Sony SS-F55H Users guide [fr, en]

Speaker System
+
+
L R
L R
L R
(1)
Standard Connection Raccordement standard
Leave jumper in place when connecting Laissez le cavalier en place lors du raccordement
A
Jumper Cavalier
SS-F55H
4-137-596-32(1)
Bi-Wiring Connection Raccordement avec double-câblage
Remove jumper before connecting Retirez le cavalier avant le raccordement
Right Droite
Left Gauche
Jumper
A
Cavalier
High band terminals
B
Prises bande haute
Low band terminals
C
Prises bande basse
Amplifier
B
Amplificateur
D
E
Power amplifier Amplificateur de puissance
Control amplifier Amplificateur de commande
English
For customers in Australia
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
Connections
• Before connecting, turn off the amplifier to avoid damaging the speaker system.
• This speaker system is driven best by an amplifier or receiver rated as per the wattage indicated in the specification section. A low-powered amplifier could result in signal clipping which could result in tweeter burn-out. Therefore, it is recommended to use an amplifier or receiver with sufficient power rating.
Note
Avoid driving the speaker system continuously with a wattage exceeding the maximum input power of this speaker system.
• Do not attempt to open the enclosure or remove speaker units. There are no user-serviceable parts inside.
• Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards using magnetic coding away from the speaker system.
• Periodically wipe the cabinet with a soft cloth. Do not use any type of scouring powder, abrasive pad or solvent.
• Be sure to install the grill net in the correct direction.
Speaker Placement
Please note that room acoustics can often produce large difference in the sound for small changes in speaker placement.
• Set up your speaker system on a hard, flat place.
• Place the speaker system against a hard wall with its back about 100 mm (4 in.) away from a wall. The proportion of bass increases as you move a speaker closer to intersecting room surfaces (wall and wall, etc.).
• Place the right and left speakers in a similar acoustic environment.
• It is recommended that the speaker/listener relationship be an equilateral triangle.
Specifications
Speaker system 3-way, Bass reflex, magnetically shielded Speaker unit Woofer: 100 mm (4 in.), cone type × 2
Rated impedance 8 ohms Power handling capacity Maximum input power: 120 watts Sensitivity level 86 dB (1 W, 1 m) Frequency range 50 Hz - 70,000 Hz Dimensions (w/h/d) Approx. 265 × 1,070 × 280 mm (10 Mass Approx. 10 kg (22 lb 1 oz) Supplied accessory Speaker cord (2)
Midrange: 100 mm (4 in.), cone type Tweeter: 25 mm (1 in.), balanced dome type
1
/2 × 42 1/4 × 11 1/8 in.) including front grille
Français
Raccordement
• Avant de raccorder les enceintes, éteignez l’amplificateur pour éviter de les endommager.
• Ce système d’enceintes est pilotée au mieux par un amplificateur ou un récepteur d’une puissance correspondant à la puissance électrique indiquée dans les spécifications. Un amplificateur de faible puissance risque de provoquer un écrêtage du signal pouvant entraîner un claquage du tweeter. Il est par conséquent conseillé d’utiliser un amplificateur ou un récepteur offrant une puissance nominale suffisante.
Remarque
Évitez d’utiliser la paire d’enceintes en continu à une puissance supérieure à la puissance admise par ces enceintes.
• N’essayez pas d’ouvrir l’enceinte ni de démonter les haut-parleurs. Elle n’abrite aucun composant pouvant être entretenu par l’utilisateur.
• Conservez les cassettes enregistrées, les montres et les cartes de crédit à code magnétique à l’écart de l’enceinte.
• Essuyez régulièrement le châssis à l’aide d’un chiffon doux. N’utilisez pas de poudre à récurer, de tampon abrasif ni de solvant.
• Installez la grille de protection dans le bon sens.
Positionnement des enceintes
Veuillez noter que l’acoustique de la pièce peut souvent produire des différences sonores importantes pour une légère modification du positionnement des enceintes.
• Installez votre système d’enceintes sur une surface dur et plate.
