Sony SS-LA300ED User Manual

1
AB2C
D E
F
Speaker System
SS-LA300ED
4-239-723-11(3)
English
Precautions
• Avoid driving the speaker system continuously with a wattage exceeding the maximum input power of this speaker system.
• Before connecting, turn off the amplifier to avoid damaging the speaker system.
• If the +/– connection is incorrect, the bass tones seem to be missing and the position of the instruments becomes obscure.
• Use caution when placing the speaker on a specially treated (waxed, oiled, polished, etc.) floor, as staining or discoloration may result.
In case color irregularity is observed on nearby TV screen
With the magnetically shielded type of the speaker system, the speakers can be installed near a TV set. However color irregularity may still be observed on the TV screen depending on the type of your TV set.
If color irregularity is observed...
Turn off the TV set, then turn it on after 15 to 30 minutes.
If color irregularity is observed again...
Place the speakers more apart from the TV set.
Installation
You can adjust the angle as necessary. (A) When you connect the speaker cord, be careful not to short the leads of the cord together, or that they don’t touch at the terminals. (B)
To hang the unit on the wall
Since the unit is heavy, attach the unit securely to a strengthened wall. Make certain the unit is attached securely so that it will not fall.
1 Loosen the screws using the supplied
Allen (Hex) Head driver ( shown in the figure. (
After adjusting the angle, be sure to fasten screws securely.
2 Fix the supplied bracket (1) to the
wall. (
D)
Be sure to secure the bracket with commercially available heavy duty screws. When installing the bracket by yourself, be sure to use screws appropriate for the type of wall. Sony cannot be held responsible for any damages or injury due to installation.
3 Remove the cover on the stand and
install the speaker on the wall bracket. (E)
If the wall materials cannot support a load of 50 kg (110 lb 40 oz) or more, be sure to reinforce the wall.
4 Be sure to secure the stand with the
supplied screws (
After you have installed screws securely in the stand, put the cover on the stand. (F)
Specifications
Speaker system 2-way, magnetically
Speaker units Woofer: 10 cm (4 in.),
Enclosure type Bass reflex Rated impedance 8 ohms Power handling capacity Maximum input power:
Sensitivity level 86 dB (1 W, 1 m) Frequency range 60 Hz - 70,000 Hz Dimensions (w/h/d) Approx. 161 × 286 × 214
Mass Approx. 4.5 kg (9 lb 15
Supplied accessories Bracket (1)
It may be desirable to use WS-FV500 (floor stand; not supplied), depending on the place you set up the speaker.
Design and specifications are subject to change without notice.
2002 Sony Corporation Printed in China
3).
shielded
cone type Tweeter: 1.9 cm (3/4 in.), dome type
100 watts
mm (6 3/8 × 11 3/8 × 8 1/2 in.)
oz)
Allen (Hex) head driver (1) Screws (for the speaker) (2)
2) as
C)
3
2
Français
Précautions
• Ne poussez pas de manière continue le système d’enceintes à une puissance excédant la capacité d’entrée maximum du système.
•Avant de procéder au raccordement, mettez l’amplificateur hors tension afin d’éviter d’endommager le système d’enceintes.
• Si la polarité +/ les tonalités graves seront faibles et la position des instruments pourra paraître instable.
• Prenez les précautions nécessaires lors de l’installation du haut-parleur sur un plancher traité (ciré, huilé, verni, etc.) pour éviter l’apparition de taches ou la décoloration du sol.
Si vous observez des irrégularités de couleurs sur l’écran du téléviseur
Cette enceinte possède un blindage magnétique qui vous permet de l’installer près d’un téléviseur. Cependant, il est possible que des irrégularités de couleurs puissent toutefois être observées sur certains téléviseurs.
Si des anomalies de couleur apparaissent...
Mettez le téléviseur hors tension, puis remettez-le sous tension 15 à 30 minutes plus tard.
Si les anomalies réapparaissent...
Eloignez les enceintes du téléviseur.
Installation
You pouvez ajuster l’angle selon votre convenance. (A) Lorsque vous raccordez le câble de l’enceinte, veillez à ce que les fils ne se court-circuitent pas ou qu’ils n’entrent pas en contact au niveau des bornes. (B)
Pour fixer l’appareil au mur
Etant donné que l’appareil est lourd, fixez-le solidement sur un mur renforcé. Assurez-vous qu’il est bien fixé et ne risque pas de tomber.
1 Desserrez les vis à l’aide de la clé à
six pans fournie ( à la figure. (C)
Après avoir ajusté l’angle, resserrez bien les vis.
2 Montez le support fourni (1) sur le
mur. (
Fixez bien le support à l’aide de vis renforcées disponibles dans le commerce. Lorsque vous installez le support vous­même, utilisez des vis adaptées au type de mur. Sony décline toute responsabilité vis-à­vis d’éventuels dommages ou blessures occasionnés lors de l’installation.
3 Retirez le capot du socle et installez
l’enceinte sur le support du mur. (E)
Si les matériaux constituant le mur ne permettent pas de supporter une charge de 50 kg (110 li. 40 on.) minimum, renforcez-le.
4 Fixez bien le socle à l’aide des vis
fournies (
Après avoir installé correctement les vis sur le support, mettez le couvercle sur le support. (F)
Spécifications
Système d’enceinte 2 voies à blindage
Unités d’enceinte Haut-parleur de graves :
Type d’enceinte Bass reflex Impédance nominale 8 ohms Capacité électrique Puissance d’entrée
Niveau de sensibilité 86 dB (1 W, 1 m) Gamme de fréquences 60 Hz - 70.000 Hz Dimensions (l/h/p) Environ 161 × 286 × 214 mm
Poids Environ 4,5 kg (9 li. 15 on.) Accessoires fournis
Il peut s’avérer souhaitable d’utiliser WS-FV500 (support, non fourni), selon l’endroit où vous placez l’enceinte.
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
des connexions n’est pas correcte,
2), comme illustré
D)
3).
magnétique
10 cm (4 pouces), type conique Haut-parleur aigu : 1,9 cm (3/4 pouces), en forme de dôme
maximale : 100 watts
(6 3/8 × 11 3/8 × 8 1/2 pouces)
Support (1) Clé à six pans (1) Vis (pour l’enceinte) (2)
Deutsch
Sicherheitsmaßnahmen
•Steuern Sie das Lautsprechersystem auf keinen Fall kontinuierlich mit einer Nennleistung an, die die maximale Belastbarkeit dieses Lautsprechersystems überschreitet.
• Schalten Sie vor dem Anschließen den Verstärker aus. Andernfalls kann das Lautsprechersystem beschädigt werden.
• Wenn + und – nicht korrekt angeschlossen sind, fehlen scheinbar die Bässe, und die Raumposition der Instrumente ist nicht mehr auszumachen.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Lautsprecher auf einen besonders behandelten Fußboden (gewachst, geölt, poliert usw.) stellen, da es zu Flecken oder Verfärbungen kommen kann.
Bei Farbstörungen auf einem Fernsehschirm in der Nähe
Da das Lautsprechersystem magnetisch abgeschirmt ist, können die Lautsprecher in der Nähe eines Fernsehgeräts aufgestellt werden. Bei manchen Fernsehgeräten können jedoch immer noch Farbstörungen auf dem Fernsehschirm auftreten.
Wenn Farbstörungen auftreten...
Schalten Sie das Fernsehgerät einmal aus und nach 15 bis 30 Minuten wieder ein.
Wenn noch immer Farbstörungen auftreten...
Stellen Sie das Gerät weiter vom Fernsehgerät entfernt auf.
Installation
Sie können den Winkel nach Bedarf einstellen. (A) Wenn Sie das Lautsprecherkabel anschließen, achten Sie darauf, daß sich die Leitungen nicht berühren und dadurch einen Kurzschluß auslösen und daß sie sich auch an den Anschlüssen nicht berühren. (B)
So hängen Sie den Lautsprecher an die Wand
Da der Lautsprecher schwer ist, müssen Sie ihn sicher an einer verstärkten Wand anbringen. Der Lautsprecher muß unbedingt sicher angebracht sein, so daß er nicht herunterfallen kann.
1
Lösen Sie die Schrauben wie in der Abbildung dargestellt mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel (
2).
(C)
Ziehen Sie nach dem Einstellen des Winkels unbedingt die Schrauben fest an.
