1
AB2C
D E
F
Speaker System
SS-LA300ED
4-239-723-11(3)
English
Precautions
• Avoid driving the speaker system continuously
with a wattage exceeding the maximum input
power of this speaker system.
• Before connecting, turn off the amplifier to avoid
damaging the speaker system.
• If the +/– connection is incorrect, the bass tones
seem to be missing and the position of the
instruments becomes obscure.
• Use caution when placing the speaker on a
specially treated (waxed, oiled, polished, etc.)
floor, as staining or discoloration may result.
In case color irregularity is observed on nearby
TV screen
With the magnetically shielded type of the speaker
system, the speakers can be installed near a TV set.
However color irregularity may still be observed
on the TV screen depending on the type of your
TV set.
If color irregularity is observed...
Turn off the TV set, then turn it on after 15 to 30
minutes.
If color irregularity is observed again...
Place the speakers more apart from the TV set.
Installation
You can adjust the angle as necessary. (A)
When you connect the speaker cord, be careful not
to short the leads of the cord together, or that
they don’t touch at the terminals. (B)
To hang the unit on the wall
Since the unit is heavy, attach the unit securely to a
strengthened wall.
Make certain the unit is attached securely so that it
will not fall.
1 Loosen the screws using the supplied
Allen (Hex) Head driver (
shown in the figure. (
After adjusting the angle, be sure to
fasten screws securely.
2 Fix the supplied bracket (1) to the
wall. (
D)
Be sure to secure the bracket with
commercially available heavy duty
screws.
When installing the bracket by yourself,
be sure to use screws appropriate for
the type of wall.
Sony cannot be held responsible for any
damages or injury due to installation.
3 Remove the cover on the stand and
install the speaker on the wall bracket.
(E)
If the wall materials cannot support a
load of 50 kg (110 lb 40 oz) or more, be
sure to reinforce the wall.
4 Be sure to secure the stand with the
supplied screws (
After you have installed screws
securely in the stand, put the cover on
the stand. (F)
Specifications
Speaker system 2-way, magnetically
Speaker units Woofer: 10 cm (4 in.),
Enclosure type Bass reflex
Rated impedance 8 ohms
Power handling capacity Maximum input power:
Sensitivity level 86 dB (1 W, 1 m)
Frequency range 60 Hz - 70,000 Hz
Dimensions (w/h/d) Approx. 161 × 286 × 214
Mass Approx. 4.5 kg (9 lb 15
Supplied accessories Bracket (1)
It may be desirable to use WS-FV500 (floor stand;
not supplied), depending on the place you set up
the speaker.
Design and specifications are subject to change
without notice.
2002 Sony Corporation Printed in China
3).
shielded
cone type
Tweeter: 1.9 cm (3/4 in.),
dome type
100 watts
mm (6 3/8 × 11 3/8 ×
8 1/2 in.)
oz)
Allen (Hex) head driver (1)
Screws (for the speaker)
(2)
2) as
C)
3
2
Français
Précautions
• Ne poussez pas de manière continue le système
d’enceintes à une puissance excédant la capacité
d’entrée maximum du système.
•Avant de procéder au raccordement, mettez
l’amplificateur hors tension afin d’éviter
d’endommager le système d’enceintes.
• Si la polarité +/
les tonalités graves seront faibles et la position des
instruments pourra paraître instable.
• Prenez les précautions nécessaires lors de
l’installation du haut-parleur sur un plancher traité
(ciré, huilé, verni, etc.) pour éviter l’apparition de
taches ou la décoloration du sol.
Si vous observez des irrégularités de couleurs sur
l’écran du téléviseur
Cette enceinte possède un blindage magnétique qui vous
permet de l’installer près d’un téléviseur. Cependant, il
est possible que des irrégularités de couleurs puissent
toutefois être observées sur certains téléviseurs.
Si des anomalies de couleur apparaissent...
Mettez le téléviseur hors tension, puis remettez-le
sous tension 15 à 30 minutes plus tard.
Si les anomalies réapparaissent...
Eloignez les enceintes du téléviseur.
Installation
You pouvez ajuster l’angle selon votre convenance.
(A)
Lorsque vous raccordez le câble de l’enceinte,
veillez à ce que les fils ne se court-circuitent pas ou
qu’ils n’entrent pas en contact au niveau des
bornes. (B)
Pour fixer l’appareil au mur
Etant donné que l’appareil est lourd, fixez-le
solidement sur un mur renforcé.
Assurez-vous qu’il est bien fixé et ne risque pas de
tomber.
1 Desserrez les vis à l’aide de la clé à
six pans fournie (
à la figure. (C)
Après avoir ajusté l’angle, resserrez
bien les vis.
2 Montez le support fourni (1) sur le
mur. (
Fixez bien le support à l’aide de vis
renforcées disponibles dans le
commerce.
Lorsque vous installez le support vousmême, utilisez des vis adaptées au type
de mur.
Sony décline toute responsabilité vis-àvis d’éventuels dommages ou blessures
occasionnés lors de l’installation.
3 Retirez le capot du socle et installez
l’enceinte sur le support du mur. (E)
Si les matériaux constituant le mur ne
permettent pas de supporter une
charge de 50 kg (110 li. 40 on.)
minimum, renforcez-le.
4 Fixez bien le socle à l’aide des vis
fournies (
Après avoir installé correctement les vis
sur le support, mettez le couvercle sur
le support. (F)
Spécifications
Système d’enceinte 2 voies à blindage
Unités d’enceinte Haut-parleur de graves :
Type d’enceinte Bass reflex
Impédance nominale 8 ohms
Capacité électrique Puissance d’entrée
Niveau de sensibilité 86 dB (1 W, 1 m)
Gamme de fréquences 60 Hz - 70.000 Hz
Dimensions (l/h/p) Environ 161 × 286 × 214 mm
Poids Environ 4,5 kg (9 li. 15 on.)
Accessoires fournis
Il peut s’avérer souhaitable d’utiliser WS-FV500
(support, non fourni), selon l’endroit où vous
placez l’enceinte.
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
–
des connexions n’est pas correcte,
2), comme illustré
D)
3).
magnétique
10 cm (4 pouces), type
conique
Haut-parleur aigu : 1,9 cm
(3/4 pouces), en forme de
dôme
maximale : 100 watts
(6 3/8 × 11 3/8 × 8 1/2
pouces)
Support (1)
Clé à six pans (1)
Vis (pour l’enceinte) (2)
Deutsch
Sicherheitsmaßnahmen
•Steuern Sie das Lautsprechersystem auf keinen Fall
kontinuierlich mit einer Nennleistung an, die die
maximale Belastbarkeit dieses Lautsprechersystems
überschreitet.
• Schalten Sie vor dem Anschließen den Verstärker aus.
Andernfalls kann das Lautsprechersystem beschädigt
werden.
• Wenn + und – nicht korrekt angeschlossen sind,
fehlen scheinbar die Bässe, und die Raumposition der
Instrumente ist nicht mehr auszumachen.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Lautsprecher auf
einen besonders behandelten Fußboden (gewachst,
geölt, poliert usw.) stellen, da es zu Flecken oder
Verfärbungen kommen kann.
Bei Farbstörungen auf einem Fernsehschirm in der
Nähe
Da das Lautsprechersystem magnetisch abgeschirmt ist,
können die Lautsprecher in der Nähe eines
Fernsehgeräts aufgestellt werden. Bei manchen
Fernsehgeräten können jedoch immer noch
Farbstörungen auf dem Fernsehschirm auftreten.
Wenn Farbstörungen auftreten...
Schalten Sie das Fernsehgerät einmal aus und nach 15
bis 30 Minuten wieder ein.
Wenn noch immer Farbstörungen auftreten...
Stellen Sie das Gerät weiter vom Fernsehgerät entfernt
auf.
Installation
Sie können den Winkel nach Bedarf einstellen. (A)
Wenn Sie das Lautsprecherkabel anschließen,
achten Sie darauf, daß sich die Leitungen nicht
berühren und dadurch einen Kurzschluß auslösen
und daß sie sich auch an den Anschlüssen nicht
berühren. (B)
So hängen Sie den Lautsprecher an die Wand
Da der Lautsprecher schwer ist, müssen Sie ihn sicher an
einer verstärkten Wand anbringen.
Der Lautsprecher muß unbedingt sicher angebracht sein,
so daß er nicht herunterfallen kann.
1
Lösen Sie die Schrauben wie in der
Abbildung dargestellt mit dem
mitgelieferten Sechskantschlüssel (
2).
(C)
Ziehen Sie nach dem Einstellen des Winkels
unbedingt die Schrauben fest an.
2 Bringen Sie die mitgelieferte
Halterung (
Sichern sie die Halterung unbedingt
mit handelsüblichen
Hochleistungsschrauben.
