Sony SS-V703 User Manual

Page 1
Micro Satellite System
3-867-384-23(1)
Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Istruzioni per l’uso Manual de instruções Betjeningsvejledning Käyttöohjeet
Instrukcja obsługi
Инструкция по эксплуатаци
XXXXX
SA-VE705/VE702
DE ES NL SE IT PT DK FI PL RU CS
SS-V703
©1999 Sony Corporation
Page 2
WARNUNG
Zur Vermeidung von Bränden und Stromschlägen darf das System keinesfalls dem Regen oder starker Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Wegen Stromschlaggefahr keinesfalls das Gehäuse öffnen. Servicearbeiten ausschließlich dem qualifizierten Fachmann überlassen.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank.
DE
2
Page 3

Inhaltsverzeichnis

Anschluß des Lautsprechersystems .... 4
Positionierung der Lautsprecher ......... 7
Klangwiedergabe
(nur bei SA-VE705 und SA-VE702) ..
9
Klangeinstellung .................................. 10
Zur besonderen Beachtung ................. 11
Fehlersuche ........................................... 12
Technische Daten ................................. 12
Hinweis zu dieser Bedienungsanleitung
Die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung beziehen sich auf die Sony Mikro-Satellitensysteme SA-VE705, SA-VE702 und SS-V703.
Unterschiede zwischen den Systemen
SA-VE705
Beim Modell SA-VE705 handelt es sich um ein 5.1-Kanal-Lautsprechersystem, das aus jeweils zwei Front- und Rücklautsprechern sowie einem Mittellautsprecher und einem Subwoofer besteht. Es unterstützt Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic und Dolby Digital und ist daher speziell zur Wiedergabe des Tons (Soundtrack) von Spielfilmen ausgelegt.
SA-VE702
Mit jeweils zwei Frontlautsprechern und einem Subwoofer bietet Ihnen Modell SA-VE702 stets optimalen Hörgenuß.
SS-V703
Dieses System setzt sich zusammen aus zwei Rücklautsprechern und einem Mittellautsprecher. Es läßt sich mit dem SA-VE702 kombinieren und ergibt dann ein System, das dem SA-VE705 gleichwertig ist.
DE
* Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, das doppel D symbol ;,
PRO LOGIC und Dolby Digital (AC-3) sind Warenzeichen der Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Anzahl der Lautsprecher in den einzelnen Systemen
Lautsprecher Vorn Hinten Mitte Subwoofer
Modell
SA-VE705 2 2 1 1 SA-VE702 2 1 SS-V703 2 1
Hinweis fuer Besitzer, die nur den SS-V703 besitzen (und nicht den SA-VE702)
Um in den Genuss von Dolby Digital zu kommen, sind fuenf Lautsprecher und ein Subwoofer erforderlich. Wir empfehlen den kombinierten Einsatz des SA-VE702 (getrennt erhaeltlich) mit dem SS-V703. Wenn Sie ein anderes Lautsprechersystem als das SA-VE702 verwenden, sollte dieses System dem SS-V703 bezueglich der technischen Daten soweit wie moeglich gleichen und identische Abmessungen aufweisen.
Unterschiede bei der Bedienung sind stets ausdrücklich im laufenden Text vermerkt, so z.B. durch die Angabe „nur bei SA-VE705“.
DE
3
Page 4

Anschluß des Lautsprechersystems

Verbinden Sie das Lautsprechersystem mit den Lautsprecherausgängen des Verstärkers. Sorgen Sie dafür, daß vor dem Herstellen der Kabelverbindungen alle Komponenteen
(einschließlich des Subwoofers) ausgeschaltet sind. Dieses Handbuch erklärt drei Anschlußkonfigurationen (A, B und C). Orientieren Sie sich bitte an
der Konfiguration, die Ihrem Lautsprechersystem entspricht.
Anschlußkonfiguration A (Für den 5.1-Kanal)
Diese Konfiguration empfiehlt sich, wenn der Verstärker mit einem DVD- oder LD-Spieler bzw. einem Videorecorder oder einer anderen Videokomponente verbunden ist.
Frontlautsprecher
(rechts)
Ee Ee
LINE IN
Subwoofer Mittellautsprecher*
E e
Frontlautsprecher
(links)
Verstärker
WOOFER OUT
Ee
CENTER
R
eE Ee
R
FRONT
L L
REAR
Ee Ee
Rücklautsprecher (rechts)* * SS-V703 (in Kombination mit SA-VE702)
Zur Positionierung montieren Sie die Satellitenlautsprecher (Front-, Rück- und Mittellautsprecher) auf dem mitgelieferten Lautsprecherständer. Näheres hierzu finden Sie unter „Positionierung der Frontlautsprecher (und Rücklautsprecher)“ auf Seite 7 und „Positionierung des Mittellautsprechers (nur bei SA-VE705 und SS-V703)“ auf Seite 8.
Anschluß an die Lautsprecherklemmen/-buchsen
Losdrehen
e
E
e
Rücklautsprecher (links)*
e
4
E
E
DE
Festdrehen
e
E
Page 5
Anschlußkonfiguration B (Für den 5.1-Kanal)
Diese Konfiguration ist unter den nachstehend aufgeführten Bedingungen der „Anschlußkonfiguration A“ vorzuziehen:
— Kein Subwoofer-Ausgang am Verstärker — Bei gewünschter betonter Baßwiedergabe über den Subwoofer
Frontlautsprecher
(rechts)
Ee Ee
Verstärker
Ee
CENTER
Mittellautsprecher*
R
eE Ee
R
FRONT
L L
E e
Subwoofer
e E
E e
RLR
SPEAKERINSPEAKER
Frontlautsprecher
(links)
L
OUT
REAR
Ee Ee
Rücklautsprecher
(rechts)*
* SS-V703 (in Kombination mit SA-VE702)
Zur Positionierung montieren Sie die Satellitenlautsprecher (Front-, Rück- und Mittellautsprecher) auf dem mitgelieferten Lautsprecherständer. Näheres hierzu finden Sie unter „Positionierung der Frontlautsprecher (und Rücklautsprecher)“ auf Seite 7 und „Positionierung des Mittellautsprechers (nur bei SA-VE705 und SS-V703)“ auf Seite 8.
Anschlußbelegung der Klemmen
Losdrehen
e
E
e
Rücklautsprecher
(links)*
e
E
E
e
E
Festdrehen
Fortsetzung
DE
5
Page 6
Anschluß des Lautsprechersystems (Fortsetzung)
Anschlußkonfiguration C (Für den 2.1-Kanal — nur bei SA-VE702)
Diese Konfiguration empfiehlt sich, wenn der Verstärker mit einem CD- oder MD-Spieler bzw. einem Cassettendeck oder einer anderen Audiokomponente verbunden ist.
Anwender mit dem optionalen SS-V703 siehe „Anschlußkonfiguration A“ oder „Anschlußkonfiguration B“.
Frontlautsprecher
(rechts)
Ee Ee
Subwoofer
L
e E
Verstärker
FRONT
RL
eE Ee
SPEAKERINSPEAKER
E e
RLR
Frontlautsprecher
OUT
Zur Positionierung montieren Sie die Frontlautsprecher auf dem mitgelieferten Lautsprecherständer. Näheres hierzu finden Sie unter „Positionierung der Frontlautsprecher (und Rücklautsprecher)“ auf Seite 7.
Anschlußbelegung der Klemmen
Losdrehen
e
E
e
e
E
E
e
E
Festdrehen
Hinweise
• Die positiven (+) und negativen (–) Klemmen an den Lautsprechern sind mit den Klemmen gleicher Polarität am Verstärker zu verbinden (also Plus an Plus und Minus an Minus).
• Die Klemmenschrauben fest zudrehen. Lockere Verbindungen können Rauschstörungen verursachen.
• Alle Verbindungen müssen sicheren Sitz haben. Außerdem kann es durch den Kontakt von blanken Drähten an den Lautsprecherklemmen zu Kurzschlüssen kommen.
• Verbinden Sie den Subwoofer keinesfalls mit dem (für Dolby Pro Logic oder Dolby Digital) bestimmten CENTER-Ausgang am Verstärker. Andernfalls ist eine Baßwiedergabe über den Subwoofer unmöglich.
• Näheres zu der Verkabelung des Verstärkers finden Sie in dessen Bedienungsanleitung.
Tip
Denken Sie als Gedächtnisstütze stets daran, daß alle gestreiften Kabel Minuspolarität (–) haben und daher mit den Minus-Lautsprecherklemmen (–) zu verbinden sind.
DE
6
(links)
Page 7

Positionierung der Lautsprecher

Auftstellorte der einzelnen Lautsprecher
Mittellautsprecher*
Subwoofer
Tips
• Spielfilme sieht und hört man sich am besten in einem Raum ohne Nachhall an (keine Echowirkung durch weitgehende Abdeckung der Wände mit Vorhängen).
• Musik (vor allem klassische Stücke) kommt am besten in nachhallenden Räumen mit einem gewissen Echoeffekt zur Geltung.
• Stellen Sie die Höhe der Frontlautsprecher so ein, daß sie etwa mit der horizontalen Mittellinie des Fernsehschirms fluchten.
Frontlaut­sprecher (links)
AA
Rücklaut­sprecher* (links)
* SS-V703 (in Kombination mit SA-VE702)
Alle Lautsprecher müssen auf die Hörposition ausgerichtet sein. Man erhält einen besseren Surround-Effekt, wenn alle Lautsprecher denselben Abstand von der Hörposition haben.
Stellen Sie die Frontlautsprecher in passendem Abstand links und rechts vom Fernsehgerät auf.
Der Subwoofer kann auf jeder Seite des Fernsehgeräts seinen Platz finden.
Stellen Sie den Mittellautsprecher oben in der Mitte auf dem Fernsehgerät auf.
Die Positionierung der Rücklautsprecher ist vor allem von der Auslegung des Hörraums abhängig. So können die Rücklautsprecher wie bei A links und rechts auf gleicher Höhe mit der Hörposition aufgestellt sein oder wie bei B hinter der Hörposition.
BB
Frontlaut­sprecher (rechts)
Rücklaut­sprecher* (rechts)
Positionierung der Frontlautsprecher (und Rücklautsprecher)
Montieren Sie die Frontlautsprecher (und Rücklautsprecher) auf den mitgelieferten Lautsprecherständern, und stellen Sie sie dann an den optimalen Positionen auf.
Näheres zu den Aufstellorten der Front- und Rücklautsprecher finden Sie unter „Auftstellorte der einzelnen Lautsprecher“ auf dieser Seite.
1 Entfernen Sie die Abdeckung vom
Ständer.
2 Führen Sie das Lautsprecherkabel
durch die Öffnung an der Rückseite des Ständers und über seine Öffnung in der Mitte heraus.
Fortsetzung
DE
7
Page 8
Positionierung der Lautsprecher (Fortsetzung)
3 Separieren Sie die
Lautsprecherleitungen und sichern Sie den Lautsprecherständer mit der Abdeckung.
4 Verbinden Sie das
Lautsprecherkabel mit den Lautsprecherklemmen.
Das Kabel sollte in der Nut fixiert sein.
Positionierung des Mittellautsprechers
(nur bei SA-VE705 und SS-V703)
Bringen Sie den Mittellautsprecher zunächst am mitgelieferten Lautsprecherständer an und stellen Sie ihn dann auf das Fernsehgerät.
Für optimalen Hörgenuß muß der Lautsprecher direkt auf den Hörer weisen. Stellen Sie zu diesem Zweck den Neigungswinkel des Lautsprechers entsprechend ein.
1 Führen Sie das Lautsprecherkabel
durch die Öffnung an der Rückseite des Ständers und über die Öffnung an der Unterseite heraus.
2 Verbinden Sie das
Lautsprecherkabel mit den Lautsprecherklemmen.
5 Befestigen Sie den Lautsprecher mit
dem mitgelieferten Sechskantschlüssel, den zwei Schrauben und Unterlegscheiben am Ständer.
Hinweise
• Entfernen Sie beim Anbringen des Lautsprechers an den Ständer nicht das Lautsprechergrill vom Lautsprecher.
• Berühren oder drücken Sie nicht die Abdeckung
DE
8
des Hochtöners in der Mitte des Lautsprechers.
Page 9
3 Befestigen Sie den Lautsprecher mit
dem mitgelieferten Sechskantschlüssel, den zwei Schrauben und Unterlegscheiben am Ständer.
Klangwiedergabe
(nur bei SA-VE705 und SA-VE702)
Bedienfeld am Subwoofer
LEVEL
MODE
MOVIE
!
ON/
STANDBY
MUSIC
MIN
MAX
Hinweise
• Entfernen Sie beim Anbringen des Lautsprechers an den Ständer nicht das Lautsprechergrill vom Lautsprecher.
• Berühren oder drücken Sie nicht die Abdeckung des Hochtöners in der Mitte des Lautsprechers.
4 Stellen Sie den Neigungswinkel des
Lautsprecherständers entsprechend ein.
Lösen Sie die beiden Schrauben am Sockel, um den Winkel einzustellen, und ziehen Sie danach die Schrauben wieder fest an.
15º 25º
Schrauben
Gesondert erhältliche Lautsprecher
Im Interesse einer größeren Flexibilität bei der Positionierung der Lautsprecher sollten Sie möglichst die gesondert erhältlichen Lautsprecherständer WS-FV10 (Bodenständer), WS-TV10 (Wandmontage­bügel) oder WS-WV10 (TV-Ständer) verwenden (nur in bestimmten Bestimmungsländern erhältlich).
ON/STANDBY Anzeige
!
Drehen Sie zunächst die Lautstärke des Verstärkers zurück. Vor der Wiedergabe der Signalquelle sollte die Lautstärke ganz zurückgedreht sein.
1 Schalten Sie den Verstärker ein, und
wählen Sie die Signalquelle.
2 Drücken Sie ! am Subwoofer.
Daraufhin leuchtet die Anzeige ON/ STANDBY aam Subwoofer grün auf.
3 Starten Sie die Wiedergabe der
Signalquelle.
Automatisches Ein- und Ausschalten der Stromversorgung
— Ein-/Ausschaltautomatik
Wenn der Subwoofer aktiviert ist (d.h. die Anzeige ON/STANDBY grün leuchtet) und mehrere Minuten lang kein Signal eingegeben wird, wechselt die Anzeige ON/STANDBY auf Rot, und der Subwoofer schaltet auf Energiesparbetrieb. Wenn in dieser Betriebsart dem Subwoofer ein Signal zugeführt wird, so wird dieser automatisch eingeschaltet (Ein-/Ausschaltautomatik).
Zur Deaktivierung dieser Funktion müssen Sie den POWER SAVE-Schalter an der Rückseite auf OFF stellen.
POWER
SAVE
AUTO OFF
WS-FV10 WS-TV10
WS-WV10
Hinweis
Wird der Lautstärkepegel des Subwoofers zu weit zurückgedreht, so kann die Ein-/ Ausschaltautomatik ansprechen und den Subwoofer auf Energiesparbetrieb umschalten.
DE
9
Page 10

Klangeinstellung

Bereits geringfügig geänderte Einstellungen des Systems können das Hörvergnügen beträchtlich steigern.
Einstellung des Subwoofers
(nur bei SA-VE705 und SA-VE702)
Bedienfeld am Subwoofer
LEVEL
MODE
MOVIE
!
ON/
STANDBY
LEVEL MODE
1 Stellen Sie je nach der Signalquelle
MODE wie folgt ein:
Signalquelle MODE
DVD, LD, Videocassette oder MOVIE anderes Videoträgermedium
MD, CD, Cassette oder MUSIC andere Audioträgermedium
2 Stellen Sie mit LEVEL die
Lautstärke ein.
Passen Sie den Lautstärkepegel an die jeweilige Signalquelle an.
Hinweise
• Einige Verstärkerfunktionen zur Klangverbesserung können die Klangwiedergabe des Subwoofers verzerren. In solchen Fällen deaktivieren Sie diese Funktionen.
• Um hochwertigen Klang genießen zu können, darf die Lautstärke des Subwoofers nicht zu hoch eingestellt werden.
• Zur Betonung des Subwoofer-Baßklangs bedienen Sie sich der „Anschlußkonfiguration B“ (siehe Seite 5).
MUSIC
MIN
MAX
Einstellung des Verstärkers für Dolby Digital*
Ist der Verstärker intern oder extern mit einem Dolby Digital-Prozessor verbunden, so sollten die Parameterwerte des Lautsprechersysteme über bestimmte Verstärker-Menüs eingegeben werden.
Die richtigen Einstellungen sind der nachstehenden Tabelle zu entnehmen. Näheres zum Einstellverfahren finden Sie in der Bedienungsanleitung des Lautsprechers.
* Um in den Genuß von Dolby Digital zu kommen,
sind fünf Lautsprecher plus ein Subwoofer erforderlich.
Bei „Anschlußkonfiguration A“ (Lautsprechereinstellmenü)
Für Parameter
Frontlautsprecher SMALL Mittellautsprecher SMALL Rücklautsprecher SMALL Subwoofer ON (oder YES)
(Anderes Einstellmenü)
Menü Einstellung
LFE* MIX –10 dB BASS BOOST** ON
* „Low Frequency Effect“ **Funktion zur Betonung des Baßklangs
Bei „Anschlußkonfiguration B“ (Lautsprechereinstellmenü)
Für Parameter
Frontlautsprecher LARGE Mittellautsprecher SMALL Rücklautsprecher SMALL Subwoofer OFF (oder NO)
(Anderes Einstellmenü)
Menü Einstellung
LFE MIX –10 dB BASS BOOST ON
10
DE
Page 11

Zur besonderen Beachtung

Betriebssicherheit
• Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Systems, daß die Betriebsspannung mit der Netzspannung vor Ort übereinstimmt.
• Solange der Netzstecker nicht aus der Steckdose gezogen ist, bleibt die Komponente mit dem Stromnetz verbunden, und zwar auch dann, wenn ihre Stromversorgung ausgeschaltet worden ist. (nur bei SA-VE705 und SA-VE702)
• Ziehen Sie vor längerem Nichtgebrauch den Netzstecker aus der Steckdose. Zu diesem Zweck fassen Sie das Netzkabel stets am Stecker, und zerren Sie keinesfalls am Netzkabel. (nur bei SA-VE705 und SA-VE702)
• Falls Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Innere gelangen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen das System vor weiterem Gebrauch von einem qualifizierten Servicetechniker überprüfen.
• Das Netzkabel darf nur von einem qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden. (nur bei SA-VE705 und SA-VE702)
Betrieb
• Steuern Sie das Lautsprechersystem keinesfalls über längere Zeit mit einer Leistung an, die über seiner maximalen Belastbarkeit der einzelnen Lautsprecher liegt.
• Eine falsche Polung der Lautsprecheranschlüsse führt zu einer schwachen Baßwiedergabe und zu einer unbestimmten Stereolokalisierung der einzelnen Instrumente.
• Der Kontakt von blanken Drähten an den Lautsprecherklemmen kann zu Kurzschlüssen führen.
• Schalten Sie vor dem Herstellen der Kabelverbindungen den Verstärker aus, damit eine Beschädigung des Lautsprechersystems ausgeschlossen ist.
Wenn es zu Störungen des Fernsehbilds kommt
Dank der magnetischen Abschirmung kann der Lautsprecher normalerweise problemlos direkt neben einem Fernsehgerät aufgestellt werden. Dennoch kann es bei manchen Modellen zu Farbverfälschungen des Fernsehbilds kommen.
Bei Farbverfälschungen...
c Schalten Sie das Fernsehgerät aus und dann
nach 15 bis 30 Minuten wieder ein.
Wenn die Farbwiedergabe danach immer noch beeinträchtigt ist...
c Stellen Sie das Lautsprechersystem weiter
entfernt vom Fernsehgerät auf.
c Halten Sie Magnete und andere Magnetfelder
von den Lautsprechern fern, weil diese zu Farbverfälschungen auf dem Fernsehbildschirm führen können.
Bei Heulgeräuschen
Ändern Sie die Aufstellpositionen der Lautsprecher, oder drehen Sie die Lautstärke zurück.
Aufstellung
• Stellen Sie die Lautsprecher keinesfalls in geneigter Position auf.
• Meiden Sie Aufstellorte mit den folgenden Bedingungen: — Extreme Temperaturen — Staub- oder Schmutzbelastung — Extreme Luftfeuchtigkeit — Vibrationsbelastung — Direkte Sonneneinstrahlung
Reinigung
Reinigen Sie die Lautsprechergehäuse mit einem weichen Tuch, das leicht mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet ist. Scheuermittel oder Lösungsmittel wie Farbverdünner, Waschbenzin oder Alkohol sind für diesen Zweck völlig ungeeignet.
Bei Problemen mit oder Fragen zu Ihrem System wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
11
DE
Page 12

Fehlersuche

Technische Daten

Bei Problemen mit dem Lautsprechersystem versuchen Sie bitte zunächst eine Abhilfe anhand der nachstehenden Liste. Läßt sich das Problem auf diese Weise nicht beseitigen, so wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Keine Klangweidergabe über die Lautsprecher
•Vergewissern Sie sich, daß alle Verbindungskabel einwandfrei angeschlossen sind.
•Die Lautstärkeeinstellung am Verstärker muß ausreichend hoch sein.
•Am Verstärker muß die richtige Signalquelle eingestellt sein.
•Anschluß von Kopfhörern. Trennen Sie ggf. den Kopfhörer ab.
Verzerrte Klangwiedergabe über den Subwoofer (nur bei SA-VE705 und SA-VE702)
•Klangverstäkungsfunktionen am Verstärker aktiviert. Gegebenenfalls diese Funktionen deaktivieren.
Brummen oder Rauschen der Lautsprecher
•Vergewissern Sie sich, daß alle Verbindungskabel einwandfrei angeschlossen sind.
•Sorgen Sie ggf. für ausreichenden Abstand der Audiokomponenten vom Fernsehgerät.
Plötzliches Aussetzen der Klangwiedergabe
•Vergewissern Sie sich, daß alle Verbindungskabel einwandfrei angeschlossen sind. Der Kontakt von blanken Drähten an den Lautsprecherklemmen kann zu Kurzschlüssen führen.
SS-MS7 (Front-, Mittel- und Rücklautsprecher)
Bauart Zweiweglautsprecher,
Lautsprechertyp
Hochtöner: 1,9 cm, Kalottenmembran Tieftöner: 5 cm × 2, symmetrischer
Gehäusetyp Baßreflex Nennimpedanz 8 Belastbarkeit Max. Belastbarkeit 140 W Kennschalldruckpegel 87 dB (1 W, 1 m) Übertragungsbereich 120 bis 40.000 Hz Abmessungen (B/H/T)
Bei angebrachten Lautsprechergrills:
Bei Anbringung an mitgelieferten
Gewicht
Bei angebrachten Lautsprechergrills:
Bei Anbringung an mitgelieferten
magnetisch abgeschirmt
Treiber
Jeweils ca. 86 × 169 × 130 mm
Lautsprecherständer: Jeweils ca. 96 × 207 × 141 mm (Front- (und Rück-) Lautsprecher) Ca. 169 × 131 × 144 mm (Mittenlautsprecher: nach oben gerichtet) Ca. 169 × 118 × 141 mm (Mittenlautsprecher: nach unten gerichtet)
Jeweils ca. 1,3 kg
Lautsprecherständer: Jeweils ca. 1,4 kg (Front­(und Rück) Lautsprecher) Ca. 1,4 kg (Mittenlautsprecher)
12
DE
Page 13
SA-WMS7 (subwoofer) (nur bei SA-VE705 und SA-VE702)
System
Lautsprechersysteme Subwoofer-Aktivbox,
Lautsprechertyp Tieftöner: 20 cm,
Gehäusetyp fortgeschrittener
Effektive max. Ausgangsleistung
Übertragungsbereich 24 bis 150 Hz
Eingänge
LINE IN (Cinch) SPEAKER IN (Eingangsklemmen)
Ausgänge
LINE OUT (Cinch) SPEAKER OUT (Ausgangsklemmen)
Allgemeines
Stromversorgung USA und Kanada: 120 V Wechselspannung,
Europa: 220 - 230 V
Sonstige: 220 - 240 V
Leistungsaufnahme 80 W Abmessungen (B/H/T) ca. 230 × 380 × 470 mm,
Gewicht ca. 17 kg
magnetisch abgeschirmt
Konustyp
SAW-Typ
120 W
60 Hz
Wechselspannung, 50/60 Hz
Wechselspannung, 50/60 Hz
einschließlich Grill
Mitgeliefertes Zubehör
SA-VE705
Lautsprecherständer (für Front- und
Rücklautsprecher) (4) Lautsprecherständer (für Mittellautsprecher) (1) Schrauben (für die Lautsprecherständer) (10) Unterlegscheiben (für die Lautsprecherständer)
(10) Abdeckungen (für Front-und Rücklautsprecher
ständer) (4) Lautsprechergrill (5) Sechskantschlüssel (1) Audiokabel (1) Lautsprecherkabel, 2,5 m (5) Lautsprecherkabel, 10 m (2)
SA-VE702
Lautsprecherständer (für die Frontlautsprecher)
(2) Schrauben (für die Lautsprecherständer) (4) Unterlegscheiben (für die Lautsprecherständer) (4) Abdeckungen (für Frontlautsprecherständer) (2) Lautsprechergrill (2) Sechskantschlüssel (1) Audiokabel (1) Lautsprecherkabel, 2,5 m (4)
SS-V703
Lautsprecherständer (für Rücklautsprecher) (2) Lautsprecherständer (für Mittellautsprecher) (1) Schrauben (für die Lautsprecherständer) (6) Unterlegscheiben (für die Lautsprecherständer) (6) Abdeckungen (für Rücklautsprecher ständer) (2) Lautsprechergrill (3) Sechskantschlüssel (1) Lautsprecherkabel, 2,5 m (1) Lautsprecherkabel, 10 m (2)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
13
DE
Page 14
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar la electrocución, no abra el mueble. Solicite el servicio sólo a un técnico cualificado.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
ES
2
Page 15