2 Bringen Sie die mitgelieferte
Halterung (
Sichern sie die Halterung unbedingt mit handelsüblichen Hochleistungsschrauben. Wenn Sie die Halterung selbst installieren, verwenden Sie unbedingt Schrauben, die für den Wandtyp geeignet sind. Sony übernimmt keinerlei Haftung für Schäden, die auf der Installation beruhren.
1) an der Wand an. (D)
3 Nehmen Sie die Abdeckung vom
Ständer ab, und installieren Sie den Lautsprecher an der Wandhalterung. (E)
Wenn die Wand eine Last von mindestens 50 kg nicht tragen kann, müssen Sie die Wand verstärken.
4
Sichern Sie den Ständer unbedingt mit den mitgelieferten Schrauben (
Wenn die Schrauben sicher am Ständer angebracht sind, bringen Sie die Abdeckung wieder am Ständer an. (F)
Technische Daten
Lautsprechersystem 2-Wege-System, magnetisch
Lautsprechereinheiten Woofer: 10 cm, Konus
Gehäusetyp Baßreflexsystem Nennimpedanz 8 Ohm Belastbarkeit Maximale Belastbarkeit: 100
Schalldruckpegel 86 dB (1 W, 1 m) Frequenzbereich 60 Hz - 70.000 Hz Abmessungen (B/H/T) ca. 161 × 286 × 214 mm Gewicht ca. 4,5 kg Mitgeliefertes Zubehör
Je nach Aufstellort für den Lautsprecher kann es erforderlich sein, den WS-FV500 zu verwenden (Bodenständer, nicht mitgeliefert).
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
abgeschirmt
Hochtonlautsprecher: 1,9 cm Durchmesser, Kalotte
Watt
Halterung (1) Sechskantschlüssel (1) Schrauben (für den Lautsprecher) (2)
3
).
Español
Precauciones
• Evite excitar el sistema de altavoces de forma continua con un vatiaje superior a la potencia máxima de entrada de este sistema de altavoces.
• Antes de realizar la conexión, apague el amplificador para evitar dañar el sistema de altavoces.
• Si la conexión +/ apreciarán y la posición de los instrumentos no será precisa.
• Tenga cuidado si coloca el altavoz en suelos tratados de manera especial (encerados, barnizados con aceites, pulidos, etc.), ya que es posible que aparezcan manchas o se descoloren.
Si el color de la pantalla de un TV cercano es irregular
Puesto que el sistema de altavoces posee protección magnética, estos pueden instalarse cerca de un TV. No obstante, es posible que se observe alguna irregularidad en el color de la pantalla del TV en función del tipo de TV.
Si observa irregularidades en los colores...
Apague el televisor y vuelva a encenderlo transcurridos de 15 a 30 minutos.
Si vuelve a observar irregularidades en los colores...
Separe los altavoces del televisor.
es incorrecta, los tonos graves no se
Instalación
Puede ajustar el ángulo tanto como sea necesario. (A) Al conectar el cable del altavoz, tenga cuidado de no causar un cortocircuito con los extremos del cable o dejar que se toquen en los terminales. (B)
Para colgar la unidad en la pared
Debido a su peso, se aconseja colgar la unidad a una pared firme. Asegúrese de que está bien sujeta para que no se desprenda.
1 Afloje los tornillos utilizando el
destornillador Allen (Hex) que se suministra ( figura. (C)
Después de ajustar el ángulo, asegúrese de apretar los tornillos de forma segura.
2) como muestra la
2 Fije la escuadra que se proporciona (1)
a la pared. (D)
Asegúrese de sujetar la escuadra con tornillos suficientemente fuertes que encontrará disponibles en el mercado. Cuando sea usted mismo quien instale la escuadra, asegúrese de que los tornillos son los adecuados para el tipo de pared. Sony no se responsabiliza de los daños y lesiones causados por la instalación.
3 Retire la tapa de la base e instale el
altavoz en el soporte de pared. (E)
Si los materiales de la pared no pueden soportar cargas superiores a 50 Kg., asegúrese de reforzar la pared.
4 Asegúrese de sujetar el soporte con
los tornillos que se proporcionan (
Una vez que haya colocado los tornillos con firmeza, ponga de nuevo la tapa. (F)
Especificaciones
Sistema de altavoces 2 vías, protección magnética Unidades de altavoz Altavoz de graves: 10 cm,
Tipo de alojamiento Reflejo de graves Impedancia nominal 8 ohmios Capacidad de potencia Potencia máxima de
Nivel de sensibilidad 86 dB (1 W, 1 m) Margen de frecuencias 60 Hz - 70.000 Hz Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 161 × 286 × 214 mm Peso Aprox. 4,5 kg Accesorios suministrados
Puede ser apropiado utilizar WS-FV500 (soporte de suelo; no se suministra), dependiendo de donde instale el altavoz.
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
tipo cónico Altavoz para altas audiofrecuencias: 1,9 cm, tipo bóveda
entrada: 100 vatios
Escuadra (1) Destornillador Allen (Hex) (1) Tornillos (para el altavoz) (2)
3).
Loosen/Desserrer/Lösen/Afloje/Losdraaien Allentare/Desapertar/松开/鬆開
Tighten/Serrer/Anziehen/Apriete/Vastdraaien/ Stringere/Apertar/拧紧/擰緊
Nederlands
Voorzorgsmaatregelen
• Laat het luidsprekersysteem niet continu werken met een uitgangsvermogen dat de maximale belastbaarheid overschrijdt.
• Zet de versterker voor het aansluiten af om te voorkomen dat het luidsprekersysteem wordt beschadigd.
• Wanneer + en geluid en is de positie van de instrumenten minder duidelijk.
• Ga voorzichtig te werk wanneer u de luidspreker op een speciaal behandelde vloer (met was of olie behandeld, gepolijst, enzovoort) plaatst; anders kunnen vlekken of verkleuringen optreden.
Wanneer de kleurweergave op een TV-scherm in de buurt is gestoord
Het luidsprekersysteem is magnetisch afgeschermd zodat de luidsprekers dicht bij een TV-toestel kunnen worden geplaatst. Afhankelijk van het TV-toestel kan de kleurweergave toch zijn gestoord.
Bij kleurafwijkingen...
Zet de TV af en vervolgens binnen de 15 à 30 minuten weer aan.
Indien de kleurafwijkingen nog niet zijn verdwenen...
Plaats de luidsprekers verder van de televisie af.
zijn omgewisseld, is er minder bass-
Installatie
U kunt de hoek naar believen regelen. (A) Zorg er bij het aansluiten van de luidsprekerkabel voor dat de draden niet worden kortgesloten noch in aanraking komen met de aansluitingen. (B)
Ophangen aan een muur
Het toestel is zwaar en dient veilig te worden bevestigd aan een stevige muur. Zorg ervoor dat het goed is bevestigd zodat het niet van de muur kan vallen.
1 Draai de schroeven los met de
meegeleverde Allen (zeskant) sleutel (
2) zoals de afbeelding laat zien. (C)
Draai de schroeven na het instellen van de hoek weer goed vast.
2 Bevestig de meegeleverde beugel (1)
op de muur. (D)
Bevestig de beugel met sterke schroeven die in de handel verkrijgbaar zijn. Installeer de steun met behulp van schroeven die geschikt zijn voor de muur in kwestie. Sony kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade noch verwondingen die het gevolg zijn van de installatie.
3 Verwijder de kap van de steun en
installeer de luidspreker op de muurbeugel. (E)
Indien de muur niet minstens 50 kg kan dragen, moet hij worden versterkt.
4 Bevestig de steun met de
meegeleverde schroeven (
Plaats na het aanbrengen van de schroeven het deksel terug op de stand. (F)
Technische gegevens
Luidsprekersysteem 2-weg, magnetisch
Luidsprekers Woofer: 10 cm, conustype
Kasttype Bass reflex Nominale impedantie 8 ohm Belastbaarheid Maximum
Gevoeligheid 86 dB (1 W, 1 m) Frequentiebereik 60 Hz - 70.000 Hz Afmetingen (b/h/d) Ong. 161 × 286 × 214 mm Gewicht Ong. 4,5 kg Meegeleverde toebehoren
Gebruik eventueel de WS-FV500 (vloersteun; niet meegeleverd), afhankelijk van de plaats waar u de luidspreker wilt installeren.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
afgeschermd
Tweeter: 1,9 cm, koepeltype
ingangsvermogen: 100 watt
Beugel (1) Allen (zeskant) sleutel (1) Schroeven (voor de luidspreker) (2)
3).