Wenn Sie die Halterung selbst
installieren, verwenden Sie unbedingt
Schrauben, die für den Wandtyp
geeignet sind.
Sony übernimmt keinerlei Haftung für
Schäden, die auf der Installation
beruhren.
1) an der Wand an. (D)
3 Nehmen Sie die Abdeckung vom
Ständer ab, und installieren Sie den
Lautsprecher an der Wandhalterung.
(E)
Wenn die Wand eine Last von
mindestens 50 kg nicht tragen kann,
müssen Sie die Wand verstärken.
4
Sichern Sie den Ständer unbedingt mit
den mitgelieferten Schrauben (
Wenn die Schrauben sicher am Ständer
angebracht sind, bringen Sie die
Abdeckung wieder am Ständer an. (F)
Technische Daten
Lautsprechersystem 2-Wege-System, magnetisch
Lautsprechereinheiten Woofer: 10 cm, Konus
Gehäusetyp Baßreflexsystem
Nennimpedanz 8 Ohm
Belastbarkeit Maximale Belastbarkeit: 100
Schalldruckpegel 86 dB (1 W, 1 m)
Frequenzbereich 60 Hz - 70.000 Hz
Abmessungen (B/H/T) ca. 161 × 286 × 214 mm
Gewicht ca. 4,5 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Je nach Aufstellort für den Lautsprecher kann es
erforderlich sein, den WS-FV500 zu verwenden
(Bodenständer, nicht mitgeliefert).
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
abgeschirmt
Hochtonlautsprecher: 1,9
cm Durchmesser, Kalotte
Watt
Halterung (1)
Sechskantschlüssel (1)
Schrauben (für den
Lautsprecher) (2)
3
).
Español
Precauciones
• Evite excitar el sistema de altavoces de forma
continua con un vatiaje superior a la potencia máxima
de entrada de este sistema de altavoces.
• Antes de realizar la conexión, apague el amplificador
para evitar dañar el sistema de altavoces.
• Si la conexión +/
apreciarán y la posición de los instrumentos no será
precisa.
• Tenga cuidado si coloca el altavoz en suelos tratados
de manera especial (encerados, barnizados con
aceites, pulidos, etc.), ya que es posible que aparezcan
manchas o se descoloren.
Si el color de la pantalla de un TV cercano es irregular
Puesto que el sistema de altavoces posee protección
magnética, estos pueden instalarse cerca de un TV. No
obstante, es posible que se observe alguna irregularidad
en el color de la pantalla del TV en función del tipo de
TV.
Si observa irregularidades en los colores...
Apague el televisor y vuelva a encenderlo transcurridos
de 15 a 30 minutos.
Si vuelve a observar irregularidades en los colores...
Separe los altavoces del televisor.
–
es incorrecta, los tonos graves no se
Instalación
Puede ajustar el ángulo tanto como sea necesario.
(A)
Al conectar el cable del altavoz, tenga cuidado de
no causar un cortocircuito con los extremos del
cable o dejar que se toquen en los terminales. (B)
Para colgar la unidad en la pared
Debido a su peso, se aconseja colgar la unidad a
una pared firme.
Asegúrese de que está bien sujeta para que no se
desprenda.
1 Afloje los tornillos utilizando el
destornillador Allen (Hex) que se
suministra (
figura. (C)
Después de ajustar el ángulo, asegúrese
de apretar los tornillos de forma segura.
2) como muestra la
2 Fije la escuadra que se proporciona (1)
a la pared. (D)
Asegúrese de sujetar la escuadra con
tornillos suficientemente fuertes que
encontrará disponibles en el mercado.
Cuando sea usted mismo quien instale
la escuadra, asegúrese de que los
tornillos son los adecuados para el tipo
de pared.
Sony no se responsabiliza de los daños
y lesiones causados por la instalación.
3 Retire la tapa de la base e instale el
altavoz en el soporte de pared. (E)
Si los materiales de la pared no pueden
soportar cargas superiores a 50 Kg.,
asegúrese de reforzar la pared.
4 Asegúrese de sujetar el soporte con
los tornillos que se proporcionan (
Una vez que haya colocado los tornillos
con firmeza, ponga de nuevo la tapa.
(F)
Especificaciones
Sistema de altavoces 2 vías, protección magnética
Unidades de altavoz Altavoz de graves: 10 cm,
Tipo de alojamiento Reflejo de graves
Impedancia nominal 8 ohmios
Capacidad de potencia Potencia máxima de
Nivel de sensibilidad 86 dB (1 W, 1 m)
Margen de frecuencias 60 Hz - 70.000 Hz
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 161 × 286 × 214 mm
Peso Aprox. 4,5 kg
Accesorios suministrados
Puede ser apropiado utilizar WS-FV500 (soporte
de suelo; no se suministra), dependiendo de donde
instale el altavoz.
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
aviso.
tipo cónico
Altavoz para altas
audiofrecuencias: 1,9 cm,
tipo bóveda
entrada: 100 vatios
Escuadra (1)
Destornillador Allen
(Hex) (1)
Tornillos (para el
altavoz) (2)
3).
Loosen/Desserrer/Lösen/Afloje/Losdraaien
Allentare/Desapertar/松开/鬆開
Tighten/Serrer/Anziehen/Apriete/Vastdraaien/
Stringere/Apertar/拧紧/擰緊
Nederlands
Voorzorgsmaatregelen
• Laat het luidsprekersysteem niet continu werken met
een uitgangsvermogen dat de maximale
belastbaarheid overschrijdt.
• Zet de versterker voor het aansluiten af om te
voorkomen dat het luidsprekersysteem wordt
beschadigd.
• Wanneer + en
geluid en is de positie van de instrumenten minder
duidelijk.
• Ga voorzichtig te werk wanneer u de luidspreker op
een speciaal behandelde vloer (met was of olie
behandeld, gepolijst, enzovoort) plaatst; anders
kunnen vlekken of verkleuringen optreden.
Wanneer de kleurweergave op een TV-scherm in de
buurt is gestoord
Het luidsprekersysteem is magnetisch afgeschermd
zodat de luidsprekers dicht bij een TV-toestel kunnen
worden geplaatst. Afhankelijk van het TV-toestel kan de
kleurweergave toch zijn gestoord.
Bij kleurafwijkingen...
Zet de TV af en vervolgens binnen de 15 à 30 minuten
weer aan.
Indien de kleurafwijkingen nog niet zijn
verdwenen...
Plaats de luidsprekers verder van de televisie af.
–
zijn omgewisseld, is er minder bass-
Installatie
U kunt de hoek naar believen regelen. (A)
Zorg er bij het aansluiten van de luidsprekerkabel
voor dat de draden niet worden kortgesloten noch
in aanraking komen met de aansluitingen. (B)
Ophangen aan een muur
Het toestel is zwaar en dient veilig te worden
bevestigd aan een stevige muur.
Zorg ervoor dat het goed is bevestigd zodat het
niet van de muur kan vallen.
1 Draai de schroeven los met de
meegeleverde Allen (zeskant) sleutel
(
2) zoals de afbeelding laat zien. (C)
Draai de schroeven na het instellen van
de hoek weer goed vast.
2 Bevestig de meegeleverde beugel (1)
op de muur. (D)
Bevestig de beugel met sterke
schroeven die in de handel verkrijgbaar
zijn.
Installeer de steun met behulp van
schroeven die geschikt zijn voor de
muur in kwestie.
Sony kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor schade noch
verwondingen die het gevolg zijn van
de installatie.
3 Verwijder de kap van de steun en
installeer de luidspreker op de
muurbeugel. (E)
Indien de muur niet minstens 50 kg kan
dragen, moet hij worden versterkt.
4 Bevestig de steun met de
meegeleverde schroeven (
Plaats na het aanbrengen van de
schroeven het deksel terug op de stand.
(F)
Technische gegevens
Luidsprekersysteem 2-weg, magnetisch
Luidsprekers Woofer: 10 cm, conustype
Kasttype Bass reflex
Nominale impedantie 8 ohm
Belastbaarheid Maximum
Gevoeligheid 86 dB (1 W, 1 m)
Frequentiebereik 60 Hz - 70.000 Hz
Afmetingen (b/h/d) Ong. 161 × 286 × 214 mm
Gewicht Ong. 4,5 kg
Meegeleverde toebehoren
Gebruik eventueel de WS-FV500 (vloersteun; niet
meegeleverd), afhankelijk van de plaats waar u de
luidspreker wilt installeren.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
afgeschermd
Tweeter: 1,9 cm, koepeltype
ingangsvermogen: 100 watt
Beugel (1)
Allen (zeskant) sleutel (1)
Schroeven (voor de
luidspreker) (2)
3).
