Sony SPT-M124 User Manual

3-864-014-31 (1)
English
Français
Español
Black and White Video Camera
Operating Instructions
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference.
Mode d’emploi
Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez attentivement le présent mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea las instrucciones con atención y consérvelas para su consulta en el futuro.
SPT-M124 SPT-M122CE/M124CE/M128CE
Sony Corporation 1998 Printed in China
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom. Record these numbers in the spaces provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. Serial No.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabi­net. Refer servicing to qualified personnel only.
NOTICE FOR THE SPT-M124 The glaphical symbol is on the unit. This symbol is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
For the customers in the U.S.A. (SPT-M124 only)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equip­ment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
This device requires shielded interface cable to comply with FCC emission limits.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’electrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié.
ADVERTENCIA
Para prevenir el riesgo de incendios o de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite el servicio de personal cualificado únicamente.
A
B
SPT-M122CE
78 9 6
CCD-IRIS
OFF
SEE INSTRUCTION MANUAL
12
SPT-M124/SPT-M124CE
CCD-IRIS
BLC
OFF
ON
AV PK
LEVEL
V-PHASE
LH
GND
SEE INSTRUCTION MANUAL
!™ 0
VIDEO OUT
BLC
ON
AV PK
LEVEL
LH
DC 12V
AC 24V
45
9876
VIDEO OUT
SPT-M128CE
OFF
3
78 9
ON
BLC
AV PK
LEVEL
LH
VIDEO OUT
CCD-IRIS
V-PHASE
SEE INSTRUCTION MANUAL
Features
The SPT-M124/M122CE/M124CE/M128CE black and white video camera is designed for use in a monitoring system.
• High resolution and high sensitivity with a 1/3 inch Hyper HAD (Hyper Hole Accumulated Diode) CCD (Charge Coupled Device) for the image device
• CCD-IRIS function
• AGC (Automatic Gain Control)
• AC line lock (SPT-M124/M124CE/M128CE)
• Can be used with C or CS mount lenses
• Compatible with DC controlled or video signal controlled auto iris lenses
• LEVEL and BLC (Back Light Control) adjustment for various lighting conditions
• Isolated power circuit
* Hyper HAD™ is a registered trademark of Sony Corporation.
Notes on Use
Power supply
• The SPT-M124 must always be operated with a UL-listed 24 V AC, 60 Hz Class 2 power supply. In the U.S.A, use a power supply which is UL listed. In Canada, use a power supply which is CSA Certified.
• The SPT-M124CE must always be operated with a 24 V AC, 50 Hz power supply.
— When connecting the transformer, be sure to connect each lead to
the appropriate terminal. Wrong connection may cause malfunction and/or damage to the video camera.
— Ground the unit or an irregular voltage may be generated in the AC
power cord and may cause malfunction and/or damage to the video camera.
• The SPT-M128CE must always be operated with a 220 to 240 V AC, 50 Hz power supply.
• The SPT-M122CE must always be operated with a 12 V DC power supply.
Handling of the unit
Be careful not to spill water or other liquids on the unit, or to get combustible or metallic material inside the body. If used with foreign matter inside, the camera is liable to fail, or to be a cause of fire or electric shock.
Operating and storage locations
Avoid viewing a very bright object (such as light fittings) for an extended period. Avoid operating or storing the unit in the following locations.
• Extremely hot or cold places (operating temperature –10°C to +50°C; 14°F to 122°F, however, we recommend that the unit be used within a temperature range of –5°C to +40°C; 23°F to 104°F)
• Damp or dusty places
• Where it is exposed to rain
• Where it is subject to strong vibration
• Close to generators of powerful electromagnetic radiation such as radio or TV transmitters.
Handling of the lens
As the lens could be damaged if not attached properly, make sure to see the section “Suitable lenses” before attaching it.
Care of the unit
• Remove dust or dirt on the surface of the lens or CCD with a blower.
• Use a dry soft cloth to clean the body. If it is very dirty, use a cloth dampened with a small quantity of neutral detergent, then wipe dry.
• Avoid the use of volatile solvents such as thinners, alcohol, benzene, and insecticides. They may damage the surface finish and/or impair the operation of the camera.
In the event of any problems with the operation of the camera, contact your Sony service representative.