Indice

Conexiones del sistema ......................... 4
Instalación de los altavoces................... 7
Escuchando el sonido
(sólo SA-VE705 y SA-VE702) ......... 9
Ajuste del sonido .................................. 10
Precauciones.......................................... 11
Localización de averías........................ 12
Especificaciones .................................... 12
Sobre este manual
Las instrucciones de este manual son para los sistemas micro-satélites SA-VE705, SA-VE702 y SS-V703 de Sony.
Diferencias entre los sistemas
SA-VE705
El SA-VE705 es un sistema de altavoces de 5.1 canales con dos altavoces delanteros, dos altavoces traseros, un altavoz central y un altavoz de subgraves. Acepta el Sonido de Cine Digital de Sony (Sony Digital Cinema Sound), Dolby* Pro Logic y Dolby Digital y fue diseñado para disfrutar al máximo de las películas.
SA-VE702
El SA-VE702 se compone de dos altavoces delanteros y un altavoz de subgraves para disfrutar de la música.
SS-V703
Este sistema se compone de dos altavoces traseros y un altavoz central. Puede combinarse con el SA-VE702 para producir un sistema que es equivalente al SA-VE705.
ES
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, el símbolo de la doble D ;,
PRO LOGIC y Dolby Digital (AC-3) son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Número de altavoces en cada sistema
Altavoces Delantero Trasero
Nombre del modelo
SA-VE705 2 2 1 1 SA-VE702 2 — SS-V703 2 1
Nota para los clientes que sólo tienen el SS-V703 (y no el SA-VE702)
Para disfrutar del Dolby Digital es necesario tener cinco altavoces y uno de subgraves. Se recomienda el uso combinado del SA-VE702 (de venta por separado) con el SS-V703. Si utiliza otro sistema de altavoces en lugar del SA-VE702, el sistema debe tener especificaciones lo más parecidas que sea posible y tamaño idéntico al SS-V703.
Cualquier diferencia en su funcionamiento se indica a título expreso en el texto, por ejemplo “sólo SA-VE705”.
Central
Subgraves
1
ES
3
Page 16

Conexiones del sistema

Conecte el sistema de altavoces en los terminales de salida de altavoz de un amplificador. Asegúrese de que todos los componentes (incluido el altavoz de subgraves) están desconectados
antes de empezar las conexiones. Este manual describe tres formas de conexión (A, B y C). Vea la configuración para su sistema de
altavoces específico.
Conexión A (Para 5,1 canales)
Esta configuración se utiliza cuando el amplificador está conectado a un tocadiscos de DVD, tocadiscos de discos láser, videograbadora u otros aparatos de video.
Delantero (derecho)
Ee Ee
LINE IN
Subgraves Central*
E e
Delantero (izquierdo)
Amplificador
WOOFER OUT
Ee
CENTER
R
eE Ee
R
FRONT
L L
REAR
Ee Ee
Trasero (derecho)*
* SS-V703 (cuando se usa en combinación con el SA-VE702)
Instale los altavoces satélite (altavoces delanteros, traseros y central) en los soportes de altavoz suministrados para su instalación. Para más detalles, consulte la “Instalación de los altavoces delanteros (y traseros)” en la página 7 y la “Instalación del altavoz central (sólo SA-VE705 y SS-V703)” en la página 8.
Conexiones de terminales (tomas)
aflojar
e
E
e
Trasero (izquierdo)*
e
E
E
ES
4
apretar
e
E
Page 17
Conexión B (Para 5,1 canales)
Pruebe con esta configuración en lugar de la “Conexión A” en los siguientes casos:
— Cuando no hay tomas en el amplificador o altavoz de subgraves. — Cuando desea un sonido de graves más fuerte del altavoz de subgraves.
Delantero (derecho)
Ee Ee
Amplificador
Ee
CENTER
R
eE Ee
R
Central*
FRONT
L L
E e
Subgraves
RLR
SPEAKERINSPEAKER
Delantero (izquierdo)
L
e E
E e
OUT
REAR
Ee Ee
Trasero (derecho)*
* SS-V703 (cuando se usa en combinación con el SA-VE702)
Instale los altavoces satélite (altavoces delanteros, traseros y central) en los soportes de altavoz suministrados para su instalación. Para más detalles, consulte la “Instalación de los altavoces delanteros (y traseros)” en la página 7 y la “Instalación del altavoz central (sólo SA-VE705 y SS-V703)” en la página 8.
Conexiones de terminales
Trasero (izquierdo)*
aflojar
e
E
apretar
e
E
E
e
E
e
continúa
ES
5
Page 18
Conexiones del sistema (continuación)
Conexión C (Para 2,1 canales — sólo SA-VE702)
Esta configuración se utiliza cuando el amplificador está conectado a un tocadiscos de discos compactos, platina de minidiscos, platina de casetes u otros aparatos de audio.
Para clientes que han comprado el SS-V703 opcional, consulte las “Conexiones A” o “Conexiones B”.
Delantero
(derecho)
Ee Ee
Subgraves
L
e E
Amplificador
FRONT
RL
eE Ee
SPEAKERINSPEAKER
E e
RLR
Delantero
(izquierdo)
OUT
Instale los altavoces delanteros en los soportes de altavoz suministrados. Para más detalles, consulte la “Instalación de los altavoces delanteros (y traseros)” en la página 7.
Conexiones de terminales
aflojar
e
E
e
e
E
E
apretar
e
E
Notas
• Compruebe que los terminales positivo (+) y negativo (–) de los altavoces coinciden con los correspondientes terminales positivo (+) y negativo (–) del amplificador.
• Compruebe que los tornillos de los terminales de altavoz están bien apretados ya que un tornillo flojo puede convertirse en fuente de ruido.
• Compruebe que todas las conexiones están firmes. El contacto entre los cables de altavoz pelados puede provocar un cortocircuito.
• No conecte el altavoz de subgraves en el terminal de salida CENTER del amplificador (que es para Dolby Pro Logic o Dolby Digital. No saldrán graves del altavoz de subgraves si hace esta conexión.
• Para más detalles sobre las conexiones del lado del amplificador, consulte el manual incluido con su amplificador.
Consejo
Conviene recordar que todos los cables con raya tienen polaridad negativa (–) y deben conectarse a los terminales de altavoz negativos (–).
ES
6
Page 19

Instalación de los altavoces

Ubicación de cada altavoz
Central*
Subgraves
Consejos
• Podrá disfrutar mejor de sus películas en una habitación que no tenga ecos (por ejemplo con cortinas en las paredes).
• La música (especialmente la música clásica) se disfruta mejor en una habitación que tenga eco.
• Ajuste la altura de los altavoces delanteros de tal forma que se corresponda al centro de la pantalla de su televisor, tal como en la figura a continuación.
Delantero (izquierdo)
AA
Trasero* (izquierdo)
* SS-V703 (cuando se usa en combinación con
el SA-VE702)
Cada altavoz debe estar enfrentado hacia la posición de escucha. El efecto ambiental será mejor si todos los altavoces están a la misma distancia de la posición de escucha.
Coloque los altavoces delanteros a una distancia apropiada a la izquierda y derecha del televisor.
Coloque el altavoz de subgraves a uno de los lados del televisor.
Coloque el altavoz central arriba en el centro del televisor.
La instalación de los altavoces traseros depende mucho de la forma de la habitación. los altavoces traseros pueden instalarse en ambos lados de la posición de escucha A o detrás de la posición de escucha B.
BB
Delantero (derecho)
Trasero* (derecho)
Instalación de los altavoces delanteros (y traseros)
Instale los altavoces delanteros (y traseros) en los soportes de altavoz suministrados e instálelos en sus ubicaciones óptimas.
Para más detalles sobre la ubicación de los altavoces delanteros (y traseros), consulte la “Ubicación de cada altavoz” en esta página.
1 Suelte la placa del soporte.
2 Pase el cable de altavoz por el
orificio en la parte trasera del soporte y hacia afuera por el orificio en el centro del soporte.
continúa
ES
7
Page 20
Instalación de los altavoces (continuación)
3 Separe el cable de altavoz y fije el
cable en el soporte de altavoz con la placa.
4 Conecte el cable de altavoz en el
terminal de altavoz.
El cable debe presionarse para que entre en la ranura del soporte.
Instalación del altavoz central
(sólo SA-VE705 y SS-V703)
Instale el altavoz central en el soporte de altavoz suministrado y ubique encima del aparato de TV.
Para disfrutar escuchando en condiciones óptimas, el altavoz debe apuntar directamente hacia el oyente. Ajuste el ángulo del soporte del altavoz.
1 Pase el cable de altavoz por el
orificio en la parte trasera del soporte y hacia afuera por el orificio en el centro del soporte.
2 Conecte el cable de altavoz en el
terminal de altavoz.
5 Utilice la llave hexagonal, dos
tornillos y arandelas para asegurar el altavos en el soporte.
Notas
• No desmonte la pantalla de altavoz suministrada del altavoz mientras instala el altavoz en el soporte de altavoz.
• No toque o presione la cubierta del altavoz de agudos en el centro del altavoz.
ES
8
Page 21
3 Utilice la llave hexagonal, dos
tornillos y arandelas para asegurat el altavos en el soporte.
Escuchando el sonido
(sólo SA-VE705 y SA-VE702)
Tablero de controles en el altavoz de subgraves
LEVEL
MODE
MOVIE
!
ON/
STANDBY
MUSIC
MIN
MAX
Notas
• No desmonte la pantalla de altavoz suministrada del altavoz mientras instala el altavoz en el soporte de altavoz.
• No toque o presione la cubierta del altavoz de agudos en el centro del altavoz.
4 Ajuste el ángulo del soporte de
altavoz.
Afloje los dos tornillos debajo de la base para ajustar el ángulo. Vuelva a apretar cuando termine este ajuste.
15º 25º
Tornillos
Soportes de altavoz opcionales
Para mayor flexibilidad en la instalación de los altavoces, utilice el soporte de altavoz opcional WS-FV10 (soporte para piso), WS-TV10 (soporte para TV) o WS-WV10 (ménsula de montaje en la pared) (sólo puede adquirirse en algunos países).
Indicador ON/STANDBY
!
Primero baje el volumen en el amplificador. El volumen debe estar al mínimo antes de empezar a reproducir la fuente de programa.
1 Conecte el amplificador y seleccione
la fuente de programa.
2 Presione ! en el altavoz de
subgraves.
El indicador ON/STANDBY del altavoz de subgraves se enciende en verde.
3 Reproduzca la fuente de programa.
Conexión y desconexión automáticas
automática
Cuando el altavoz de subgraves está conectado (el indicador ON/STANDBY está encendido en verde) y no entra señal durante unos minutos, el indicador ON/STANDBY cambia a rojo y el altavoz de subgraves entra en el modo de ahorro de energía. En este modo, cuando entra una señal en el altavoz de graves, éste se conecta automáticamente (función de conexión/desconexión automática).
Para desactivar esta función, deslice el interruptor POWER SAVE del panel trasero a OFF.
— Función de conexión/desconexión
POWER
SAVE
AUTO OFF
WS-FV10 WS-TV10 WS-WV10
Nota
Si baja demasiado el volumen del altavoz de subgraves, puede activar la función de conexión/ desconexión automática y el altavoz de subgraves entrará en el modo de ahorro de energía.
ES
9
Page 22

Ajuste del sonido

Pequeños ajustes del sistema pueden ayudarle a disfrutar más del sonido.
Ajuste del altavoz de subgraves
(sólo SA-VE705 y SA-VE702)
Tablero de controles en el altavoz de subgraves
LEVEL
MODE
MOVIE
!
ON/
STANDBY
LEVEL MODE
1 Ajuste MODE de acuerdo a la fuente
de programa, de la siguiente forma:
Fuente MODE
DVD, discos láser, videocasete MOVIE u otra fuente de video
Minidisco, disco compacto, MUSIC cintas de casete u otra fuente de audio
2 Gire LEVEL para ajustar el
volumen.
Ajuste el nivel del volumen para su fuente de programa.
Notas
• Algunas funciones del amplificador para mejorar el sonido pueden provocar distorsión en el altavoz de subgraves. Si hay distorsión, desactive estas funciones.
• Para disfrutar de sonidos de alta calidad, no suba demasiado el volumen del altavoz de subgraves.
• Para aumentar el sonido de graves del altavoz de subgraves, conecte el sistema con la “Conexión B” (consulte la página 5).
MUSIC
MIN
MAX
Ajuste del amplificador para Dolby Digital*
Si su amplificador tiene una conexión interna o externa con un procesador Dolby Digital, puede utilizar algunos menú de ajuste en el amplificador para especificar los parámetros de su sistema de altavoces.
Consulte el siguiente cuadro para los ajustes correctos. Para más detalles sobre el procedimiento de ajuste, consulte el manual que viene con su amplificador.
* Para disfrutar del Dolby Digital es necesario tener
cinco altavoces y uno de subgraves.
Cuando se utiliza la “Conexión A” (Menú de ajuste de altavoz)
Para Ajuste a
Altavoces delanteros SMALL Altavoz central SMALL Altavoces traseros SMALL Altavoz de subgraves ON (o YES)
(Menú de otros ajustes)
Menú Ajuste a
LFE* MIX –10 dB BASS BOOST** ON
* Efecto de baja frecuencia **Una función que refuerza el sonido de graves
Cuando se utiliza la “Conexión B” (Menú de ajuste de altavoz)
Para Ajuste a
Altavoces delanteros LARGE Altavoz central SMALL Altavoces traseros SMALL Altavoz de subgraves OFF (o NO)
(Menú de otros ajustes)
Menú Ajuste a
LFE MIX –10 dB BASS BOOST ON
10
ES
Page 23

Precauciones

Para su seguridad
• Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe que el voltaje de funcionamiento de su sistema es igual que el de la electricidad local.
• La unidad no se desconecta de la fuente de CA (electricidad) mientras siga enchufada al tomacorriente, incluso si se ha desconectado la alimentación de la unidad. (sólo SA-VE705 y SA-VE702)
• Desenchufe el sistema del tomacorriente si no lo va a utilizar durante mucho tiempo. Para desconectar el cable, tire del enchufe. No tire del cable. (sólo SA-VE705 y SA-VE702)
• Si se cae líquido o un objeto sólido en el sistema, desenchufe el cable eléctrico del sistema y hágalo inspeccionar por un técnico cualificado antes de seguir utilizando.
• El cable de CA debe cambiarse sólo en una tienda de servicio cualificada. (sólo SA-VE705 y SA-VE702)
Para el funcionamiento
• No accione el sistema de altavoz con un vatiaje continuo que supere la máxima entrada del sistema.
• Si la polaridad de las conexiones del altavoz no es la correcta, los graves se escucharán débiles y la posición de los distintos instrumentos no podrán distinguirse bien.
• El contacto entre los cables de altavoz en los terminales puede provocar un cortocircuito.
• Antes de conectar, desconecte el amplificador para no dañar el sistema de altavoces.
Si hay problemas de color en una pantalla de TV cercana
Este sistema de altavoces está blindado magnéticamente para que pueda instalar cerca de un aparato de TV. Sin embargo, pueden aparecer problemas de color en algunos tipos de aparatos de TV.
Si aparecen problemas de color...
c Desconecte una vez el aparato de TV y vuelva
a conectar después de 15 a 30 minutos.
Si aparecen otra vez problemas de color...
c Aleje los altavoces del aparato de TV. c Mantenga los imanes y otras fuentes de campo
magnético alejados del sistema de altavoces porque pueden provocar irregulares de color en su pantalla de TV.
Si se producen aullidos
Cambie la posición de los altavoces o baje el volumen del amplificador.
Ubicación
• No coloque los altavoces inclinados.
• No coloque los altavoces en lugares: — Muy calientes o fríos — Con polvo o suciedad — Muy húmedos — Expuestos a vibraciones — Expuestos a los rayos directos del sol
Para la limpieza
Limpie los muebles de altavoz con un paño suave ligeramente empapado con una solución detergente neutra o agua. No utilice esponjas de metal, polvo abrasivo o disolventes tales como alcohol o bencina.
Si tiene dudas o problemas sobre el sistema de altavoces, consulte con su tienda de Sony más cercana.
11
ES
Page 24

Localización de averías

Si tiene problemas con su sistema de altavoces, verifique la siguiente lista y tome las medidas indicadas para cada caso. Si no se soluciona el problema, consulte con su tienda de Sony más cercana.
No se escuchan sonidos del sistema de altavoces.
•Compruebe que se han hecho correctamente todas las conexiones.
•Compruebe que ha subido correctamente el volumen del amplificador.
•Compruebe que el selector de fuente de programa del amplificador está en la fuente correcta.
•Compruebe que los altavoces están conectados. Si lo están, desconecte.
Hay distorsión en la salida de sonidos del altavoz de subgraves. (sólo SA-VE705 y SA-VE702)
•Verifique si se han activado las funciones de mejora de sonido en el amplificador. Si lo están, desactívelas.
Se escucha un zumbido o ruido en la salida del altavoz.
•Compruebe que todas las conexiones están bien hechas.
•Compruebe que ninguno de los componentes de audio está demasiado cerca del aparato de TV.
Se ha parado repentinamente el sonido.
•Compruebe que todas las conexiones están bien hechas. El contacto entre los cables de altavoz en los terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito.

Especificaciones

SS-MS7 (altavoces delanteros, central y traseros)
Sistema de altavoces 2 vías, blindado
Unidades de altavoz
de agudos: 1,9 cm, tipo domo de graves: 5 cm × 2 de tipo
Tipo de caja Reflejo de graves Impedancia de régimen 8 ohmios Capacidad de potencia de excitación Máxima potencia de entrada:
Nivel de sensibilidad 87 dB (1 W, 1 m) Gama de frecuencias 120 Hz - 40.000 Hz Dimensiones (an/al/prof)
Con las pantallas de altavoz instaladas:
Cuando está instalado en el soporte de altavoz
Peso
Con las pantallas de altavoz instaladas:
Cuando está instalado en el soporte de altavoz
magnéticamente
accionamiento balanceado
140 vatios
Aprox. 86 × 169 × 130 mm cada uno
suministrado: Aprox. 96 × 207 × 141 mm cada uno, (Altavoces delanteros (y traseros)) Aprox. 169 × 131 × 144 mm (Altavoz central: apuntado hacia arriba) Aprox. 169 × 118 × 141 mm (Altavoz central: apuntado hacia abajo)
Aprox. 1,3 kg cada uno
suministrado: Aprox. 1,4 kg cada uno (Altavoces delanteros (y traseros)) Aprox. 1,4 kg, (Altavoz central)
12
ES
Page 25
SA-WMS7 (altavoz de subgraves) (sólo SA-VE705 y SA-VE702)
Sistema
Sistema de altavoz Altavoz de subgraves
Unidad de altavoz Altavoz para graves:
Tipo de caja Tipo SAW avanzado Máxima salida práctica 120 W Gama de frecuencias de reproducción
Entradas
LINE IN (toma de pasador de entrada) SPEAKER IN (terminales de entrada)
Salidas
LINE OUT (toma de pasador de salida) SPEAKER OUT (terminales de salida)
General
Requisitos eléctricos EE UU y Canadá: CA de 120 V, 60 Hz Europa: CA de 220 - 230 V,
Otros: CA de 220 - 240 V,
Consumo eléctrico 80 W Dimensiones (an/al/prof)
Peso Aprox. 17 kg
activo, blindado magnéticamente
20 cm, tipo cono
24 Hz - 150 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
Aprox. 230 × 380 × 470 mm, incluyendo pantalla frontal
Accesorios suministrados
SA-VE705
Soportes de altavoz (para los altavoces delanteros
y traseros) (4) Soporte de altavoz (para el altavoz central) (1) Tornillos (para los soportes de altavoz) (10) Arandelas (para los soportes de altavoz) (10) Placas (para los soportes de altavoces delanteros y
traseros) (4) Pantalla de altavoces (5) Llave hexagonal (1) Cable de conexión de audio (1) Cables de conexión de altavoces, 2,5 m (5) Cables de conexión de altavoces, 10 m (2)
SA-VE702
Soportes de altavoz (para los altavoces delanteros)
(2) Tornillos (para los soportes de altavoz) (4) Arandelas (para los soportes de altavoz) (4) Placas (para los soportes de altavoces delanteros)
(2) Pantalla de altavoces (2) Llave hexagonal (1) Cable de conexión de audio (1) Cables de conexión de altavoces, 2,5 m (4)
SS-V703
Soportes de altavoz
(para los altavoces traseros) (2) Soporte de altavoz (para el altavoz central) (1) Tornillos (para los soportes de altavoz) (6) Arandelas (para los soportes de altavoz) (6) Placas (para los soportes de altavoces traseros) (2) Pantalla de altavoces (3) Llave hexagonal (1) Cables de conexión de altavoces, 2,5 m (1) Cables de conexión de altavoces, 10 m (2)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
13
ES
Page 26
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen.
Open de behuizing niet, om een elektrische schok te vermijden. Laat eventuele reparaties verrichten door bevoegd onderhoudspersoneel.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast.
NL
2
Page 27