• Placez les enceintes contre un mur plein à environ 100 mm (4 po.). La proportion des basses augmente lorsque vous rapprochez une enceinte de l’intersection des surfaces d’une pièce (de deux murs, par exemple.).
• Placez les enceintes gauche et droite dans un environnement acoustique similaire.
• Le rapport de distances entre les enceintes et l’auditeur doit de préférence adopter la forme d’un triangle équilatéral.
Spécifications
Système d’enceintes 3 voies, Bass reflex, blindage magnétique Haut-parleur Woofer: 100 mm (4 po.), type conique × 2
Impédance nominale 8 ohms Capacité de puissance admissible Puissance d’entrée maximum: 120 W Niveau de sensibilité 86 dB (1 W, 1 m) Plage de fréquences de 50 Hz à 70 000 Hz Dimensions (l/h/p) Env. 265 × 1 070 × 280 mm (10 Poids Env. 10 kg (22 li 1 on) Accessoire fourni Cordon d’enceinte (2)
La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis.
Medium: 100 mm (4 po.), type conique Tweeter: 25 mm (1 po.), type dôme d’équilibrage
1
/2 × 42 1/4 × 11 1/8 po.), avec la grille avant
Design and specifications are subject to change without notice.
2009 Sony Corporation Printed in Malaysia
Conexión normal
+
+
L R
L R
L R
Deje el puente en su lugar cuando conecte
A
Puente
Conexión con cableado doble
Retire el puente antes de conectar
Derecho
Izquierdo
Amplificador
B
A
Terminales para banda alta
B
Terminales para banda baja
C
Amplificador de potenciaPuente
D
Amplificador de control
E
Español
Conexiones
• Antes de conectar, desconecte la alimentación del amplificador para evitar dañar el sistema de altavoces.
• Este sistema de altavoces funciona mejor con un amplificador o receptor con el vataje que se indica en la sección de especificaciones. Un amplificador con poca potencia podría dar lugar a un corte de las señales, lo cual podría quemar el altavoz de agudos. Por tanto, es recomendable utilizar un amplificador o receptor con suficiente potencia nominal.
Nota
Evite excitar continuamente el sistema de altavoces con un vataje que sobrepase la potencia máxima de entrada de este sistema de altavoces.
Precauciones
• No intente abrir la caja acústica ni extraer las unidades de altavoz. No contienen componentes reparables por el usuario.
• Mantenga alejadas del sistema de altavoces las cintas grabadas, relojes y tarjetas de crédito con bandas magnéticas.
• Limpie el exterior de la unidad periódicamente con un paño suave. No utilice detergente concentrado, estropajos abrasivos ni disolventes.
• Cerciórese de instalar las rejillas en la dirección correcta.
Emplazamiento de los altavoces
Tenga presente que la acústica de la habitación puede producir grandes diferencias en el sonido al realizar pequeños cambios en la situación de los altavoces.
• Coloque el sistema de altavoces en una superficie plana y dura.
• Sitúe el sistema de altavoces contra una pared dura con la parte posterior a unos 100 mm de la misma. La proporción de graves aumentará a medida que acerque un altavoz a superficies de intersección de la sala (pared con pared, etc.).
• Coloque los altavoces derecho e izquierdo en un entorno acústico similar.
• Se recomienda que la relación entre los altavoces y el oyente forme un triángulo equilátero.
×
Especificaciones
Sistema de altavoces 3 vías, Reflectora de graves, magnéticamente apantallado Unidad altavoz De graves: 100 mm, tipo cono × 2
Impedancia nominal 8 ohmios Potencia la capacidad de manejo Potencia máxima de entrada: 120 watts Nivel de sensibilidad 86 dB (1 W, 1 m) Gama de frecuencias 50 Hz – 70 000 Hz Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 265 × 1 070 × 280 mm incluyendo la rejilla frontal Masa Aprox. 10 kg Accesorios suministrados Cable de altavoz (2)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
De gama media: 100 mm, tipo cono De agudos: 25 mm, tipo cúpula equilibrada
× × × ×
Loading...