Location and Function of Parts
Top/Front/Side Illustration
1 Focal length adjustment ring and locking screw
Use this ring to adjust the focal length (the distance between the lens mounting plane and the image plane). Use the locking screw to lock the focal length.
2 Tripod adapter
The tripod adapter can be attached to either the top or bottom of the camera using the three attached screws (1/4” UNC-20). (At the factory, the tripod adapter is attached on the top of SPT-M124, while it is on the bottom of SPT-M122CE/M124CE/M128CE.)
3 Auto iris lens selection switch (DC/VIDEO)
Switch for selecting the control signal for the auto iris lens.
DC: For auto iris lenses controlled by DC signals VIDEO: For auto iris lenses controlled by video signals
Note
When the auto iris lens selection switch is set to VIDEO, “hunting” may occur. If this occurs, use the LEVEL L/H adjustment screw on the lens to change the incident light level. When adjusting the incident light level, set the ALC (Automatic Light Control) adjustment screw to Av.
4 Lens connector (4 pin socket)
Supplies power and control signals to an auto iris lens.
5 Lens mount
Use to mount an appropriate C-mount or a CS-mount lens. To attach a C-mount/CS-mount lens, turn the focal length adjustment ring to the appropriate position. The factory setting is CS mount.
Rear
6 V-PHASE adjustment screw (SPT-M124/M124CE/M128CE)
Use to adjust the vertical phase of cameras synchronized by line lock.
7 CCD-IRIS ON/OFF switch
When using a manual iris lens, set the CCD-IRIS switch to “ON” to automatically adjust the sensitivity according to the incident light conditions. When using an auto iris lens, set this switch to “OFF.”
8 BLC (Back Light Control) adjustment screw
Use to compensate for backlight conditions when using a manual iris lens (when CCD-IRIS ON/OFF switch is set to “ON”) or a DC controlled auto iris lens.
Note
This screw cannot be used when a video signal controlled auto iris lens is mounted.
9 VIDEO OUT connector (BNC-type) 0 AC 24 V screw terminals (SPT-M124/M124CE)
Connect to an external power supply of AC 24 V.
DC 12 V screw terminals (SPT-M122CE)
Connect to an external power supply of DC 12 V.
LEVEL adjustment screw
Use to compensate for the video level when using a manual iris lens (when CCD-IRIS ON/OFF switch is set to “ON”) or a DC controlled auto iris lens.
Note
This screw cannot be used when a video signal controlled auto iris lens is mounted.
!™ Ground terminal (screw type) (SPT-M124/M124CE)Power cable (SPT-M128CE)
Connect to an AC power supply of 220 V to 240 V.
A
B
Caractéristiques
La caméra vidéo noir et blanc SPT-M124/M122CE/M124CE/M128CE est conçue pour être utilisée dans un système de surveillance.
• Haute résolution et haute sensibilité avec un CCD (dispositif à transfert de charge) de 1/3 pouce Hyper HAD (Hyper-Hole­Accumulated Diode) pour le dispositif d’image de l’objectif.
• Fonction CCD-IRIS
• Réglage automatique du gain (AGC)
• Verrouillage sur la fréquence secteur (SPT-M124/M124CE/M128CE)
• Vous pouvez utiliser des objectifs à monture C ou CS
• Compatible avec les objectifs à diaphragme automatique commandés par l’alimentation CC ou le signal vidéo
• Réglage de niveau et BLC (compensation de contre-jour) selon les conditions d’éclairage
• Circuit électrique isolé
* Hyper HAD™ est une marque déposée de Sony Corporation.
Remarques sur l’utilisation
Alimentation
• La caméra SPT-M124 doit toujours être utilisée sur une alimentation de 24 V CA, 60 Hz de classe 2 suivant la classification UL. Aux Etats­Unis, utilisez une alimentation classifiée UL. Au Canada, utilisez une alimentation certifiée CSA.
• La caméra SPT-M124CE doit toujours être utilisée sur une alimentation de 24 V CA, 50 Hz. — Si vous raccordez le transformateur, branchez les fils sur les
bornes appropriées. Un raccordement incorrect peut entraîner un dysfonctionnement et/ou un endommagement de la caméra.
— Reliez l’appareil à la masse sinon une tension anormale risque
d’être générée dans le cordon d’alimentation secteur et d’entraîner un dysfonctionnement et/ou un endommagement de la caméra.