Italian
Precauzioni
• Evitare di utilizzare il sistema diffusori per un periodo
continuato ad un wattaggio superiore alla potenza di
ingresso massima del presente sistema diffusori.
• Prima di effettuare il collegamento, disattivare
l’amplificatore onde evitare di danneggiare il sistema
diffusori.
• Se il collegamento +/
correttamente, i toni bassi sembrano mancare e la
posizione degli strumenti diventa difficile da
individuare.
•
Se il diffusore viene collocato su un pavimento
trattato con prodotti speciali, quali cera, olio o
lucidanti, prestare attenzione onde evitare
eventuali macchie o perdite di colore.
Nel caso in cui si verificassero irregolaritá del colore di
schermi televisivi posti in prossimitá dell’apparecchio
Poichè il sistema diffusori è schermato magneticamente, è
possibile collocare i diffusori in prossimità di televisiori.
Tuttavia, a seconda del tipo di televisore, potrebbero
verificarsi irregolarità del colore dello schermo.
In caso di irregolarità del colore...
Spegnere il televisore, quindi riaccenderlo dopo 15 o 30
minuti.
In caso di persistenza di irregolarità del colore...
Allontanare l’apparecchio dal televisore.
–
non è stato effettuato
Installazione
È possibile regolare l’angolo come desiderato. (A)
Durante il collegamento del cavo del diffusore,
prestare attenzione a non accorciare
contemporaneamente le estremità del cavo, né a
porre in contatto le stesse con i terminali. (B)
Installazione a parete del diffusore
Poiché il diffusore è pesante, fissarlo saldamente
ad una parete rinforzata.
Assicurarsi che il diffusore sia fissato saldamente,
in modo tale che non possa cadere.
1 Allentare le viti utilizzando la chiave
a brugola in dotazione (
indicato nella figura. (C)
Dopo aver regolato l’angolo, assicurarsi
di stringere saldamente le viti.
2), come
2 Fissare la staffa in dotazione (1) alla
parete. (D)
Assicurarsi di fissare la staffa
mediante viti resistenti disponibili in
commercio.
Durante l’installazione della staffa,
assicurarsi di utilizzare viti adeguate al
tipo di parete.
Sony declina ogni responsabilità per
danni causati a persone o cose dovuti
all’installazione.
3 Rimuovere il coperchio dal supporto
e installare il diffusore sulla staffa a
parete. (E)
Se la parete non è in grado di sostenere
un peso di 50 kg o superiore, assicurarsi
di rinforzarla.
4 Assicurarsi di fissare il supporto
mediante le viti in dotazione (
Dopo avere installato saldamente le viti
nel supporto, applicare il coperchio sul
supporto. (F)
Caratteristiche tecniche
Sistema diffusori a 2 vie, schermato
Unitá diffusori Woofer: 10 cm, tipo a cono
Tipo di enclosure Bass reflex
Impedenza nominale 8 ohm
Potenza nominale Potenza di ingresso
Livello di sensibilitá 86 db (1 W, 1 m)
Gamma di frequenza 60 Hz - 70.000 Hz
Dimensioni (l/a/p) Circa 161 × 286 × 214 mm
Peso Circa 4,5 kg
Accessori in dotazione
A seconda del punto di installazione del diffusore,
si consiglia di utilizzare il modello WS-FV500
(supporto per pavimento; non in dotazione).
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
magneticamente
Tweeter: 1,9 cm, tipo a
cupola
massima: 100 watt
Staffa (1)
Chiave a brugola (1)
Viti (per il diffusore) (2)
3).
1
Português
Precauções
• Evite utilizar o sistema de colunas
continuamente com uma potência superior à
potência máxima de entrada do sistema de
colunas.
• Antes de efectuar a ligação, desligue o
amplificador para evitar danos no sistema de
colunas.
• Se a ligação +/– estiver incorrecta, os tons
graves parece não existirem e a posição dos
instrumentos torna-se pouco clara.
• Tenha cuidado quando instalar a coluna num
pavimento com um tratamento especial
(encerado, oleado, polido, etc.), pois pode ficar
manchado ou descolorado.
No caso de se observarem irregularidades nas
cores no ecrã do televisor
Com o tipo de sistema de colunas com blindagem
magnética, pode instalar as colunas próximo de
um televisor. No entanto, dependendo do tipo de
televisor. pode continuar a observar
irregularidades nas cores.
Se existirem interferências nas cores...
Desligue o televisor, aguarde 15 a 30 minutos e
ligue-o novamente.
Se ainda existirem interferências nas cores...
Afaste o aparelho do televisor.
Instalação
Pode regular o ãngulo como desejado. (A)
Quando ligar o cabo da coluna tenha cuidado para
não deixar as pontas dos dois cabos tocar nos
terminais ou uma na outra pois pode provocar um
curto-circuito. (B)
Para montar a coluna na parede
Como a coluna é pesada, fixe-a de forma segura a
uma parede forte.
Verifique se a coluna está bem presa, para não cair.
1 Desaperte os parafusos com a chave
Allen (Hex) fornecida (
mostra na figura. (C)
Depois de ajustar o ângulo, verifique se
voltou a apertar bem os parafusos.
2) como se
2 Monte o suporte fornecido (1) na
parede. (D)
Fixe o suporte com parafusos para
cargas pesadas à venda no mercado.
Quando instalar o suporte, verifique se
está a utilizar os parafusos apropriados
ao tipo de parede.
A Sony não pode ser responsabilizada
pelos danos ou ferimentos provocados
pela instalação.
3 Retire a tampa do pé e instale a
coluna no suporte para parede. (E)
Se o material de que é feita a parede
não suportar uma carga de 50 kg ou
mais, reforce a parede.
4 Verifique se prendeu o pé com os
parafusos fornecidos (
Depois de apertar bem os parafusos,
coloque a tampa no suporte. (F)
Características técnicas
Sistema de colunas 2 vias, com blindagem
Colunas: 10 cm, tipo cónico
Tipo Reflexo dos graves
Impedância nominal 8 ohms
Gestão de energia Potência máxima de
Nível de sensibilidade 86 dB (1 W, 1 m)
Intervalo de frequência 60 Hz - 70.000 Hz
Dimensões (l/a/p) Aprox. 161 × 286 × 214
Peso Aprox. 4,5 kg
Acessórios fornecidos Suporte (1)
Pode ser aconselhável utilizar o WS-FV500 (pé
para o chão; não fornecido), dependendo do local
onde instalar a coluna.
O design e as características técnicas estão sujeitas
a alterações sem aviso prévio.
3).
magnética
Tweeter: 1,9 cm, tipo
cúpula
entrada: 100 watts
mm
Chave de parafusos
Allen (Hex) (1)
Parafusos (para a coluna)
(2)
中文
注意事项
• 避免持续以超出本扬声器系统最大输入功率的瓦
数驱动本扬声器系统。
• 连接之前,请关闭放大器以免损坏扬声器系统。
• 若+/–连接不正确,低音音调好似丢失且乐器位
置变模糊。
• 当将扬声器放置在经特殊处理(打蜡、涂油、抛
光等)的地板上时应引起注意,可能会造成染色
或变色。
附近的电视机屏幕出现颜色不均匀情况
带磁屏蔽的扬声器,可以安装在电视机附近。但根
据您的电视机类型,电视机屏幕上还可能出现颜色
不均匀。
出现颜色不均匀时...
关闭电视机,15至30分钟后再打开。
再出现颜色不均匀时...
将扬声器远离电视机。
安装
当需要时您可以调节角度。(A)
当连接扬声器导线时,请当心不要将导线头相互短
路,或接触到接线端子。(B)
若将本装置挂在墙上
因为本装置比较重,请将其牢固地固定在坚实的墙
上。
请确定本装置与墙连接牢固,以免跌落。
1 如图所示,用附带的六角扳手(2)
松开各螺丝。(C)
调整好角度后,务必牢固地拧紧各螺
丝。
2 将附带的支架(1)固定在墙上。
(D)
务必使用合适的载重螺丝紧固支架。
如果您自己安装支架,请使用适合墙壁
类型的螺丝。
Sony公司对因安装而造成的任何损坏或
伤害不承担责任。
3 取下扬声器底座上的盖子,并将扬声
器安装在墙壁支架上。(E)
如果墙壁的材料无法载重50kg以上,务
必将墙壁加固。
4 请用附带的螺丝(3)紧固支座。
将螺丝牢固装入底座后,盖上盖子。
(F)
规格
扬声器系统 2路,磁屏蔽
扬声器单元 低音扬声器:10cm,圆锥
形
高频扬声器:1.9 cm,半
球形
箱型 低音反射
额定阻抗 8欧姆
功率控制容量 最大输入功率:100瓦
灵敏度等级 86dB(1w, 1m)
频率范围 60Hz - 70,000Hz
尺寸(宽/高/深) 约161 × 286 × 214mm
质量 约 4.5kg
附件 支架(1)
六角扳手(1)
螺丝(用于扬声器)(2)
根据您设置扬声器的位置,可能需要使用WS-FV500
(地面支座;不提供)。
设计和规格若有变动恕不另行通知。
3
中文
注意事項
• 避免持續以超出本揚聲器系統最大輸入功率的瓦
數驅動本揚聲器系統。
• 連接之前,請關閉放大器以免損壞揚聲器系統。
• 若+/–連接不正確,低音音調好似丟失且樂器位
置變模糊。
• 當將揚聲器放置在經特殊處理(打蠟、塗油、拋
光等)的地板上時應引起注意,可能會造成染色
或變色。
附近的電視機屏幕出現顏色不均勻情況
帶磁屏蔽的揚聲器,可以安裝在電視機附近。但根
據您的電視機類型,電視機屏幕上還可能出現顏色
不均勻。
出現顏色不均勻時...