Inhoudsopgave

Aansluiten van de luidsprekers ........... 4
Opstellen van de luidsprekers.............. 7
Luisteren naar de weergave
(alleen voor de SA-VE705
en SA-VE702).................................... 9
Bijregelen van de weergave ................ 10
Voorzorgsmaatregelen ........................ 11
Verhelpen van storingen ..................... 12
Technische gegevens............................ 12
Betreffende deze gebruiksaanwijzing
De aanwijzingen in deze handleiding gelden voor de SA-VE705, SA-VE702 en SS-V703 Sony Micro Satellite Systems luidsprekers.
Verschillen tussen de luidsprekersystemen
SA-VE705
De SA-VE705 is een 5.1-kanaals luidsprekersysteem bestaande uit twee voorluidsprekers, twee achterluidsprekers, een middenluidspreker en een lagetonen-luidspreker. Het systeem is geschikt voor Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic en Dolby Digital, dus ideaal voor de weergave van filmgeluid.
SA-VE702
De SA-VE702 is met twee voorluidsprekers en een lagetonen-luidspreker optimaal geschikt voor de weergave van muziek.
SS-V703
Dit systeem bestaat uit twee achterluidsprekers en een middenluidspreker. Door dit systeem in combinatie met de SA-VE702 te gebruiken, krijgt u een systeem dat gelijk is aan de SA-VE705.
NL
* Geproduceerd onder licentle van: Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, het dubbel D symbool
;, PRO LOGIC en Dolby Digital (AC-3) zijn handelsmerken van: Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Aantal luidsprekers in ieder luidsprekersysteem
Luidspreker Voor Achter Midden Lage tonen
Modelnummer
SA-VE705 2 2 1 1 SA-VE702 2 1 SS-V703 2 1
Informatie voor de klanten die alleen de SS-V703 hebben (en niet de SA-VE702)
Om te kunnen genieten van Dolby Digital, hebt u vijf luidsprekers plus een afzonderlijke lagetonen-luidspreker nodig. Wij bevelen u aan de SA-VE702 (los verkrijgbaar) in combinatie met de SS-V703 te gebruiken. Als u in plaats van de SA-VE702 een ander luidsprekersysteem wilt gebruiken, moet dat systeem ongeveer dezelfde specificaties hebben als de SS-V703 en even groot zijn.
Waar de modellen verschillen in bediening, wordt dit in de tekst duidelijk vermeld, als bijvoorbeeld “alleen voor de SA-VE705”.
NL
3
Page 28

Aansluiten van de luidsprekers

Verbind de luidsprekers met de luidspreker-uitgangen van een versterker. Zorg dat alle apparatuur (inclusief de lagetonen-luidspreker) is uitgeschakeld alvorens u enige
aansluiting gaat maken. In deze gebruiksaanwijzing worden drie aansluitmethoden (A, B en C) beschreven. Zie de
aansluitmethode die op uw systeem van toepassing is.
Aansluitmethode A (Voor 5.1-kanaals weergave)
Deze configuratie gebruikt u wanneer de versterker is aangesloten op een DVD videospeler, een laserdisc-speler, een videorecorder of andere video-apparatuur.
Rechter voorluidspreker Lagetonen-luidspreker Middenluidspreker* Linker voorluidspreker
E
Ee Ee
LINE IN
e
Versterker
WOOFER OUT
Ee
CENTER
R
eE Ee
R
FRONT
L L
REAR
Ee Ee
Rechter achterluidspreker*
* SS-V703 (indien gebruikt in combinatie met de SA-VE702)
Bevestig de satellietluidsprekers (voor-, midden- en achterluidsprekers) op de bijgeleverde luidsprekerstandaards om deze correct te kunnen richten. Zie “Opstelling van de voorluidsprekers (en achterluidsprekers)” op blz. 7 en “Opstelling van de middenluidspreker (alleen voor de SA-VE705 en SS-V703)” op blz. 8 voor nadere bijzonderheden.
Wijze van aansluiten
Losdraaien
e
E
e
Linker achterluidspreker*
e
NL
4
E
E
Vastdraaien
e
E
Page 29
Aansluitmethode B (Voor 5.1-kanaals weergave)
Deze configuratie dient u in plaats van “Aansluitmethode A” te gebruiken onder de volgende omstandigheden:
— als uw versterker geen afzonderlijke aansluitingen voor een lagetonen-luidspreker heeft; — als u een krachtiger weergave van de lagetonen-luidspreker verlangt.
Rechter voorluidspreker
Ee Ee
Versterker
Ee
CENTER
Middenluidspreker* Linker voorluidspreker
E e
Lagetonen-luidspreker
L
e E
E e
RLR
R
eE Ee
R
FRONT
L L
SPEAKERINSPEAKER
OUT
REAR
Ee Ee
Rechter achterluidspreker* Linker achterluidspreker* * SS-V703 (indien gebruikt in combinatie met de SA-VE702)
Bevestig de satellietluidsprekers (voor-, midden- en achterluidsprekers) op de bijgeleverde luidsprekerstandaards om deze correct te kunnen richten. Zie “Opstelling van de voorluidsprekers (en achterluidsprekers)” op blz. 7 en “Opstelling van de middenluidspreker (alleen voor de SA-VE705 en SS-V703)” op blz. 8 voor nadere bijzonderheden.
Wijze van aansluiten
Losdraaien
e
E
e
e
E
E
e
E
Vastdraaien
wordt vervolgd
NL
5
Page 30
Aansluiten van de luidsprekers (vervolg)
Aansluitmethode C (Voor 2.1-kanaals weergave — alleen voor de SA-VE702)
Deze configuratie gebruikt u wanneer de versterker is aangesloten op een compact disc speler, minidisc-recorder, cassettedeck of andere audio-apparatuur.
De klanten die de los verkrijgbare SS-V703 hebben aangeschaft, worden verwezen naar “Aansluitmethode A” of “Aansluitmethode B”.
Rechter
voorluidspreker
Ee Ee
Lagetonen­luidspreker
L
e E
Versterker
FRONT
RL
eE Ee
SPEAKERINSPEAKER
E e
RLR
voorluidspreker
OUT
Bevestig de voorluidsprekers op de bijgeleverde luidsprekerstandaards om deze correct te kunnen richten. Zie “Opstelling van de voorluidsprekers (en achterluidsprekers)” op blz. 7 en voor nadere bijzonderheden.
Wijze van aansluiten
Losdraaien
e
E
e
e
E
E
e
E
Vastdraaien
Opmerkingen
• Let bij het aansluiten goed op dat de plus (+) en (–) aansluitingen op de luidsprekers overeenkomen met de plus (+) en (–) aansluitingen op de versterker.
• Draai de schroeven van de luidspreker-aansluitingen stevig vast, want losse aansluitingen kunnen storende bijgeluiden veroorzaken.
• Zorg dat alle aansluitingen stevig vast zitten. Als er losse draden aan de luidspreker-aansluitingen contact maken, kan dat kortsluiting veroorzaken.
• Sluit de lagetonen-luidspreker niet aan op de CENTER uitgangsaansluiting van de versterker (die bestemd is voor een Dolby Pro Logic of Dolby Digital middenluidspreker), anders zal de lagetonen-luidspreker geen geluid weergeven.
• Zie voor nadere aanwijzingen omtrent het aansluiten op uw versterker de gebruiksaanwijzing van de versterker.
Tip
Voor het gemak kunt u het beste de draden met een streepje gebruiken voor de min-polen (–) van de
NL
6
aansluitingen en deze dus overal aansluiten op de met min (–) gemerkte luidspreker-aansluitingen.
Linker
Page 31

Opstellen van de luidsprekers

Plaatsing van elke luidspreker
Middenluidspreker*
Lagetonen­luidspreker
Tips
• Filmgeluid klinkt het best in een kamer zonder galm of echo (dus zonder veel harde, vlakke wanden en liefst met de gordijnen dicht).
• Muziek (vooral klassieke muziek) klinkt vaak het best in een kamer met wel wat galm en weerkaatsing.
• Stel de hoogte van de voorluidsprekers zo af dat deze op ongeveer dezelfde hoogte zijn als het midden van het TV-scherm, zoals aangegeven in de onderstaande afbeelding.
Linker voorluid­spreker
AA
Linker achterluid­spreker*
* SS-V703 (indien gebruikt in combinatie met
de SA-VE702)
Richt elke luidspreker naar uw favoriete luisterplaats. Het beste akoestiekeffect zult u verkrijgen als alle luidsprekers op gelijke afstand van uw luisterplaats staan.
Zet de voorluidsprekers op geschikte afstand links en rechts van uw TV-toestel.
Zet de lagetonen-luidspreker naast het TV-toestel.
Zet de middenluidspreker midden bovenop uw TV-toestel.
De beste plaatsing van de achterluidsprekers is afhankelijk van de vorm van uw kamer. U kunt de achterluidsprekers opstellen aan weerszijden van uw luisterplaats A of desgewenst achter uw luisterplaats B.
BB
Rechter voorluid­spreker
Rechter achterluid­spreker*
Opstelling van de voorluidsprekers (en achterluidsprekers)
Bevestig de voorluidsprekers (en achterluidsprekers) op de bijgeleverde luidsprekerstandaards en zet deze op de aanbevolen plaatsen.
Zie “Plaatsing van elke luidspreker” op deze bladzijde voor nadere bijzonderheden betreffende de plaats voor de voor- en achterluidsprekers.
1 Maak het klemplaatje los van de
luidsprekerstandaard.
2 Steek het luidsprekersnoer door de
opening achterin de standaard en trek het snoer door de opening in het midden van de standaard naar buiten.
wordt vervolgd
NL
7
Page 32
Opstellen van de luidsprekers (vervolg)
3 Scheid de aders van het
luidsprekersnoer en maak het snoer met het klemplaatje aan de luidsprekerstandaard vast.
4 Sluit het luidsprekersnoer op de
luidspreker-aansluiting aan.
Druk het snoer in de groef van de standaard.
Opstelling van de middenluidspreker
(alleen voor de SA-VE705 en SS-V703)
Bevestig de middenluidspreker op de bijgeleverde luidsprekerstandaard en plaats deze bovenop uw TV-toestel.
Voor de beste weergave moet de luidspreker recht op de luisteraar gericht staan. Hiervoor kunt u de richting van de luidspreker verstellen.
1 Steek het luidsprekersnoer door de
opening achterin de standaard en trek het snoer door de opening in het midden van de standaard naar buiten.
2 Sluit het luidsprekersnoer op de
luidspreker-aansluiting aan.
5 Bevestig de luidspreker met de
bijgeleverde zeskant-inbussleutel, de twee schroeven en de ringen aan de standaard.
Opmerkingen
• Verwijder niet het luidsprekerrooster van de luidspreker wanneer u de luidspreker aan de standaard bevestigt.
• Raak niet de afdekking van de tweeter in het midden van de luidspreker aan en druk er ook
NL
8
niet tegen.
Page 33
3 Bevestig de luidspreker met de
bijgeleverde zeskant-inbussleutel, de twee schroeven en de ringen aan de standaard.
Luisteren naar de weergave
(
alleen voor de SA-VE705 en SA-VE702
Bedieningspaneel van de lagetonen­luidspreker
LEVEL
MODE
MOVIE
!
ON/
STANDBY
MUSIC
MIN
MAX
)
Opmerkingen
• Verwijder niet het luidsprekerrooster van de luidspreker wanneer u de luidspreker aan de standaard bevestigt.
• Raak niet de afdekking van de tweeter in het midden van de luidspreker aan en druk er ook niet tegen.
4 Verstel de hoekinstelling van de
standaard.
Draai de twee schroeven aan de onderkant van de standaard los en draai de standaard in de gewenste stand. Maak de schroeven daarna weer vast.
15º 25º
Schroeven
De los verkrijgbare luidsprekerstandaards
Voor de meest flexibele opstelling van de luidsprekers kunt u gebruik maken van de los verkrijgbare WS-FV10 (vloerstandaard), WS-TV10 (TV-standaard) en/of WS-WV10 (muurophangbeugel) (alleen in bepaalde landen verkrijgbaar).
WS-FV10 WS-TV10 WS-WV10
ON/STANDBY indicatorlampje
!
Draai eerst de volumeregelaar van de versterker geheel terug. Voor het afspelen van de geluidsbron moet de geluidssterkte in de minimumstand staan.
1 Schakel de versterker in en kies de
gewenste geluidsbron.
2 Druk op de ! toets van de
lagetonen-luidspreker.
Het ON/STANDBY indicatorlampje van de lagetonen-luidspreker licht groen op.
3 Start het afspelen van de
geluidsbron.
Automatisch in- en uitschakelen
— Automatische in/uitschakelfunctie
Wanneer de lagetonen-luidspreker is ingeschakeld (d.w.z. wanneer het ON/ STANDBY indicatorlampje groen oplicht) maar er komt enkele minuten lang geen geluidssignaal door, dan verandert het ON/ STANDBY indicatorlampje van groen naar rood en komt de lagetonen-luidspreker in de stroombesparingsstand. Zodra er in deze stand weer een geluidssignaal doorkomt, wordt de lagetonen-luidspreker automatisch weer ingeschakeld (automatische in/ uitschakelfunctie).
Als u deze functie niet wilt gebruiken, schuift u de POWER SAVE schakelaar op het achterpaneel in de “OFF” stand.
POWER
SAVE
AUTO OFF
Opmerking
Als u de geluidssterkte van de lagetonen­luidspreker erg zacht instelt, kan de automatische in/uitschakelfunctie op de afwezigheid van geluid reageren door de lagetonen-luidspreker in de stroombesparingsstand te zetten.
NL
9
Page 34

Bijregelen van de weergave

U kunt de luidsprekers zo afstellen dat het geluid optimaal wordt weergegeven.
Bijregelen van de lagetonen-luidspreker
(alleen voor de SA-VE705 en SA-VE702)
Bedieningspaneel van de lagetonen­luidspreker
LEVEL
MODE
MOVIE
!
ON/
STANDBY
LEVEL MODE
1 Zet de MODE keuzeschakelaar in de
juiste stand voor de weer te geven geluidsbron, als volgt:
Geluidsbron MODE schakelaar
DVD videospeler, laserdisc- MOVIE speler, videorecorder of andere videobron
CD-speler, minidisc- MUSIC recorder, cassettedeck of andere audiobron
2 Draai aan de LEVEL regelaar om de
geluidssterkte in te stellen.
Kies de geluidssterkte zo dat het weergegeven geluid optimaal klinkt.
Opmerkingen
• Bepaalde extra versterkingsfuncties van de versterker kunnen vervorming in de weergave van de lagetonen-luidspreker veroorzaken. Als u dergelijke vervorming hoort, kunt u de betreffende functies beter uitschakelen.
• Zet de lagetonen-luidspreker niet te hard, want dat komt de geluidskwaliteit niet ten goede.
• Voor een zo krachtig mogelijke weergave van de lagetonen-luidspreker sluit u deze aan volgens “Aansluitmethode B” (zie blz. 5).
MUSIC
MIN
MAX
Instellen van uw versterker voor Dolby Digital weergave*
Als uw versterker is voorzien van een Dolby Digital verwerkingstrap of is aangesloten op een externe Dolby Digital akoestiekeenheid, kunt u via de instelmenu’s van de versterker een juiste aanpassing maken voor uw luidsprekersysteem.
Zie de onderstaande tabel voor de juiste instellingen. Precieze aanwijzingen voor het maken van deze instellingen kunt u vinden in de gebruiksaanwijzing van uw versterker.
* Om te kunnen genieten van Dolby Digital, hebt u
vijf luidsprekers plus een afzonderlijke lagetonen­luidspreker nodig.
Bij gebruik van “Aansluitmethode A” (Menu voor luidspreker-instellingen):
Voor de kiest u de stand
Voorluidsprekers SMALL Middenluidspreker SMALL Achterluidsprekers SMALL Lagetonen-luidspreker ON (of YES)
(Menu voor overige instellingen):
Voor menu-onderdeel kiest u de stand
LFE* MIX –10 dB BASS BOOST** ON
* Low Frequency Effect **Functie voor extra basversterking
Bij gebruik van “Aansluitmethode B” (Menu voor luidspreker-instellingen):
Voor de kiest u de stand
Voorluidsprekers LARGE Middenluidspreker SMALL Achterluidsprekers SMALL Lagetonen-luidspreker OFF (of NO)
(Menu voor overige instellingen):
Voor menu-onderdeel kiest u de stand
LFE MIX –10 dB BASS BOOST ON
10
NL
Page 35

Voorzorgsmaatregelen

Veiligheid
• Controleer, alvorens het luidsprekersysteem in gebruik te nemen, of de bedrijfsspanning van de apparatuur overeenkomt met de plaatselijke netspanning.
• Zolang de stekker van het netsnoer in het stopcontact zit, blijft er een geringe hoeveelheid stroom naar de apparatuur lopen, ook al is de apparatuur zelf uitgeschakeld. (Alleen voor de SA-VE705 en SA-VE702)
• Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u denkt de apparatuur geruime tijd niet te gebruiken. Pak de stekker vast om deze uit het stopcontact te trekken. Trek nooit aan het snoer. (Alleen voor de SA-VE705 en SA-VE702)
• Mocht er vloeistof of een voorwerp in het inwendige van de apparatuur terechtkomen, verbreek dan de aansluiting op het stopcontact en laat de apparatuur eerst door een deskundige nakijken alvorens deze weer in gebruik te nemen.
• Mocht het nodig zijn het netsnoer of de stekker te vervangen, laat dit dan uitsluitend door een erkende onderhoudsdienst verrichten. (Alleen voor de SA-VE705 en SA-VE702)
Zorgvuldig behandelen
• Let op de luidsprekers niet langdurig achtereen te belasten met een vermogen dat het maximaal ingangsvermogen van dit luidsprekersysteem overschrijdt.
• Als bij het aansluiten de plus- en min-polen verwisseld worden, zal bij weergave de positie van de muziekinstrumenten onduidelijk zijn, terwijl de lage tonen grotendeels zullen ontbreken.
• Zorg dat er geen losse draden uitsteken bij de luidspreker-aansluitingen, want dat kan kortsluiting veroorzaken.
• Schakel de versterker uit alvorens de luidsprekers aan te sluiten, om beschadiging van de luidsprekers te voorkomen.
Als er storing optreedt in de kleurweergave van een dichtbij staande TV
Dankzij de magnetische afscherming van dit luidsprekersysteem kunnen de luidsprekers in de buurt van een TV-toestel worden opgesteld. Toch kan zich in bepaalde gevallen ongelijkmatige kleurweergave voordoen, afhankelijk van het type kleuren-TV waarover u beschikt.
Wanneer zich storing in de kleurweergave voordoet...
c Schakel het TV-toestel uit en schakel het na 15
tot 30 minuten weer in.
Als de kleuren nog steeds niet goed zijn...
c Zet dan de luidsprekers en het TV-toestel wat
verder uit elkaar.
c Houd magneten en apparatuur die een
magnetisch veld opwekt uit de buurt van de luidsprekers, want het is mogelijk dat het magnetische veld van deze bronnen storing in de kleurweergave van de TV veroorzaakt.
Als er een fluit- of loeitoon gaat “rondzingen”
Zet de luidsprekers verder van de andere geluidsapparatuur of verminder de geluidssterkte op de versterker.
Opstelling
• Zorg dat de luidsprekers goed stabiel en rechtop staan.
• Plaats de luidsprekers zo dat ze niet blootgesteld worden aan: — extreme hitte of koude — stof of vuil — erg veel vocht — heftige trillingen — directe zonnestraling
Reinigen
U kunt de buitenkant van de luidsprekers schoonmaken met een zachte doek, licht bevochtigd met wat water of milde vloeibare zeep. Gebruik geen schuurspons, schuurmiddelen of vluchtige stoffen zoals spiritus of benzine.
Mocht u vragen of problemen met uw luidsprekers hebben, aarzel dan niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
11
NL
Page 36

Verhelpen van storingen

Mocht zich bij het gebruik van de luidsprekers een probleem voordoen, neemt u dan even deze lijst met controlepunten door. Is de storing aan de hand hiervan niet te verhelpen, raadpleeg dan a.u.b. uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.
De luidsprekers geven geen geluid.
•Controleer of alle aansluitingen in orde zijn.
•Controleer of de geluidssterkte op de versterker wel goed is ingesteld.
•Controleer of de versterker wel op de juiste geluidsbron staat ingesteld.
•Controleer of er een hoofdtelefoon is aangesloten. Verminder de geluidssterkte en maak de hoofdtelefoon los.
De weergave van de lagetonen-luidspreker klinkt vervormd. (Alleen voor de SA-VE705 en SA-VE702)
•Controleer of er op de versterker een functie voor extra basversterking is ingeschakeld. Schakel deze functie uit, om vervorming te voorkomen.
Er klinkt een bromtoon of ander storend geluid.
•Controleer of alle aansluitingen in orde zijn.
•Zorg dat de audio-apparatuur niet te dicht bij een TV-toestel staat.
De geluidsweergave wordt plotseling onderbroken.
•Controleer of alle aansluitingen in orde zijn. Losse draden die uitsteken bij de luidspreker-aansluitingen kunnen kortsluiting veroorzaken.

