SONY SS-F33H User Manual

Standard Connection/Raccordement standard/Conexión normal/Standardanschluss
+
(1)
Speaker System
Right/Droite/Derecho/Rechts
Left/Gauche/Izquierdo/Links
SS-F33H
Amplifier/Amplificateur/ Amplificador/Verstärker
4-150-341-11(1)
English Français Español Deutsch
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Notice for customers: The following information is only applicable to equipment sold in countries applying EU Directives.
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents.
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appopriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Avis à l’attention des clients : les informations suivantes concernent uniquement les appareils vendus dans les pays appliquant les directives de l’UE.
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV ou la garantie.
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Aviso para los clientes: la siguiente información solo se aplica al equipo que se comercializa en países que aplican las directivas de la UE.
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EU-Richtlinien gelten.
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen.
Connections
• Before connecting, turn off the amplifier to avoid damaging the speaker system.
• This speaker system is driven best by an amplifier or receiver rated as per the wattage indicated in the specification section. A low-powered amplifier could result in signal clipping which could result in tweeter burn-out. Therefore, it is recommended to use an amplifier or receiver with sufficient power rating.
Note
Avoid driving the speaker system continuously with a wattage exceeding the maximum input power of this speaker system.
Precautions
• Do not attempt to open the enclosure or remove speaker units. There are no user-serviceable parts inside.
• Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards using magnetic coding away from the speaker system.
• Periodically wipe the cabinet with a soft cloth. Do not use any type of scouring powder, abrasive pad or solvent.
• Be sure to install the grill net in the correct direction.
Speaker Placement
Please note that room acoustics can often produce large difference in the sound for small changes in speaker placement.
• Set up your speaker system on a hard, flat place.
• Place the speaker system against a hard wall with its back about 100 mm away from a wall. The proportion of bass increases as you move a speaker closer to intersecting room surfaces (wall and wall, etc.).
• Place the right and left speakers in a similar acoustic environment.
• It is recommended that the speaker/listener relationship be an equilateral triangle.
Specifications
Speaker system
3-way, Bass reflex, magnetically shielded
Speaker unit
Woofer: 100 mm, cone type Midrange: 100 mm, cone type Tweeter: 25 mm, balanced dome type
Rated impedance
8 ohms
Power handling capacity
Maximum input power: 120 watts
Sensitivity level
86 dB (1 W, 1 m)
Frequency range
50 Hz - 70,000 Hz
Dimensions (w/h/d)
Approx. 230 × 950 × 270 mm including front grille Mass Approx. 9 kg Supplied accessory
Speaker cord (2)
Design and specifications are subject to change without notice.
Raccordement
• Avant de raccorder les enceintes, éteignez l’amplificateur pour éviter de les endommager.
• Ce système d’enceintes est pilotée au mieux par un amplificateur ou un récepteur d’une puissance correspondant à la puissance électrique indiquée dans les spécifications. Un amplificateur de faible puissance risque de provoquer un écrêtage du signal pouvant entraîner un claquage du tweeter. Il est par conséquent conseillé d’utiliser un amplificateur ou un récepteur offrant une puissance nominale suffisante.
Remarque
Évitez d’utiliser la paire d’enceintes en continu à une puissance supérieure à la puissance admise par ces enceintes.
Précautions
• N’essayez pas d’ouvrir l’enceinte ni de démonter les haut-parleurs. Elle n’abrite aucun composant pouvant être entretenu par l’utilisateur.
• Conservez les cassettes enregistrées, les montres et les cartes de crédit à code magnétique à l’écart de l’enceinte.
• Essuyez régulièrement le châssis à l’aide d’un chiffon doux. N’utilisez pas de poudre à récurer, de tampon abrasif ni de solvant.
• Installez la grille de protection dans le bon sens.
Positionnement des enceintes
Veuillez noter que l’acoustique de la pièce peut souvent produire des différences sonores importantes pour une légère modification du positionnement des enceintes.
• Installez votre système d’enceintes sur une surface dur et plate.
• Placez les enceintes contre un mur plein à environ 100 mm. La proportion des basses augmente lorsque vous rapprochez une enceinte de l’intersection des surfaces d’une pièce (de deux murs, par exemple.).
• Placez les enceintes gauche et droite dans un environnement acoustique similaire.
• Le rapport de distances entre les enceintes et l’auditeur doit de préférence adopter la forme d’un triangle équilatéral.