Italian
Precauzioni
• Evitare di utilizzare il sistema diffusori per un periodo continuato ad un wattaggio superiore alla potenza di ingresso massima del presente sistema diffusori.
• Prima di effettuare il collegamento, disattivare l’amplificatore onde evitare di danneggiare il sistema diffusori.
• Se il collegamento +/ correttamente, i toni bassi sembrano mancare e la posizione degli strumenti diventa difficile da individuare.
Se il diffusore viene collocato su un pavimento trattato con prodotti speciali, quali cera, olio o lucidanti, prestare attenzione onde evitare eventuali macchie o perdite di colore.
Nel caso in cui si verificassero irregolaritá del colore di schermi televisivi posti in prossimitá dell’apparecchio
Poichè il sistema diffusori è schermato magneticamente, è possibile collocare i diffusori in prossimità di televisiori. Tuttavia, a seconda del tipo di televisore, potrebbero verificarsi irregolarità del colore dello schermo.
In caso di irregolarità del colore...
Spegnere il televisore, quindi riaccenderlo dopo 15 o 30 minuti.
In caso di persistenza di irregolarità del colore...
Allontanare l’apparecchio dal televisore.
non è stato effettuato
Installazione
È possibile regolare l’angolo come desiderato. (A) Durante il collegamento del cavo del diffusore, prestare attenzione a non accorciare contemporaneamente le estremità del cavo, né a porre in contatto le stesse con i terminali. (B)
Installazione a parete del diffusore
Poiché il diffusore è pesante, fissarlo saldamente ad una parete rinforzata. Assicurarsi che il diffusore sia fissato saldamente, in modo tale che non possa cadere.
1 Allentare le viti utilizzando la chiave
a brugola in dotazione ( indicato nella figura. (C)
Dopo aver regolato l’angolo, assicurarsi di stringere saldamente le viti.
2), come
2 Fissare la staffa in dotazione (1) alla
parete. (D) Assicurarsi di fissare la staffa mediante viti resistenti disponibili in commercio.
Durante l’installazione della staffa, assicurarsi di utilizzare viti adeguate al tipo di parete. Sony declina ogni responsabilità per danni causati a persone o cose dovuti all’installazione.
3 Rimuovere il coperchio dal supporto
e installare il diffusore sulla staffa a parete. (E)
Se la parete non è in grado di sostenere un peso di 50 kg o superiore, assicurarsi di rinforzarla.
4 Assicurarsi di fissare il supporto
mediante le viti in dotazione (
Dopo avere installato saldamente le viti nel supporto, applicare il coperchio sul supporto. (F)
Caratteristiche tecniche
Sistema diffusori a 2 vie, schermato
Unitá diffusori Woofer: 10 cm, tipo a cono
Tipo di enclosure Bass reflex Impedenza nominale 8 ohm Potenza nominale Potenza di ingresso
Livello di sensibilitá 86 db (1 W, 1 m) Gamma di frequenza 60 Hz - 70.000 Hz Dimensioni (l/a/p) Circa 161 × 286 × 214 mm Peso Circa 4,5 kg Accessori in dotazione
A seconda del punto di installazione del diffusore, si consiglia di utilizzare il modello WS-FV500 (supporto per pavimento; non in dotazione).
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
magneticamente
Tweeter: 1,9 cm, tipo a cupola
massima: 100 watt
Staffa (1) Chiave a brugola (1) Viti (per il diffusore) (2)
3).
1
Português
Precauções
• Evite utilizar o sistema de colunas continuamente com uma potência superior à potência máxima de entrada do sistema de colunas.
• Antes de efectuar a ligação, desligue o amplificador para evitar danos no sistema de colunas.
• Se a ligação +/– estiver incorrecta, os tons graves parece não existirem e a posição dos instrumentos torna-se pouco clara.
• Tenha cuidado quando instalar a coluna num pavimento com um tratamento especial (encerado, oleado, polido, etc.), pois pode ficar manchado ou descolorado.
No caso de se observarem irregularidades nas cores no ecrã do televisor
Com o tipo de sistema de colunas com blindagem magnética, pode instalar as colunas próximo de um televisor. No entanto, dependendo do tipo de televisor. pode continuar a observar irregularidades nas cores.
Se existirem interferências nas cores...
Desligue o televisor, aguarde 15 a 30 minutos e ligue-o novamente.
Se ainda existirem interferências nas cores...
Afaste o aparelho do televisor.
Instalação
Pode regular o ãngulo como desejado. (A) Quando ligar o cabo da coluna tenha cuidado para não deixar as pontas dos dois cabos tocar nos terminais ou uma na outra pois pode provocar um curto-circuito. (B)
Para montar a coluna na parede
Como a coluna é pesada, fixe-a de forma segura a uma parede forte. Verifique se a coluna está bem presa, para não cair.
1 Desaperte os parafusos com a chave
Allen (Hex) fornecida ( mostra na figura. (C)
Depois de ajustar o ângulo, verifique se voltou a apertar bem os parafusos.
2) como se
2 Monte o suporte fornecido (1) na
parede. (D)
Fixe o suporte com parafusos para cargas pesadas à venda no mercado. Quando instalar o suporte, verifique se está a utilizar os parafusos apropriados ao tipo de parede. A Sony não pode ser responsabilizada pelos danos ou ferimentos provocados pela instalação.
3 Retire a tampa do pé e instale a
coluna no suporte para parede. (E)
Se o material de que é feita a parede não suportar uma carga de 50 kg ou mais, reforce a parede.
4 Verifique se prendeu o pé com os
parafusos fornecidos (
Depois de apertar bem os parafusos, coloque a tampa no suporte. (F)
Características técnicas
Sistema de colunas 2 vias, com blindagem
Colunas: 10 cm, tipo cónico
Tipo Reflexo dos graves Impedância nominal 8 ohms Gestão de energia Potência máxima de
Nível de sensibilidade 86 dB (1 W, 1 m) Intervalo de frequência 60 Hz - 70.000 Hz Dimensões (l/a/p) Aprox. 161 × 286 × 214
Peso Aprox. 4,5 kg Acessórios fornecidos Suporte (1)
Pode ser aconselhável utilizar o WS-FV500 (pé para o chão; não fornecido), dependendo do local onde instalar a coluna.
O design e as características técnicas estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
3).
magnética
Tweeter: 1,9 cm, tipo cúpula
entrada: 100 watts
mm
Chave de parafusos Allen (Hex) (1) Parafusos (para a coluna) (2)
中文
注意事项
避免持续以超出本扬声器系统最大输入功率的瓦 数驱动本扬声器系统。
连接之前,请关闭放大器以免损坏扬声器系统。
+/–连接不正确,低音音调好似丢失且乐器位
置变模糊。
当将扬声器放置在经特殊处理(打蜡、涂油、抛 光等)的地板上时应引起注意,可能会造成染色 或变色。
带磁屏蔽的扬声器,可以安装在电视机附近。但根 据您的电视机类型,电视机屏幕上还可能出现颜色 不均匀。
出现颜色不均匀时...
关闭电视机,15至30分钟后再打开。
再出现颜色不均匀时...
将扬声器远离电视机。
安装
当需要时您可以调节角度。(A) 当连接扬声器导线时,请当心不要将导线头相互短 路,或接触到接线端子。(B
若将本装置挂在墙上
因为本装置比较重,请将其牢固地固定在坚实的墙 上。 请确定本装置与墙连接牢固,以免跌落。
1 如图所示,用附带的六角扳手(2
松开各螺丝。(C
调整好角度后,务必牢固地拧紧各螺 丝。
2 将附带的支架(1)固定在墙上。
D
务必使用合适的载重螺丝紧固支架。 如果您自己安装支架,请使用适合墙壁
类型的螺丝。 Sony公司对因安装而造成的任何损坏或 伤害不承担责任。
3 取下扬声器底座上的盖子,并将扬声
器安装在墙壁支架上。(E
如果墙壁的材料无法载重50kg以上,务 必将墙壁加固。
4 请用附带的螺丝(3)紧固支座。
将螺丝牢固装入底座后,盖上盖子。 (F
规格
扬声器系统 2路,磁屏蔽 扬声器单元 低音扬声器:10cm,圆锥
形 高频扬声器:1.9 cm,半
球形 箱型 低音反射 额定阻抗 8欧姆 功率控制容量 最大输入功率:100瓦 灵敏度等级 86dB(1w, 1m) 频率范围 60Hz - 70,000Hz 尺寸(宽/高/深) 约161 × 286 × 214mm 质量 约 4.5kg 附件 支架(1)
六角扳手(1)
螺丝(用于扬声器)(2) 根据您设置扬声器的位置,可能需要使用WS-FV500
(地面支座;不提供)。 设计和规格若有变动恕不另行通知。
3
中文
注意事項
避免持續以超出本揚聲器系統最大輸入功率的瓦 數驅動本揚聲器系統。
連接之前,請關閉放大器以免損壞揚聲器系統。
+/–連接不正確,低音音調好似丟失且樂器位
置變模糊。
當將揚聲器放置在經特殊處理(打蠟、塗油、拋 光等)的地板上時應引起注意,可能會造成染色 或變色。
附近的電視機屏幕出現顏色不均勻情況
帶磁屏蔽的揚聲器,可以安裝在電視機附近。但根 據您的電視機類型,電視機屏幕上還可能出現顏色 不均勻。
出現顏色不均勻時...