Technische gegevens

SS-MS7 (voor-, midden- en achterluidsprekers)
Luidsprekersysteem Tweeweg-luidsprekers,
Luidsprekereenheden
Tweeter: 1,9 cm, koepeltype Woofer: 5 cm × 2, gebalanceerd
Luidsprekerboxen Basreflexkasten Nominale impedantie 8 ohm Verwerkingscapaciteit Maximaal ingangsvermogen:
Rendement 87 dB (1 watt, 1 meter) Frequentiebereik 120 Hz - 40.000 Hz Afmetingen (b/h/d)
Met de luidsprekerroosters aangebracht:
Met de bijgeleverde luidsprekerstandaards
Gewicht
Met de luidsprekerroosters aangebracht:
Met de bijgeleverde luidsprekerstandaards
magnetisch afgeschermd
aangedreven
140 watt
Ca. 86 × 169 × 130 mm per stuk
aangebracht: Ca. 96 × 207 × 141 mm per stuk, (Voor (en achter) luidsprekers) Ca. 169 × 131 × 144 mm, (Middenluidspreker: omhoog gericht) Ca. 169 × 118 × 141 mm, (Middenluidspreker: omlaag gericht)
Ca. 1,3 kg per stuk
aangebracht: Ca. 1,4 kg per stuk (Voor (en achter) luidsprekers) Ca. 1,4 kg (Middenluidspreker)
12
NL
Page 37
SA-WMS7 (lagetonen-luidspreker) (alleen voor de SA-VE705 en SA-VE702)
Systeem
Luidsprekersysteem Actieve lagetonen-
Luidsprekereenheid Woofer: 20 cm conus
Luidsprekerbox Geavanceerd SAW type Maximaal effectief uitgangsvermogen
Frequentiebereik 24 Hz - 150 Hz
Ingangen
LINE IN (ingangsstekkerbus) SPEAKER IN (aansluitklemmen)
Uitgangen
LINE OUT (uitgangsstekkerbus) SPEAKER OUT (aansluitklemmen)
Algemeen
Stroomvoorziening V.S. en Canada: 120 V wisselstroom,
Europa: 220 - 230 V wisselstroom,
Overige landen: 220 - 240 V wisselstroom,
Stroomverbruik 80 watt Afmetingen (b/h/d) Ca. 230 × 380 × 470 mm,
Gewicht Ca. 17 kg
luidspreker, magnetisch afgeschermd
type
120 watt
60 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
inclusief voorrooster
Bijgeleverd toebehoren
SA-VE705
Luidsprekerstandaards (voor de voor- en
achterluidsprekers) (4)
Luidsprekerstandaard (voor de
middenluidspreker) (1) Schroeven (voor de luidsprekerstandaards) (10) Ringen (voor de luidsprekerstandaards) (10) Klemplaatjes (voor de voor- en
achterluidsprekerstandaards) (4) Luidsprekerroosters (5) Zeskant-inbussleutel (1) Audio-aansluitsnoer (1) Luidsprekersnoeren, 2,5 meter lang (5) Luidsprekersnoeren, 10 meter lang (2)
SA-VE702
Luidsprekerstandaards (voor de voorluidsprekers)
(2) Schroeven (voor de luidsprekerstandaards) (4) Ringen (voor de luidsprekerstandaards) (4) Klemplaatjes (voor de voorluidsprekerstandaards)
(2) Luidsprekerroosters (2) Zeskant-inbussleutel (1) Audio-aansluitsnoer (1) Luidsprekersnoeren, 2,5 meter lang (4)
SS-V703
Luidsprekerstandaards (voor de
achterluidsprekers) (2)
Luidsprekerstandaard (voor de
middenluidspreker) (1) Schroeven (voor de luidsprekerstandaards) (6) Ringen (voor de luidsprekerstandaards) (6) Klemplaatjes (voor de
achterluidsprekerstandaards) (2) Luidsprekerroosters (3) Zeskant-inbussleutel (1) Luidsprekersnoeren, 2,5 meter lang (1) Luidsprekersnoeren, 10 meter lang (2)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
13
NL
Page 38
VARNING
UTSÄTT INTE DENNA APPARATEN FÖR REGN OCH FUKT FÖR ATT UNDVIKA RISKERNA FÖR BRAND OCH/ELLER ELEKTRISKA STÖTAR.
Öppna inte höljet. Det medför risk för elektriska stötar. Överlåt allt reparationsarbete till kvalificerad personal.
Placera enheten på en plats med god ventilation. Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp.
SE
2
Page 39

Innehållsförteckning

Inkoppling av högtalarna...................... 4
Utplacering av högtalarna .................... 7
Lyssna på ljudet
(gäller endast SA-VE705
och SA-VE702).................................. 9
Justering av ljudet ................................ 10
Att observera......................................... 11
Felsökning ............................................. 12
Tekniska data ........................................ 12
Angående denna bruksanvisning
Instruktionerna i denna bruksanvisning gäller Sonys Mikro-satellitsystem SA-VE705, SA-VE702 och SS-V703.
Skillnader mellan högtalarsystemen
SA-VE705
SA-VE705 är ett 5,1-kanaligt högtalarsystem som består av två främre högtalare, två bakre högtalare, en mitthögtalare, och en subwoofer. Denna modell har stöd för Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic, och Dolby Digital, och är därför utmärkt lämpt för ljudet till filmer.
SA-VE702
SA-VE702 består av två främre högtalare och en subwoofer, och är främst avsett för musiklyssning.
SS-V703
SS-V703 består av två bakre högtalare och en mitthögtalare, och går att kombinera med SA-VE702 för att få ett högtalarsystem som är likvärdigt med SA-VE705.
SE
* Tillverkas under licens av Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, dubbel D-kännetecknet ;,
PRO LOGIC, och Dolby Digital (AC-3) är Dolby Laboratories Licensing Corporation:s varumärken.
Antal högtalare i respektive högtalarsystem
Högtalare Fram Bak Mitt Subwoofer
Modellnamn
SA-VE705 2 2 1 1 SA-VE702 2 1 SS-V703 2 1
Att observera för kunder som bara har SS-V703 (och inte SA-VE702)
För att kunna njuta av Dolby Digital måste du ha fem högtalare och en subwoofer. Vi rekommenderar att du använder högtalarsystemet SA-VE702 (som säljs separat) tillsammans med SS-V703. Om du använder något annat högtalarsystem än SA-VE702 bör det systemet ha så Liknande tekniska värden och samma format som SS-V703.
Eventuella skillnader i användningssättet mellan de olika modellerna är tydligt markerade i texten, t.ex. “gäller endast SA-VE705”.
SE
3
Page 40

Inkoppling av högtalarna

Koppla in högtalarsystemet i högtalarutgångarna på en förstärkare. Kontrollera att alla komponenterna (inklusive subwoofern) är avstängda innan du börjar göra
några anslutningar. I denna bruksanvisning beskrivs tre olika anslutningssätt (A, B och C). Se den figur som
motsvarar din högtalaruppsättning.
Anslutningssätt A (för 5,1 kanaler)
Denna uppsättning används när förstärkaren är kopplad till en DVD-spelare, LD-spelare, videobandspelare eller andra videoapparater.
Höger fram
Ee Ee
LINE IN
Subwoofer
Mitt*
E e
Vänster fram
Förstärkare
WOOFER OUT
Ee
CENTER
R
eE Ee
R
FRONT
L L
REAR
Ee Ee
* SS-V703 (vid användning tillsammans med SA-VE702)
Montera satellithögtalarna (de främre och bakre högtalarna samt mitthögtalaren) på de medföljande högtalarstativen för utplacering. Se “Utplacering av de främre (och bakre) högtalarna” på sidan 7 och “Utplacering av mitthögtalaren (gäller endast SA-VE705 och SS-V703)” på sidan 8 för närmare detaljer.
Anslutning till uttagen
lossa
e
E
e
e
E
E
SE
dra åt
4
e
E
Vänster bak*Höger bak*
Page 41
Anslutningssätt B (för 5,1 kanaler)
Prova denna uppsättning i stället för “Anslutningssätt A” i följande fall:
— Om det inte finns någon utgång för en subwoofer på förstärkaren. — Om du vill ha en kraftigare bas från subwoofern.
Höger fram
Ee Ee
Förstärkare
Ee
CENTER
R
eE Ee
R
FRONT
L L
Mitt*
E e
REAR
Ee Ee
* SS-V703 (vid användning tillsammans med SA-VE702)
Subwoofer
L
e E
E e
RLR
SPEAKERINSPEAKER
OUT
Vänster fram
Vänster bak*Höger bak*
Montera satellithögtalarna (de främre och bakre högtalarna samt mitthögtalaren) på de medföljande högtalarstativen för utplacering. Se “Utplacering av de främre (och bakre) högtalarna” på sidan 7 och “Utplacering av mitthögtalaren (gäller endast SA-VE705 och SS-V703)” på sidan 8 för närmare detaljer.
Anslutningar till högtalaruttagen
lossa
e
E
e
e
E
E
e
E
dra åt
forts.
SE
5
Page 42
Inkoppling av högtalarna (forts.)
Anslutningssätt C (för 2,1 kanaler — gäller endast SA-VE702)
Denna uppsättning används när förstärkaren är ansluten till en CD-spelare, en MD-spelare, ett kassettdäck eller andra ljudkomponenter.
Om du även har köpt SS-V703 som säljs separat, så se “Anslutningssätt A” eller “Ansluningssätt B”.
Höger fram
Ee Ee
Subwoofer
L
e E
E
Förstärkare
FRONT
RL
eE Ee
SPEAKERINSPEAKER
e
RLR
Vänster fram
OUT
Montera de främre högtalarna på de medföljande högtalarstativen för utplacering. Se “Utplacering av de främre (och bakre) högtalarna” på sidan 7 för närmare detaljer.
Anslutningar till högtalaruttagen
lossa
e
E
e
e
E
E
e
E
dra åt
Observera
• Var noga med att ansluta pluskontakterna (+) och minuskontakterna (–) på högtalarna till motsvarande pluskontakter (+) och minuskontakter (–) på förstärkaren.
• Var noga med att dra åt högtalarkontakternas skruvar ordentligt, eftersom lösa skruvar kan ge upphov till störningar.
• Kontrollera att alla kablar är ordentligt anslutna. Om avskalade högtalarledningar kommer i kontakt med varandra vid uttagen finns det risk för kortslutning.
• Koppla inte in subwoofern i mitthögtalarutgången (CENTER) på förstärkaren. Den utgången är avsedd för Dolby Pro Logic eller Dolby Digital. Om subwoofern kopplas in i den utgången matas det inte ut någon bas genom subwoofern.
• Se bruksanvisningen till förstärkaren för närmare detaljer om anslutningarna på förstärkarsidan.
Tips
Det är praktiskt att komma ihåg att alla randiga ledningar har negativ polaritet (–) och ska anslutas till minuskontakter (–).
SE
6
Page 43

Utplacering av högtalarna

De olika högtalarnas placering
Mitt*
Subwoofer
Tips
• Ljudet från filmer blir allra bäst i ett rum utan ekon (t.ex. ett rum med draperier runtom).
• Musik (framför allt klassisk musik) låter däremot bättre i ett rum med en aning eko.
• Justera höjden för de främre högtalarna så att de står ungefär i jämnhöjd med mitten på TV­skärmen, på det sätt som visas i nedanstående figur.
Vänster fram
AA
Vänster bak*
* SS-V703 (vid användning tillsammans med
SA-VE702)
Alla högtalarna bör vara vända mot lyssningsplatsen. För bästa möjliga surroundeffekt bör alla högtalarna vara placerade på samma avstånd från lyssningsplatsen.
Ställ de främre högtalarn på lagom avstånd till höger och vänster om TV-apparaten.
Ställ subwoofern på endera sidan om TV-apparaten.
Ställ mitthögtalaren mitt ovanpå TV-apparaten.
Var de bakre högtalarna bör placeras beror i hög utsträckning på hur rummet ser ut. Det går att placera de bakre högtalarna antingen bredvid lyssningsplatsen A eller bakom lyssningsplatsen B.
BB
Höger fram
Höger bak*
Utplacering av de främre (och bakre) högtalarna
Montera de främre (och bakre) högtalarna på de medföljande högtalarstativen och ställ ut dem på lämpligast möjliga platser.
Se “De olika högtalarnas placering” på denna sida för närmare detaljer om var de främre och bakre högtalarna bör stå.
1 Ta av fästbrickan från stativet.
2 Trä in högtalarkabeln genom hålet
baktill på stativet och ut genom hålet i mitten på stativet.
forts.
SE
7
Page 44
Utplacering av högtalarna (forts.)
3 Dela högtalarkabeln och fäst sedan
kabeln i högtalarstativet med hjälp av fästbrickan.
4 Anslut högtalarkabeln till
högtalaruttaget.
Tryck in kabeln i spåret på stativet.
Utplacering av mitthögtalaren (gäller
endast SA-VE705 och SS-V703)
Montera mitthögtalaren på det medföljande högtalarstativet och ställ den ovanpå TV­apparaten.
För bästa möjliga lyssningsförhållanden bör mitthögtalaren vara riktad rakt mot lyssnaren. Justera högtalarstativets vinkel därefter.
1 Trä in högtalarkabeln genom hålet
baktill på stativet och ut genom hålet i mitten på stativet.
2 Anslut högtalarkabeln till
högtalaruttaget.
5 Skruva fast högtalaren i stativet
med hjälp av den medföljande sexkantsnyckeln, de två skruvarna och brickorna.
Observera
• Ta inte av det medföljande högtalargallret från högtalaren medan du monterar högtalaren på högtalarstativet.
• Rör inte vid locket över diskantelementet i mitten på högtalaren och tryck inte på det.
SE
8
Page 45
3 Skruva fast högtalaren i stativet
med hjälp av den medföljande sexkantsnyckeln, de två skruvarna och brickorna.
Lyssna på ljudet
(gäller endast SA-VE705 och SA-VE702)
På subwooferns manöverpanel
LEVEL
MODE
MOVIE
!
ON/
STANDBY
MUSIC
MIN
MAX
Observera
• Ta inte av det medföljande högtalargallret från högtalaren medan du monterar högtalaren på högtalarstativet.
• Rör inte vid locket över diskantelementet i mitten på högtalaren och tryck inte på det.
4 Justera högtalarstativets vinkel.
Lossa de två skruvarna under bottenplattan för att justera vinkeln. Dra sedan åt skruvarna igen efter justeringen.
15º 25º
Skruvar
Högtalarstativ som säljs separat
För ökad flexibilitet vad det gäller utplaceringen av högtalarna går det att använda högtalarstativen WS-FV10 (golustativ), WS-TV10 (TV-stativ) eller WS-WV10 (väggmonteringsfäste) som säljs separat. (Dessa stativ säljs dock bara i vissa länder.)
ON/STANDBY­indikator
!
Börja med att skruva ner volymen på förstärkaren. Volymen bör vara helt nerskruvad innan du sätter igång programkällan.
1 Slå på förstärkaren och ställ in läget
för programkällan.
2 Tryck på ! på subwoofern.
ON/STANDBY-indikatorn på subwoofern tänds och lyser grönt.
3 Sätt igång programkällan.
Subwoofern slås på och stängs av automatiskt
avstängningsfunktionen
När subwoofern är påslagen (dvs. när ON/STANDBY-indikatorn lyser grönt) och det inte matas in någon signal på ett par minuter, ändras ON/STANDBY-indikatorn till att lysa rött och subwoofern går över i strömbesparingsläge. Om en signal matas in i subwoofern i detta läge slås den automatiskt på igen (den automatiska påslagnings/ avstängningsfunktionen).
Om du vill stänga av denna funktion så skjut POWER SAVE-omkopplaren på bakpanelen till OFF.
— Den automatiska påslagnings/
POWER
SAVE
AUTO OFF
WS-FV10 WS-TV10 WS-WV10
Observera
Om du skruvar ner subwooferns volym alltför lågt kan det hända att den automatiska påslagnings/ avstängningsfunktionen aktiveras så att subwoofern går över i strömbesparingsläge.
SE
9
Page 46

Justering av ljudet

Små justeringar av högtalarsystemet kan förhöja lyssningsupplevelsen ytterligare.
Justering av subwoofern (gäller endast
SA-VE705 och SA-VE702)
På subwooferns manöverpanel
LEVEL
MODE
MOVIE
!
ON/
STANDBY
LEVEL MODE
1 Ställ in MODE-omkopplaren på
följande sätt i förhållande till programkällan:
Programkälla MODE
DVD, LD, videokassett eller MOVIE annan videokälla
Minidisk, CD, kassettband MUSIC eller annan ljudkälla
2 Vrid på LEVEL för att ställa in
volymen.
Ställ in en lagom volym för den programkällan.
Observera
• Vissa förstärkare är försedda med ljudförstärkningsfunktioner som kan göra att ljudet från subwoofern låter förvrängt. Stäng i så fall av de funktionerna.
• Skruva inte upp subwoofervolymen alltför högt när du vill lyssna med hög ljudkvalitet.
• Om du vill ha en ännu kraftigare bas från subwoofern så koppla in högtalarsystemet med “Anslutningssätt B” (se sidan 5).
MUSIC
MIN
MAX
Inställningar på förstärkaren för Dolby Digital*
Om din förstärkare har en inbyggd Dolby Digital-processor, eller en separat sådan processor är inkopplad i förstärkaren, bör du ställa in olika parametrar för högtalarsystemet på de inställningsmenyer som bör finnas.
Se nedanstående tabell för rätt inställningar. Se förstärkarens bruksanvisning för närmare detaljer om hur inställningarna ska göras.
* För att kunna njuta av Dolby Digital måste du ha
fem högtalare och en subwoofer.
När “Anslutningssätt A” används (Högtalaruppsättningsmeny)
För Ställ in
De främre högtalarna SMALL Mitthögtalaren SMALL De bakre högtalarna SMALL Subwoofern ON (eller YES)
(Meny för övriga inställningar)
Menypunkt Ställ in
LFE* MIX –10 dB BASS BOOST** ON
* Low Frequency Effect **Eller motsvarande basförstärkningsfunktion
När “Anslutningssätt B” används (Högtalaruppsättningsmeny)
För Ställ in
De främre högtalarna LARGE Mitthögtalaren SMALL De bakre högtalarna SMALL Subwoofern OFF (eller NO)
(Meny för övriga inställningar)
Menypunkt Ställ in
LFE MIX –10 dB BASS BOOST ON
10
SE
Page 47

Att observera

För säkerhets skull
• Kontrollera att högtalarsystemets driftspänning överensstämmer med den lokala nätspänningen.
• Nätströmtillförseln kopplas inte ur så länge stickkontakten sitter i ett vägguttag, även om själva apparaten är austängd (gäller endast SA-VE705 och SA-VE702).
• Dra ut stickkontakten ur vägguttaget om högtalarsystemet inte ska användas på länge. Håll i stickkontakten för att dra ut den. Dra aldrig i själva kabeln (gäller endast SA-VE705 och SA-VE702).
• Om det skulle råka komma in vätska eller något föremål i högtalarsystemet, så dra ut stickkontakten ur vägguttaget och låt en kvalificerad reparatör se över det innan du använder det igen.
• Närkabelbyte får endast utföras av en kvalificerad serviceverkstad (gäller endast SA-VE705 och SA-VE702).
Angående användningen
• Använd inte högtalarsystemet längre stunder med en effekt som överskrider högtalarsystemets maximala ineffekt.
• Om högtalaranslutningarnas polaritet kastas om blir basen dålig och det är svårt att höra var de olika instrumenten befinner sig i ljudbilden.
• Kontakt mellan avskalade högtalartrådar vid högtalaruttagen kan leda till kortslutning.
• Stäng av förstärkaren innan anslutningarna påbörjas för att undvika skador på högtalarsystemet.
Om det uppstår färgstörningar på en TV-apparat i närheten
Detta högtalarsystem är magnetiskt avskärmat så att det ska gå att ställa nära en TV-apparat, men det kan trots allt uppstå färgstörningar på vissa sorters TV-apparater.
Om det uppstår färgstörningar...
c Stäng av TV-apparaten en gång, vänta i 15 till
30 minuter och slå sedan på den igen.
Om det fortfarande uppstår färgstörningar...
c Ställ högtalarna längre bort från TV-apparaten. c Håll undan magneter och andra källor till
magnetfält från högtalarna, eftersom de kan orsaka färgstörningar på TV-skärmen.
Om det blir rundgång
Flytta högtalarna eller skruva ner volymen på förstärkaren.
Angående högtalarnas placering
• Ställ inte högtalarna på lutande ytor.
• Ställ inte högtalarna på platser där de utsätts för: — Mycket hög eller låg temperatur — Damm eller smuts — Fukt — Vibrationer — Direkt solljus
Angående rengöring
Rengör högtalarkabinetten med en mjuk duk som fuktats med mild rengöringsmedelslösning eller vatten. Använd aldrig någon form av skursvampar, skurpulver eller lösningsmedel som sprit eller bensin.
Om du har några frågot eller om det skulle uppstå något problem med högtalarsystemet så kontakta närmaste Sony-handlare.
11
SE
Page 48

Felsökning

Tekniska data

Om det skulle uppstå något problem med högtalarsystemet så gå igenom nedanstående felsökningsschema och vidtag motsvarande åtgärder. Om du trots allt inte lyckas lösa problemet så kontakta närmaste Sony-handlare.
Det hörs inget ljud ur högtalarna.
•Kontrollera att alla anslutningar är ordentligt gjorda.
•Kontrollera att volymen på förstärkaren är uppskruvad till en lagom nivå.
•Kontrollera att förstärkarens ingångsväljare är inställd på rätt programkälla.
•Kontrollera om ett par hörlurar är inkopplade. Koppla i så fall ur hörlurarna.
Ljudet från subwoofern låter förvrängt. (gäller endast SA-VE705 och SA-VE702)
•Kontrollera om några ljudförstärkande funktioner är påslagna på förstärkaren. Stäng i så fall av dem.
Det brummar eller brusar i högtalarna.
•Kontrollera att alla anslutningar är ordentligt gjorda.
•Kontrollera att ingen av ljudkomponenterna står för nära TV-apparaten.
Ljudet försvinner plötsligt.
•Kontrollera att alla anslutningar är ordentligt gjorda. Kontakt mellan avskalade högtalartrådar vid högtalaruttagen kan leda till kortslutning.
SS-MS7 (främre, mitt- och bakre högtalare)
Högtalarsystem 2-vägshögtalare,
Högtalarelement
Diskant: 1,9 cm, kupoltyp Bas: 5 cm × 2,
Högtalarlåda Basreflex Märkimpedans 8 ohm Effekthanteringskapacitet Maximal ineffekt: 140 W Känslighetsnivå 87 dB (1 W, 1 m) Frekvensområde 120 Hz - 40.000 Hz Yttermått (b/h/d)
Med högtalargaller monterade:
Med de medföljande högtalarstativen monterade:
Vikt
Med högtalargaller monterade:
Med de medföljande högtalarstativen monterade:
magnetiskt avskärmade
balansdrivningstyp
Ca. 86 × 169 × 130 mm per högtalare
Ca. 96 × 207 × 141 mm per främre (och bakre) högtalare Ca. 169 × 131 × 144 mm (mitthögtalaren, riktad uppåt) Ca. 169 × 118 × 141 mm (mitthögtalaren, riktad nedåt)
Ca. 1,3 kg per högtalare
Ca. 1,4 kg per främre (och bakre) högtalare Ca. 1,4 kg (mitthögtalaren)
12
SE
Page 49
SA-WMS7 (subwoofer) (gäller endast SA-VE705 och SA-VE702)
System
Högtalarsystem Magnetiskt avskärmad
Högtalarelement Woofer: 20 cm, kontyp Högtalarlåda Avancerad SAW-typ Praktiskt användbar maximal uteffekt
Återgivningsfrekvensområde
Ingångar
LINE IN (phono-ingång) SPEAKER IN (högtalaringångar)
Utgångar
LINE OUT (phono-utgång) SPEAKER OUT (högtalarutgångar)
Allmänt
Strömförsörjningskrav USA och Kanada: 120 V växelström, 60 Hz Europa: 220 - 230 V växelström,
Övriga länder: 220 - 240 V växelström,
Effektförbrukning: 80 W Yttermått (b/h/d) Ca. 230 × 380 × 470 mm,
Vikt Ca. 17 kg
aktiv subwoofer
120 W
24 Hz - 150 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
inklusive högtalargaller
Medföljande tillbehör
SA-VE705
Högtalarstativ (för de främre och bakre
högtalarna) (4) Högtalarstativ (för mitthögtalaren) (1) Skruvar (för högtalarstativen) (10) Brickor (för högtalarstativen) (10) Fästbrickor (för de främre och bakre
högtalarstativen) (4) Högtalargaller (5) Sexkantsnyckel (1) Ljudkabel (1) Högtalarkablar, 2,5 m (5) Högtalarkablar, 10 m (2)
SA-VE702
Högtalarstativ (för de främre högtalarna) (2) Skruvar (för högtalarstativen) (4) Brickor (för högtalarstativen) (4) Fästbrickor (för de främre högtalarstativen) (2) Högtalargaller (2) Sexkantsnyckel (1) Ljudkabel (1) Högtalarkablar, 2,5 m (4)
SS-V703
Högtalarstativ (för de bakre högtalarna) (2) Högtalarstativ (för mitthögtalaren) (1) Skruvar (för högtalarstativen) (6) Brickor (för högtalarstativen) (6) Fästbrickor (för de bakre högtalarstativen) (2) Högtalargaller (3) Sexkantsnyckel (1) Högtalarkablar, 2,5 m (1) Högtalarkablar, 10 m (2)
Rätt till ändringar förbehålles.
13
SE
Page 50
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per la manutenzione rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso, come una libreria o un mobiletto.
IT
2
Page 51