關閉電視機,15至30分鐘後再打開。
再出現顏色不均勻時...
將揚聲器遠离電視機。
安裝
當需要時您可以調節角度。(A)
當連接揚聲器導線時,請當心不要將導線頭相互短
路,或接觸到接線端子。(B)
若將本裝置挂在牆上
因為本裝置比較重,請將其牢固地固定在堅實的牆
上。
請確定本裝置與牆連接牢固,以免跌落。
1 如圖所示,用附帶的六角扳手(2)
鬆開各螺絲。(C)
調整好角度後,務必牢固地擰緊各螺
絲。
2 將附帶的支架(1)固定在牆上。
(D)
務必使用合適的載重螺絲緊固支架。
如果您自己安裝支架,請使用適合牆壁
類型的螺絲。
Sony公司對因安裝而造成的任何損壞或
傷害不承擔責任。
3 取下揚聲器底座上的蓋子,並將揚聲
器安裝在牆壁支架上。(E)
如果牆壁的材料無法載重50kg以上,務
必將牆壁加固。
4 請用附帶的螺絲(3)緊固支座。
將螺絲牢固裝入底座後,蓋上蓋子。
(F)
規格
揚聲器系統 2路,磁屏蔽
揚聲器單元 低音揚聲器:10cm,圓錐
形
高頻揚聲器:1.9 cm,半
球形
箱型 低音反射
額定阻抗 8歐姆
功率控制容量 最大輸入功率:100瓦
靈敏度等級 86dB(1w, 1m)
頻率範圍 60Hz - 70,000Hz
尺寸(寬/高/深) 約161 × 286 × 214mm
質量 約 4.5kg
附件 支架(1)
六角扳手(1)
螺絲(用於揚聲器)(2)
根據您設置揚聲器的位置,可能需要使用WS-FV500
(地面支座;不提供)。
設計和規格若有變動恕不另行通知。
Speaker System
SS-LA300ED
1
2
3
A B
C
2
Uvolnit/Meglazítani/Oтвepнyть/Uvo9ni5/Løsn/
Löysennä/Gevşetin/Χαλαρώστε/Poluzuj/Skruva loss
Utáhnout/Meghúzni/Зaвepнyть/Upevni5/Stram/
Kiristä/Sikin/Σφίξτε/Dokręć/Skruva fast
D E
1
F
3
Česky
Bezpečnostní opatření
• Vyhněte se dlouhodobému buzení
soustavy reproduktorů výkonem
přesahujícím maximální příkon tohoto
systému.
• Před připojením vypněte zesilovač, aby
nedošlo k poškození reproduktorů.
• Je-li připojení +/– nesprávné, bude se zdát,
že chybí basové tóny a pozice jednotlivých
nástrojů budou nezřetelné.
• Zvláštní pozornost věnujte umístění
reproduktoru na podlahy se speciální
úpravou (voskované, olejované, leštěné),
nebo může dojít k jejich zašpinění nebo
zabarvení.
Na obrazovce nedaleko umístěného
televizoru jsou nevyrovnané barvy
Magneticky stíněná soustava reproduktorů
může být umístěna blízko televizoru. I tak ale
může na obrazovce televizoru docházet k
určité nevyrovnanosti barev, záleží na typu
televizoru.
Dochází k nevyrovnanosti barev...
Vypněte televizor a poté jej po 15 až 30
minutách znovu zapněte.
Nevyrovnanost barev nezmizela...
Umístěte přístroj dále od televizoru.
Instalace
Úhel můžete pootočením nastavit podle
potřeby. (A)
Při připojování kabelu reproduktoru dávejte
pozor, aby nedošlo ke zkratu mezi vodiči
kabelu nebo mezi vodiči a zdířkami. (B)
Zavěšení zařízení na ze1
Zařízení by mělo být připevněno na ze s
výztuží, nebo je těžké.
Připevněte zařízení velmi důkladně, aby
nespadlo.
1 Povolte šrouby pomocí imbusového
klíče (2) - viz obrázek. (C)
Jamile upravíte úhel, šrouby pevně
zašroubujte.
2 Připevněte dodávaný držák (1) na
ze. (D)
Držák pevně přišroubujte pomocí
zvláště pevných šroubů běžně
dostupných v obchodní síti.
Pokud instalujete držák sami, měli
byste použít odpovídající šrouby pro
daný typ zdi.
Společnost Sony nemůže zodpovídat
za škody či poranění způsobené
nesprávnou instalací.
3 Sejměte kryt stojanu a nainstalujte
reproduktor do držáku na zdi. (E)
Je-li nosnost zdi menší než 50 kg, měli
byste ji vyztužit.
4 Upevněte stojan pomocí přiložených
šroubů (3).
Po důkladném připevnění šroubů na
stojan nasate kryt stojanu. (F)
Technické údaje
Soustava reproduktorů 2cestná,
Reproduktory Hloubkový
Typ skříně Bassreflex
Jmenovitá impedance 8 ohmů
Výkonová zatižitelnost Maximální příkon:
Citlivost 86 dB (1 W, 1 m)
Kmitočtový rozsah 60 Hz - 70 000 Hz
Rozměry (š/v/h) Přibl. 161 × 286 ×
Hmotnost Přibližně 4,5 kg
Dodávané příslušenství Držák (1)
V některých případech může být vhodnější
použít podlahový stojan WS-FV500 (není
součástí dodávky), záleží na umístění
reproduktoru.
Vzhled a technické parametry mohou být
změněny bez předchozího upozornění.
magneticky stíněná
reproduktor: 10
cm, kuželový typ
Výškový
reproduktor: 1,9
cm, klenutý typ
100 wattů
214 mm
Imbusový klíč (1)
Šrouby (pro
reproduktor) (2)
Magyar
Óvintézkedések
• Ügyeljen arra, hogy a
hangsugárzórendszer bemeneteire ne
kerüljön a névleges maximális bemeneti
teljesítménynél nagyobb watt-teljesítményű
jel.
• A hangsugárzórendszer károsodásának
megakadályozása érdekében
csatlakoztatás előtt kapcsolja ki az
erősítőt.
• Ha a +/– csatlakoztatás nem megfelelő, a
mély hangok hiányozhatnak és a
hangszerek elhelyezkedése sem észlelhető
egyértelműen.
• Ha a hangsugárzót valamilyen speciálisan
kezelt (viasszal, olajjal kezelt vagy
fényezett stb.) felületre helyezi,
körültekintően járjon el, mert a felület
esetleg elszíneződhet.
Ha a közelben lévő televíziókészüléken
nem megfelelően jelennek meg a színek
Mágnesesen árnyékolt hangsugárzórendszer
esetén a hangsugárzók a televíziókészülék
közelében is elhelyezhetők. A
televíziókészülék típusától függően azonban
így is előfordulhat, hogy megváltoznak a
színek.
Ha nem megfelelőek a színek...
Kapcsolja ki a televíziókészüléket, majd
15–30 perc múlva ismét kapcsolja be.
Ha még mindig rosszak a színek...
Helyezze a hangszórót televíziókészüléktől
távolabb.
Felszerelés
Szükség szerint a szög is beállítható. (A)
A hangfal kábelének csatlakoztatásakor
ügyeljen arra, hogy az erek ne érjenek össze,
és hogy ugyanahhoz a csatlakozóhoz se
érjenek. (B)
A hangfal felszerelése a falra
Mivel a hangfal nehéz, biztonságosan
szerelje fel megerősített falra.
Ügyeljen arra, hogy a hangfal megfelelő
biztonsággal álljon a falon, és ne essen le.
1 A csomagban található imbiszkulccsal
(2) lazítsa meg a csavarokat az ábra
szerint. (C)
A kívánt szög beállítása után erősen
húzza meg a csavarokat.