Spécifications
Système d’enceintes
3 voies, Bass reflex, blindage magnétique
Haut-parleur
Woofer: 100 mm, type conique Medium: 100 mm, type conique Tweeter: 25 mm, type dôme d’équilibrage
Impédance nominale
8 ohms
Capacité de puissance admissible
Puissance d’entrée maximum: 120 W
Niveau de sensibilité
86 dB (1 W, 1 m)
Plage de fréquences
de 50 Hz à 70 000 Hz
Dimensions (l/h/p)
Env. 230 × 950 × 270 mm avec la grille avant Poids Env. 9 kg Accessoire fourni
Cordon d’enceinte (2)
La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis.
Conexiones
• Antes de conectar, desconecte la alimentación del amplificador para evitar dañar el sistema de altavoces.
• Este sistema de altavoces funciona mejor con un amplificador o receptor con el vataje que se indica en la sección de especificaciones. Un amplificador con poca potencia podría dar lugar a un corte de las señales, lo cual podría quemar el altavoz de agudos. Por tanto, es recomendable utilizar un amplificador o receptor con suficiente potencia nominal.
Nota
Evite excitar continuamente el sistema de altavoces con un vataje que sobrepase la potencia máxima de entrada de este sistema de altavoces.
Precauciones
• No intente abrir la caja acústica ni extraer las unidades de altavoz. No contienen componentes reparables por el usuario.
• Mantenga alejadas del sistema de altavoces las cintas grabadas, relojes y tarjetas de crédito con bandas magnéticas.
• Limpie el exterior de la unidad periódicamente con un paño suave. No utilice detergente concentrado, estropajos abrasivos ni disolventes.
• Cerciórese de instalar las rejillas en la dirección correcta.
Emplazamiento de los altavoces
Tenga presente que la acústica de la habitación puede producir grandes diferencias en el sonido al realizar pequeños cambios en la situación de los altavoces.
• Coloque el sistema de altavoces en una superficie plana y dura.
• Sitúe el sistema de altavoces contra una pared dura con la parte posterior a unos 100 mm de la misma. La proporción de graves aumentará a medida que acerque un altavoz a superficies de intersección de la sala (pared con pared, etc.).
• Coloque los altavoces derecho e izquierdo en un entorno acústico similar.
• Se recomienda que la relación entre los altavoces y el oyente forme un triángulo equilátero.
Especificaciones
Sistema de altavoces
3 vías, Reflectora de graves, magnéticamente apantallado
Unidad altavoz
De graves: 100 mm, tipo cono De gama media: 100 mm, tipo cono De agudos: 25 mm, tipo cúpula equilibrada
Impedancia nominal
8 ohmios
Potencia la capacidad de manejo
Potencia máxima de entrada: 120 watts
Nivel de sensibilidad
86 dB (1 W, 1 m)
Gama de frecuencias
50 Hz – 70 000 Hz
Dimensiones (an/al/prf)
Aprox. 230 × 950 × 270 mm incluyendo la rejilla frontal Masa Aprox. 9 kg Accesorios suministrados
Cable de altavoz (2)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
Anschlüsses
• Schalten Sie vor dem Anschließen immer den Verstärker aus, um Beschädigung des Lautsprechersystems zu vermeiden.
• Dieses Lautsprechersystem wird am besten von einem Verstärker oder Receiver mit der Leistung wie in der Sektion Technische Daten angegeben angesteuert. Ein schwacher Verstärker kann Signal-Clipping verursachen, wodurch Hochtöner ausbrennen können. Deshalb wird empfohlen, einen Verstärker oder Receiver mit ausreichender Leistung zu verwenden.
Hinweis
Vermeiden Sie kontinuierliche Ansteuerung des Lautsprechersystems mit einer Wattstärke, die die maximale Eingangskapazität dieses Lautsprechersystems überschreitet.
Vorsichtsmaßnahmen
• Versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu öffnen oder Lautsprechereinheiten zu entfernen. Im Inneren befinden sich keine vom Anwender zu wartenden Teile.
• Halten Sie bespielte Tonbänder, Armbanduhren, Kreditkarten mit Magnetstreifen usw. vom Lautsprechersystem fern.
• Wischen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem weichen Lappen ab. Verwenden Sie keine Scheuerschwämme, Scheuerpulver oder flüchtige organische Lösungsmittel.
• Bringen Sie immer die Frontbespannung in der richtigen Richtung an.
Lautsprecheraufstellung
Bitte beachten Sie, dass die Raumakustik häufig große Unterschiede im Klang bei kleinen Änderungen in der Lautsprecheraufstellung verursachen kann.
• Stellen Sie Ihr Lautsprechersystem auf einer harten, flachen Unterlage ab.