• La caméra SPT-M128CE doit toujours être utilisée sur une alimentation de 220 à 240 V CA, 50 Hz.
• La caméra SPT-M122CE doit toujours être utilisée sur une alimentation de 12 V CC.
Maniement de l’appareil
Veillez à ne pas renverser de l’eau ou autre liquide sur l’appareil et à ne pas laisser pénétrer des matériaux combustibles ou métalliques. Cela pourrait endommager la caméra ou provoquer un incendie ou un choc électrique.
Où utiliser et ranger la caméra
Evitez de filmer des objets très lumineux (tels que des dispositifs d’éclairage) pendant une durée prolongée. Evitez d’utiliser ou de ranger la caméra dans les endroits suivants:
• extrêment chaud ou froid (température d’exploitation de –10 à +50°C; 14 à 122°F, cependant nous vous recommandons d’utiliser la caméra dans une plage de –5 à +40°C; 23 à 104°F),
• humide ou poussiéreux,
• exposé à la pluie
• sujet à des vibrations fortes
• à proximité d’appareils produisant des ondes électromagnétiques puissantes, tels que des postes de radio ou des téléviseurs.
Maniement de l’objectif
Veuillez lire le paragraphe “Object compatibles” avant de fixer l’objectif car il pourrait être endommagé si vous ne l’installez pas correctement.
Entretien de l’appareil
• Enlevez la poussière ou la saleté sur la surface de l’objectif ou du CCD à l’aide d’un pinceau soufflant.
• Nettoyez le coffret avec un chiffon doux et sec. S’il est très sale, utilisez un chiffon légèrement imprégné de détergent neutre, puis essuyez convenablement.
• Evitez d’utiliser des solvants volatiles, comme du diluant, de l’alcool, de la benzine ou un insecticide car ils risqueraient d’endommager le fini et/ou d’affecter le fonctionnement de la caméra.
Si vous avez un problème de fonctionnement avec la caméra, contactez votre représentant Sony.
Emplacement et fonction des composants
Dessus / Partie frontale / Côté Illustration
1 Bague de réglage de la mise au point et vis de blocage Cette bague sert à régler la distance focale (la distance entre le plan de montage de l’objectif et le plan de l’image). Servez-vous de la vis de blocage pour verrouiller la distance focale.
2 Adaptateur de trépied L’adaptateur de trépied peut être fixé sur le dessus ou sur la base de la caméra à l’aide des trois vis installées (1/4" UNC-20). (L’adaptateur de trépied est fixé en usine sur le dessus de la caméra SPT-M124 et sur la base des caméras SPT-M122CE/M124CE/ M128CE.)
3 Sélecteur d’objectif à diaphragme automatique (DC/VIDEO) Sert à sélectionner le signal de commande d’un objectif à diaphragme automatique.
DC: pour les objectifs à diaphragme automatique commandés
par l’alimentation CC
VIDEO: pour les objectifs à diaphragme automatique commandés
par des signaux vidéo
Remarque
Lorsque le sélecteur de l’objectif à diaphragme automatique est réglé sur VIDEO, un “balayage” peut se produire. Si c’est le cas, utilisez la vis de réglage LEVEL L/H de l’objectif pour modifier le niveau de lumière incidente. Lors du réglage du niveau de lumière incidente, réglez la vis de réglage ALC (réglage automatique de la lumière) sur Av.
4 Connecteur d’objectif (4 broches) Transmet l’alimentation et les signaux de commande à un objectif à diaphragme automatique.
5 Monture de l’objectif Sert à la fixation d’un objectif à monture C ou CS. Pour monter un objectif à monture C ou CS, tournez la bague de réglage de la distance focale sur la position appropriée. Le réglage par défaut est “CS”.
Arrière
6 Vis de réglage V-PHASE (SPT-M124/M124CE/M128CE)
Sert au réglage de la phase verticale des caméras synchronisées par le verrouillage de ligne.
7 Commutateur CCD-IRIS ON/OFF
Lorsque vous utilisez un objectif à diaphragme manuel, réglez le commutateur CCD-IRIS sur “ON” pour régler automatiquement la sensibilité en fonction de la lumière incidente. Lorsque vous utilisez un objectif à diaphragme automatique, réglez ce commutateur sur “OFF”.