2 A csomagban található tartót (1)
rögzítse a falra. (D)
A tartó felrögzítéséhez kiskereskedelmi
forgalomban kapható, nagy terhelést
bíró csavart használjon.
Ha saját maga szereli fel a tartót,
ügyeljen arra, hogy a fal fajtájának
megfelelő csavart használjon.
A Sony semminemű felelősséget nem
vállal a felszerelés mikéntjéből
származó károkét és sérülésekért.
3 Vegye le a talp borítását, és szerelje fel
a hangsugárzót a fali tartóra. (E)
Ha a fal anyaga nem bír el legalább 50
kg-os terhelést, erősítse meg a falat.
4 Az alapot a csomagban található
csavarokkal rögzítse (3).
Miután a talpba teljesen becsavarta a
csavarokat, tegye vissza a talp
borítását. (F)
Műszaki adatok
Hangsugárzórendszer Kétutas,
Hangszórók Mélysugárzó: 10
Doboz típusa Mélyreflex
Névleges impedancia 8 ohm
Teljesítmény Maximális
Érzékenységi szint 86 dB (1 W, 1 m)
Frekvenciatartomány 60 Hz–70000 Hz
Méretek (sz/ma/mé) Kb. 161 × 286 ×
Tömeg Kb. 4,5 kg
Mellékelt tartozékok Fali tartó (1 db)
Attól függően, hogy hová kívánja elhelyezni
a hangfalat, előfordulhat, hogy célszerűbb
WS-FV500 típusú állványt (nincs a
csomagban) használnia.
A műszaki adatok és a formaterv
változtatásának jogát–minden külön értesítés
nélkül–fenntartjuk.
mágnesesen
árnyékolt
cm, kónuszos
Magas hangú
hangszóró: 1,9 cm,
domború
bemeneti
teljesítmény: 100
watt
214 mm
Imbiszkulcs (1 db)
Csavar (a
hangfalhoz) (2 db)
Русский язык
Mepы пpeдоcтоpожноcти
• Избeгaйтe длитeльного иcпользовaния
aкycтичecкиx cиcтeм c мощноcтью,
пpeвоcxодящeй мaкcимaльнyю вxоднyю
мощноcть этой aкycтичecкой cиcтeмы.
• Пpeждe чeм пpоизводить подключeниe,
выключитe ycилитeль во избeжaниe
повpeждeния aкycтичecкиx cиcтeм.
• Ecли cоeдинeниe +/– выполнeно нeвepно,
низкиe чacтоты бyдyт cpeзaны, a
положeниe инcтpyмeнтов cтaнeт нeяcным.
• Cоблюдaйтe оcтоpожноcть пpи paзмeщeнии
гpомкоговоpитeля нa полax, котоpыe
обpaботaны оcобым обpaзом (нaтepтыx
воcком, покpaшeнныx мacляными кpacкaми,
полиpовaнныx и т.д.), тaк кaк это можeт
пpивecти к появлeнию пятeн или
измeнeнию цвeтa.
B cлyчae иcкaжeния цвeтноcти нa экpaнe
нaxодящeгоcя поблизоcти тeлeвизоpa
Aкycтичecкиe cиcтeмы мaгнитозaщищeнного
типa можно ycтaнaвливaть pядом c
тeлeвизоpом. Oднaко иcкaжeниe цвeтноcти
можeт вce жe нaблюдaтьcя нa экpaнe в
зaвиcимоcти от типa тeлeвизоpa.
Ecли нaблюдaeтcя иcкaжeниe цвeтноcти...
Bыключитe тeлeвизоp, зaтeм включитe eго
cновa чepeз 15 - 30 минyт.
Ecли cновa нaблюдaeтcя иcкaжeниe
цвeтноcти...
Heмного отодвиньтe ycтpойcтво от
тeлeвизоpa.
Уcтaновкa
Mожно нacтpоить yгол по cвоeмy ycмотpeнию.
(A)
Пpи подключeнии кaбeля гpомкоговоpитeлeй
нe пepeмыкaйтe eго пpоводa и нe допycкaйтe
иx контaктa нa paзъeмax. (B)
Mонтaж ycтpойcтвa нa cтeнe
Taк кaк ycтpойcтво тяжeлоe, нaдeжно
пpикpeпитe eго к пpочной cтeнe.
Bо избeжaниe пaдeния ycтpойcтвa yбeдитecь,
что оно нaдeжно пpикpeплeно.
1
Oтвepнитe винты c помощью
пpилaгaeмого тоpцового (шecтигpaнного)
ключa (2), кaк покaзaно нa pиcyнкe. (C)
Oтpeгyлиpовaв yгол, обязaтeльно
нaдeжно зaтянитe винты.
2
Пpикpeпитe пpилaгaeмый дepжaтeль
(1) к cтeнe. (D)
Oбязaтeльно зaкpeпитe дepжaтeль c
помощью имeющиxcя в пpодaжe винтов,
выдepживaющиx большyю нaгpyзкy.
Пpи caмоcтоятeльной ycтaновкe
дepжaтeля обязaтeльно иcпользyйтe
винты, подxодящиe к имeющeмycя типy
cтeны.
Sony нe нeceт никaкой отвeтcтвeнноcти
зa кaкиe бы то ни было yбытки или
повpeждeния, cвязaнныe c ycтaновкой.
3
Cнимитe кpышкy cо cтойки и ycтaновитe
гpомкоговоpитeль нa дepжaтeль нa
cтeнe. (E)
Ecли мaтepиaл, из котоpого cдeлaнa
cтeнa, нe выдepживaeт нaгpyзкy 50 кг и
болee, обязaтeльно yкpeпитe cтeнy.
4
Oбязaтeльно зaкpeпитe кpонштeйн c
помощью пpилaгaeмыx винтов (3).
Поcлe нaдeжной ycтaновки винтов в
cтойкy ycтaновитe нa мecто кpышкy. (F)
Texничecкиe xapaктepиcтики
Aкycтичecкaя cиcтeмa двyxполоcнaя,
Гpомкоговоpитeли HЧ: 10 cм,
Tип коpпyca Фaзоинвepтоp
Hоминaльноe cопpотивлeниe
Mощноcть Maкcимaльнaя
Уpовeнь чyвcтвитeльноcти
Диaпaзон воcпpоизводимыx чacтот
Гaбapиты (ш/в/г) Пpибл. 161 × 286 ×
Macca Пpибл. 4,5 кг
Комплeктyющиe
пpинaдлeжноcти Дepжaтeль (1)
Bозможно, потpeбyeтcя иcпользовaть
нaпольнyю подcтaвкy WS-FV500 (нe вxодит в
комплeкт) в зaвиcимоcти от мecтa ycтaновки
aкycтичecкой cиcтeмы.
Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя
бeз пpeдвapитeльного yвeдомлeния.
мaгнитозaщищeннaя
конycного типa
BЧ: 1,9 cм,
кyпольного типa
8 Oм
вxоднaя мощноcть:
100 Bт
86 дБ (1 Bт, 1 м)
60 Гц - 70000 Гц
214 мм
Tоpцовый
(шecтигpaнный)
ключ (1)
Bинты (для
гpомкоговоpитeля)
(2)
Slovensky
Odporúčania
• Reproduktorový systém trvalo nezaažujte
výkonom, ktorý prevyšuje jeho maximálny
príkon.
• Pred pripojením vypnite zosilňovač, čím
predídete poškodeniu reproduktorového
systému.
• Ak pripojíte póly + a – nesprávne, nebude
poču basy a poloha nástrojov bude
nevýrazná.
• Pri umiestňovaní reproduktora na podlahu
so špeciálnou úpravou (navoskovaná,
naolejovaná, leštená at.) bute opatrní,
pretože to môže spôsobi zafarbenie
alebo stratu farby.
Nerovnomerné zobrazenie farieb na
obrazovke televízneho prijímača
ne1aleko od reproduktorov
Magneticky odtienený reproduktorový
systém je možné umiestni v blízkosti
televízneho prijímača. V závislosti od typu
prijímača sa môžu farby na jeho obrazovke
napriek tomu zobrazova nerovnomerne.
Ak sa farby zobrazujú nerovnomerne...
Vypnite televízny prijímač, počkajte 15 až 30
minút a potom ho opä zapnite.
Ak sa farby opä5 zobrazujú
nerovnomerne...
Umiestnite reproduktory alej od
televízneho prijímača.
Inštalácia
Uhol môžete prispôsobi poda potreby. (A)
Pri pripájaní kábla reproduktora dbajte na to,
aby nedošlo k skratu koncoviek kábla alebo
aby sa koncovky nedotýkali v konektore. (B)
Upevnenie zariadenia na stene
Zariadenie má vysokú hmotnos, preto ho
bezpečne upevnite na zosilnenú stenu.