關閉電視機,15至30分鐘後再打開。
再出現顏色不均勻時...
將揚聲器遠离電視機。
安裝
當需要時您可以調節角度。(A) 當連接揚聲器導線時,請當心不要將導線頭相互短 路,或接觸到接線端子。(B
若將本裝置挂在牆上
因為本裝置比較重,請將其牢固地固定在堅實的牆 上。 請確定本裝置與牆連接牢固,以免跌落。
1 如圖所示,用附帶的六角扳手(2
鬆開各螺絲。(C
調整好角度後,務必牢固地擰緊各螺 絲。
2 將附帶的支架(1)固定在牆上。
D
務必使用合適的載重螺絲緊固支架。 如果您自己安裝支架,請使用適合牆壁
類型的螺絲。 Sony公司對因安裝而造成的任何損壞或 傷害不承擔責任。
3 取下揚聲器底座上的蓋子,並將揚聲
器安裝在牆壁支架上。(E
如果牆壁的材料無法載重50kg以上,務 必將牆壁加固。
4 請用附帶的螺絲(3)緊固支座。
將螺絲牢固裝入底座後,蓋上蓋子。 (F
規格
揚聲器系統 2路,磁屏蔽 揚聲器單元 低音揚聲器:10cm,圓錐
形 高頻揚聲器:1.9 cm,半
球形 箱型 低音反射 額定阻抗 8歐姆 功率控制容量 最大輸入功率:100瓦 靈敏度等級 86dB(1w, 1m) 頻率範圍 60Hz - 70,000Hz 尺寸(寬/高/深) 約161 × 286 × 214mm 質量 約 4.5kg 附件 支架(1)
六角扳手(1)
螺絲(用於揚聲器)(2) 根據您設置揚聲器的位置,可能需要使用WS-FV500
(地面支座;不提供)。 設計和規格若有變動恕不另行通知。
Speaker System
SS-LA300ED
1
2
3
A B
C
2
Uvolnit/Meglazítani/Oтвepнyть/Uvo9ni5/Løsn/ Löysennä/Gevşetin/Χαλαρώστε/Poluzuj/Skruva loss
Utáhnout/Meghúzni/Зaвepнyть/Upevni5/Stram/ Kiristä/Sikin/Σφίξτε/Dokręć/Skruva fast
D E
1
F
3
Česky
Bezpečnostní opatření
Vyhněte se dlouhodobému buzení
soustavy reproduktorů výkonem přesahujícím maximální příkon tohoto systému.
Před připojením vypněte zesilovač, aby
nedošlo k poškození reproduktorů.
Je-li připojení +/– nesprávné, bude se zdát,
že chybí basové tóny a pozice jednotlivých nástrojů budou nezřetelné.
Zvláštní pozornost věnujte umístění
reproduktoru na podlahy se speciální úpravou (voskované, olejované, leštěné), nebo může dojít k jejich zašpinění nebo zabarvení.
Na obrazovce nedaleko umístěného televizoru jsou nevyrovnané barvy
Magneticky stíněná soustava reproduktorů může být umístěna blízko televizoru. I tak ale může na obrazovce televizoru docházet k určité nevyrovnanosti barev, záleží na typu televizoru.
Dochází k nevyrovnanosti barev...
Vypněte televizor a poté jej po 15 až 30 minutách znovu zapněte.
Nevyrovnanost barev nezmizela...
Umístěte přístroj dále od televizoru.
Instalace
Úhel můžete pootočením nastavit podle potřeby. (A) Při připojování kabelu reproduktoru dávejte pozor, aby nedošlo ke zkratu mezi vodiči kabelu nebo mezi vodiči a zdířkami. (B)
Zavěšení zařízení na ze1
Zařízení by mělo být připevněno na ze s výztuží, nebo je těžké. Připevněte zařízení velmi důkladně, aby nespadlo.
1 Povolte šrouby pomocí imbusového
klíče (2) - viz obrázek. (C) Jamile upravíte úhel, šrouby pevně
zašroubujte.
2 Připevněte dodávaný držák (1) na
ze. (D) Držák pevně přišroubujte pomocí
zvláště pevných šroubů běžně dostupných v obchodní síti. Pokud instalujete držák sami, měli byste použít odpovídající šrouby pro daný typ zdi. Společnost Sony nemůže zodpovídat za škody či poranění způsobené nesprávnou instalací.
3 Sejměte kryt stojanu a nainstalujte
reproduktor do držáku na zdi. (E) Je-li nosnost zdi menší než 50 kg, měli
byste ji vyztužit.
4 Upevněte stojan pomocí přiložených
šroubů (3). Po důkladném připevnění šroubů na
stojan nasate kryt stojanu. (F)
Technické údaje
Soustava reproduktorů 2cestná,
Reproduktory Hloubkový
Typ skříně Bassreflex Jmenovitá impedance 8 ohmů Výkonová zatižitelnost Maximální příkon:
Citlivost 86 dB (1 W, 1 m) Kmitočtový rozsah 60 Hz - 70 000 Hz Rozměry (š/v/h) Přibl. 161 × 286 ×
Hmotnost Přibližně 4,5 kg Dodávané příslušenství Držák (1)
V některých případech může být vhodnější použít podlahový stojan WS-FV500 (není součástí dodávky), záleží na umístění reproduktoru.
Vzhled a technické parametry mohou být změněny bez předchozího upozornění.
magneticky stíněná
reproduktor: 10 cm, kuželový typ Výškový reproduktor: 1,9 cm, klenutý typ
100 wattů
214 mm
Imbusový klíč (1) Šrouby (pro reproduktor) (2)
Magyar
Óvintézkedések
Ügyeljen arra, hogy a
hangsugárzórendszer bemeneteire ne kerüljön a névleges maximális bemeneti teljesítménynél nagyobb watt-teljesítményű jel.
A hangsugárzórendszer károsodásának
megakadályozása érdekében csatlakoztatás előtt kapcsolja ki az erősítőt.
Ha a +/– csatlakoztatás nem megfelelő, a
mély hangok hiányozhatnak és a hangszerek elhelyezkedése sem észlelhető egyértelműen.
Ha a hangsugárzót valamilyen speciálisan
kezelt (viasszal, olajjal kezelt vagy fényezett stb.) felületre helyezi, körültekintően járjon el, mert a felület esetleg elszíneződhet.
Ha a közelben lévő televíziókészüléken nem megfelelően jelennek meg a színek
Mágnesesen árnyékolt hangsugárzórendszer esetén a hangsugárzók a televíziókészülék közelében is elhelyezhetők. A televíziókészülék típusától függően azonban így is előfordulhat, hogy megváltoznak a színek.
Ha nem megfelelőek a színek...
Kapcsolja ki a televíziókészüléket, majd 15–30 perc múlva ismét kapcsolja be.
Ha még mindig rosszak a színek...
Helyezze a hangszórót televíziókészüléktől távolabb.
Felszerelés
Szükség szerint a szög is beállítható. (A) A hangfal kábelének csatlakoztatásakor ügyeljen arra, hogy az erek ne érjenek össze, és hogy ugyanahhoz a csatlakozóhoz se érjenek. (B)
A hangfal felszerelése a falra
Mivel a hangfal nehéz, biztonságosan szerelje fel megerősített falra. Ügyeljen arra, hogy a hangfal megfelelő biztonsággal álljon a falon, és ne essen le.
1 A csomagban található imbiszkulccsal
(2) lazítsa meg a csavarokat az ábra szerint. (C)
A kívánt szög beállítása után erősen húzza meg a csavarokat.