Indice

Collegamento al sistema ....................... 4
Posizionamento dei diffusori ............... 7
Ascolto del suono
(solo SA-VE705 e SA-VE702) ......... 9
Regolazione del suono......................... 10
Precauzioni ............................................ 11
Soluzione di problemi ......................... 12
Caratteristiche tecniche ....................... 12
Uso del manuale
Le istruzioni in questo manuale sono per i sistemi microsatellite Sony SA-VE705, SA-VE702 e SS-V703.
Differenze tra i sistemi
SA-VE705
Il SA-VE705 è un sistema diffusori a 5.1 canali consistente di due diffusori anteriori, due diffusori posteriori, un diffusore centrale e un subwoofer. Il sistema supporta Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic e Dolby Digital ed è quindi mirato all’ascolto di film.
SA-VE702
Consistendo di due diffusori anteriori e di un subwoofer, il SA-VE702 è adatto all’ascolto della musica.
SS-V703
Questo sistema consiste di due diffusori posteriori e un diffusore centrale. Può essere combinato con il SA-VE702 per produrre un sistema uguale al SA-VE705.
IT
* Fabbricato su licenza della Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, il simbolo della doppia D ;,
PRO LOGIC e Dolby Digital (AC-3) sono marchi della Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Numero di diffusori in ciascun sistema
Diffusore Anteriori Posteriori Centrale Subwoofer
Nome modello
SA-VE705 2 2 1 1 SA-VE702 2 1 SS-V703 2 1
Nota per chi ha acquistato solo il SS-V703 (e non il SA-VE702)
Per l’ascolto con Dolby Digital, sono necessari cinque diffusori e un subwoofer. Raccomandiamo l’uso combinato del SA-VE702 (venduto separatamente) insieme allo SS-V703. Se si usa un altro sistema diffusori invece del SA-VE702, il sistema deve essere il più possibile simile in specifiche e identico in dimensioni allo SS-V703.
Qualsiasi differenza nel funzionamento è chiaramente indicata nel testo, ad esempio con “solo SA-VE705”.
IT
3
Page 52

Collegamento al sistema

Collegare il sistema diffusori ai terminali di uscita diffusori sull’amplificatore. Assicurarsi che tutti i componenti (incluso il subwoofer) siano spenti prima di procedere al
collegamento. Questo manuale presenta tre esempi di collegamento (A, B e C). Vedere la configurazione
appropriata per il sistema diffusori usato.
Collegamento A (per 5.1 canali)
Questa configurazione viene usata quando l’amplificatore è collegato ad un lettore DVD, lettore LD, videoregistratore o altri apparecchi video.
Anteriore (destro)
Ee Ee
LINE IN
Subwoofer
Centrale* Anteriore (sinistro)
E e
Amplificatore
WOOFER OUT
Ee
CENTER
R
eE Ee
R
FRONT
L L
REAR
Ee Ee
* SS-V703 (quando usato in combinazione con il SA-VE702)
Applicare i diffusori satellite (anteriori, posteriore e centrale) ai supporti diffusore in dotazione per il posizionamento. Per dettagli, vedere “Posizionamento dei diffusori anteriori (e posteriori)” a pagina 7 e “Posizionamento del diffusore centrale (solo SA-VE705 e SS-V703)” a pagina 8.
Collegamento dei terminali (presa)
allentare
e
E
e
e
E
E
IT
serrare
4
e
E
Posteriore (sinistro)*Posteriore (destro)*
Page 53
Collegamento B (per 5.1 canali)
Provare questa configurazione invece del “Collegamento A” nei seguenti casi:
— quando l’amplificatore non dispone di prese per subwoofer — quando si desidera ottenere bassi più forti dal subwoofer
Anteriore (destro)
Centrale* Anteriore (sinistro)
FRONT
E e
Subwoofer
e E
E e
RLR
SPEAKERINSPEAKER
L
OUT
Ee Ee
Amplificatore
Ee
CENTER
R
eE Ee
R
L L
REAR
Ee Ee
Posteriore (sinistro)*Posteriore (destro)*
* SS-V703 (quando usato in combinazione con il SA-VE702)
Applicare i diffusori satellite (anteriori, posteriore e centrale) ai supporti diffusore in dotazione per il posizionamento. Per dettagli, vedere “Posizionamento dei diffusori anteriori (e posteriori)” a pagina 7 e “Posizionamento del diffusore centrale (solo SA-VE705 e SS-V703)” a pagina 8.
Collegamento dei terminali
allentare
e
E
e
e
E
E
e
E
serrare
continua
IT
5
Page 54
Collegamento al sistema (continuazione)
Collegamento C (per 2.1 canali — solo SA-VE702)
Questa configurazione viene usata quando l’amplificatore è collegato ad un lettore CD, piastra MD, piastra a cassette o altri apparecchi audio.
Per chi ha acquistato lo SS-V703 opzionale, vedere “Collegamento A” o “Collegamento B”.
Anteriore
(destro)
Ee Ee
Subwoofer
L
e E
Amplificatore
FRONT
RL
eE Ee
SPEAKERINSPEAKER
E e
RLR
Anteriore
(sinistro)
OUT
Applicare i diffusori anteriori ai supporti diffusore in dotazione per il posizionamento. Per dettagli, vedere “Posizionamento dei diffusori anteriori (e posteriori)” a pagina 7.
Collegamento dei terminali
allentare
e
E
e
e
E
E
e
E
serrare
Note
• Assicurarsi che i terminali positivi (+) e negativi (–) dei diffusori siano abbinati ai terminali positivi (+) e negativi (–) corrispondenti sull’amplificatore.
• Assicurarsi di serrare saldamente le viti dei terminali diffusori perché viti allentate possono generare disturbi.
• Assicurarsi che tutti i collegamenti siano saldi. Contatti tra i fili diffusori nudi e i terminali diffusori possono causare cortocircuiti.
• Non collegare il subwoofer al terminale di uscita CENTER dell’amplificatore (che serve per il Dolby Pro Logic o il Dolby Digital). Altrimenti non sono emessi bassi dal subwoofer.
• Per dettagli di collegamento per quanto riguarda l’amplificatore, fare riferimento al manuale allegato all’amplificatore.
Informazione
Può essere comodo ricordare che tutti i fili con una riga sono a polarità negativa (–) e vanno collegati ai terminali diffusori negativi (–).
IT
6
Page 55

Posizionamento dei diffusori

Posizione di ciascun diffusore
Centrale*
Subwoofer
Informazioni
• L’ascolto migliore per i film può essere ottenuto in una stanza che non produce echi (come in una con tende tutto intorno).
• L’ascolto migliore per la musica (particolarmente la musica classica) può essere ottenuto in una stanza che produce qualche eco.
• Regolare l’altezza dei diffusori anteriori in modo che corrisponda al centro dello schermo del televisore, come mostrato sotto.
Anteriore (sinistro)
AA
Posteriore* (sinistro)
* SS-V703 (quando usato in combinazione
con il SA-VE702)
Ciascun diffusore deve essere rivolto verso la posizione di ascolto. Si ottiene un effetto surround migliore se tutti i diffusori sono alla stessa distanza dalla posizione di ascolto.
Collocare i diffusori anteriori ad una distanza appropriata a sinistra e a destra del televisore.
Collocare il subwoofer su un lato del televisore.
Collocare il diffusore centrale sopra al centro del televisore.
Il posizionamento dei diffusori posteriori dipende in grande misura dalla configurazione della stanza. I diffusori posteriori possono esser collocati sui due lati della posizione di ascolto A o dietro la posizione di ascolto B.
BB
Anteriore (destro)
Posteriore* (destro)
Posizionamento dei diffusori anteriori (e posteriori)
Applicare i diffusori anteriori (e posteriori) ai supporti diffusore in dotazione e collocarli nella posizione ottimale.
Per dettagli sulla posizione dei diffusori anteriori e posteriori, vedere “Posizione di ciascun diffusore” in questa pagina.
1 Staccare la piastra dal supporto.
2 Far passare il cavo diffusore nel foro
sul retro del supporto e farlo uscire dal foro al centro del supporto.
continua
IT
7
Page 56
Posizionamento dei diffusori (continuazione)
3 Dividere il cavo diffusore e quindi
fissare il cavo al supporto diffusore con la piastra.
4 Collegare il cavo diffusore al
terminale diffusore.
Il cavo deve essere premuto nella scanalatura sul supporto.
Posizionamento del diffusore centrale
(solo SA-VE705 e SS-V703)
Applicare il diffusore centrale al supporto diffusore in dotazione e collocarlo sopra il televisore.
Per il massimo piacere di ascolto, il diffusore deve essere rivolto direttamente verso l’ascoltatore. Regolare l’angolazione del supporto diffusore a questo scopo.
1 Far passare il cavo diffusore nel foro
sul retro del supporto e farlo uscire dal foro al centro del supporto.
2 Collegare il caro diffusore al
terminale diffusore.
5 Fissare il diffusore al supporto
usando la chiave esagonale, le due viti e le rondelle in dotazione.
Note
• Non rimuovere la griglia diffusore in dotazione dal diffusore quando si applica il diffusore al supporto diffusore.
• Non toccare o premere la copertura del tweeter al centro del diffusore.
IT
8
Page 57
3 Fissare il diffusore al supporto
usando la chiave esagonale, le due viti e le rondelle in dotazione.
Ascolto del suono
(solo SA-VE705 e SA-VE702)
Pannello comandi del subwoofer
LEVEL
MODE
!
ON/
STANDBY
MOVIE
MIN
MAX
MUSIC
Note
• Non rimuovere la griglia diffusore in dotazione dal diffusore quando si applica il diffusore al supporto diffusore.
• Non toccare o premere la copertura del tweeter al centro del diffusore.
4 Regolare l’angolazione del supporto
diffusore.
Allentare le due viti sotto la base per regolare l’angolazione. Dopo serrarle di nuovo.
15º 25º
Viti
Supporti diffusore opzionali
Per una maggiore flessibilità nel posizionamento dei diffusori, usare il supporto diffusore opzionale WS-FV10 (supporto da pavimento), WS-TV10 (supporto da televisore) o WS-WV10 (staffa di montaggio a parete) (disponibili solo in alcuni paesi).
Indicatore ON/STANDBY
!
Innanzitutto abbassare il volume sull’amplificatore. Il volume deve essere regolato sul minimo prima di iniziare a riprodurre la fonte di programma.
1 Accendere l’amplificatore e
selezionare la fonte di programma.
2 Premere ! sul subwoofer.
L’indicatore ON/STANDBY sul subwoofer si illumina in verde.
3 Riprodurre la fonte di programma.
Il subwoofer si accende e si spegne automaticamente
accensione/spegnimento automatici
Quando il subwoofer è acceso (cioè l’indicatore ON/STANDBY è illuminato in verde), e non si ha alcun segnale in ingresso per vari minuti, l’indicatore ON/STANDBY diventa rosso e il subwoofer passa al modo di risparmio energia. Se durante questo modo si ha un segnale in ingresso al subwoofer, il subwoofer si accende automaticamente (funzione di accensione/spegnimento automatici).
Per disattivare questa funzione, spostare su OFF l’interruttore POWER SAVE sul pannello posteriore.
POWER
SAVE
AUTO OFF
— Funzione di
WS-FV10 WS-TV10 WS-WV10
Nota
Se si abbassa eccessivamente il livello di volume del subwoofer, la funzione di accensione/spegnimento automatici può attivarsi, causando il passaggio al modo salvaenergia per il subwoofer.
IT
9
Page 58

Regolazione del suono

Leggere regolazioni del sistema possono potenziare il piacere sonoro.
Regolazione del subwoofer
(solo SA-VE705 e SA-VE702)
Pannello comandi del subwoofer
LEVEL
MODE
MOVIE
!
ON/
STANDBY
LEVEL MODE
1 Regolare MODE in base alla fonte di
programma come segue:
Fonte MODE
Disco DVD, disco LD, MOVIE videocassetta o altra fonte video
Disco MD, disco CD, MUSIC audiocassetta o altra fonte audio
2 Girare LEVEL per regolare il
volume.
Regolare il livello del volume in base alla fonte di programma.
Note
• Alcune funzioni dell’amplificatore per il potenziamento del suono possono causare distorsione nel subwoofer. Se si verifica tale distorsione, disattivare quelle funzioni.
• Per ottenere un suono di alta qualità, non alzare eccessivamente il volume del subwoofer.
• Per potenziare il suono dei bassi prodotto dal subwoofer, collegare al sistema usando “Collegamento B” (vedere pagina 5).
MUSIC
MIN
MAX
Impostazione dell’amplificatore per Dolby Digital*
Se l’amplificatore è collegato internamente o esternamente ad un processore Dolby Digital, si devono usare i menu di impostazione dell’amplificatore per specificare i parametri del sistema diffusori.
Vedere la tabella sotto per le impostazioni corrette. Per dettagli sul procedimento di impostazione, fare riferimento al manuale allegato all’amplificatore.
* Per l’ascolto con Dolby Digital, sono necessari
cinque diffusori e un subwoofer.
Quando si usa “Collegamento A” (Menu di impostazione diffusori)
Per Impostare su
Diffusori anteriori SMALL Diffusore centrale SMALL Diffusori posteriori SMALL Subwoofer ON (o YES)
(Menu di altre impostazioni)
Menu Impostare su
LFE* MIX –10 dB BASS BOOST** ON
* Effetto bassa frequenza **Funzione che rinforza il suono dei bassi
Quando si usa “Collegamento B” (Menu di impostazione diffusori)
Per Impostare su
Diffusori anteriori LARGE Diffusore centrale SMALL Diffusori posteriori SMALL Subwoofer OFF (o NO)
(Menu di altre impostazioni)
Menu Impostare su
LFE MIX –10 dB BASS BOOST ON
10
IT
Page 59

Precauzioni

Sicurezza
• Prima di usare il sistema, assicurarsi che la tensione operativa del sistema sia identica a quella della rete elettrica locale.
• Il sistema non è scollegato dalla fonte di alimentazione CA (corrente di rete) fintanto che è collegato alla presa di corrente, anche se il sistema stesso è stato spento. (Solo SA-VE705 e SA-VE702)
• Scollegare il sistema dalla presa di corrente se non si usa per un lungo periodo. Per scollegare il cavo, tirare afferrandone la spina. Non tirare mai il cavo stesso. (Solo SA-VE705 e SA-VE702)
• Se liquidi o oggetti solidi penetrano nel sistema, scollegare il cavo di alimentazione del sistema e far controllare il sistema da personale qualificato prima di usarlo ulteriormente.
• Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito solo presso un centro assistenza qualificato. (Solo SA-VE705 e SA-VE702)
Funzionamento
• Non pilotare il sistema diffusori a wattaggi continui che eccedano la potenza in ingresso massima del sistema.
• Se la polarità dei collegamenti diffusori non è corretta, i toni dei bassi sono deboli e la posizione dei vari strumenti non è chiara.
• Il contatto tra i fili diffusori nudi e i terminali diffusori può causare cortocircuiti.
• Prima di collegare, spegnere l’amplificatore per evitare danni al sistema diffusori.
Se si notano irregolarità di colore sullo schermo di un televisore nei pressi
Questo sistema diffusori è schermato magneticamente per permetterne l’installazione vicino ad un televisore. Tuttavia, irregolarità di colore possono comunque apparire su alcuni tipi di televisore.
Se si notano irregolarità di colore...
c Spegnere il televisore e quindi riaccenderlo
dopo 15 - 30 minuti.
Se si notano ancora irregolarità di colore...
c Allontanare maggiormente i diffusori dal
televisore.
c Tenere magneti ed altre fonti di campi
magnetici lontani dal sistema diffusori perché possono causare irregolarità di colore sullo schermo TV.
Se si verifica feedback
Spostare i diffusori o abbassare il volume sull’amplificatore.
Collocazione
• Non collocare i diffusori in posizione inclinata.
• Non collocare i diffusori in luoghi: — estremamente caldi o freddi — polverosi o sporchi — molto umidi — soggetti a vibrazioni — esposti alla luce solare diretta
Pulizia
Pulire le casse dei diffusori con un panno morbido leggermente inumidito con una blanda soluzione detergente o acqua. Non usare alcun tipo di panno ruvido, polvere abrasiva o solventi come alcool o benzina.
In caso di interrogativi o problemi riguardanti il sistema diffusori, consultare il proprio rivenditore Sony.
11
IT
Page 60

Soluzione di problemi

Caratteristiche
Se si incontrano difficoltà con il sistema diffusori, controllare la seguente lista e prendere i provvedimenti indicati. Se il problema rimane insoluto, consultare il proprio rivenditore Sony.
Il sistema diffusori non emette alcun suono.
•Assicurarsi che tutti i collegamenti siano stati eseguiti correttamente.
•Assicurarsi che il volume dell’amplificatore sia stato alzato in modo appropriato.
•Assicurarsi che il selettore di fonte di programma dell’amplificatore sia impostato sulla fonte corretta.
•Controllare se sono collegate delle cuffie. Se lo fossero, scollegarle.
Si ha distorsione nell’uscita sonora del subwoofer. (Solo SA-VE705 e SA-VE702)
•Controllare se sono attivate funzioni di potenziamento del suono sull’amplificatore. Se lo fossero, disattivarle.
Ronzii e o rumori nell’uscita dei diffusori.
•Assicurarsi che tutti i collegamenti siano stati eseguiti correttamente.
•Assicurarsi che nessun componente audio sia troppo vicino al televisore.
Il suono si interrompe improvvisamente.
•Assicurarsi che tutti i collegamenti siano stati eseguiti correttamente. Il contatto dei fili diffusore nudi con i terminali diffusori può causare cortocircuiti.
tecniche
SS-MS7 (diffusori anteriori, centrale e posteriori)
Sistema diffusori 2 vie, schermato
Unità diffusori
Tweeter: 1,9 cm, tipo a cupola Woofer: 5 cm × 2, tipo a pilotaggio
Tipo di cassa Riflessione bassi Impedenza nominale 8 ohm Capacità di potenza Potenza massima in ingresso:
Livello di sensibilità 87 dB (1 W, 1 m) Campo di frequenza 120 Hz - 40.000 Hz Dimensioni (l/a/p)
Quando sono applicate le griglie diffusore:
Quando applicato al supporto diffusore in
Massa
Quando sono applicate le griglie diffusore:
Quando applicato al supporto diffusore in
magneticamente
bilanciato
140 watt
Circa 86 × 169 × 130 mm ciascuno
dotazione: Circa 96 × 207 × 141 mm ciascuno (diffusori anteriori (e posteriori)) Circa 169 × 131 × 144 mm (diffusore centrale: girato verso l’alto) Circa 169 × 118 × 141 mm (diffusore centrale: girato verso il basso)
Circa 1,3 kg ciascuno
dotazione: Circa 1,4 kg ciascuno (diffusori anteriori (e posteriori)) Circa 1,4 kg (diffusore centrale)
12
IT
Page 61
SA-WMS7 (subwoofer) (solo SA-VE705 e SA-VE702)
Sistema
Sistema diffusori Subwoofer attivo,
Unità diffusori Woofer: 20 cm, tipo a
Tipo di cassa Tipo SAW avanzato Uscita pratica massima 120 W Campo di frequenza riproduzione
Ingressi
LINE IN (presa di ingresso a terminale) SPEAKER IN (terminali di ingresso)
Uscite
LINE OUT (presa di uscita a terminale) SPEAKER OUT (terminali di uscita)
Generali
Alimentazione USA e Canada: 120 V CA, 60 Hz Europa: 220 - 230 V CA, 50/60 Hz Altri paesi: 220 - 240 V CA, 50/60 Hz Consumo 80 W Dimensioni (l/a/p) Circa 230 × 380 × 470 mm,
Massa Circa 17 kg
schermato magneticamente
cono
24 Hz - 150 Hz
inclusa griglia anteriore
Accessori in dotazione
SA-VE705
Supporti diffusore (per i diffusori anteriori e
posteriori) (4) Supporto diffusore (per il diffusore centrale) (1) Viti (per i supporti diffusore) (10) Rondelle (per i supporti diffusore) (10) Piastre (per i supporti diffusore anteriori e
posteriori) (4) Griglie diffusori (5) Chiave esagonale (1) Cavo di collegamento audio (1) Cavi di collegamento diffusori, 2,5 m (5) Cavi di collegamento diffusori, 10 m (2)
SA-VE702
Supporti diffusore (per i diffusori anteriori) (2) Viti (per i supporti diffusore) (4) Rondelle (per i supporti diffusore) (4) Piastre (per i supporti diffusore anteriori) (2) Griglie diffusori (2) Chiave esagonale (1) Cavo di collegamento audio (1) Cavi di collegamento diffusori, 2,5 m (4)
SS-V703
Supporti diffusore (per i diffusori posteriori) (2) Supporto diffusore (per il diffusore centrale) (1) Viti (per i supporti diffusore) (6) Rondelle (per i supporti diffusore) (6) Piastre (per i supporti diffusore posteriori) (2) Griglie diffusori (3) Chiave esagonale (1) Cavi di collegamento diffusori, 2,5 m (1) Cavi di collegamento diffusori, 10 m (2)
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
13
IT
Page 62
ADVERTÊNCIA
Para prevenir incêndio ou risco de choque eléctrico, não exponha a unidade a chuva ou humidade.
Para evitar choque eléctrico, não abra o aparelho. Solicite assistência somente a técnicos especializados.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como por exemplo, uma estante ou um armário.
PT
2
Page 63

Índice

Ligação do sistema ................................. 4
Posicionamento das colunas ................. 7
Audição do som
(somente no SA-VE705
e no SA-VE702) ................................ 9
Ajuste do som ....................................... 10
Precauções ............................................. 11
Guia de soluções................................... 12
Especificações ....................................... 12
Sobre este manual
As instruções deste manual referem-se aos Micro Sistemas Satélites Sony SA-VE705, SA-VE702 e SS-V703.
Diferenças entre os sistemas
SA-VE705
O modelo SA-VE705 é um sistema de colunas de 5.1 canais que consiste em duas colunas dianteiras, duas colunas traseiras, uma coluna central e um subwoofer (altifalante auxiliar de graves). É compatível com o Sony Digital Cinema Sound, o Dolby* Pro Logic e o Dolby Digital, estando bem equipado para a apreciação de filmes.
SA-VE702
Com duas colunas dianteiras e um subwoofer, o modelo SA-VE702 proporciona óptimos recursos para a apreciação de música.
SS-V703
Este sistema consiste em duas colunas traseiras e um coluna central. Pode ser combinado com o SA-VE702 para compor um sistema equivalente ao SA-VE705.
PT
* Fabricada sob licença de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, o símbolo dos dois D ;, PRO
LOGIC, e Dolby Digital (AC-3) são marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Número de colunas em cada sistema
Coluna Dianteira Traseira Central Subwoofer
Modelo
SA-VE705 2 2 1 1 SA-VE702 2 1 SS-V703 2 1
Nota aos clientes que possuem somente o SS-V703 (e não o SA-VE702)
Para desfrutar do Dolby Digital, são necessários cinco colunas e um subwoofer. Recomenda-se o uso combinado do SA-VE702 (vendido separadamente) com o SS-V703. Se usar outro sistema de colunas no lugar do SA-VE702, o sistema utilizado deverá ter especificações tão semelhantes quanto possível e dimensões idênticas às do SS-V703.
Qualquer diferença em operação é indicada claramente no texto - por exemplo, “Somente no SA-VE705”.
PT
3
Page 64