Dbajte na to, aby bolo zariadenie bezpečne
upevnené a nehrozilo jeho spadnutie.
1 Pomocou šeshranného skrutkovača
(dodáva sa s výrobkom) uvonite
skrutky tak, ako je to znázornené na
obrázku (2). (C)
Skrutky po úprave uhla opä pevne
zaskrutkujte.
2 Konzolu (obrázok (1), dodáva sa s
výrobkom) pripevnite k stene. (D)
Pripevnite ju skrutkami, ktoré unesú
vekú záaž (sú dostupné v obchodnej
sieti).
Ak konzolu upevňujete sami, použite
skrutky vyhovujúce pre daný typ steny.
Spoločnos Sony nenesie
zodpovednos za žiadne škody alebo
zranenia, ktoré by mohli by
spôsobené inštaláciou zariadenia.
3 Odstráňte kryt stojana a reproduktor
umiestnite na konzolu na stene. (E)
Ak stena neudrží záaž vyššiu ako 50
kg, bude ju treba spevni.
4 Držiak upevnite skrutkami, ktoré sa
dodávajú spolu s výrobkom (3).
Po pevnom priskrutkovaní držiaka naň
pripevnite kryt. (F)
Technické parametre
Reproduktorový systém dvojsmerný,
Reproduktory Hĺbkový
Typ ozvučnice s basreflexným
Menovitá impedancia 8 ohmov
Zaažitenos Maximálny príkon:
Úroveň citlivosti 86 dB (1 W, 1 m)
Frekvenčný rozsah 60 Hz - 70 000 Hz
Rozmery (š/v/h) Približne 161 × 286
Hmotnos približne 4,5 kg
Dodávané príslušenstvo Konzola (1)
V závislosti od miesta, na ktorom chcete
umiestni reproduktory, budete možno
potrebova stojan na dlážku typu WS-FV500
(nedodáva sa s výrobkom).
Vzhad a technické parametre sa môžu
zmeni bez predchádzajúceho upozornenia.
magneticky
odtienený
reproduktor: 10
cm, kužeovitý
Výškový
reproduktor: 1,9
cm, kupolovitý
otvorom
100 wattov
× 214 mm
Šeshranný
skrutkovač (1)
Skrutky (pre
reproduktor) (2)
Dansk
Forholdsregler
• Undgå vedvarende brug af
højttalersystemet med et wattforbrug, som
overstiger hver højttalers maksimale
indgangseffekt.
• For at undgå at beskadige
højttalersystemet bør du slukke for
forstærkeren inden tilslutning.
• Hvis +/– tilslutningen ikke er korrekt,
mangler bastonerne, og instrumenternes
position bliver utydelig.
• Vær forsigtig, hvis højttaleren anrbinges
på et specialbehandlet gulv (poleret, vokseller oliebehandlet osv.), da der kan opstå
pletter eller misfarvning.
Hvis der opstår farveunøjagigheder på tvskærme i nærheden
Idet højttalersystemet er magnetbeskyttet,
kan højttalerne installeres tæt på tv’et. Der
kan dog opstå farveuregelmæssigheder på
tv-skærmen afhængigt af, hvilket tv du har.
Hvis der opstår farveuregelmæssigheder...
Sluk for tv’et, og tænd igen efter 15 til 30
minutter.
Hvis der opstår farveuregelmæssigheder
igen...
Anbring enheden længere væk fra tv'et.
Installation
Du kan justere vinklen efter behov. (A)
Når du tilslutter højttalerledningen, skal du
være forsigtigt, at du ikke sætter ledningerne
sammen og kortslutter dem, og at du ikke
rører ved stikkene. (B)
Sådan monteres enheden på væggen
Da enheden er tung, skal enheden fastgøres
forsvarligt til en forstærket væg.
Sørg for, at enheden er fastgjort forsvarligt,
så den ikke falder ned.
1 Løsn skruerne ved hjælp af den
medfølgende unbrakonøgle (2), som
vist på billedet. (C)
Når du har justeret vinklen, skal du
sørge for at stramme skruerne
forsvarligt.
2 Monter det medfølgende beslag (1) på
væggen. (D)
Sørg for at montere beslaget med de
korrekte skruer.
Hvis du selv installerer beslaget, skal
du sørge for at anvende skruer, der
passer til din vægtype.
Sony er ikke ansvarlig for eventuelle
skader eller personskader, der skyldes
installation.
3 Fjern dækslet på stativet, og monter
højttaleren på vægbeslaget. (E)
Hvis væggens materiale ikke kan holde
en vægt på 50 kg eller mere, skal du
sørge for at forstærke væggen.
4 Sørg for at montere stativet med de
medfølgende skruer (3).
Når du har fastgjort skruerne på
stativet, skal du placere dækslet på
stativet. (F)
Specifikationer
Højttalersystem 2-vejs, magnetisk
Højttalerenheder Bashøjttaler: 10 cm,
Afskærmningstype Basrefleks
Nominel impedans 8 ohm
Strømkapacitet Maksimal
Følsomhedsniveau 86 dB (1 W, 1 m)
Frekvensområde 60 Hz - 70.000 Hz
Mål (b/h/d) Cirka 161 × 286 ×
Vægt Ca. 4,5 kg
Medfølgende tilbehør Vægbeslag (1)
Det kan være bedst at anvende WS-FV500
(gulvstativ, medfølger ikke), afhængigt af
højttalerens placering.
Ret til ændring i design og specifikationer
forbeholdes.
beskyttet
membrantype
Diskanthøjttaler:
1,9 cm, kegletype
indgangseffekt: 100
watt
214 mm
Unbrakonøgle (1)
Skruer (til
højttaleren) (2)
Suomi
Varotoimet
• Älä käytä kaiuttimia jatkuvasti teholla,
joka on suurempi kuin näiden kaiuttimien
suurin tehonkesto.
• Katkaise vahvistimesta virta ennen
kaiuttimien liittämistä, jotta kaiuttimet
eivät vahingoitu.
• Jos +/– johtimet on liitetty väärin, matalat
äänet kuuluvat vaimeina, ja soitinäänien
paikkaa äänikentässä on vaikea
hahmottaa.
• Ole varovainen, jos sijoitat kaiuttimen
erikoiskäsitellylle (esimerkiksi vahatulle,
kiillotetulle tai öljytylle) lattialle, koska
tällöin voi syntyä tahroja tai värjäytymiä.
Jos lähellä olevan television kuvassa
näkyy värivirheitä
Kaiutin on magneettisesti suojattu, joten sen
voi asentaa lähelle televisiota. Television
tyypin mukaan voi silti olla, että
kuvaruudussa näkyy värivirheitä.
Jos värivirheitä näkyy...
Katkaise televisiosta virta, odota 15 - 30
minuuttia ja kytke televisioon virta uudelleen.
Jos värivirheitä näkyy edelleen...
Siirrä kaiutin kauemmas televisiosta.
Asennus
Voit säätää kulmaa tarpeen mukaan. (A)
Kun liität kaiutinjohdon, älä päästä johtimien
päitä koskettamaan toisiaan liittämisen
aikana tai liitettyäsi ne liitäntöihin. Muutoin
syntyy oikosulku. (B)
Laitteen ripustaminen seinälle
Koska laite on painava, kiinnitä se pitävästi
tukevaan seinään.
Varmista, että kiinnität laitteen pitävästi,
jotta se ei putoa.
1 Löysennä ruuveja vakiovarusteisiin
sisältyvällä kuusiokulma-avaimella
(2) kuvan mukaisesti. (C)
Kun olet säätänyt kulman, kiristä
ruuvit pitävästi.
2 Kiinnitä vakiovarusteisiin sisältyvä
asennuskiinnike (1) seinään. (D)
Kiinnitä asennuskiinnike kaupoista
saatavilla vahvoilla ruuveilla.
Jos asennat asennuskiinnikkeen itse,
varmista, että käytät seinän tyypille
sopivia ruuveja.
Sony ei ole vastuussa vahingoista tai
vammoista, jotka aiheutuvat
asennuksesta.
3 Poista suojus jalustasta ja asenna
kaiutin seinäkiinnikkeeseen. (E)
Jos seinämateriaali ei pysty kantamaan
yli 50 kg:n kuormaa, seinää on
vahvistettava.
4 Kiinnitä jalusta vakiovarusteisiin
sisältyvillä ruuveilla (3).