2 A csomagban található tartót (1)
rögzítse a falra. (D) A tartó felrögzítéséhez kiskereskedelmi
forgalomban kapható, nagy terhelést bíró csavart használjon. Ha saját maga szereli fel a tartót, ügyeljen arra, hogy a fal fajtájának megfelelő csavart használjon. A Sony semminemű felelősséget nem vállal a felszerelés mikéntjéből származó károkét és sérülésekért.
3 Vegye le a talp borítását, és szerelje fel
a hangsugárzót a fali tartóra. (E) Ha a fal anyaga nem bír el legalább 50
kg-os terhelést, erősítse meg a falat.
4 Az alapot a csomagban található
csavarokkal rögzítse (3). Miután a talpba teljesen becsavarta a
csavarokat, tegye vissza a talp borítását. (F)
Műszaki adatok
Hangsugárzórendszer Kétutas,
Hangszórók Mélysugárzó: 10
Doboz típusa Mélyreflex Névleges impedancia 8 ohm Teljesítmény Maximális
Érzékenységi szint 86 dB (1 W, 1 m) Frekvenciatartomány 60 Hz–70000 Hz Méretek (sz/ma/mé) Kb. 161 × 286 ×
Tömeg Kb. 4,5 kg Mellékelt tartozékok Fali tartó (1 db)
Attól függően, hogy hová kívánja elhelyezni a hangfalat, előfordulhat, hogy célszerűbb WS-FV500 típusú állványt (nincs a csomagban) használnia.
A műszaki adatok és a formaterv változtatásának jogát–minden külön értesítés nélkül–fenntartjuk.
mágnesesen árnyékolt
cm, kónuszos Magas hangú hangszóró: 1,9 cm, domború
bemeneti teljesítmény: 100 watt
214 mm
Imbiszkulcs (1 db) Csavar (a hangfalhoz) (2 db)
Русский язык
Mepы пpeдоcтоpожноcти
Избeгaйтe длитeльного иcпользовaния
aкycтичecкиx cиcтeм c мощноcтью, пpeвоcxодящeй мaкcимaльнyю вxоднyю мощноcть этой aкycтичecкой cиcтeмы.
Пpeждe чeм пpоизводить подключeниe,
выключитe ycилитeль во избeжaниe повpeждeния aкycтичecкиx cиcтeм.
Ecли cоeдинeниe +/– выполнeно нeвepно,
низкиe чacтоты бyдyт cpeзaны, a положeниe инcтpyмeнтов cтaнeт нeяcным.
Cоблюдaйтe оcтоpожноcть пpи paзмeщeнии
гpомкоговоpитeля нa полax, котоpыe обpaботaны оcобым обpaзом (нaтepтыx воcком, покpaшeнныx мacляными кpacкaми, полиpовaнныx и т.д.), тaк кaк это можeт пpивecти к появлeнию пятeн или измeнeнию цвeтa.
B cлyчae иcкaжeния цвeтноcти нa экpaнe нaxодящeгоcя поблизоcти тeлeвизоpa
Aкycтичecкиe cиcтeмы мaгнитозaщищeнного типa можно ycтaнaвливaть pядом c тeлeвизоpом. Oднaко иcкaжeниe цвeтноcти можeт вce жe нaблюдaтьcя нa экpaнe в зaвиcимоcти от типa тeлeвизоpa.
Ecли нaблюдaeтcя иcкaжeниe цвeтноcти...
Bыключитe тeлeвизоp, зaтeм включитe eго cновa чepeз 15 - 30 минyт.
Ecли cновa нaблюдaeтcя иcкaжeниe цвeтноcти...
Heмного отодвиньтe ycтpойcтво от тeлeвизоpa.
Уcтaновкa
Mожно нacтpоить yгол по cвоeмy ycмотpeнию. (A) Пpи подключeнии кaбeля гpомкоговоpитeлeй нe пepeмыкaйтe eго пpоводa и нe допycкaйтe иx контaктa нa paзъeмax. (B)
Mонтaж ycтpойcтвa нa cтeнe
Taк кaк ycтpойcтво тяжeлоe, нaдeжно пpикpeпитe eго к пpочной cтeнe. Bо избeжaниe пaдeния ycтpойcтвa yбeдитecь, что оно нaдeжно пpикpeплeно.
1
Oтвepнитe винты c помощью пpилaгaeмого тоpцового (шecтигpaнного) ключa (2), кaк покaзaно нa pиcyнкe. (C)
Oтpeгyлиpовaв yгол, обязaтeльно нaдeжно зaтянитe винты.
2
Пpикpeпитe пpилaгaeмый дepжaтeль (1) к cтeнe. (D)
Oбязaтeльно зaкpeпитe дepжaтeль c помощью имeющиxcя в пpодaжe винтов, выдepживaющиx большyю нaгpyзкy. Пpи caмоcтоятeльной ycтaновкe дepжaтeля обязaтeльно иcпользyйтe винты, подxодящиe к имeющeмycя типy cтeны. Sony нe нeceт никaкой отвeтcтвeнноcти зa кaкиe бы то ни было yбытки или повpeждeния, cвязaнныe c ycтaновкой.
3
Cнимитe кpышкy cо cтойки и ycтaновитe гpомкоговоpитeль нa дepжaтeль нa cтeнe. (E)
Ecли мaтepиaл, из котоpого cдeлaнa cтeнa, нe выдepживaeт нaгpyзкy 50 кг и болee, обязaтeльно yкpeпитe cтeнy.
4
Oбязaтeльно зaкpeпитe кpонштeйн c помощью пpилaгaeмыx винтов (3).
Поcлe нaдeжной ycтaновки винтов в cтойкy ycтaновитe нa мecто кpышкy. (F)
Texничecкиe xapaктepиcтики
Aкycтичecкaя cиcтeмa двyxполоcнaя,
Гpомкоговоpитeли HЧ: 10 cм,
Tип коpпyca Фaзоинвepтоp Hоминaльноe cопpотивлeниe
Mощноcть Maкcимaльнaя
Уpовeнь чyвcтвитeльноcти
Диaпaзон воcпpоизводимыx чacтот Гaбapиты (ш/в/г) Пpибл. 161 × 286 ×
Macca Пpибл. 4,5 кг Комплeктyющиe пpинaдлeжноcти Дepжaтeль (1)
Bозможно, потpeбyeтcя иcпользовaть нaпольнyю подcтaвкy WS-FV500 (нe вxодит в комплeкт) в зaвиcимоcти от мecтa ycтaновки aкycтичecкой cиcтeмы.
Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя бeз пpeдвapитeльного yвeдомлeния.
мaгнитозaщищeннaя
конycного типa BЧ: 1,9 cм, кyпольного типa
8 Oм
вxоднaя мощноcть: 100 Bт
86 дБ (1 Bт, 1 м)
60 Гц - 70000 Гц
214 мм
Tоpцовый (шecтигpaнный) ключ (1) Bинты (для гpомкоговоpитeля) (2)
Slovensky
Odporúčania
Reproduktorový systém trvalo nezaažujte
výkonom, ktorý prevyšuje jeho maximálny príkon.
Pred pripojením vypnite zosilňovač, čím
predídete poškodeniu reproduktorového systému.
Ak pripojíte póly + a – nesprávne, nebude
poču basy a poloha nástrojov bude nevýrazná.
Pri umiestňovaní reproduktora na podlahu
so špeciálnou úpravou (navoskovaná, naolejovaná, leštená at.) bute opatrní, pretože to môže spôsobi zafarbenie alebo stratu farby.
Nerovnomerné zobrazenie farieb na obrazovke televízneho prijímača ne1aleko od reproduktorov
Magneticky odtienený reproduktorový systém je možné umiestni v blízkosti televízneho prijímača. V závislosti od typu prijímača sa môžu farby na jeho obrazovke napriek tomu zobrazova nerovnomerne.
Ak sa farby zobrazujú nerovnomerne...
Vypnite televízny prijímač, počkajte 15 až 30 minút a potom ho opä zapnite.
Ak sa farby opä5 zobrazujú nerovnomerne...
Umiestnite reproduktory alej od televízneho prijímača.
Inštalácia
Uhol môžete prispôsobi poda potreby. (A) Pri pripájaní kábla reproduktora dbajte na to, aby nedošlo k skratu koncoviek kábla alebo aby sa koncovky nedotýkali v konektore. (B)
Upevnenie zariadenia na stene
Zariadenie má vysokú hmotnos, preto ho bezpečne upevnite na zosilnenú stenu. Dbajte na to, aby bolo zariadenie bezpečne upevnené a nehrozilo jeho spadnutie.