• Stellen Sie das Lautsprechersystem gegen eine harte Wand in einem Abstand von etwa 100 mm auf. Der proportionelle Tiefenanteil nimmt zu, während ein Lautsprecher näher an schneidenden Raumoberflächen (Wand und Wand, usw.) aufgestellt wird.
• Stellen Sie die linken und rechten Lautsprecher in ähnlicher akustischer Umgebung auf.
• Es wird empfohlwn, die Lautsprecher/den Hörer in einem gleichseitigen Dreieck anzuordnen.
Technische Daten
Lautsprechersystem
3-Wege, Bassreflex, magnetisch abgeschirmt
Bestückung
Tieftöner: 100 mm, Konustyp Mitteltöner: 100 mm, Konustyp Hochtöner: 25 mm, symmetrischer Kalottentyp
Nennimpedanz
8 Ohm
Leistungskapazität
Maximaleingangsleistung: 120 watts
Empfindlichkeitspegel
86 dB (1 W, 1 m)
Frequenzbereich
50 Hz – 70.000 Hz
Abmessungen (W/H/T)
Ca. 230 × 950 × 270 mm einschließlich Frontbespannung Gewicht Ca. 9 kg Mitgeliefertes Zubehör
Lautsprecherkabel (2)
Änderungen, die der technischen Weiterentwicklung dienen, bleiben vorbehalten.
2009 Sony Corporation Printed in Malaysia
Standaard aansluitingen/Normal anslutning/Collegamenti standard/Połączenie standardowe
+
Rechts/Höger/Destro/Prawa
Versterker/Förstärkare/ Amplificatore/Wzmacniacz
Links/Vänster/Sinistro/Lewa
Nederlands Svenska Italiano Język polski
Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten
(Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Kennisgeving voor klanten: de volgende informatie geldt alleen voor apparatuur die wordt verkocht in landen waar EU-richtlijnen van toepassing zijn.
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie documenten.
Aansluitingens
• Alvorens met aansluiten te beginnen, schakelt u eerst de versterker uit, om eventuele beschadiging van de luidsprekers door schakelklikken te voorkomen.
• Deze luidsprekers kunnen het best worden aangedreven door een versterker of receiver met het vermogen in watt zoals vermeld in de technische gegevens. Een versterker met onvoldoende vermogen kan resulteren in scherpe signaalbegrenzingsstoring, waardoor de hogetonenluidspreker zou kunnen doorbranden. Daarom is het aanbevolen gebruik te maken van een versterker of receiver die voldoende vermogen kan leveren.
Opmerking
Zorg dat het luidsprekersysteem niet voortdurend wordt aangestuurd met een vermogen dat het maximaal ingangsvermogen in watt van dit luidsprekersysteem overschrijdt.
Voorzorgsmaatregelen
• Probeer niet om de luidsprekereenheden te openen of te demonteren. De inwendige onderdelen zijn niet geschikt voor onderhoud of aanpassing door de gebruiker.
• Houd opgenomen cassettes, horloges en persoonlijke credit cards met magnetische codering uit de buurt van de luidsprekers.
• Veeg de behuizing regelmatig schoon met een zachte doek. Gebruik nooit schuurpoeder, een schuurspons of oplosmiddelen.
• Let op dat u het rooster altijd in de juiste richting aanbrengt.
Opstelling van de luidsprekers
Houd er rekening mee dat de akoestiek van de kamer soms grote verschillen in geluidsweergave kan veroorzaken, ook bij slechts geringe wijzigingen in luidspreker-opstelling.
• Plaats uw luidsprekersysteem op een stabiele, stevige ondergrond.
• Plaats elke luidspreker voor een harde wand, met een tussenruimte van ongeveer 100 mm tussen de luidspreker en de wand. De hoeveelheid lage tonen zal toenemen naarmate u een luidspreker dichterbij een onderbreking in de oppervlakken van de kamer plaatst (zoals bij een nis in de wand of in een hoek van de kamer e.d.).
• Plaats de linker en rechter luidsprekers in een soortgelijke akoestische omgeving.
• Het is aanbevolen de beide luidsprekers zo op te stellen dat ze een gelijkzijdige driehoek vormen met uw luisterplaats.