Kun olet kiinnittänyt ruuvit pitävästi
jalustaan, asenna suojus jalustaan. (F)
Tekniset tiedot
Kaiutinjärjestelmä 2-tie,
magneettisesti
suojattu
Kaiutinelementit Bassokaiutin: 10
cm, kartio
Diskanttikaiutin:
1,9 cm, kalotti
Kotelon tyyppi Bassorefleksi
Nimellisimpedanssi 8 ohmia
Tehonkesto Suurin tuloteho:
100 wattia
Herkkyys 86 dB (1 W, 1 m)
Taajuusalue 60 Hz - 70 000 Hz
Mitat (l/k/s) Noin 161 × 286 ×
214 mm
Paino Noin 4,5 kg
Vakiovarusteet Asennuskiinnike
(1)
Kuusiokulma-
avain (1)
Ruuvit (kaiutinta
varten) (2)
Kaiuttimen asennuspaikan mukaan voi olla
tarpeen käyttää jalustaa WS-FV500
(lattiajalusta, ei sisälly vakiovarusteisiin).
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden
muuttaa laitteen muotoilua ja ominaisuuksia
ilman erillistä ilmoitusta.
Türkçe
Uyarılar
• Hoparlör sistemini, sürekli olarak azami
giriş gücünü aşan bir watt girişine maruz
bırakmayın.
• Hoparlör sisteminin zarar görmesini
önlemek için, bağlamadan önce
amplifikatörü kapatın.
• +/– kutup bağlantıları doğru şekilde
yapılmazsa, bas tonlar duyulmaz ve
enstrümanların konumu belirsiz hale gelir.
• Özel olarak işlenmiş (parafinle, yağlı
boyayla işlenmiş veya cilalanmış) bir
yüzeye koyarken dikkat edin, hoparlör
lekelenebilir veya rengi atabilir.
TV ekranı yanında renk düzensizlikleri
görüldüğünde
Hoparlör sistemi manyetik korumalı
olduğundan, TV seti yakınına yerleştirilebilir.
Bununla birlikte, TV setinin türüne bağlı
olarak ekranda yine de renk düzensizlikleri
görülebilir.
Renk düzensizlikleri görüldüğünde..
Televizyonu kapatın, 15 - 30 dakika sonra
yeniden açın.
Renk düzensizlikleri yeniden
görüldüğünde...
Hoparlörleri TV setinden uzaklaştırın.
Kurulum
Açıyı gerektiği gibi ayarlayabilirsiniz. (A)
Hoparlör kablosunu bağlarken kablonun
uçlarının kısa devre yapmamasına veya
terminallerde birbirine değmemesine dikkat
edin. (B)
Birimi duvara asma için
Birim ağır olduğundan, sağlam bir duvara
güvenli bir şekilde monte edin.
Birimin, düşmeyecek şekilde monte
edilmesine dikkat edin.
1 Verilen anahtarı (2) kullanarak,
vidaları şekilde görüldüğü gibi
gevşetin. (C)
Açıyı ayarladıktan sonra vidaları iyice
sıktığınızdan emin olun.
2 Verilen tutucuyu (1) duvara monte
edin. (D)
Tutucunun duvara montajı sırasında,
piyasada bulunan özel, sağlam vidalar
kullanın.
Tutucuyu kendiniz monte ediyorsanız,
duvarın türüne göre vida kullanmaya
dikkat edin.
Sony, kurulum veya montajdan
kaynaklanan hasar ve
yaralanmalardan sorumlu tutulamaz.
3 Ayağın kapağını çıkarın ve hoparlörü
duvar konsoluna takın. (E)
Duvar malzemesi 50 kg veya daha ağır
yükleri kaldıramıyorsa, güçlendirin.
4 Standı, verilen vidalarla (3)
sağlamlaştırmayı unutmayın.
Vidaları standa sağlam bir şekilde
taktıktan sonra kapağını kapatın. (F)
Özellikler
Hoparlör sistemi 2-yol, manyetik
korumalı
Hoparlör birimleri Bas hoparlör:
10 cm, konik tip
Tiz hoparlör:
1.9 cm, kubbe tip
Kapsama tipi Bas refleks
Nominal empedans 8 ohm
Güç işlem kapasitesi Azami giriş gücü:
100 watt
Duyarlılık düzeyi 86 dB (1 W, 1 m)
Frekans aralığı 60 Hz - 70,000 Hz
Boyut (e/y/d) Yaklaşık 161 × 286
× 214 mm
Ağırlık Yaklaşık 4.5 kg
Verilen aksesuarlar Konsol (1)
Alyan (On altılık)
(1)
Vidalar (hoparlör
için) (2)
Hoparlörü kurduğunuz yere bağlı olarak
WS-FV500 (zemin standı; ayrı olarak satılır)
kullanmanız gerekebilir.
Görünüm ve özellikler, önceden haber
verilmeksizin değiştirilebilir.
Ελληνικά
Προφυλάξεις
• Αποφύγετε να τροφοδοτείτε συνεχώσ το
σύστηµα ηχείων µε ισχύ η οποία υπερβαίνει τη
µέγιστη ισχύ εισδου αυτού του συστήµατοσ
ηχείων.
• Πριν τη σύνδεση, απενεργοποιήστε τον ενισχυτή
για να αποφύγετε την πρκληση βλάβησ στο
σύστηµα ηχείων.
• Αν η σύνδεση +/- είναι λανθασµένη, τα µπάσα
µοιάζουν να απουσιάζουν και η θέσεισ των
οργάνων γίνονται ακαθριστεσ.
• Προσέξτε ταν τοποθετείτε το ηχείο σε πάτωµα
το οποίο έχει υποστεί ειδική επεξεργασία
(κέρωµα, λάδωµα, γυάλισµα κλπ), διτι µπορεί να
προκληθεί λέκιασµα ή αποχρωµατισµσ.
Σε περίπτωση που παρατηρηθεί παραµρφωση των
χρωµάτων σε κοντινή οθνη τηλερασης
Με το µαγνητικά θωρακισµένο τύπο συστήµατοσ
ηχείων, τα ηχεία µπορούν να τοποθετηθούν κοντά
σε µια τηλεραση. Ωστσο µπορεί και πάλι να
παρατηρηθεί παραµρφωση των χρωµάτων στην
οθνη τησ τηλερασησ ανάλογα µε τον τύπο τησ.
Αν παρατηρηθεί παραµρφωση των χρωµάτων...
Απενεργοποιήστε την τηλεραση, µετά
ενεργοποιήστε την ξανά ύστερα απ 15 µε 30 λεπτά.
Αν και πάλι παρατηρηθεί παραµρφωση των
χρωµάτων...
Τοποθετήστε τα ηχεία σε µεγαλύτερη απσταση
απ την τηλεραση.
Εγκατάσταση
Μπορείτε να ρυθµίσετε τη γωνία πωσ
χρειάζεται. (A)
ταν συνδέσετε το καλώδιο του ηχείου,
προσέξτε να µη βραχυκυκλώσετε τα
άκρα του, ή να µην ακουµπήσουν στουσ
ακροδέκτεσ. (B)
Για να κρεµάσετε τη µονάδα απ τον τοίχο
∆εδοµένου τι η µονάδα είναι βαριά, τοποθετήστε
την µε ασφάλεια σε έναν ενισχυµένο τοίχο.
Εξασφαλίστε τι η µονάδα είναι στερεωµένη
σταθερά έτσι ώστε να µην πέσει.
1
Χαλαρώστε τισ βίδεσ µε το παρεχµενο
κατσαβίδι Allen (
εικνα. (
Μετά τη ρύθµιση τησ γωνίασ, βεβαιωθείτε τι
σφίξατε µε ασφάλεια τισ βίδεσ.
2
Στερεώστε το παρεχµενο στήριγµα (1)
στον τοίχο. (D)
Βεβαιωθείτε τι στερεώσατε το στήριγµα µε
βίδεσ βαρέωσ τύπου του εµπορίου.
ταν τοποθετείτε το στήριγµα µνοι σασ,
βεβαιωθείτε τι χρησιµοποιείτε βίδεσ
κατάλληλεσ για τον τύπο του τοίχου.
Η Sony δεν µπορεί να αναλάβει καµία ευθύνη
για οποιεσδήποτε ζηµιέσ ή τραυµατισµούσ
που οφείλονται στην εγκατάσταση.
3
Αφαιρέστε το κάλυµµα και απ τη βάση και
τοποθετήστε το ηχείο στο στήριγµα του
τοίχου. (
Εάν τα υλικά του τοίχου δεν µπορούν να
στηρίξουν ένα φορτίο 50 kg ή περισστερο,
βεβαιωθείτε τι έχετε ενισχύσει τον τοίχο.
4
Βεβαιωθείτε τι στερεώσατε τη βάση µε τισ
παρεχµενεσ βίδεσ (
Αφού τοποθετήσετε βίδεσ µε ασφάλεια στη
βάση, τοποθετήστε το κάλυµµα στη βάση.