1 Pomocou šeshranného skrutkovača
(dodáva sa s výrobkom) uvonite skrutky tak, ako je to znázornené na obrázku (2). (C)
Skrutky po úprave uhla opä pevne zaskrutkujte.
2 Konzolu (obrázok (1), dodáva sa s
výrobkom) pripevnite k stene. (D) Pripevnite ju skrutkami, ktoré unesú
vekú záaž (sú dostupné v obchodnej sieti). Ak konzolu upevňujete sami, použite skrutky vyhovujúce pre daný typ steny. Spoločnos Sony nenesie zodpovednos za žiadne škody alebo zranenia, ktoré by mohli by spôsobené inštaláciou zariadenia.
3 Odstráňte kryt stojana a reproduktor
umiestnite na konzolu na stene. (E) Ak stena neudrží záaž vyššiu ako 50
kg, bude ju treba spevni.
4 Držiak upevnite skrutkami, ktoré sa
dodávajú spolu s výrobkom (3). Po pevnom priskrutkovaní držiaka naň
pripevnite kryt. (F)
Technické parametre
Reproduktorový systém dvojsmerný,
Reproduktory Hĺbkový
Typ ozvučnice s basreflexným
Menovitá impedancia 8 ohmov Zaažitenos Maximálny príkon:
Úroveň citlivosti 86 dB (1 W, 1 m) Frekvenčný rozsah 60 Hz - 70 000 Hz Rozmery (š/v/h) Približne 161 × 286
Hmotnos približne 4,5 kg Dodávané príslušenstvo Konzola (1)
V závislosti od miesta, na ktorom chcete umiestni reproduktory, budete možno potrebova stojan na dlážku typu WS-FV500 (nedodáva sa s výrobkom).
Vzhad a technické parametre sa môžu zmeni bez predchádzajúceho upozornenia.
magneticky odtienený
reproduktor: 10 cm, kužeovitý Výškový reproduktor: 1,9 cm, kupolovitý
otvorom
100 wattov
× 214 mm
Šeshranný skrutkovač (1) Skrutky (pre reproduktor) (2)
Dansk
Forholdsregler
• Undgå vedvarende brug af højttalersystemet med et wattforbrug, som overstiger hver højttalers maksimale indgangseffekt.
• For at undgå at beskadige højttalersystemet bør du slukke for forstærkeren inden tilslutning.
• Hvis +/– tilslutningen ikke er korrekt, mangler bastonerne, og instrumenternes position bliver utydelig.
• Vær forsigtig, hvis højttaleren anrbinges på et specialbehandlet gulv (poleret, voks­eller oliebehandlet osv.), da der kan opstå pletter eller misfarvning.
Hvis der opstår farveunøjagigheder på tv­skærme i nærheden
Idet højttalersystemet er magnetbeskyttet, kan højttalerne installeres tæt på tv’et. Der kan dog opstå farveuregelmæssigheder på tv-skærmen afhængigt af, hvilket tv du har.
Hvis der opstår farveuregelmæssigheder...
Sluk for tv’et, og tænd igen efter 15 til 30 minutter.
Hvis der opstår farveuregelmæssigheder igen...
Anbring enheden længere væk fra tv'et.
Installation
Du kan justere vinklen efter behov. (A) Når du tilslutter højttalerledningen, skal du være forsigtigt, at du ikke sætter ledningerne sammen og kortslutter dem, og at du ikke rører ved stikkene. (B)
Sådan monteres enheden på væggen
Da enheden er tung, skal enheden fastgøres forsvarligt til en forstærket væg. Sørg for, at enheden er fastgjort forsvarligt, så den ikke falder ned.
1 Løsn skruerne ved hjælp af den
medfølgende unbrakonøgle (2), som vist på billedet. (C)
Når du har justeret vinklen, skal du sørge for at stramme skruerne forsvarligt.
2 Monter det medfølgende beslag (1) på
væggen. (D) Sørg for at montere beslaget med de
korrekte skruer. Hvis du selv installerer beslaget, skal du sørge for at anvende skruer, der passer til din vægtype. Sony er ikke ansvarlig for eventuelle skader eller personskader, der skyldes installation.
3 Fjern dækslet på stativet, og monter
højttaleren på vægbeslaget. (E) Hvis væggens materiale ikke kan holde
en vægt på 50 kg eller mere, skal du sørge for at forstærke væggen.
4 Sørg for at montere stativet med de
medfølgende skruer (3). Når du har fastgjort skruerne på
stativet, skal du placere dækslet på stativet. (F)
Specifikationer
Højttalersystem 2-vejs, magnetisk
Højttalerenheder Bashøjttaler: 10 cm,
Afskærmningstype Basrefleks Nominel impedans 8 ohm Strømkapacitet Maksimal
Følsomhedsniveau 86 dB (1 W, 1 m) Frekvensområde 60 Hz - 70.000 Hz Mål (b/h/d) Cirka 161 × 286 ×
Vægt Ca. 4,5 kg Medfølgende tilbehør Vægbeslag (1)
Det kan være bedst at anvende WS-FV500 (gulvstativ, medfølger ikke), afhængigt af højttalerens placering.
Ret til ændring i design og specifikationer forbeholdes.
beskyttet
membrantype Diskanthøjttaler: 1,9 cm, kegletype
indgangseffekt: 100 watt
214 mm
Unbrakonøgle (1) Skruer (til højttaleren) (2)
Suomi
Varotoimet
• Älä käytä kaiuttimia jatkuvasti teholla, joka on suurempi kuin näiden kaiuttimien suurin tehonkesto.
• Katkaise vahvistimesta virta ennen kaiuttimien liittämistä, jotta kaiuttimet eivät vahingoitu.
• Jos +/– johtimet on liitetty väärin, matalat äänet kuuluvat vaimeina, ja soitinäänien paikkaa äänikentässä on vaikea hahmottaa.
• Ole varovainen, jos sijoitat kaiuttimen erikoiskäsitellylle (esimerkiksi vahatulle, kiillotetulle tai öljytylle) lattialle, koska tällöin voi syntyä tahroja tai värjäytymiä.
Jos lähellä olevan television kuvassa näkyy värivirheitä
Kaiutin on magneettisesti suojattu, joten sen voi asentaa lähelle televisiota. Television tyypin mukaan voi silti olla, että kuvaruudussa näkyy värivirheitä.
Jos värivirheitä näkyy...
Katkaise televisiosta virta, odota 15 - 30 minuuttia ja kytke televisioon virta uudelleen.
Jos värivirheitä näkyy edelleen...
Siirrä kaiutin kauemmas televisiosta.
Asennus
Voit säätää kulmaa tarpeen mukaan. (A) Kun liität kaiutinjohdon, älä päästä johtimien päitä koskettamaan toisiaan liittämisen aikana tai liitettyäsi ne liitäntöihin. Muutoin syntyy oikosulku. (B)
Laitteen ripustaminen seinälle
Koska laite on painava, kiinnitä se pitävästi tukevaan seinään. Varmista, että kiinnität laitteen pitävästi, jotta se ei putoa.
1 Löysennä ruuveja vakiovarusteisiin
sisältyvällä kuusiokulma-avaimella (2) kuvan mukaisesti. (C)
Kun olet säätänyt kulman, kiristä ruuvit pitävästi.
2 Kiinnitä vakiovarusteisiin sisältyvä
asennuskiinnike (1) seinään. (D) Kiinnitä asennuskiinnike kaupoista
saatavilla vahvoilla ruuveilla. Jos asennat asennuskiinnikkeen itse, varmista, että käytät seinän tyypille sopivia ruuveja. Sony ei ole vastuussa vahingoista tai vammoista, jotka aiheutuvat asennuksesta.
3 Poista suojus jalustasta ja asenna
kaiutin seinäkiinnikkeeseen. (E) Jos seinämateriaali ei pysty kantamaan
yli 50 kg:n kuormaa, seinää on vahvistettava.
