•Katso onko kuulokkeet liitetty. Jos ne on
liitetty, irrota ne.
Apubassokaiuttimen ääni on säröytynyt.
(vain SA-VE705 ja SA-VE702)
•Katso onko vahvistimella käynnistetty
jokin äänen korostustoiminnoista. Jos on,
katkaise se pois päältä.
Kaiuttimien äänessä on huminaa tai
kohinaa.
•Varmista, että kaikki liitännät on tehty
oikein.
•Varmista, että mikään audiolaite ei ole
liian lähellä TV-vastaanotinta.
Ääni pysähtyy yhtäkkiä.
•Varmista, että kaikki liitännät on tehty
oikein. Jos paljaat kaiutinjohdot
koskettavat toisiaan kaiutinliittimissä,
seurauksena saattaa olla oikosulku.
SS-MS7 (etu, keski ja takakaiuttimet)
Kaiutinjärjestelmä2-teinen, magneettisesti
Kaiutinyksiköt
Diskanttikaiutin:1,9 cm, kalottimainen
Bassokaiutin:5 cm × 2, tasapainotettu
KotelotyyppiBassorefleksi
Nimellisimpedanssi8 ohmia
Tehon käsittelykyky
Suurin tuloteho:140 wattia
Herkkyystaso87 dB (1 W, 1 m)
Taajuusala120 Hz - 40.000 Hz
Mitat (l/k/s)
Kaiutinverkot kiinnitettyinä:
Kiinnitettyinä varusteisiin kuuluvaan
Paino
Kaiutinverkot kiinnitettyinä:
Kiinnitettyinä varusteisiin kuuluvaan
eristetty
käyttötyyppi
Noin 86 × 169 ×
130 mm kukin
kaiutintelineeseen:
Noin 96 × 207 × 141 mm
kukin (etukaiuttimet (ja
takakaiuttimet))
Noin 169 × 131 × 144 mm
(keskikaiutin: osoittaa
ylöspäin)
Noin 169 × 118 × 141 mm
(keskikaiutin: osoittaa
alaspäin)
Noin 1,3 kg kukin
kaiutintelineeseen:
Noin 1,4 kg kukin
(etukaiuttimet (ja
takakaiuttimet))
Noin 1,4 kg (keskikaiutin)
12
FI
Page 97
SA-WMS7 (apubassokaiutin)
(vain SA-VE705 ja SA-VE702)
Järjestelmä
KaiutinjärjestelmäAktiivinen
KaiutinyksikköBassokaiutin: 20 cm,
KotelotyyppiEdistynyt SAW-tyyppi
Käytännöllinen suurin lähtö
Toiston taajuusala24 Hz - 150 Hz
Tulot
LINE IN (tulon nastaliitin)
SPEAKER IN (tuloliittimet)
Lähdöt
LINE OUT (lähdön nastaliitin)
SPEAKER OUT (lähtöliittimet)
Yleistä
Virtavaatimukset
USA ja Kanada:120 V vaihtovirta, 60 Hz
Eurooppa:220 - 230 V vaihtovirta,
Muut:220 - 240 V vaihtovirta,
Virrankulutus80 W
Mitat (l/k/s)Noin 230 × 380 × 470 mm
PainoNoin 17 kg
apubassokaiutin,
magneettisesti eristetty
kartiomainen
120 W
50/60 Hz
50/60 Hz
etuverkko
mukaanluettuna
Vakiovarusteet
SA-VE705
Kaiutinteline (etu- ja takakaiuttimille) (4)
Kaiutinteline (keskikaiuttimelle) (1)
Ruuvit (kaiutintelineille) (10)
Välilevyt (kaiutintelineille) (10)
Levyt (etu- ja takakaiuttimien telineelle) (4)
Kaiutinverkot (5)
Kuusioavain (1)
Äänen liitäntäjohto (1)
Kaiuttimien liitäntäjohdot, 2,5 m (5)
Kaiuttimien liitäntäjohdot, 10 m (2)
Pidätämme oikeuden muuttaa ulkonäköä ja teknisiä
ominaisuuksia ilman ennakkoilmoitusta.
13
FI
Page 98
Ostrzeżenie
Aby zabezpieczyć się przed pożarem lub
porażeniem prądem elektrycznym nie
wystawiaj urządzenia na działanie deszczu
lub wilgoci.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym nie
otwieraj obudowy. Naprawy zlecaj wyłącznie
wykfalifikowanemu personelowi.