(
F
)
2
) πωσ φαίνεται στην
C
)
E
)
3
).
Χαρακτηριστικά
Σύστηµα ηχείων 2 δρµων, µαγνητικά
Μεγάφωνα Woofer: 10 cm, τύπου
Τύποσ κάσασ Bass reflex
Ονοµαστική αντίσταση 8 ohm
Ικαντητα διαχείρισησ ισχύοσ
Ευαισθησία 86 dB (1 W, 1 m)
Απκριση συχντητασ 60 Hz - 70.000 Hz
∆ιαστάσεισ (π/υ/β) Περίπου 161
Βάροσ Περίπου 4.5 kg
Παρεχµενα εξαρτήµατα Στήριγµα (1)
Μπορεί να είναι προτιµτερη η χρήση του WSFV500 (βάση δαπέδου, δεν παρέχεται), ανάλογα µε
το που θα τοποθετήσετε το ηχείο.
Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά µπορεί να
αλλάξουν χωρίσ προηγούµενη ειδοποίηση.
θωρακισµέναSpeaker
κώνου
Tweeter: 1.9 cm,
τύπου θλου
Μέγιστη ισχύσ
εισδου: 100 watt
×
286
214 mm
Κατσαβίδι Allen (1)
Βίδεσ (για το ηχείο) (2)
×
Język polski
Środki ostrożności
• Nie wolno w sposób ciągły zasilać głośników
mocą przekraczającą wartość maksymalnej
mocy wejściowej.
• Przed podłączeniem należy wyłączyć
wzmacniacz, aby uniknąć uszkodzenia zestawu
głośnikowego.
• Jeśli połączenie +/– jest nieprawidłowe, można
odnieść wrażenie, że brakuje basów i że dźwięk
poszczególnych instrumentów nie jest wyraźny.
• Umieszczając głośnik na podłodze pokrytej
woskiem, olejem, pastą itp., należy zachować
ostrożność, ponieważ może to spowodować
jego poplamienie lub odbarwienie.
Jeśli na ekranie odbiornika telewizyjnego
zostaną zaobserwowane nieregularności
koloru...
Dzięki budowie zabezpieczającej przed działaniem
pola magnetycznego głośniki można ustawiać w
pobliżu odbiornika telewizyjnego. Nieregularność
koloru może jednak występować w zależności od
typu odbiornika TV.
Jeżeli zaobserwujesz nieregularność koloru...
Wyłącz odbiornik TV, a następnie włącz go
ponownie po upływie 15 - 30 minut.
Jeżeli ponownie zaobserwujesz nieregularność
koloru...
Ustaw głośnik dalej od odbiornika telewizyjnego.
Instalacja
Kąt można ustawić odpowiednio do potrzeb.
(A)
Podczas podłączania przewodu
głośnikowego należy zachować ostrożność,
aby nie zewrzeć razem przewodów oraz aby
nie dotykały one zacisków. (B)
Aby zawiesić urządzenie na ścianie
Ponieważ urządzenie jest ciężkie, należy je
starannie zamocować na wzmocnionej ścianie.
Należy upewnić się, że urządzenie jest
zamocowane prawidłowo, aby nie spadło.
1
Poluzuj śruby za pomocą dostarczonego
sześciokątnego klucza imbusowego (
jak pokazano na ilustracji. (
Po ustawieniu kąta starannie dokręć śruby.
2
Przytwierdź dostarczony wspornik (1) do
D
ściany. (
Przykręć wspornik, używając dostępnych w
sprzedaży śrub o dużej wytrzymałości.
Podczas samodzielnej instalacji wspornika
należy pamiętać, aby śruby używane do
montażu były odpowiednie dla danego typu
ściany.
Firma Sony nie ponosi odpowiedzialności
za jakiekolwiek szkody lub obrażenia ciała
powstałe wskutek instalacji sprzętu.
3
Zdejmij osłonę z podstawy i zainstaluj
głośnik na wsporniku ściennym. (
Jeśli materiał, z którego wykonana jest
ściana uniemożliwia montaż przedmiotów o
wadze powyżej 50 kg, należy wzmocnić
ścianę.
4
Przykręć podstawę za pomocą
dostarczonych śrub (3).
Po starannym przykręceniu wkrętów do
podstawy, należy założyć osłonę na
podstawę.
)
(F)
C
2
),
)
E
)
Dane techniczne
Zestaw głośnikowy 2-drożny,
Głośniki Woofer (głośnik
Typ obudowy Bass reflex
Impedancja znamionowa 8 omów
Wydajność mocy operacyjnej
Poziom czułości 86 dB (1 W, 1 m)
Zakres częstotliwości 60 Hz - 70 000 Hz
Wymiary (szer./wys./głęb.) Ok. 161 × 286 × 214
Masa Ok. 4,5 kg
Wyposażenie Wspornik (1)
W zależności od miejsca ustawienia głośnika
może być pożądane użycie stojaka podłogowego
WS-FV500 (nie należy do zestawu).
Producent zastrzega sobie prawo zmiany projektu
i danych technicznych bez uprzedniego
powiadomienia.
ekranowany
magnetycznie
niskotonowy): 10 cm,
typ stożkowy
Głośnik
wysokotonowy: 1,9
cm, typ kopułkowy
Maksymalna moc
wejściowa: 100 W
mm
Sześciokątny klucz
imbusowy (1)
Wkręty (do
zamocowania
głośnika) (2)
Svenska
Försiktighetsåtgärder
• Undvik att driva systemet kontinuerligt med
en effekt som överstiger systemets maximala
ingångseffekt.
• Innan du gör några anslutningar bör du
stänga av förstärkaren,så undviker du risken
att förstöra högtalarsystemet.
•Om +/
–
anslutningen är felaktig försvinner
mycket av basen och instrumentens
placering i ljudbilden blir svår att uppfatta.
• Var försiktig om du placerar högtalaren på
ett ytbehandlat golv (vaxat, oljat, polerat
eller liknande) eftersom golvet kan få fläckar
eller missfärgas.
Om färgoregelbundenheter uppkommer på
TV-skärm i närheten
Med ett magnetiskt avskärmat högtalarsystem
kan högtalarna installeras nära en TV.
Emellertid kan färgoregelbundenheter
uppkomma på TV-skärmen beroende på typ av
TV.
Om färgavvikelser uppträder...
Slå av strömmen till TVn, slå sedan på den
igen efter 15 - 30 minuter.
Om fägavvikelserna visas på nytt...
Placera enheten på större avstånd från TV:n.
Installation
Vid behov kan du justera vinkeln. (A)
Se till så att du inte kortsluter
högtalarkablarna eller gör så att de kommer i
kontakt med varandra vid terminalerna. (B)
Hänga upp högtalaren på väggen
Eftersom högtalaren väger rätt mycket ska
du helst hänga upp den på en vägg som är
förstärkt.
Se till att du fäster högtalaren ordentligt, så
att du inte riskerar att den lossnar och faller
ned.
1 Skruva loss skruvarna med den
medföljande insexnyckeln (2) på det
sätt som bilden visar. (C)
När du har ställt in vinkeln drar du åt
skruvarna ordentligt.
2 Fäst det medföljande fästet (1) på
väggen. (D)
Använd kraftiga skruvar (finns att
köpa i handeln).
Se till att du använder rätt skruv med
tanke på materialet i väggen.
Sony kan inte ställas till ansvar för
skador eller personskador som orsakats
till följd av installationen.
3 Ta bort täckbrickan från stativet och
häng upp högtalaren på
väggkonsolen. (
Om du bedömer att väggmaterialet inte
kan bära en vikt på 50 kg eller mer
måste du först förstärka väggen.
E)
4 Se till att du säkrar stativet med de
medföljande skruvarna (3).
När du skruvat fast skruvarna i stativet
sätter du tillbaka täckbrickan igen. (F)
Specificationer
Högtalarsystem 2-vägs, magnetiskt
Högtalarelement Woofer: 10 cm,
Inneslutning Basreflex
Märkimpedans 8 ohm
Effektkapacitet Maximal
Känslighet 86 dB (1 W, 1 m)
Frekvensomfång 60 Hz - 70 000 Hz
Mått (b/h/d) Ca. 161 × 286 × 214
Vikt Ca. 4,5 kg
Medföljande tillbehör
Om du tycker det skulle vara bättre finns ett
golvstativ (WS-FV500, medföljer ej) som du
kan använda som alternativ. Vad du väljer
beror på hur du vill ha högtalaren placerad.
Rätt till ändring av design och specifikationer
förbehålles.
skärmat
kontyp
Diskant: 1,9 cm,
kupoltyp
ingångseffekt: 100
watt
mm
Väggkonsol (1)
Insexnyckel (1)
Skruvar (för
högtalaren) (2)