4 Kiinnitä jalusta vakiovarusteisiin
sisältyvillä ruuveilla (3). Kun olet kiinnittänyt ruuvit pitävästi
jalustaan, asenna suojus jalustaan. (F)
Tekniset tiedot
Kaiutinjärjestelmä 2-tie,
magneettisesti suojattu
Kaiutinelementit Bassokaiutin: 10
cm, kartio Diskanttikaiutin:
1,9 cm, kalotti Kotelon tyyppi Bassorefleksi Nimellisimpedanssi 8 ohmia Tehonkesto Suurin tuloteho:
100 wattia Herkkyys 86 dB (1 W, 1 m) Taajuusalue 60 Hz - 70 000 Hz Mitat (l/k/s) Noin 161 × 286 ×
214 mm Paino Noin 4,5 kg Vakiovarusteet Asennuskiinnike
(1)
Kuusiokulma-
avain (1)
Ruuvit (kaiutinta
varten) (2)
Kaiuttimen asennuspaikan mukaan voi olla tarpeen käyttää jalustaa WS-FV500 (lattiajalusta, ei sisälly vakiovarusteisiin).
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden muuttaa laitteen muotoilua ja ominaisuuksia ilman erillistä ilmoitusta.
Türkçe
Uyarılar
Hoparlör sistemini, sürekli olarak azami
giriş gücünü aşan bir watt girişine maruz bırakmayın.
Hoparlör sisteminin zarar görmesini
önlemek için, bağlamadan önce amplifikatörü kapatın.
+/– kutup bağlantıları doğru şekilde
yapılmazsa, bas tonlar duyulmaz ve enstrümanların konumu belirsiz hale gelir.
Özel olarak işlenmiş (parafinle, yağlı
boyayla işlenmiş veya cilalanmış) bir yüzeye koyarken dikkat edin, hoparlör lekelenebilir veya rengi atabilir.
TV ekranı yanında renk düzensizlikleri görüldüğünde
Hoparlör sistemi manyetik korumalı olduğundan, TV seti yakınına yerleştirilebilir. Bununla birlikte, TV setinin türüne bağlı olarak ekranda yine de renk düzensizlikleri görülebilir.
Renk düzensizlikleri görüldüğünde..
Televizyonu kapatın, 15 - 30 dakika sonra yeniden açın.
Renk düzensizlikleri yeniden görüldüğünde...
Hoparlörleri TV setinden uzaklaştırın.
Kurulum
Açıyı gerektiği gibi ayarlayabilirsiniz. (A) Hoparlör kablosunu bağlarken kablonun uçlarının kısa devre yapmamasına veya terminallerde birbirine değmemesine dikkat edin. (B)
Birimi duvara asma için
Birim ağır olduğundan, sağlam bir duvara güvenli bir şekilde monte edin. Birimin, düşmeyecek şekilde monte edilmesine dikkat edin.
1 Verilen anahtarı (2) kullanarak,
vidaları şekilde görüldüğü gibi gevşetin. (C)
Açıyı ayarladıktan sonra vidaları iyice sıktığınızdan emin olun.
2 Verilen tutucuyu (1) duvara monte
edin. (D) Tutucunun duvara montajı sırasında,
piyasada bulunan özel, sağlam vidalar kullanın. Tutucuyu kendiniz monte ediyorsanız, duvarın türüne göre vida kullanmaya dikkat edin. Sony, kurulum veya montajdan kaynaklanan hasar ve yaralanmalardan sorumlu tutulamaz.
3 Ayağın kapağını çıkarın ve hoparlörü
duvar konsoluna takın. (E) Duvar malzemesi 50 kg veya daha ağır
yükleri kaldıramıyorsa, güçlendirin.
4 Standı, verilen vidalarla (3)
sağlamlaştırmayı unutmayın. Vidaları standa sağlam bir şekilde
taktıktan sonra kapağını kapatın. (F)
Özellikler
Hoparlör sistemi 2-yol, manyetik
korumalı
Hoparlör birimleri Bas hoparlör:
10 cm, konik tip Tiz hoparlör:
1.9 cm, kubbe tip Kapsama tipi Bas refleks Nominal empedans 8 ohm Güç işlem kapasitesi Azami giriş gücü:
100 watt Duyarlılık düzeyi 86 dB (1 W, 1 m) Frekans aralığı 60 Hz - 70,000 Hz Boyut (e/y/d) Yaklaşık 161 × 286
× 214 mm Ağırlık Yaklaşık 4.5 kg Verilen aksesuarlar Konsol (1)
Alyan (On altılık)
(1)
Vidalar (hoparlör
için) (2)
Hoparlörü kurduğunuz yere bağlı olarak WS-FV500 (zemin standı; ayrı olarak satılır) kullanmanız gerekebilir.
Görünüm ve özellikler, önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir.
Ελληνικά
Προφυλάξεις
Αποφύγετε να τροφοδοτείτε συνεχώσ το
σύστηµα ηχείων µε ισχύ η οποία υπερβαίνει τη µέγιστη ισχύ εισδου αυτού του συστήµατοσ ηχείων.
Πριν τη σύνδεση, απενεργοποιήστε τον ενισχυτή
για να αποφύγετε την πρκληση βλάβησ στο σύστηµα ηχείων.
Αν η σύνδεση +/- είναι λανθασµένη, τα µπάσα
µοιάζουν να απουσιάζουν και η θέσεισ των οργάνων γίνονται ακαθριστεσ.
Προσέξτε ταν τοποθετείτε το ηχείο σε πάτωµα
το οποίο έχει υποστεί ειδική επεξεργασία (κέρωµα, λάδωµα, γυάλισµα κλπ), διτι µπορεί να προκληθεί λέκιασµα ή αποχρωµατισµσ.
Σε περίπτωση που παρατηρηθεί παραµρφωση των χρωµάτων σε κοντινή οθνη τηλερασης
Με το µαγνητικά θωρακισµένο τύπο συστήµατοσ ηχείων, τα ηχεία µπορούν να τοποθετηθούν κοντά σε µια τηλεραση. Ωστσο µπορεί και πάλι να παρατηρηθεί παραµρφωση των χρωµάτων στην οθνη τησ τηλερασησ ανάλογα µε τον τύπο τησ.
Αν παρατηρηθεί παραµρφωση των χρωµάτων...
Απενεργοποιήστε την τηλεραση, µετά ενεργοποιήστε την ξανά ύστερα απ 15 µε 30 λεπτά.
Αν και πάλι παρατηρηθεί παραµρφωση των χρωµάτων...
Τοποθετήστε τα ηχεία σε µεγαλύτερη απσταση απ την τηλεραση.
Εγκατάσταση
Μπορείτε να ρυθµίσετε τη γωνία πωσ χρειάζεται. (A) ταν συνδέσετε το καλώδιο του ηχείου, προσέξτε να µη βραχυκυκλώσετε τα άκρα του, ή να µην ακουµπήσουν στουσ ακροδέκτεσ. (B)
Για να κρεµάσετε τη µονάδα απ τον τοίχο
∆εδοµένου τι η µονάδα είναι βαριά, τοποθετήστε την µε ασφάλεια σε έναν ενισχυµένο τοίχο. Εξασφαλίστε τι η µονάδα είναι στερεωµένη σταθερά έτσι ώστε να µην πέσει.
1
Χαλαρώστε τισ βίδεσ µε το παρεχµενο κατσαβίδι Allen ( εικνα. (
Μετά τη ρύθµιση τησ γωνίασ, βεβαιωθείτε τι σφίξατε µε ασφάλεια τισ βίδεσ.
2
Στερεώστε το παρεχµενο στήριγµα (1) στον τοίχο. (D)
Βεβαιωθείτε τι στερεώσατε το στήριγµα µε βίδεσ βαρέωσ τύπου του εµπορίου. ταν τοποθετείτε το στήριγµα µνοι σασ, βεβαιωθείτε τι χρησιµοποιείτε βίδεσ κατάλληλεσ για τον τύπο του τοίχου. Η Sony δεν µπορεί να αναλάβει καµία ευθύνη για οποιεσδήποτε ζηµιέσ ή τραυµατισµούσ που οφείλονται στην εγκατάσταση.
3
Αφαιρέστε το κάλυµµα και απ τη βάση και τοποθετήστε το ηχείο στο στήριγµα του τοίχου. (
Εάν τα υλικά του τοίχου δεν µπορούν να στηρίξουν ένα φορτίο 50 kg ή περισστερο, βεβαιωθείτε τι έχετε ενισχύσει τον τοίχο.
4
Βεβαιωθείτε τι στερεώσατε τη βάση µε τισ παρεχµενεσ βίδεσ (
Αφού τοποθετήσετε βίδεσ µε ασφάλεια στη βάση, τοποθετήστε το κάλυµµα στη βάση. (
F
)
2
) πωσ φαίνεται στην
C
)
E
)
3
).