Ligação do sistema

Conecte o sistema de colunas às saídas para altifalante de um amplificador. Certifique-se de que a alimentação de todos os componentes (incluindo o subwoofer) esteja
desligada antes de iniciar as ligações. Este manual descreve três configurações de conexão (A, B e C). Veja a configuração
correspondente ao seu sistema particular.
Conexão A (para 5.1 canais)
Utilize esta configuração quando o amplificador estiver ligado a um leitor de DVDs, leitor de videodiscos, videogravador ou outro aparelho video.
Dianteira (direita)
Ee Ee
LINE IN
Subwoofer Central*
E e
Dianteira (esquerda)
Amplificador
WOOFER OUT
Ee
CENTER
R
eE Ee
R
FRONT
L L
REAR
Ee Ee
Traseira (direita)*
* SS-V703 (quando utilizado em combinação com o SA-VE702)
Fixe as colunas satélites (colunas dianteira, traseira e central) nos suportes de coluna fornecidos para posicioná­las no local pretendido. Veja detalhes em “Posicionamento das colunas dianteiras (e traseiras)”, na página 7, e em “Posicionamento da coluna central (somente no SA-VE705 e no SS-V703)”, na página 8.
Conexão aos terminais
Afrouxar
e
E
e
Traseira (esquerda)*
e
E
E
PT
4
Apertar
e
E
Page 65
Conexão B (para 5.1 canais)
Experimente esta configuração, em vez da “Conexão A”, nas situações seguintes:
— Quando o amplificador não tiver saída para subwoofer. — Quando quiser obter graves mais fortes do subwoofer.
Dianteira (direita)
Ee Ee
Amplificador
Ee
CENTER
R
eE Ee
R
Central*
FRONT
L L
E e
Subwoofer
e E
E e
RLR
SPEAKERINSPEAKER
Dianteira (esquerda)
L
OUT
REAR
Ee Ee
Traseira (direita)*
* SS-V703 (quando utilizado em combinação com o SA-VE702)
Fixe as colunas satélites (colunas dianteira, traseira e central) nos suportes de coluna fornecidos para posicioná­las no local pretendido. Veja detalhes em “Posicionamento das colunas dianteiras (e traseiras)”, na página 7, e em “Posicionamento da coluna central (somente no SA-VE705 e no SS-V703)”, na página 8.
Conexão aos terminais
Traseira (esquerda)*
Afrouxar
e
E
Apertar
e
E
E
e
E
e
Continua
PT
5
Page 66
Ligação do sistema (continuação)
Conexão C (para 2.1 canais — somente no SA-VE702)
Utilize esta configuração quando o amplificador estiver ligado a um leitor de CDs, deck de MDs, deck de cassetes ou outro aparelho audio.
Aos clientes que tenham adquirido o sistema opcional SS-V703: vejam “Conexão A” e “Conexão B”.
Dianteira (direita)
Ee Ee
Subwoofer
L
e E
Amplificador
FRONT
RL
eE Ee
SPEAKERINSPEAKER
E e
RLR
Dianteira (esquerda)
OUT
Fixe as colunas dianteiras nos suportes de coluna fornecidos para posicioná-las no local pretendido. Veja detalhes em “Posicionamento das colunas dianteiras (e traseiras)”, na página 7.
Conexão aos terminais
Afrouxar
e
E
e
e
E
E
e
E
Apertar
Notas
• Certifique-se de que os terminais positivo (+) e negativo (–) das colunas coincidam com os terminais positivo (+) e negativo (–) correspondentes do amplificador.
• Aperte bem os parafusos dos terminais para altifalantes, visto que parafusos frouxos podem dar origem a ruídos.
• Certifique-se de que todas as conexões estejam firmes. Um contacto entre fios de altifalantes desencapados com os terminais para altifalantes pode causar curto-circuito.
• Não ligue o subwoofer à saída CENTER do amplificador (que se destina ao Dolby Pro Logic ou Dolby Digital). Se fizer essa ligação, o subwoofer não emitirá graves.
• Para conhecer em detalhes o procedimento de conexões ao amplificador, consulte o manual fornecido com o seu amplificador.
Lembrete
Convém lembrar que todos os fios listrados têm polaridade negativa (–) e devem ser conectados aos terminais para altifalantes negativos (–).
PT
6
Page 67

Posicionamento das colunas

Localização das colunas
Central*
Subwoofer
Lembretes
• Filmes são mais bem desfrutados em sala onde não se produza ressonância (como numa sala com cortinas ao redor).
• Música (especialmente música clássica) é mais bem desfrutada em sala onde se produza certa ressonância.
• Ajuste a altura das colunas dianteiras para que ela corresponda ao centro do ecrã do televisor, como mostra a ilustração abaixo.
Dianteira (esquerda)
AA
Traseira* (esquerda)
* SS-V703 (quando utilizado em combinação
com o SA-VE702)
Cada coluna deve ficar de frente para a posição de audição. Produzir-se-á um melhor efeito surround se todos as colunas forem posicionadas a uma mesma distância da posição de audição.
Coloque as colunas dianteiras a uma distância conveniente à esquerda e à direita do televisor.
Coloque o subwoofer em qualquer um dos lados do televisor.
Coloque a coluna central sobre o centro do televisor.
A posição das colunas traseiras depende em grande parte da configuração da sala. As colunas traseiras podem ser colocadas em ambos os lados da posição de audição A ou atrás da posição de audição B.
BB
Dianteira (direita)
Traseira* (direita)
Posicionamento das colunas dianteiras (e traseiras)
Fixe as colunas dianteiras (e traseiras) nos suportes de coluna fornecidos e os posicione­as em seus locais apropriados.
Veja detalhes sobre a localização das colunas dianteiras e traseiras em “Localização das colunas” nesta página.
1 Retire a placa do suporte.
2 Passe o cabo de altifalante por
dentro do buraco existente atrás do suporte e faça-o sair pelo buraco existente no centro do suporte.
Continua
PT
7
Page 68
Posicionamento das colunas (continuação)
3 Separe o cabo de altifalante e fixe o
cabo no suporte de coluna com a placa.
4 Ligue o cabo de altifalante ao
terminal da coluna.
O cabo deve ser pressionado para o interior da ranhura do suporte.
Posicionamento da coluna central
(somente no SA-VE705 e no SS-V703)
Fixe a coluna central no suporte de coluna fornecido e coloque-a em cima do televisor.
Para se obter um óptimo prazer de audição, a coluna deve ser posicionada bem de frente para o ouvinte. Ajuste o ângulo da coluna para tal orientação.
1 Passe o cabo de altifalante por
dentro do buraco existente atrás do suporte e faça-o sair pelo buraco existente no centro do suporte.
2 Ligue o cabo de altifalante ao
terminal da coluna.
5 Com a chave de porcas, dois
parafusos e as porcas fornecidos, fixe a coluna no suporte.
Notas
• Ao fixar a coluna ao seu suporte, não remova da mesma a tela de coluna fornecida.
• Não toque nem pressione a cobertura do tweeter no centro da coluna.
PT
8
Page 69
3 Com a chave de porcas, dois
parafusos e as porcas fornecidos, fixe a coluna no suporte.
Audição do som
(somente no SA-VE705 e no SA-VE702)
Painel de operação do subwoofer
LEVEL
MODE
MOVIE
!
ON/
STANDBY
MUSIC
MIN
MAX
Notas
• Ao fixar a coluna ao seu suporte, não remova da mesma a tela de coluna fornecida.
• Não toque nem pressione a cobertura do tweeter no centro da coluna.
4 Ajuste o ângulo do suporte da
coluna.
Afrouxe os dois parafusos instalados embaixo da base para ajustar o ângulo. Depois, aperte-os outra vez.
15º 25º
Parafusos
Suportes de coluna opcionais
Para dispor de maior flexibilidade no posicionamento das colunas, use os suportes de coluna opcionais WS-FV10 (para piso), WS-TV10 (para TV) ou WS-WV10 (para parede) (disponíveis somente em alguns países).
Indicador ON/STANDBY
!
Primeiro, diminua o volume do som no amplificador. O volume deve ser ajustado ao mínimo antes de se accionar a fonte de programa.
1 Ligue o amplificador e seleccione a
fonte de programa.
2 Pressione ! no subwoofer.
O indicador ON/STANDBY no subwoofer ilumina-se em verde.
3 Accione a fonte de programa.
Ligar e desligar automaticamente
— Função de Activação/Desactivação Automática
Quando o subwoofer estiver ligado (isto é, com o indicador ON/STANDBY iluminado em verde) e não receber nenhum sinal durante alguns minutos, o indicador ON/STANDBY mudará para vermelho e o subwoofer entrará no modo de economia de energia. Se, neste modo, um sinal for recebido pelo subwoofer, o subwoofer ligar-se-á automaticamente (função de activação/ desactivação automática).
Para desligar esta função, mova a chave POWER SAVE no painel traseiro para OFF.
POWER
SAVE
AUTO OFF
WS-FV10 WS-TV10 WS-WV10
Nota
Se baixar demais o nível de volume do subwoofer, a função de activação/desactivação automática poderá ser accionada automaticamente, fazendo com que o subwoofer entre no modo de economia de energia.
PT
9
Page 70

Ajuste do som

Pequenos ajustes do sistema podem aumentar o prazer da audição.
Ajuste do subwoofer
(somente no SA-VE705 e no SA-VE702)
Painel de operação do subwoofer
LEVEL
MODE
MOVIE
!
ON/
STANDBY
LEVEL MODE
1 Ajuste MODE de acordo com a
fonte de programa como se mostra a seguir:
Fonte MODE
DVD, videodisco, cassete de MOVIE video ou outra fonte video
MD, CD, fita cassete ou outra MUSIC fonte audio
2 Gire LEVEL para ajustar o volume.
Ajuste o volume a um nível adequado à fonte de programa.
Notas
• Algumas funções que amplificadores dispõem para aprimorar o som podem causar distorções no subwoofer. Se houver distorções, desactive essas funções.
• Para desfrutar um som de alta qualidade, não regule o volume de subwoofer a um nível muito elevado.
• Para reforçar os graves do subwoofer, conecte o sistema através da “Conexão B” (veja a pág. 5).
MUSIC
MIN
MAX
Ajuste o seu amplificador para Dolby Digital*
Se o seu amplificador estiver conectado interna ou externamente com um processador Dolby Digital, você deve usar os mesmos menus de ajuste do amplificador para especificar os parâmetros do seu sistema de colunas.
Veja na tabela abaixo os ajustes apropriados. Para conhecer em detalhes o procedimento de ajuste, consulte o manual fornecido com o seu amplificador.
* Para desfrutar do Dolby Digital, são necessários
cinco colunas e um subwoofer.
Quando se utiliza a “Conexão A” (Menu de ajuste de altifalantes)
Para Ajuste a
Colunas dianteiras SMALL Coluna central SMALL Colunas traseiras SMALL Subwoofer ON (ou YES)
(Outros menus de ajuste)
Para Ajuste a
LFE* MIX –10 dB BASS BOOST** ON
* Efeito de Baixa Frequência **Função de reforço dos graves
Quando se utiliza a “Conexão B” (Menu de ajuste de altifalantes)
Para Ajuste a
Colunas dianteiras LARGE Coluna central SMALL Colunas traseiras SMALL Subwoofer OFF (ou NO)
(Outros menus de ajuste)
Para Ajuste a
LFE MIX –10 dB BASS BOOST ON
10
PT
Page 71

Precauções

Segurança
• Antes de operar o sistema, certifique-se de que a voltagem de funcionamento do sistema seja idêntica à da rede eléctrica local.
• Mesmo quando o interruptor de alimentação estiver desligado, o aparelho não estará desligado da rede CA enquanto estiver ligado à tomada de parede. (Somente no SA-VE705 e no SA-VE702.)
• Desligue o sistema da tomada da rede eléctrica se não for utilizar o mesmo por um período prolongado. Para desligar o cabo de alimentação, puxe a ficha. Nunca puxe o próprio fio. (Somente no SA-VE705 e no SA-VE702.)
• Se qualquer líquido ou objecto sólido penetrar na unidade, desligue o sistema e submeta-o a uma averiguação por pessoal qualificado antes de voltar a operá-lo.
• O cabo de alimentação de CA somente deve ser trocado em estabelecimento de reparações qualificado. (Somente no SA-VE705 e no SA-VE702.)
Funcionamento
• Não utilize o sistema de colunas com uma wattagem contínua que exceda a potência máxima de entrada do sistema.
• Se a polaridade das ligações dos altifalantes não estiver correcta, os tons graves serão fracos e a posição dos vários instrumentos ficará pouco definida.
• Um contacto entre fios de altifalantes desencapados com os terminais para altifalantes pode causar curto-circuito.
• Antes de efectuar conexões, desligue a alimentação do amplificador para evitar danos ao sistema de colunas.
Se visualizar cores irregulares no ecrã de um televisor próximo
Este sistema de colunas tem protecção antimagnética para possibilitar sua instalação perto de um televisor. Mesmo assim, cores irregulares podem ser observadas em certos tipos de televisores.
Se observar cores irregulares...
c Desligue o televisor e ligue-o novamente
depois de 15 a 30 minutos.
Se observar cores irregulares outra vez...
c Afaste as colunas do televisor. c Mantenha ímans e outras fontes de campo
magnético afastados do sistema de colunas visto que podem causar irregularidade nas cores do ecrã de seu televisor.
Se houver sibilação
Mude a localização das colunas ou diminua o volume do som no amplificador.
Localização
• Não coloque as colunas em posição inclinada.
• Não coloque as colunas em locais: — extremamente quentes ou frios — empoeirados ou sujos — excessivamente húmidos — sujeitos a vibrações — sujeitos à incidência directa da luz solar.
Limpeza
Limpe as colunas exteriormente com um pano macio ligeiramente humedecido com uma solução de detergente suave ou água. Não use nenhum tipo de escova abrasiva, pó saponáceo ou solvente, tal como diluente, benzina ou álcool.
Se tiver dúvidas ou se surgirem problemas relacionados ao seu sistema de colunas, consulte o revendedor Sony de sua região.
11
PT
Page 72

Guia de soluções

Especificações

Se tiver qualquer problema com seu sistema de colunas, consulte a lista seguinte e tome as medidas indicadas. Se o problema persistir, consulte o revendedor Sony de sua região.
O sistema de colunas não produz nenhum som.
•Certifique-se de que todas as conexões tenham sido feitas correctamente.
•Certifique-se de que o volume do som tenha sido ajustado adequadamente no amplificador.
•Certifique-se de que o selector de fonte de programa, no amplificador, tenha sido ajustado à fonte apropriada.
•Verifique se os auscultadores estão conectados. Se estiverem, desconecte-os.
O som emitido pelo subwoofer apresenta distorções. (Somente no SA-VE705 e no SA-VE702)
•Verifique se quaisquer funções destinadas a aprimorar o som estão activadas no amplificador. Se estiverem, desactive-as.
As colunas emitem som com zumbidos ou ruídos.
•Certifique-se de que todas as conexões tenham sido feitas correctamente.
•Certifique-se de que nenhum dos componentes audio tenha sido posicionado perto demais do televisor.
O som interrompe-se de repente.
•Certifique-se de que todas as conexões tenham sido feitas correctamente. Um contacto entre fios de altifalantes desencapados com os terminais para altifalantes pode causar curto-circuito.
SS-MS7 (colunas dianteiras, central e traseiras)
Sistema de altifalante De 2 vias, com protecção
Altifalantes
Tweeter: De 1,9 cm, tipo domo Woofer: De 5 cm × 2, tipo
Tipo de caixa Reflector de graves Impedância nominal 8 ohms Potência utilizável Potência máxima de entrada:
Nível de sensibilidade 87 dB (1 W, 1 m) Gama de frequências 120 Hz - 40.000 Hz Dimensões (larg. × alt. × prof.)
Com as telas de coluna instaladas:
Fixadas nos suportes de coluna fornecidos:
Peso
Com as telas de coluna instaladas:
Fixadas nos suportes de coluna fornecidos:
antimagnética
“altifalante equilibrado”
140 watts
Aprox. 86 × 169 × 130 mm cada
Aprox. 96 × 207 × 141 mm cada (colunas dianteiras (e traseiras)) Aprox. 169 × 131 × 144 mm (coluna central voltada para cima) Aprox. 169 × 118 × 141 mm (coluna central voltada para baixo)
Aprox. 1,3 kg cada
Aprox. 1,4 kg cada (colunas dianteiras (e traseiras)) Aprox. 1,4 kg (coluna central)
12
PT
Page 73
SA-WMS7 (subwoofer) (Somente no SA-VE705 e no SA-VE702)
Sistema
Sistema de altifalante Subwoofer activo, com
Altifalante Woofer: 20 cm, tipo
Tipo de caixa SAW avançado Potência máxima efectiva
Gama de frequências de reprodução
Entradas
LINE IN (entrada de pino) SPEAKER IN (terminais de entrada)
Saídas
LINE OUT (saída de pino) SPEAKER OUT (terminais de saída)
Gerais
Alimentação EUA e Canadá: CA de 120 V, 60 Hz Europa: CA de 220 - 230 V,
Outros: CA de 220 - 240 V,
Consumo 80 W Dimensões (larg. × alt. × prof.)
Peso Aprox. 17 kg
protecção antimagnética
cónico
120 W
24 Hz - 150 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
Aprox. 230 × 380 × 470 mm, com a tela frontal
Acessórios fornecidos
SA-VE705
Suportes de coluna (para as colunas dianteiras e
traseiras) (4) Suporte de coluna (para a coluna central) (1) Parafusos (para os suportes de coluna) (10) Arruelas (para os suportes de coluna) (10) Placas (para os suportes de colunas dianteiras e
traseiras) (4) Telas de coluna (5) Chave de porcas (1) Cabo de conexão audio (1) Cabos de conexão de altifalante, 2,5 m (5) Cabos de conexão de altifalante, 10 m (2)
SA-VE702
Suportes de coluna (para as colunas dianteiras) (2) Parafusos (para os suportes de coluna) (4) Arruelas (para os suportes de coluna) (4) Placas (para os suportes de colunas dianteiras) (2) Telas de coluna (2) Chave de porcas (1) Cabo conexão audio (1) Cabos de conexão de altifalante, 2,5 m (4)
SS-V703
Suportes de coluna (para as colunas traseiras) (2) Suporte de coluna (para a coluna central) (1) Parafusos (para os suportes de coluna) (6) Arruelas (para os suportes de coluna) (6) Placas (para os suportes de colunas traseiras) (2) Telas de coluna (3) Chave de porcas (1) Cabo de conexão de altifalante, 2,5 m (1) Cabos de conexão de altifalantes, 10 m (2)
Design e especificações sujeitos a alterações sem comunicação prévia.
13
PT
Page 74
ADVARSEL
For at undgå faren for brand eller elektrisk stød må udstyret ikke udsættes for regn eller kraftig fugt.
For at undgå elektrisk stød, må kabinettet ikke åbnes. Overlad alle reparationer til kvalificeret personale.
Installer ikke apparatet hvor pladsen er meget begrænset, som f.eks. i en bogreol eller et indbygget skab.
DK
2
Page 75

Indholdsfortegnelse

Tilslutning af systemet .......................... 4
Placering af højttalerne .......................... 7
Lytning til lyden
(gælder kun SA-VE705 og SA-VE702).....
9
Regulering af lyden.............................. 10
Regler for anvendelsen ........................ 11
Fejlfinding ............................................. 12
Specifikationer ...................................... 12
Om denne brugsvejledning
Anvisningerne i denne brugsvejledning gælder modellerne SA-VE705, SA-VE702 og SS-V703 Sony Micro Satellit systemer.
Forskelle mellem systemerne
SA-VE705
SA-VE705 en et 5.1 kanals højttalersystem, som består af to fronthøjttalere, to baghøjttalere, en centerhøjttaler og en subwoofer. Det understøtter Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic og Dolby Digital, og er således velegnet, når du vil se film.
SA-VE702
SA-VE702, som består af to fronthøjttalere og en subwoofer, er velegnet til musik.
SS-V703
Dette system består af to baghøjttalere og en centerhøjttaler. Det kan anvendes sammen med SA-VE702, således at der frembringes et system, der svarer til SA-VE705.
* Fremstillet pà licens fra Dolby Laboratories Licensing Corporation
DOLBY og dobbelt-D symbolet a, PRO LOGIC og Dolby Digital (AC-3) tilhører Dolby Laboratories Licensing Corporation som varemærker.
Antal højttalere i hvert system
Højttaler Front Bag Center Subwoofer
Modelnavn
SA-VE705 SA-VE702 2 1 SS-V703
Anmærkning til dem, der kun anvender model SS-V703 (og ikke model SA-VE702)
Det er nødvendigt at anvende fem højttalere og en subwoofer, hvis du vil bruge Dolby Digital. Vi anbefaler, at SS-V703 anvendes i kombination med SA-VE702 (sælges separat). Hvis du anvender et andet højttalersystem istedet for SA-VE702, bør dette system ligne SS-V703 så meget som muligt med hensyn til specifikationer og have den samme størrelse som SS-V703.
Enhver forskel med hensyn til betjeningen er tydeligt angivet i teksten, for eksempel “gælder kun SA-VE705”.
221 1
21 —
DK
DK
3
Page 76

Tilslutning af systemet

Tilslut højttalersystemet til højttalerudgangsterminalerne på en forstærker. Sørg for, at der er slukket for samtlige apparater (inklusive subwooferen), inden tilslutningerne
udføres. I denne brugsvejledning forklares tre tilslutningskonfigurationer (A, B og C). Se konfigurationen
for dit højttalersystem.
Tilslutning A (For 5.1 kanalen)
Denne konfiguration anvendes, hvis forstærkeren er tilsluttet en DVD-afspiller, en LD-afspiller, en videobåndoptager eller andre videoapparater.
Front (højre)
Ee Ee
LINE IN
Subwoofer
Center*
E e
Front (venstre)
Forstærker
WOOFER OUT
Ee
CENTER
R
eE Ee
R
FRONT
L L
REAR
Ee Ee
* SS-V703 (ved anvendelse i kombination med SA-VE702)
Sæt satellit-højttalerne (front-, bag- og centerhøjttalerne) på de medfølgende højttalerstande. Vi henviser til “Placering af front- (og bag-) højttalerne” på side 7 og “Placering af centerhøjttaleren (gælder kun SA-VE705 og SS-V703)” på side 8.
Terminal (jackstik) tilslutning
løsn
e
E
e
e
E
E
DK
4
stram
e
E
Bag (venstre)*Bag (højre)*
Page 77
Tilslutning B (For 5.1 kanalen)
Prøv denne konfiguration istedet for “Tilslutning A” i de følgende situationer:
— Hvis forstærkeren ikke har nogen jackstik til en subwoofer. — Hvis du ønsker en kraftigere bas fra subwooferen.
Front (højre)
Center*
Front (venstre)
FRONT
E e
Subwoofer
e E
E e
RLR
SPEAKERINSPEAKER
L
OUT
Ee Ee
Forstærker
Ee
CENTER
R
eE Ee
R
L L
REAR
Ee Ee
Bag (venstre)*Bag (højre)*
* SS-V703 (ved anvendelse i kombination med SA-VE702)
Sæt satellit-højttalerne (front-, bag- og centerhøjttalerne) på de medfølgende højttalerstande. Vi henviser til “Placering af front- (og bag-) højttalerne” på side 7 og “Placering af centerhøjttaleren (gælder kun SA-VE705 og SS-V703)” på side 8.
Tilslutning til klemterminal
løsn
e
E
stram
e
E
E
e
E
e
fortsættes
DK
5
Page 78
Tilslutning af systemet (fortsat)
Tilslutning C (For 2.1 kanalen — gælder kun SA-VE702)
Denne konfiguration anvendes, hvis forstærkeren er tilsluttet en CD-afspiller, et MD-deck, en kassettebåndoptager eller andre audioapparater.
Til indehavere af SS-V703: Se “Tilslutning A” eller “Tilslutning B”.
Front (højre)
Ee Ee
Subwoofer
L
e E
Forstærker
FRONT
RL
eE Ee
SPEAKERINSPEAKER
E e
RLR
Front (venstre)
OUT
Sæt fronthøjttalerne på de medfølgende højttalerstande. Vi henviser til “Placering af front- (og bag-) højttalerne” på side 7.
Tilslutning til klemterminal
løsn
e
E
e
e
E
E
stram
Bemærk
• Sørg for, at plus (+) og minus (–) klemterminalerne på højttalerne modsvarer plus (+) og minus (–) klemterminalerne på forstærkeren.
• Sørg for at stramme højttalerterminalernes skruer godt, da løse skruer kan være årsag til støj.
• Forvis dig om, at samtlige tilslutninger er ordentligt udført. Kontakt mellem nøgne højttalerledere ved højttalerterminalerne kan resultere i kortslutning.
• Tilslut ikke subwooferen til forstærkerens CENTER-udgangsterminal (som er beregnet til Dolby Pro Logic eller Dolby Digital). Hvis du gør det, vil der ikke være nogen baslyd.
• Vi henviser til forstærkerens brugsvejledning angående detaljer om tilslutningerne på forstærkersiden.
Et tip
Det er nyttigt at vide, at alle stribede ledninger er minus (–) i polaritet og som sådan bør sættes i minus (–) højttalerterminalerne.
DK
6
e
E
Page 79