Technische gegevens
Luidsprekersysteem
3-weg, Basreflex, magnetisch afgeschermd
Luidsprekereenheid
Lagetonenluidspreker: 100 mm conustype Middentonenluidspreker: 100 mm conustype Hogetonenluidspreker: 25 mm gebalanceerd koepeltype
Nominale impedantie
8 ohm
Opgenomen vermogen
Maximaal ingangsvermogen: 120 watts
Rendement
86 dB (1 W, 1 m)
Frequentiebereik
50 Hz – 70.000 Hz
Afmetingen (b/h/d)
Ca. 230 × 950 × 270 mm inclusief voorrooster Gewicht Ca. 9 kg Bijgeleverd toebehoren
Luidsprekersnoeren (2)
Wijzigingen in ontwerp en specificaties voorbehouden zonder kennisgeving.
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el­och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Information för kunder: Följande information gäller endast utrustning som säljs i de länder som följer EU-direktiv.
Tillverkare av denna product är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produkt säkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. För service och garanti ärenden, var vänlig att titta I separat service och garanti dokument.
Anslutningars
• Slå av förstärkaren före anslutning för att undvika att högtalarna skadas.
• Denna högtalare drivs bäst med en förstärkare eller en receiver vars maximala
Anmärkning
Undvik att driva högtalarna oavbrutet med en effekt som överstiger den maximala ineffekten för dessa högtalare.
Försiktighetsåtgärder
• Försök inte öppna ett hölje eller demontera något högtalarelement. Högtalaren
• Håll inspelade band, armbandsklockor och magnetkodade kreditkort borta
• Torka då och då av högtalarlådan med en mjuk trasa. Använd inga typer av
• Var noga med att fästa högtalarnätet korrekt väg.
Placering av högtalare
Tänk på att ett rums akustik ofta kan ge upphov till stora ljudskillnader också vid små förändringar av högtalarnas placeringar.
• Ställ högtalarna på ett hårt och jämnt underlag.
• Placera högtalarna mot en hård vägg med ett avstånd på cirka 100 mm från
• Placera höger och vänster högtalare i likartade akustiska miljöer.
• Avståndsförhållandena mellan högtalarna och lyssnaren bör helst bilda en
Tekniska data
Högtalare
Högtalarelement
Märkimpedans
Effektkapacitet
Känslighet
Frekvensomfång
Yttermått (b/h/d)
Vikt Ca 9 kg Medföljande tillbehör
Rätt till ändringar av utförande och specifikationer utan föregående meddelande förbehålls.
Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separata insamlingssystem)
uteffekt motsvarar den maximala ineffekt som anges i avsnittet Tekniska data. En förstärkare med för låg uteffekt kan orsaka signalklippning, vilket kan resultera i utbränning av diskantelement. Därför rekommenderas användning av en förstärkare eller en receiver med tillräckligt hög uteffekt.
innehåller inga delar som kan repareras av användaren.
från högtalarna.
skurpulver, slipmedel eller lösningsmedel vid rengöring.
väggen. Ju närmare korsande rumsytor (t.ex. där två väggar möts) en högtalare placeras, desto större proportion får basljudet.
liksidig triangel.
3-vägshögtalare, Basreflexlåda, magnetiskt avskärmade
Basregister: 100 mm i diam., koniskt Mellanregister: 100 mm i diam., koniskt Diskantregister: 25 mm i diam., balanserat kupolformat
8 ohm
Max. ineffekt: 120 watts
86 dB (1 W, 1 m)
50 Hz – 70 000 Hz
Ca 230 × 950 × 270 mm inkl. högtalarnät
Högtalarkablar (2)
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
Nota per i clienti: le seguenti informazioni sono applicabili esclusivamente agli apparecchi venduti nei paesi in cui sono in vigore le Direttive UE.
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilità Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema relativo all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto.
Collegamenti
• Prima di procedere con i collegamenti, spegnere l’amplificatore per evitare danni ai diffusori.
• Questi diffusori dovrebbero venire pilotati da un amplificatore o ricevitore del vattaggio indicato nella sezione delle caratteristiche tecniche. Un amplificatore potenza insufficiente potrebbe non riprodurre adeguatamente il segnale, e quindi causare il bruciarsi del tweeter. Si raccomanda quindi di usare un amplificatore o ricevitore di potenza sufficiente.
Nota
Evitare di pilotare i diffusori continuamente con un vattaggio superiore a quello massimo di ingresso da essi accettabile.
Precauzioni
• Non tentare di aprire la cassa o di togliere altoparlanti dai diffusori. Essi non contengono parti di utilità per il cliente.
• Tenere nastri registrati, orologi e carte di credito con codifica magnetica lontani dai diffusori.
• Passare periodicamente il cabinet con un panno morbido. Non usare polveri abrasive, pagliette abrasive o solventi.
• Fare attenzione ad installare la griglia dei diffusori orientandola correttamente.