Χαρακτηριστικά
Σύστηµα ηχείων 2 δρµων, µαγνητικά
Μεγάφωνα Woofer: 10 cm, τύπου
Τύποσ κάσασ Bass reflex Ονοµαστική αντίσταση 8 ohm Ικαντητα διαχείρισησ ισχύοσ
Ευαισθησία 86 dB (1 W, 1 m) Απκριση συχντητασ 60 Hz - 70.000 Hz ∆ιαστάσεισ (π/υ/β) Περίπου 161
Βάροσ Περίπου 4.5 kg Παρεχµενα εξαρτήµατα Στήριγµα (1)
Μπορεί να είναι προτιµτερη η χρήση του WS­FV500 (βάση δαπέδου, δεν παρέχεται), ανάλογα µε το που θα τοποθετήσετε το ηχείο.
Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά µπορεί να αλλάξουν χωρίσ προηγούµενη ειδοποίηση.
θωρακισµέναSpeaker
κώνου Tweeter: 1.9 cm, τύπου θλου
Μέγιστη ισχύσ εισδου: 100 watt
×
286
214 mm
Κατσαβίδι Allen (1) Βίδεσ (για το ηχείο) (2)
×
Język polski
Środki ostrożności
Nie wolno w sposób ciągły zasilać głośników
mocą przekraczającą wartość maksymalnej mocy wejściowej.
Przed podłączeniem należy wyłączyć
wzmacniacz, aby uniknąć uszkodzenia zestawu głośnikowego.
Jeśli połączenie +/– jest nieprawidłowe, można
odnieść wrażenie, że brakuje basów i że dźwięk poszczególnych instrumentów nie jest wyraźny.
Umieszczając głośnik na podłodze pokrytej
woskiem, olejem, pastą itp., należy zachować ostrożność, ponieważ może to spowodować jego poplamienie lub odbarwienie.
Jeśli na ekranie odbiornika telewizyjnego zostaną zaobserwowane nieregularności koloru...
Dzięki budowie zabezpieczającej przed działaniem pola magnetycznego głośniki można ustawiać w pobliżu odbiornika telewizyjnego. Nieregularność koloru może jednak występować w zależności od typu odbiornika TV.
Jeżeli zaobserwujesz nieregularność koloru...
Wyłącz odbiornik TV, a następnie włącz go ponownie po upływie 15 - 30 minut.
Jeżeli ponownie zaobserwujesz nieregularność koloru...
Ustaw głośnik dalej od odbiornika telewizyjnego.
Instalacja
Kąt można ustawić odpowiednio do potrzeb. (A) Podczas podłączania przewodu głośnikowego należy zachować ostrożność, aby nie zewrzeć razem przewodów oraz aby nie dotykały one zacisków. (B)
Aby zawiesić urządzenie na ścianie
Ponieważ urządzenie jest ciężkie, należy je starannie zamocować na wzmocnionej ścianie. Należy upewnić się, że urządzenie jest zamocowane prawidłowo, aby nie spadło.
1
Poluzuj śruby za pomocą dostarczonego sześciokątnego klucza imbusowego ( jak pokazano na ilustracji. (
Po ustawieniu kąta starannie dokręć śruby.
2
Przytwierdź dostarczony wspornik (1) do
D
ściany. ( Przykręć wspornik, używając dostępnych w sprzedaży śrub o dużej wytrzymałości. Podczas samodzielnej instalacji wspornika należy pamiętać, aby śruby używane do montażu były odpowiednie dla danego typu ściany. Firma Sony nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody lub obrażenia ciała powstałe wskutek instalacji sprzętu.
3
Zdejmij osłonę z podstawy i zainstaluj głośnik na wsporniku ściennym. (
Jeśli materiał, z którego wykonana jest ściana uniemożliwia montaż przedmiotów o wadze powyżej 50 kg, należy wzmocnić ścianę.
4
Przykręć podstawę za pomocą dostarczonych śrub (3).
Po starannym przykręceniu wkrętów do podstawy, należy założyć osłonę na podstawę.
)
(F)
C
2
),
)
E
)
Dane techniczne
Zestaw głośnikowy 2-drożny,
Głośniki Woofer (głośnik
Typ obudowy Bass reflex Impedancja znamionowa 8 omów Wydajność mocy operacyjnej
Poziom czułości 86 dB (1 W, 1 m) Zakres częstotliwości 60 Hz - 70 000 Hz Wymiary (szer./wys./głęb.) Ok. 161 × 286 × 214
Masa Ok. 4,5 kg Wyposażenie Wspornik (1)
W zależności od miejsca ustawienia głośnika może być pożądane użycie stojaka podłogowego WS-FV500 (nie należy do zestawu).
Producent zastrzega sobie prawo zmiany projektu i danych technicznych bez uprzedniego powiadomienia.
ekranowany magnetycznie
niskotonowy): 10 cm, typ stożkowy Głośnik wysokotonowy: 1,9 cm, typ kopułkowy
Maksymalna moc wejściowa: 100 W
mm
Sześciokątny klucz imbusowy (1) Wkręty (do zamocowania głośnika) (2)
Svenska
Försiktighetsåtgärder
• Undvik att driva systemet kontinuerligt med en effekt som överstiger systemets maximala ingångseffekt.
• Innan du gör några anslutningar bör du stänga av förstärkaren,så undviker du risken att förstöra högtalarsystemet.
•Om +/
anslutningen är felaktig försvinner mycket av basen och instrumentens placering i ljudbilden blir svår att uppfatta.
• Var försiktig om du placerar högtalaren på ett ytbehandlat golv (vaxat, oljat, polerat eller liknande) eftersom golvet kan få fläckar eller missfärgas.
Om färgoregelbundenheter uppkommer på TV-skärm i närheten
Med ett magnetiskt avskärmat högtalarsystem kan högtalarna installeras nära en TV. Emellertid kan färgoregelbundenheter uppkomma på TV-skärmen beroende på typ av TV.
Om färgavvikelser uppträder...
Slå av strömmen till TVn, slå sedan på den igen efter 15 - 30 minuter.
Om fägavvikelserna visas på nytt...
Placera enheten på större avstånd från TV:n.
Installation
Vid behov kan du justera vinkeln. (A) Se till så att du inte kortsluter högtalarkablarna eller gör så att de kommer i kontakt med varandra vid terminalerna. (B)
Hänga upp högtalaren på väggen
Eftersom högtalaren väger rätt mycket ska du helst hänga upp den på en vägg som är förstärkt. Se till att du fäster högtalaren ordentligt, så att du inte riskerar att den lossnar och faller ned.
1 Skruva loss skruvarna med den
medföljande insexnyckeln (2) på det sätt som bilden visar. (C)
När du har ställt in vinkeln drar du åt skruvarna ordentligt.
2 Fäst det medföljande fästet (1) på
väggen. (D) Använd kraftiga skruvar (finns att
köpa i handeln). Se till att du använder rätt skruv med tanke på materialet i väggen. Sony kan inte ställas till ansvar för skador eller personskador som orsakats till följd av installationen.
3 Ta bort täckbrickan från stativet och
häng upp högtalaren på väggkonsolen. (
Om du bedömer att väggmaterialet inte kan bära en vikt på 50 kg eller mer måste du först förstärka väggen.
E)
4 Se till att du säkrar stativet med de
medföljande skruvarna (3). När du skruvat fast skruvarna i stativet
sätter du tillbaka täckbrickan igen. (F)
Specificationer
Högtalarsystem 2-vägs, magnetiskt
Högtalarelement Woofer: 10 cm,
Inneslutning Basreflex Märkimpedans 8 ohm Effektkapacitet Maximal
Känslighet 86 dB (1 W, 1 m) Frekvensomfång 60 Hz - 70 000 Hz Mått (b/h/d) Ca. 161 × 286 × 214
Vikt Ca. 4,5 kg Medföljande tillbehör
Om du tycker det skulle vara bättre finns ett golvstativ (WS-FV500, medföljer ej) som du kan använda som alternativ. Vad du väljer beror på hur du vill ha högtalaren placerad.
Rätt till ändring av design och specifikationer förbehålles.
skärmat
kontyp Diskant: 1,9 cm, kupoltyp
ingångseffekt: 100 watt
mm
Väggkonsol (1) Insexnyckel (1) Skruvar (för högtalaren) (2)
Loading...