Placering af højttalerne

Placering af hver enkelt højttaler
Center*
Subwoofer
Et par tips
• Film nydes bedst i et rum, hvor der ikke er nogen ekkovirkning (som for eksempel et rum med gardiner).
• Musik (specielt klassisk musik) nydes bedst i et rum, hvor der er nogen ekkovirkning.
• Juster højden af fronthøjttalerne således, at de kommer ud for midten af TV-skærmen som vist i illustrationen herunder.
Front (venstre)
AA
Bag* (venstre)
* SS-V703 (ved anvendelse i kombination
med SA-VE702)
Alle højttalerne bør vende mod lyttepositionen. Surround effekten vil blive bedre, hvis alle højttalerne anbringes i samme afstand fra lyttepositionen.
Anbring fronthøjttalerne i en passende afstand til venstre og højre for fjernsynet.
Anbring subwooferen på hver side af fjernsynet.
Anbring centerhøjttaleren i midten ovenpå TV-modtageren.
Placeringen af baghøjttalerne afhænger i høj grad af rummets form. Baghøjttalerne kan anbringes i begge sider af lyttepositionen A eller bagved lyttepositionen B.
BB
Front (højre)
Bag* (højre)
Placering af front- (og bag-) højttalerne
Sæt front- (og bag-) højttalerne på de medfølgende højttalerstande og placer dem, hvor de virker optimalt.
Vi henviser til “Placering af hver enkelt højttaler” på denne side, angående detaljer om placeringen af front- og baghøjttalerne.
1 Tag pladen af standen.
2 Før højttalerkablet ind i hullet på
bagsiden af standen og ud gennem hullet i midten af standen.
fortsættes
DK
7
Page 80
Placering af højttalerne (fortsat)
3 Skil højttalerkablet ad og fastgør
derefter kablet til højttalerstanden med pladen.
4 Sæt højttalerkablet i
højttalerterminalen.
Kablet skal trykkes ind i rillen i standen.
Placering af centerhøjttaleren (gælder
kun SA-VE705 og SS-V703)
Monter centerhøjttaleren på den medfølgende højttalerstand og anbring den ovenpå fjernsynet.
Den optimale lytteoplevelse opnås, hvis højttaleren anbringes således, at den vender direkte mod den lyttende person. Juster vinklen af højttalerstanden for at opnå dette.
1 Før højttalerkablet ind i hullet på
bagsiden af standen og ud gennem hullet i midten af standen.
2 Sæt højttalerkablet i
højttalerterminalen.
5 Fastgør højttaleren til standen ved
hjælp af den medfølgende sekskantnøgle, to skruer og mellemlægsskiver.
Bemærk
• Fjern ikke det medfølgende højttalernet fra højttaleren, mens du fastgør højttaleren på højttalerstanden.
• Undlad at røre ved eller trykke på diskanthøjttalerens dæksel i midten af højttaleren.
DK
8
Page 81
3 Fastgør højttaleren til standen ved
hjælp af den medfølgende sekskantnøgle, to skruer og mellemlægsskiver.
Lytning til lyden
(gælder kun SA-VE705 og SA-VE702)
Betjeningspanel på subwooferen
LEVEL
MODE
MOVIE
!
ON/
STANDBY
MUSIC
MIN
MAX
Bemærk
• Fjern ikke det medfølgende højttalernet fra højttaleren, mens du fastgør højttaleren på højttalerstanden.
• Undlad at røre ved eller trykke på diskanthøjttalerens dæksel i midten af højttaleren.
4 Juster højttalerstandens vinkel.
Løsn de to skruer under basen for at justere vinklen. Stram skruerne til igen bagefter.
15º 25º
Skruer
Ekstra højttalerstande
For at opnå større fleksibilitet ved placeringen af højttalerne, kan højttalerstanden WS-FV10 (gulv-stand), WS-TV10 (TV-stand) eller WS-WV10 (vægmontering med beslag) (ekstraudstyr) anvendes (fås kun i visse lande).
ON/STANDBY indikator
!
Skru først ned for lydstyrken på forstærkeren. Lydstyrken bør sænkes helt, inden du begynder at spille programkilden.
1 Tænd for forstærkeren og vælg
programkilden.
2 Tryk på ! på subwooferen.
ON/STANDBY indikatoren på subwooferen begynder at lyse grønt.
3 Afspil programkilden.
Apparatet tænder og slukker automatisk
Når der er tændt for subwooferen (d.v.s. når ON/STANDBY indikatoren lyser grønt) og der ikke er noget signalinput i et par minutter, vil ON/STANDBY indikatoren skifte til at lyse rødt, og subwooferen indstilles til effektbesparende indstilling. Når der indgår et signal til subwooferen i denne indstilling, tænder subwooferen automatisk (auto tænd/sluk-funktion).
For at koble denne funktion ud, skal du skyde POWER SAVE-knappen på bagsiden til stilling OFF.
— Auto tænd/sluk-funktion
POWER
SAVE
AUTO OFF
WS-FV10
WS-TV10 WS-WV10
Bemærk
Hvis du skruer for meget ned for subwooferens lydstyrke, kan auto tænd/sluk-funktionen blive aktiveret, hvilket kan bevirke, at subwooferen indstilles til effektbesparelse.
DK
9
Page 82

Regulering af lyden

En bedre lyd kan opnås ved hjælp af mindre justeringer af systemet.
Justering af subwooferen (gælder kun
SA-VE705 og SA-VE702)
Betjeningspanel på subwooferen
LEVEL
MODE
MOVIE
!
ON/
STANDBY
LEVEL MODE
1 Sæt MODE i en stilling, der
modsvarer programkilden, som vist herunder:
Kilde MODE
DVD, LD, videokassette MOVIE eller andre videokilder
MD, CD, kassettebånd MUSIC eller andre audiokilder
2 Reguler lydstyrken ved at dreje
LEVEL.
Indstil lydstyrken, så den passer til programkilden.
Bemærk
• Nogle funktioner på forstærkeren til forbedring af lyden kan give forvrængning i subwooferen. Kobl disse funktioner ud, hvis en sådan forvrængning opstår.
• Hvis du ønsker en lyd af høj kvalitet, må du ikke skrue for højt op for subwooferens lydstyrke.
• Hvis du vil øge baslyden fra subwooferen, skal du tilslutte systemet som vist i afsnittet “Tilslutning B” (se side 5).
MUSIC
MIN
MAX
Hvordan din forstærker skal indstilles til Dolby Digital*
Hvis din forstærker er internt eller eksternt tilsluttet til en Dolby Digital processor, bør du anvende de samme opsætningsmenuer i forstærkeren for at specificere parametrene for dit højttalersystem.
Se nedenstående oversigt angående de rigtige indstillinger. Vi henviser til forstærkerens brugsvejledning angående detaljer om de korrekte indstillinger.
* Det er nødvendigt at anvende fem højttalere og en
subwoofer, hvis du vil bruge Dolby Digital.
Hvis “Tilslutning A” anvendes (højttaler-opsætningsmenu)
For Sæt i stilling
Fronthøjttalerne SMALL Centerhøjttaleren SMALL Baghøjttalerne SMALL Subwooferen ON (eller YES)
(Anden opsætningsmenu)
Menu Sæt i stilling
LFE* MIX –10 dB BASS BOOST** ON
* Lav frekvensvirkning **En funktion, der forstærker baslyden
Hvis “Tilslutning B” anvendes (højttaler-opsætningsmenu)
For Sæt i stilling
Fronthøjttalerne LARGE Centerhøjttaleren SMALL Baghøjttalerne SMALL Subwooferen OFF (eller NO)
(Anden opsætningsmenu)
Menu Sæt i stilling
LFE MIX –10 dB BASS BOOST ON
10
DK
Page 83

Regler for anvendelsen

Om sikkerheden
• Kontroller, at systemets driftsspænding er identisk med den lokale netspænding, inden systemet tages i anvendelse.
• Netspændingen til dette apparat er IKKE afbrudt, sålænge netledningen sidder i en stikkontakt, som er tændt-også selvom der er slukket på apparatets netafbryder. (gælder kun SA-VE705 og SA-VE702)
• Tag systemet ud af forbindelse med stikkontakten i væggen, hvis det ikke skal anvendes i længere tid. Tag altid fat i stikket, aldrig i ledningen, når du tager stikket ud. (gælder kun SA-VE705 og SA-VE702)
• Skulle der komme væske eller en genstand ind i systemet, skal det tages ud af forbindelse og undersøges af en kvalificeret fagmand, før det tages i anvendelse igen.
• Netledning må kun udskiftes af autoriseret serviceværksted. (gælder kun SA-VE705 og SA-VE702)
Om anvendelsen
• Anvend ikke højttalersystemet med et kontinuerligt wattforbrug, der er større end systemets højeste indgangseffekt.
• Hvis højttalertilslutningernes polaritet ikke er korrekt, vil bassen blive svag og de forskellige instrumenters position uklar.
• Kontakt mellem nøgne baghøjttalerledninger ved højttalerterminalerne kan resultere i kortslutning.
• Sluk for forstærkeren, inden tilslutningerne udføres, for at forhindre at højttalersystemet lider skade.
Hvis farverne på en TV-skærm i nærheden er uregelmæssige
Højttalersystemet er magnetisk afskærmet, således at det kan installeres i nærheden af en TV-modtager. Dog kan dette medføre uregelmæssige farver på visse typer TV-modtagere.
Hvis uregelmæssige farver observeres...
c Sluk for fjernsynet en gang, og tænd derefter
for det igen efter ca. 15 til 30 minutters forløb.
Hvis farverne stadig er uregelmæssige...
c Anbring højttalerne længere væk fra
fjernsynet.
c Hold magneter og andre kilder til magnetfelter
på god afstand af højttalersystemet, eftersom de kan være årsag til uregelmæssige farver på TV-skærmen.
Hvis der opstår hyletoner
Flyt om på højttalerne eller sænk forstærkerens lydstyrke.
Om placeringen
• Anbring ikke højttalerne i skrå stilling.
• Anbring ikke højttalerne på et sted, hvor: — der er meget varmt eller koldt — der er støv eller snavs — der er meget fugtigt — de kan blive udsat for vibrationer — de kan blive udsat for direkte sol.
Om rengøring
Rengør højttalernes ydre med en blød klud, der er fugtet let med vand. Anvend aldrig nogen form for ridsende klude, skurepulver eller opløsningsmidler som for eksempel alkohol eller benzin.
Henvend dig gerne til nærmeste Sony forhandler, hvis du har nogen spørgsmål om eller problemer med højttalersystemet.
11
DK
Page 84

Fejlfinding

Specifikationer

Se efter i nedenstående liste og følg rådene for afhjælpning af problemerne, hvis du skulle løbe ind i problemer med dit højttalersystem. Henvend dig gerne til nærmeste Sony forhandler, hvis du stadig ikke kan løse problemet.
Der er ingen lyd fra højttalerne.
•Kontroller, at tilslutningerne er korrekt udført.
•Kontroller, at forstærkerens lydstyrke er øget til det rigtige niveau.
•Kontroller, at programkildevælgeren på forstærkeren er sat i stillingen for den rigtige kilde.
•Kontroller, om hovedtelefonen er sat i forbindelse. Hvis det er tilfældet, skal den tages ud af forbindelse.
Der er forvrængning i lyden fra subwooferen. (gælder kun SA-VE705 og SA-VE702)
•Kontroller, om der er aktiveret nogen lydforstærkende funktioner på forstærkeren. Kobl dem ud, hvis det er tilfældet.
Der er brum eller støj i lyden fra højttalerne.
•Kontroller, at alle tilslutningerne er korrekt udført.
•Kontroller, at ingen af lydkomponenterne står for tæt på TV-modtageren.
Der er pludselig ingen lyd.
•Kontroller, at alle tilslutningerne er korrekt udført. Kontakt mellem højttalerledningerne ved højttalerterminalerne kan resultere i kortslutning.
SS-MS7 (front-, center- og baghøjttalere)
Højttalersystem 2-vejs, magnetisk
Højttalerenheder
Diskanthøjttaler: 1,9 cm, dome-type Bashøjttaler: 5 cm × 2, balanceret drev-
Kabinettype Basrefleks Nominel impedans 8 ohm Effektbelastningskapacitet Max. indgangseffekt: 140 watt Følsomhedsniveau 87 dB (1 W, 1 m) Frekvensområde 120 Hz - 40.000 Hz Mål (b/h/d)
Når højttalernet er monteret:
Når monteret på den medfølgende højttalerstand:
Vægt
Når højttalernet er monteret:
Når monteret på den medfølgende højttalerstand:
afskærmet
type
Ca. 86 × 169 × 130 mm hver
Ca. 96 × 207 × 141 mm hver, (Front- (og bag-) højttalere) Ca. 169 × 131 × 144 mm, (Centerhøjttaler: vendt opad) Ca. 169 × 118 × 141 mm, (Centerhøjttaler: vendt nedad)
Ca. 1,3 kg hver
Ca. 1,4 kg hver, (Front­(og bag-) højttalere) Ca. 1,4 kg (Centerhøjttaler)
12
DK
Page 85
SA-WMS7 (subwoofer) (gælder kun SA-VE705 og SA-VE702)
System
Højttalersystem Subwoofer med
Højttalerenhed Bashøjttaler: 20 cm,
Kabinettype Avanceret SAW-type Praktisk max. udgangseffekt
Frekvensområde ved gengivelse
Indgange
LINE IN (indgangsjackstik) SPEAKER IN (indgangsterminaler)
Udgange
LINE OUT (udgangsjackstik) SPEAKER OUT (udgangsterminaler)
Generelt
Strømforsyning USA og Canada: 120 V AC, 60 Hz Europa: 220 - 230 V AC, 50/60 Hz Andre: 220 - 240 V AC, 50/60 Hz Effektforbrug 80 W Mål (b/h/d) Ca. 230 × 380 × 470 mm,
Vægt Ca. 17 kg
indbygget forstærker, magnetisk afskærmet
keglemembran-type
120 W
24 Hz - 150 Hz
inkl. fronthøjttalernet
Medfølgende tilbehør
SA-VE705
Højttalerstand (til front- og baghøjttalerne) (4) Højttalerstand (til centerhøjttaleren) (1) Skruer (til højttalerstande) (10) Mellemlægsskiver (til højttalerstande) (10) Plader (til front-og baghøjttalerstande) (4) Højttalernet (5) Sekskantnøgle (1) Lydkabel (1) Højttalerkabler, 2,5 m (5) Højttalerkabler, 10 m (2)
SA-VE702
Højttalerstande (til fronthøjttalerne) (2) Skruer (til højttalerstande) (4) Mellemlægsskive (til højttalerstande) (4) Plader (til fronthøjttalerstande) (2) Højttalernet (2) Sekskantnøgle (1) Lydkabel (1) Højttalerkabler, 2,5 m (4)
SS-V703
Højttalerstand (til baghøjttalerne) (2) Højttalerstand (til centerhøjttaleren) (1) Skruer (til højttalerstande) (6) Mellemlægsskiver (til højttalerstande) (6) Plader (til baghøjttalerstande) (2) Højttalernet (3) Sekskantnøgle (1) Højttalerkabler, 2,5 m (1) Højttalerkabler, 10 m (2)
Design og specifikationer kan ændres uden varsel.
13
DK
Page 86
Varoitus
Tulipalo- ja sähköiskuvaaran välttämiseksi laitetta ei saa altistaa sateelle eikä kosteudelle.
Sähköiskujen välttämiseksi laitetta ei saa avata. Kaikki huoltotyöt on jätettävä ammattihenkilön suoritettavaksi.
Älä asenna laitetta ahtaaseen paikkaan, kuten kirjakaappiin tms.
FI
2
Page 87

Sisältö

Järjestelmän liittäminen......................... 4
Kaiuttimien sijoittaminen ..................... 7
Äänen kuuntelu
(vain SA-VE705 ja SA-VE702) ........ 9
Äänen säätö ........................................... 10
Huomautuksia ...................................... 11
Vianetsintä............................................. 12
Tekniset tiedot ...................................... 12
Tästä käyttöohjeesta
Tämä käyttöohje on tarkoitettu Sony-mikrosatelliittijärjestelmille SA-VE705, SA-VE702 ja SS-V703.
Järjestelmien väliset eroavaisuudet
SA-VE705
SA-VE705 on 5.1 kanavan kaiutinjärjestelmiä, joka koostuu kahdesta etukaiuttimesta, kahdesta takakaiuttimesta, yhdestä keskikaiuttimesta ja yhdestä apubassokaiuttimesta. Se tukee Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic ja on Dolby Digital järjestelmiä ja on täten suunnattu elokuvista nauttimiseen.
SA-VE702
SA-VE702 koostuu kahdesta etukaiuttimesta ja yhdestä apubassokaiuttimesta ja se sopii erinomaisesti musiikin kuunteluun.
SS-V703
Tämä järjestelmä koostuu kahdesta takakaiuttimesta ja yhdestä keskikaiuttimesta. Se voidaan yhdistää järjestelmän SA-VE702 kanssa, jolloin saadaan samanlainen järjestelmä kuin SA-VE705.
* Valmistettu Dolby Laboratories Licensing Corporation’in lisenssillä. DOLBY, kaksois-D tunnus, ;, PRO
LOGIC ja Dolby Digital (AC-3) ovat Dolby Laboratories Licensing Corporation’in tavaramerkkejä.
Kunkin järjestelmän kaiuttimien lukumäärä
Kaiutin Etu Taka Keski Apubassokaiutin
Mallinimi
SA-VE705 2 2 1 1 SA-VE702 2 1 SS-V703 2 1
Huomautus vain järjestelmän SS-V703 (ei järjestelmää SA-VE702) käyttäjille
Dolby Digital -järjestelmän käyttöä varten tarvitaan viisi kaiutinta ja yksi apubassokaiutin. Suosittelemme, että järjestelmää SS-V703 käytetään yhdessä järjestelmän SA-VE702 (myydään erikseen) kanssa. Jos käytetään muuta kaiutinjärjestelmää SA-VE702:n asemesta, sen tulee olla mahdollisimman samanlainen teknisiltä ominaisuuksiltaan ja samankokoinen kuin SS-V703.
Käytössä tapahtuvat eroavaisuudet on merkitty selvästi tekstiin, esim. “vain SA-VE705”.
3
FI
FI
Page 88

Järjestelmän liittäminen

Liitä kaiutinjärjestelmä vahvistimen kaiuttimien lähtöliittimiin. Varmista, että kaikkien laitteiden (apubassokaiutin mukaanluettuna) virta on katkaistu ennen
kuin aloitat liitäntöjen tekemisen. Tässä käyttöohjeessa kuvataan kolme liitäntätapaa (A, B ja C). Katso tapaa, joka sopii
omistamallesi kaiutinjärjestelmälle.
Liitäntä A (5.1 kanavalle)
Tätä tapaa käytetään, kun vahvistin on liitetty DVD-soittimeen, LD-soittimeen, kuvanauhuriin tai muihin videolaitteisiin.
Etu (oikea)
Ee Ee
Apubassokaiutin
LINE IN
Keski*
Etu (vasen)
E e
Vahvistin
WOOFER OUT
Ee
CENTER
R
eE Ee
R
FRONT
L L
REAR
Ee Ee
* SS-V703 (käytettäessä yhdessä järjestelmän SA-VE702 kanssa)
Kiinnitä satelliittikaiuttimet (etu-, taka- ja keskikaiuttimet) varusteisiin kuuluviin kaiutintelineisiin paikalleen sijoittamista varten. Katso tarkemmat tiedot luvusta “Etukaiuttimien (ja takakaiuttimien) sijoitus” sivulta 7 ja “Keskikaiuttimen sijoitus (vain SA-VE705 ja SS-V703)” sivulta 8.
Pistokkeiden (liittimien) liitännät
Löysennä
e
E
e
e
E
E
FI
Kiristä
4
e
E
Taka (vasen)*Taka (oikea)*
Page 89
Liitäntä B (5.1 kanavalle)
Koeta tätä tapaa liitännän A asemesta seuraavissa tapauksissa:
— Kun vahvistimessa ei ole liittimiä apubassokaiuttimelle. — Kun haluat voimakkaamman bassoäänen apubassokaiuttimesta.
Etu (oikea)
Ee Ee
Vahvistin
Ee
CENTER
R
eE Ee
R
FRONT
L L
Keski*
E e
Apubassokaiutin
SPEAKERINSPEAKER
REAR
Ee Ee
* SS-V703 (käytettäessä yhdessä järjestelmän SA-VE702 kanssa)
e E
E e
RLR
Etu (vasen)
L
OUT
Taka (vasen)*Taka (oikea)*
Kiinnitä satelliittikaiuttimet (etu-, taka- ja keskikaiuttimet) varusteisiin kuuluviin kaiutintelineisiin paikalleen sijoittamista varten. Katso tarkemmat tiedot luvusta “Etukaiuttimien (ja takakaiuttimien) sijoitus” sivulta 7 ja “Keskikaiuttimen sijoitus (vain SA-VE705 ja SS-V703)” sivulta 8.
Pistokkeiden liitännät
Löysennä
e
E
e
e
E
E
Kiristä
e
E
jatkuu
FI
5
Page 90
Järjestelmän liittäminen (jatkuu)
Liitäntä C (2.1 kanavalle — vain SA-VE702)
Tätä liitäntätapaa käytetään, kun vahvistin on liitetty CD-soittimeen, MD-dekkiin, kasettidekkiin tai muuhun audiolaitteeseen.
Asiakkaitamme, jotka ovat hankkineet erillisen järjestelmän SS-V703, pyydämme katsomaan kohtaa “Liitäntä A” tai “Liitäntä B”.
Etu (oikea)
Ee Ee
Apubassokaiutin
L
e E
E
Vahvistin
FRONT
RL
eE Ee
SPEAKERINSPEAKER
e
RLR
Etu (vasen)
OUT
Kiinnitä etukaiuttimet varusteisiin kuuluviin kaiutintelineisiin sijoittamista varten. Katso tarkemmat tiedot kohdasta “Etukaiuttimien (ja takakaiuttimien) sijoitus” sivulta 7.
Pistokkeiden liitännät
Löysennä
e
E
e
e
E
E
Kiristä
HUOM!
• Varmista, että kaiuttimien plus (+) ja miinus (–) liittimet tulevat vahvistimen plus (+) ja miinus (–) liittimien mukaisesti.
• Kiristä kaiutinliittimien ruuvit tiukasti, sillä löysät ruuvit saattavat aiheuttaa kohinaa.
• Varmista, että kaikki liitännät ovat lujat. Jos kaiutinliittimien paljaat johdot pääsevät koskettamaan toisiaan, seurauksena saattaa olla oikosulku.
• Älä liitä apubassokaiutinta vahvisitmen CENTER-lähtöliittimeen (joka on Dolby Pro Logic tai Dolby Digital järjestelmiä varten). Jos näin tehdään, apubassokaiuttimesta ei kuulu bassoääntä.
• Katso vahvistimen käyttöohjeista tarkat tiedot vahvistimeen tehtävistä liitännöistä.
Vihje
On hyvä muistaa, että kaikki raidalliset johdot ovat napaisuudeltaan miinusjohtoja (–) ja ne on liitettävä kaiuttimien miinus (–) liittimiin.
FI
6
e
E
Page 91