Posizione dei diffusori
Tenere presente che l’acustica della stanza può spesso causare forti differenze nel suono anche con piccole variazioni della posizione dei diffusori.
• Installare i diffusori in luoghi solidi ed in piano.
• Installare i diffusori con il pannello posteriore rivolto verso un muro e a 100 mm circa da esso. I bassi aumentano di potenza più vicini si è ad angoli (ad esempio fra due muri).
• I diffusori sinistro e destro devono venire installati in ambienti acustici simili.
• Si raccomanda di far formare ai diffusori ed alla posizione di ascolto un triangolo equilatero.
Dati tecnici
Diffusori
A 3 vie, Bass reflex, schermati magneticamente
Diffusore
Woofer: A cono da 100 mm Midrange: A cono da 100 mm Tweeter: Da 25 mm a cupola bilanciata
Impedenza nominale
8 ohm
Capacità di assorbimento
Potenza massima d’ingresso: 120 watts
Livello di sensibilità
86 dB (1 W, 1 m)
Gamma di frequenza
50 Hz – 70.000 Hz
Dimensioni (l/a/p)
Circa 230 × 950 × 270 mm compresa la griglia anteriore Peso Circa 9 kg Accessori in dotazione
Cavo per diffusori (2)
Design e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso.
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Uwaga dla klient w: Poniższe informacje odnoszš się tylko do wyposażenia sprzedawanego w krajach stosujšcych dyrektywy EU.
Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej, uprawnionym do dokonywania i potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Nadzór nad dystrybucją na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i gwarancyjnych należy kontaktować się z podmiotami, których adresy podano w osobnych dokumentach gwarancyjnych lub serwisowych, lub z najbliższym sprzedawcą produktów Sony.
Połączenias
Przed połączeniem, wyłącz wzmacniacz, aby uniknąć uszkodzenia zestawu
głośnikowego.
Ten zestaw głośnikowy najlepiej uruchamiać korzystając ze wzmacniacza lub
receivera o mocy wskazanej w części danych technicznych. Wzmacniacz małej mocy może spowodować ograniczenie sygnału, które może spowodować spalenia głośnika wysokotonowego. Dlatego też, polecane jest używanie wzmacniacza lub receivera o dostatecznej mocy znamionowej.
Uwaga
Unikaj korzystania z zestawu głośnikowego przy poziomie mocy stale przekraczającym maksymalną moc wejścia tego zestawu głośnikowego.
Środki ostrożności
Nie próbuj otwierać obudowy lub demontować głośników. Wewnątrz nie ma
żadnych przydatnych użytkownikowi części.
Trzymaj z dala od zestawu głośnikowego nagrane taśmy, zegarki oraz osobiste
karty kredytowe stosujące zakodowanie magnetyczne.
Czasem przetrzyj obudowę miękką tkaniną. Nie używaj żadnego rodzaju
proszku do czyszczenia, papieru ściernego lub rozcieńczalnika.
Pamiętaj o umieszczeniu siatki w odpowiednim kierunku.
Lokalizacja głośnika
Zapamiętaj, że akustyka pokoju, nawet przy małych zmianach w lokalizacji głośnika może powodować duże różnice dźwięku.
Ustaw zestaw głośnikowy na twardej, płaskiej powierzchni.
Umieść zestaw głośnikowy tyłem do pełnej ściany, w odległości około 100 mm
od ściany. Proporcja basów zwiększa się, gdy głośnik jest przesuwany bliżej punktu przecinania się powierzchni pokoju (ściana i ściana itd.).
Umieść lewy i prawy głośnik w identycznym otoczeniu akustycznym.
Polecane jest, aby relacja głośnik/słuchacz stanowiła trójkąt równoboczny.
Dane techniczne
Zestaw głośnikowy
3-drożny, Bass reflex, ekranowane magnetycznie
Głośnik Głośnik niskotonowy: 100 mm, typ stożkowy
Głośnik średniotonowy: 100 mm, typ stożkowy Głośnik wysokotonowy: 25 mm, typ kopuła zrównoważona
Impedancja znamionowa
8 omów
Obsługiwana moc operacyjna
Maksymalna moc wejściowa: 120 watts
Poziom czułości
86 dB (1 W, 1 m)
Zakres częstotliwości
50 Hz – 70 000 Hz
Wymiary (szer./wys./gł.)
Ok. 230 × 950 × 270 mm łącznie z przednią siatką Masa Ok. 9 kg Dostarczane wyposażenie
Przewód głośnikowy (2)
Projekt i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
Loading...