Nie instaluj urządzenia w przestrzeni zamkniętej
takiej jak półka na książki, czy zabudowana
szafka.
PL
2
Page 99
Spis treści
Podłączanie zestawu ......................... 4
Lokalizacja głośników ........................ 7
Słuchanie dźwięku
(tylko SA-VE705 i SA-VE702) ....... 9
Regulacja dźwięku ........................... 10
Środki ostrożności ........................... 11
W razie trudności ............................. 12
Dane techniczne .............................. 12
O niniejszej instrukcji
Objaśnienia w niniejszej instrukcji odnoszą się do zestawów mikro satelitarnych produkcji Sony:
SA-VE705, SA-VE702 i SS-V703.
Różnice pomiędzy zestawami
• SA-VE705
SA-VE705 jest zestawem głośników kanałowych wersji 5.1 składającymi się z dwóch
głośników przednich, dwóch głośników tylnych, jednego głośnika środkowego i jednego
głośnika podniskotonowego. Zestaw służy wzmacnianiu cyfrowego dźwięku kinowego Sony
(Sony Digital Cinema Sound), Dolby* Pro Logic i Dolby Digital i w ten sposób zwiększa
atrakcyjność oglądanych filmów.
• SA-VE702
Składający się z dwóch przednich głośników i jednego głośnika pod-niskotonowego
SA-VE702 odpowiedni jest w celu rozkoszowania się muzyką
• SS-V703
Niniejszy zestaw składa się z dwu tylnych głośników i jednego głośnika środkowego. Może on być
łączony z SA-VE702 dla otrzymania zestawu równego SA-VE705.
* Produkowane na licencji Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, symbol podwójnego D ; ,
“PRO LOGIC” i “Dolby Digital (AC-3)” są znakami towarowymi firmy Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Liczba głośników w każdym z zestawów
głośnikprzednitylnypod-niskotonowyśrodkowy
Nazwa modelu
SA-VE7052211
SA-VE7022——1
SS-V703—21—
Uwaga dla klientów posiadających tylko SS-V703 (a nie SA-VE702)
Aby korzystać z Dolby Digital, należy skompletować pięć głośników i jeden głośnik pod-niskotonowy.
Polecamy konystanie z SS-V703 w połączeniu z SA-VE702 (sprzedawany oddzielnie). Jeżeli korzystasz z
innego zestawu głosników zamiast SA-VE702, zestaw ten powinien byi jak najbardziej zbliżony do SS-V703
pod względem danych technicznych i tej samej wielkości.
Wszelkie różnice działania są wyraźnie wskazane w tekście, np. “tylko SA-VE705”.
PL
3
PL
Page 100
Podłączanie zestawu
Podłącz zestaw głośników do łączy wyjść głośników wzmacniacza.
Przed rozpoczęciem podłączania upewnij się, że zasilanie wszystkich komponentów (łącznie z
głośnikiem pod-niskotonowym) jest wyłączone.
Niniejsza instrukeja obsługi wyjaśnia trzy konfiguracje (A,B i C). Odwołaj się do konfiguracji dla
twojego konkretnego zestawu.
Podłączenie A (dla kanału 5.1)
Niniejsza konfiguracja wykorzystywana jest gdy wzmacniacz podłączony jest do odtwarzacza
DVD, odtwarzacza LD, magnetowidu lub innych urzadzeń wideo.
przedni (prawy)
EeEe
pod-niskotonowy
LINE IN
WOOFER OUT
środkowy*
Ee
CENTER
E
e
R
eE Ee
R
przedni (lewy)
FRONT
L
L
REAR
EeEe
tylny (prawy)*tylny (lewy)*
* SS-V703 (gdy używany w połączeniu z SA-VE702)
Przytwierdź głośniki satelitarne (głośniki przednie, tylne i środkowy) do znajdujących się w wyposażeniu
stojaków głośników aby ustalić ich pozycje. Po szczegóły odwołaj się do “Lokalizacji przednich (i tylnych)
głośników” na str. 7 i “Lokalizacji środkowego głośnika (tylko SA-VE705 i SS-V703)” na str. 8.
Podłączenia łączników (gniazdek)
zluzowany
e
E
e
e
E
E
PL
zaciśnięty
4
e
E
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.