Kaiuttimien sijoittaminen

Kunkin kaiuttimen sijoitus
Keski*
Apubassokaiutin
Vihjeitä
• Elokuvista voidaan nauttia parhaiten sellaisessa huoneessa, jossa ei ole kaikua (esim. verhojen ympäröimässä).
• Musiikista (erityisesti klassisesta) voidaan nauttia parhaiten sellaisessa huoneessa, jossa syntyy hieman kaikua.
• Säädä kummankin etukaiuttimen korkeus niin, että ne tulevat TV-ruudun keskelle kuvassa näytetyllä tavalla.
Etu (vasen)
AA
Taka* (vasen)
* SS-V703 (käytettäessä yhdessä järjestelmän
SA-VE702 kanssa)
Kunkin kaiuttimen tulee olla suunnattu kuuntelupaikkaan. Ympäristötilatehoste on parempi, jos kaikki kaiuttimet ovat samalla etäisyydellä kuuntelupaikasta.
Aseta etukaiuttimet sopivalle etäisyydelle TV-vastaanottimen vasemmalle ja oikealle puolelle.
Aseta apubassokaiutin television jommalle kummalle puolelle.
Aseta keskikaiutin TV-vastaanottimen päälle keskelle.
Takakaiuttimien sijoitus riippuu suuresti huoneesta. Takakaiuttimet voidaan sijoittaa kuuntelupaikan kummallekin puolelle A tai kuuntelupaikan taakse B.
BB
Etu (oikea)
Taka* (oikea)
Etukaiuttimien (ja takakaiuttimien) sijoitus
Kiinnitä etukaiuttimet (ja takakaiuttimet) varusteisiin kuuluviin kaiutintelineisiin ja sijoita ne parhaalla mahdollisella tavalla.
Katso tarkemmat tiedot etu- ja takakaiuttimien sijoittamisesta kohdasta “Kunkin kaiuttimen sijoitus” tältä sivulta.
1 Irrota levy telineestä.
2 Kuljeta kaiutinjohto sisään telineen
takana olevasta aukosta ja ulos telineen keskellä olevasta aukosta.
jatkuu
FI
7
Page 92
Kaiuttimien sijoittaminen (jatkuu)
3 Erota kaiutinjohto ja kiinnitä se
sitten kaiutintelineeseen levyllä.
4 Liitä kaiutinjohto kaiutinliittimeen.
Johto on painettava telineessä olevaan uraan.
Keskikaiuttimien sijoitus (vain SA-VE705 ja
SS-V703)
Kiinnitä keskikaiutin varusteisiin kuuluvaan kaiutintelineeseen ja sijoita se TV-vastaanottimen päälle.
Jotta kuunteluympäristö olisi paras mahdollinen, kaiuttimen tulisi kohdistua suoraan kuuntelijaa kohti. Säädä kaiuttimen asento tällä tavalla.
1 Kuljeta kaiutinjohto sisään telineen
takana olevasta aukosta ja ulos telineen keskellä olevasta aukosta.
2 Liitä kaiutinjohto kaiutinliittimeen.
5 Kiinnitä kaiutin telineeseen
varusteisiin kuuluvilla kuusioavaimella, kahdella ruuvilla ja välilevyillä.
HUOM!
• Älä irrota varusteisiin kuuluvaa kaiutinverkkoa kaiuttimesta kiinnittäessäsi kaiuttimen kaiutintelineeseen.
• Älä kosketa tai paina kaiuttimen keskellä olevaa diskanttikaiuttimen kantta.
FI
8
Page 93
3 Kiinnitä kaiutin telineeseen
varusteisiin kuuluvilla kuusioavaimella, kahdella ruuvilla ja välilevyillä.
Äänen kuuntelu
(vain SA-VE705 ja SA-VE702)
Apubassokaiuttimen käyttöseinämä
LEVEL
MODE
!
ON/
STANDBY
MOVIE
MIN
MAX
MUSIC
HUOM!
• Älä irrota varusteisiin kuuluvaa kaiutinverkkoa kaiuttimesta kiinnittäessäsi kaiuttimen kaiutintelineeseen.
• Älä kosketa tai paina kaiuttimen keskellä olevaa diskanttikaiuttimen kantta.
4 Säädä kaiutintelineen asento.
Löysennä alustan alla olevat kaksi ruuvia asennon säätämistä varten. Kiristä ne sitten uudelleen.
15º 25º
Ruuvit
Varusteisiin kuuluvat kaiutintelineet
Jotta kaiuttimien sijoitus kävisi entistä joustavammin, käytä erillisiä kaiutintelineitä WS-FV10 (lattialle sijoitettava), WS-TV10 (TV-vastaanottimeen kiinnitettävä) tai WS-WV10 (seinälle kiinnitettävä) (saatavana ainoastaan tietyissä maissa).
ON/STANDBY merkkivalo
!
Säädä ensin vahvistimen äänenvoimakkuus minimiin. Äänenvoimakkuus on säädettävä minimiin ennen kuin ohjelmalähteen soitto aloitetaan.
1 Kytke virta vahvistimeen ja valitse
ohjelmalähde.
2 Paina painiketta !
apubassokaiuttimesta.
Apubassokaiuttimen ON/STANDBY merkkivalo syttyy palamaan vihreänä.
3 Soita ohjelmalähdettä.
Virta kytkeytyy ja katkeaa automaattisesti
kytkentä/katkaisu
Kun apubassokaiuttimen virta on kytketty (ON/STANDBY merkkivalo siis palaa vihreänä) eikä signaalituloa ole muutamaan minuuttiin, ON/STANDBY merkkivalo muuttuu punaiseksi ja apubassokaiutin kytkeytyy virran säästömuodolle. Jos signaali tulee apubassokaiuttimeen sen ollessa tässä tilassa, apubassokaiuttimen virta kytkeytyy automaattisesti (automaattinen virran kytkentä/katkaisu).
Tämä toiminto voidaan kytkeä pois päältä asettamalla takaseinän kytkin POWER SAVE asentoon OFF.
— automaattinen virran
POWER
SAVE
AUTO OFF
WS-FV10
WS-TV10 WS-WV10
HUOM!
Jos apubassokaiuttimen äänenvoimakkuustaso säädetään liian pienelle, automaattinen virran kytkentä/katkaisu saattaa käynnistyä ja apubassokaiutin kytkeytyä virran säästömuodolle.
FI
9
Page 94

Äänen säätö

Äänestä saattaa tulla huomattavasti parempi pienellä äänen säädöllä.
Apubassokaiuttimen säätö (vain SA-VE705 ja
SA-VE702)
Apubassokaiuttimen käyttöseinämä
LEVEL
MODE
MOVIE
!
ON/
STANDBY
LEVEL MODE
1 Aseta MODE ohjelmalähteen
mukaisesti seuraavalla tavalla:
Lähde MODE
DVD, LD, videokasetti tai muu MOVIE videolähde
MD, CD, kasettinauha tai muu MUSIC audiolähde
2 Säädä äänenvoimakkuus
kääntämällä säädintä LEVEL.
Säädä äänenvoimakkuus ohjelmalähteelle sopivaksi.
HUOM!
• Jotkut vahvistimen äänen korostustoiminnot saattavat aiheuttaa säröjä apubassokaiuttimeen. Jos säröjä esiintyy, katkaise äänen korostustoiminnot pois toiminnasta.
• Jotta ääni kuuluisi hyvälaatuisena, älä säädä apubassokaiuttimen äänenvoimakkuutta liian suurelle.
• Jotta apubassokaiuttimen bassoääntä voitaisiin lisätä, liitä järjestelmä kohdan “Liitäntä B” mukaisesti (katso s. 5).
MUSIC
MIN
MAX
Vahvistimen säätö elokuvia varten Dolby Digital*-järjestelmää varten
Jos vahvistin on liitetty sisäisesti tai ulkoisesti Dolby Digital prosessoriin, kaiutinjärjestelmän ominaisuudet on määritettävä vahvistimen säätövalikkojen avulla.
Katso oikeat säädöt alla olevasta taulukosta. Katso tarkat säätöohjeet vahvistimen käyttöohjeista.
* Dolby Digital -järjestelmää varten tarvitaan viisi
kaiutinta ja yksi apubassokaiutin.
Käytettäessä tapaa “Liitäntä A” (kaiuttimien säätövalikko)
Kaiuttimet Säädä asento
Etukaiuttimet SMALL Keskikaiutin SMALL Takakaiuttimet SMALL Apubassokaiutin ON (tai YES)
(Muu säätövalikko)
Valikko Säädä asento
LFE* MIX –10 dB BASS BOOST** ON
* Matalien taajuuksien tehoste **Toiminto, joka vahvistaa bassoääntä
Käytettäessä tapaa “Liitäntä B” (kaiuttimien säätövalikko)
Kaiuttimet Säädä asento
Etukaiuttimet LARGE Keskikaiutin SMALL Takakaiuttimet SMALL Apubassokaiutin OFF (tai NO)
(Muu säätövalikko)
Valikko Säädä asento
LFE MIX –10 dB BASS BOOST ON
10
FI
Page 95

Huomautuksia

Turvallisuudesta
• Ennen kuin aloitat järjestelmän käytön, varmista, että sen käyttöjännite on sama kuin paikallinen verkkojännite.
• Tämä laite ei kytkeydy irti vaihtovirtalähteestä (verkosta) niin kauan kuin se on liitetty seinäpistorasiaan, vaikka itse laitteen virta olisi katkaistu. (vain SA-VE705 ja SA-VE702)
• Irrota laite seinäpistorasiasta, jos sitä ei aiota käyttää pitkähköön aikaan. Irrota johto tarttumalla kiinni pistokkeesta. Älä koskaan vedä itse johdosta. (vain SA-VE705 ja SA-VE702)
• Jos järjestelmän sisään putoaa tai kaatuu jotakin, irrota virtajohto ja tarkastuta laite ammattihenkilöllä ennen kuin jatkat sen käyttöä.
• Verkkojohto on vaihdatutettava alan liikkeessä. (vain SA-VE705 ja SA-VE702)
Käytöstä
• Vältä kaiutinjärjestelmän jatkuvaa käyttöä sellaisella wattimäärällä, joka ylittää järjestelmän tulotehon.
• Jos kaiutinliitäntöjen napaisuus ei ole oikein, sävyt ovat heikot ja instrumenttien sijainti epäselvä.
• Jos paljaat kaiutinjohdot koskettavat toisiaan kaiutinliittimissä, seurauksena saattaa olla oikosulku.
• Katkaise ennen liitäntöjen suorittamista vahvistimesta virta, jotta kaiutinjärjestelmä ei vahingoitu.
Jos läheisen TV-vastaanottimen kuvassa esiintyy värihäiriöitä
Kaiutinjärjestelmä on eristetty magneettisesti, jotta se voidaan sijoittaa TV-vastaanottimen läheisyyteen. Tietyn tyyppisillä TV-vastaanottimilla värihäiriöitä saattaa silti esiintyä.
Jos värihäiriöitä esiintyy...
c Katkaise TV-vastaanottimesta kerran virta ja
kytke se sitten uudelleen 15 - 30 minuutin kuluttua.
Jos värihäiriöitä esiintyy yhä...
c Aseta kaiuttimet kauemmas
TV-vastaanottimesta.
c Pidä magneetit ja muut magneettikenttien
lähteet poissa kaiutinjärjestelmän läheisyydestä, sillä ne saattavat aiheuttaa värihäiriöitä TV-kuvaan.
Jos ulvontaa esiintyy
Muuta kaiuttimien paikkaa tai pienennä vahvistimen äänenvoimakkuutta.
Sijoituksesta
• Älä sijoita kaiuttimia kallelleen.
• Älä sijoita kaiuttimia seuraavanlaisiin paikkoihin: — Erittäin kuumiin ja kylmiin paikkoihin. — Pölyisiin tai likaisiin paikkoihin. — Hyvin kosteisiin paikkoihin. — Paikkoihin, joissa on värinää. — Paikkaan, johon paistaa aurinko.
Puhdistuksesta
Puhdista kaiuttimien pinnat pehmeällä kankaalla, joka on kostutettu mietoon pesuaineliuokseen tai veteen. Älä käytä hankaavia puhdistuslappuja, pulvereita tai liuottimia kuten alkoholia tai bensiiniä.
Jos kaiutinjärjestelmän suhteen esiintyy kysyttävää tai ongelmia, pyydämme ottamaan yhteyden lähimpään Sony-jälleenmyyjään.
11
FI
Page 96

Vianetsintä

Tekniset tiedot

Jos kaiutinjärjestelmän toiminnassa esiintyy ongelmia, tarkasta seuraavassa listassa mainitut seikat ja suorita mainitut korjaustoimenpiteet tarvittaessa. Jos ongelmaa ei saada ratkaistua, pyydämme ottamaan yhteyden lähimpään Sony-jälleenmyyjään.
Kaiuttimista ei kuulu ääntä.
•Varmista, että kaikki liitännät on tehty oikein.
•Varmista, että vahvistimen äänenvoimakkuus on säädetty oikein.
•Varmista, että vahvistimen ohjelmalähteen valitsin on säädetty vastaamaan käytettävää laitetta.
•Katso onko kuulokkeet liitetty. Jos ne on liitetty, irrota ne.
Apubassokaiuttimen ääni on säröytynyt. (vain SA-VE705 ja SA-VE702)
•Katso onko vahvistimella käynnistetty jokin äänen korostustoiminnoista. Jos on, katkaise se pois päältä.
Kaiuttimien äänessä on huminaa tai kohinaa.
•Varmista, että kaikki liitännät on tehty oikein.
•Varmista, että mikään audiolaite ei ole liian lähellä TV-vastaanotinta.
Ääni pysähtyy yhtäkkiä.
•Varmista, että kaikki liitännät on tehty oikein. Jos paljaat kaiutinjohdot koskettavat toisiaan kaiutinliittimissä, seurauksena saattaa olla oikosulku.
SS-MS7 (etu, keski ja takakaiuttimet)
Kaiutinjärjestelmä 2-teinen, magneettisesti
Kaiutinyksiköt
Diskanttikaiutin: 1,9 cm, kalottimainen Bassokaiutin: 5 cm × 2, tasapainotettu
Kotelotyyppi Bassorefleksi Nimellisimpedanssi 8 ohmia Tehon käsittelykyky Suurin tuloteho: 140 wattia Herkkyystaso 87 dB (1 W, 1 m) Taajuusala 120 Hz - 40.000 Hz Mitat (l/k/s)
Kaiutinverkot kiinnitettyinä:
Kiinnitettyinä varusteisiin kuuluvaan
Paino
Kaiutinverkot kiinnitettyinä:
Kiinnitettyinä varusteisiin kuuluvaan
eristetty
käyttötyyppi
Noin 86 × 169 × 130 mm kukin
kaiutintelineeseen: Noin 96 × 207 × 141 mm kukin (etukaiuttimet (ja takakaiuttimet)) Noin 169 × 131 × 144 mm (keskikaiutin: osoittaa ylöspäin) Noin 169 × 118 × 141 mm (keskikaiutin: osoittaa alaspäin)
Noin 1,3 kg kukin
kaiutintelineeseen: Noin 1,4 kg kukin (etukaiuttimet (ja takakaiuttimet)) Noin 1,4 kg (keskikaiutin)
12
FI
Page 97
SA-WMS7 (apubassokaiutin) (vain SA-VE705 ja SA-VE702)
Järjestelmä
Kaiutinjärjestelmä Aktiivinen
Kaiutinyksikkö Bassokaiutin: 20 cm,
Kotelotyyppi Edistynyt SAW-tyyppi Käytännöllinen suurin lähtö
Toiston taajuusala 24 Hz - 150 Hz
Tulot
LINE IN (tulon nastaliitin) SPEAKER IN (tuloliittimet)
Lähdöt
LINE OUT (lähdön nastaliitin) SPEAKER OUT (lähtöliittimet)
Yleistä
Virtavaatimukset USA ja Kanada: 120 V vaihtovirta, 60 Hz Eurooppa: 220 - 230 V vaihtovirta,
Muut: 220 - 240 V vaihtovirta,
Virrankulutus 80 W Mitat (l/k/s) Noin 230 × 380 × 470 mm
Paino Noin 17 kg
apubassokaiutin, magneettisesti eristetty
kartiomainen
120 W
50/60 Hz
50/60 Hz
etuverkko mukaanluettuna
Vakiovarusteet
SA-VE705
Kaiutinteline (etu- ja takakaiuttimille) (4) Kaiutinteline (keskikaiuttimelle) (1) Ruuvit (kaiutintelineille) (10) Välilevyt (kaiutintelineille) (10) Levyt (etu- ja takakaiuttimien telineelle) (4) Kaiutinverkot (5) Kuusioavain (1) Äänen liitäntäjohto (1) Kaiuttimien liitäntäjohdot, 2,5 m (5) Kaiuttimien liitäntäjohdot, 10 m (2)
SA-VE702
Kaiutinteline (etukaiuttimille) (2) Ruuvit (kaiutintelineille) (4) Välilevyt (kaiutintelineille) (4) Levyt (etukaiuttimien telineelle) (2) Kaiutinverkot (2) Kuusioavain (1) Äänen liitäntäjohto (1) Kaiuttimien liitäntäjohdot, 2,5 m (4)
SS-V703
Kaiutinteline (takakaiuttimille) (2) Kaiutinteline (keskikaiuttimelle) (1) Ruuvit (kaiutintelineille) (6) Välilevyt (kaiutintelineille) (6) Levyt (takakaiuttimien telineelle) (2) Kaiutinverkot (3) Kuusioavain (1) Kaiuttimien liitäntäjohdot, 2,5 m (1) Kaiuttimien liitäntäjohdot, 10 m (2)
Pidätämme oikeuden muuttaa ulkonäköä ja teknisiä ominaisuuksia ilman ennakkoilmoitusta.
13
FI
Page 98
Ostrzeżenie
Aby zabezpieczyć się przed pożarem lub porażeniem prądem elektrycznym nie wystawiaj urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym nie otwieraj obudowy. Naprawy zlecaj wyłącznie wykfalifikowanemu personelowi.
Nie instaluj urządzenia w przestrzeni zamkniętej takiej jak półka na książki, czy zabudowana szafka.
PL
2
Page 99
Spis treści
Podłączanie zestawu ......................... 4
Lokalizacja głośników ........................ 7
Słuchanie dźwięku
(tylko SA-VE705 i SA-VE702) ....... 9
Regulacja dźwięku ........................... 10
Środki ostrożności ........................... 11
W razie trudności ............................. 12
Dane techniczne .............................. 12
O niniejszej instrukcji
Objaśnienia w niniejszej instrukcji odnoszą się do zestawów mikro satelitarnych produkcji Sony: SA-VE705, SA-VE702 i SS-V703.
Różnice pomiędzy zestawami
SA-VE705
SA-VE705 jest zestawem głośników kanałowych wersji 5.1 składającymi się z dwóch głośników przednich, dwóch głośników tylnych, jednego głośnika środkowego i jednego głośnika podniskotonowego. Zestaw służy wzmacnianiu cyfrowego dźwięku kinowego Sony (Sony Digital Cinema Sound), Dolby* Pro Logic i Dolby Digital i w ten sposób zwiększa atrakcyjność oglądanych filmów.
SA-VE702
Składający się z dwóch przednich głośników i jednego głośnika pod-niskotonowego SA-VE702 odpowiedni jest w celu rozkoszowania się muzyką
SS-V703
Niniejszy zestaw składa się z dwu tylnych głośników i jednego głośnika środkowego. Może on być łączony z SA-VE702 dla otrzymania zestawu równego SA-VE705.
* Produkowane na licencji Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, symbol podwójnego D ; ,
PRO LOGIC i Dolby Digital (AC-3) są znakami towarowymi firmy Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Liczba głośników w każdym z zestawów
głośnik przedni tylny pod-niskotonowyśrodkowy
Nazwa modelu
SA-VE705 2 2 1 1 SA-VE702 2 1 SS-V703 2 1—
Uwaga dla klientów posiadających tylko SS-V703 (a nie SA-VE702)
Aby korzystać z Dolby Digital, należy skompletować pięć głośników i jeden głośnik pod-niskotonowy. Polecamy konystanie z SS-V703 w połączeniu z SA-VE702 (sprzedawany oddzielnie). Jeżeli korzystasz z innego zestawu głosników zamiast SA-VE702, zestaw ten powinien byi jak najbardziej zbliżony do SS-V703 pod względem danych technicznych i tej samej wielkości.
Wszelkie różnice działania są wyraźnie wskazane w tekście, np. tylko SA-VE705”.
PL
3
PL
Page 100
Podłączanie zestawu
Podłącz zestaw głośników do łączy wyjść głośników wzmacniacza. Przed rozpoczęciem podłączania upewnij się, że zasilanie wszystkich komponentów (łącznie z
głośnikiem pod-niskotonowym) jest wyłączone. Niniejsza instrukeja obsługi wyjaśnia trzy konfiguracje (A,B i C). Odwołaj się do konfiguracji dla
twojego konkretnego zestawu.
Podłączenie A (dla kanału 5.1)
Niniejsza konfiguracja wykorzystywana jest gdy wzmacniacz podłączony jest do odtwarzacza DVD, odtwarzacza LD, magnetowidu lub innych urzadzeń wideo.
przedni (prawy)
Ee Ee
pod-niskotonowy
LINE IN
WOOFER OUT
środkowy*
Ee
CENTER
E e
R
eE Ee
R
przedni (lewy)
FRONT
L L
REAR
Ee Ee
tylny (prawy)* tylny (lewy)*
* SS-V703 (gdy używany w połączeniu z SA-VE702)
Przytwierdź głośniki satelitarne (głośniki przednie, tylne i środkowy) do znajdujących się w wyposażeniu stojaków głośników aby ustalić ich pozycje. Po szczegóły odwołaj się do Lokalizacji przednich (i tylnych) głośników na str. 7 i Lokalizacji środkowego głośnika (tylko SA-VE705 i SS-V703) na str. 8.
Podłączenia łączników (gniazdek)
zluzowany
e
E
e
e
E
E
PL
zaciśnięty
4
e
E
Loading...