8 Vis de réglage BLC (compensation de contre-jour) Sert à compenser le contre-jour lorsque vous utilisez un objectif à diaphragme manuel (le commutateur CCD-IRIS ON/OFF est réglé sur “ON”) ou un objectif à diaphragme automatique et commande CC.
Remarque
Cette vis de réglage ne peut être utilisée lorsqu’un objectif à diaphragme automatique commandé par signal vidéo est installé.
9 Connecteur VIDEO OUT (type BNC)Bornes à vis AC IN 24 V CA (SPT-M124/M124CE)
Branchez sur une source d’alimentation externe de 24 V CA.
Bornes à vis DC IN 12 V (SPT-M122CE)
Branchez sur une source d’alimentation externe de 12 V CC.
Vis de réglage LEVEL Sert à compenser le niveau vidéo lorsque vous utilisez un objectif à diaphragme manuel (le commutateur CCD-IRIS ON/OFF est réglé sur “ON”) ou un objectif à diaphragme automatique et commande CC.
Remarque
Cette vis de réglage ne peut être utilisée lorsqu’un objectif à diaphragme automatique commandé par signal vidéo est installé.
!™ Borne de masse (type à vis) (SPT-M124/M124CE)Cordon d’alimentation (SPT-M128CE)
Branchez-le sur une source d’alimentation CA de 220 à 240 V.
A
B
Particularidades
La videocámara en blanco y negro SPT-M124/M122CE/M124CE/ M128CE está diseñada para utilizarse en un sistema de vigilancia.
• Gran resolución y sensibilidad de un 1/3 de pulgada Hyper HAD (Hyper-Hole-Accumulated Diode) Dispositivo de transferencia de carga (CCD) para el dispositivo de imagen de objetivo.
• Función de diafragma de CCD (CCD-IRIS)
• Control automático de ganancia (AGC)
• Sincronización con la red de CA (SPT-M124/M124CE/M128CE)
• Posibilidad de utilización con objetivos de montura C o CS
• Compatible con objetivos de diafragma automático controlados mediante CC o mediante señales de vídeo.
• Ajuste de nivel y control de luz trasera (BLC) para diversas formas de iluminación
• Circuito de alimentación aislado
* Hyper HAD™ es una marca comercial registrada de Sony
Corporation.
Notas sobre el uso
Fuente de alimentación
• La SPT-M124 deberá alimentarse siempre con suministro de alimentación de clase 2 a 24 V CA listado en UL, 60 Hz. En EE.UU., utilice una fuente de alimentación con la aprobación UL. En Canadá, utilice una fuente de alimentación con la certificación CSA.
• La SPT-M124CE debe alimentarse siempre con un suministro de 24 V CA, 50 Hz.
— Al conectar el transformador, asegúrese de conectar cada
conductor al terminal adecuado. Una conexión incorrecta puede producir fallos de funcionamiento y/o dañar la videocámara.
— Conecte la unidad a tierra, ya que en caso contrario puede
producirse una tensión irregular en el cable de alimentación de CA y causar fallos de funcionamiento y/o dañar la videocámara.
• La SPT-M128CE deberá alimentarse siempre con 220 a 240 V CA, 50 Hz.
• La SPT-M122CE debe alimentarse siempre con un suministro de 12 V CC.
Manejo de la unidad
Tenga cuidado de no salpicar la unidad con agua ni otros líquidos, y de que dentro del cuerpo no entren combustibles ni objetos metálicos. Si la utilizase con objetos extraños en su interior, podría averiarse, o causar incendios o descargas eléctricas.
Lugares de funcionamiento y almacenamiento
Evite videofilmar objetos muy brillantes (como lámparas) durante mucho tiempo. Evite utilizar o guardar la unidad en lugares:
• Extremadamente cálidos o fríos (la temperatura de funcionamiento de la unidad es de –10°C a +50°C; 14°F a 122°F, pero se recomienda utilizarla a una temperatura de –5°C a +40°C; 23°F a 104°F.)
• Húmedos o polvorientos
• Expuestos a la lluvia
• Sometidos a vibraciones fuertes
• Cercanos a generadores de radiación electromagnética intensa, como transmisores de radio o televisión.
Manejo del objetivo
Como el objetivo puede dañarse si no se fija adecuadamente, cerciórese de consultar la sección “Objetivos adecuados” antes de fijarlo.
Cuidado de la unidad
• Elimine el polvo o la suciedad de la superficie del objetivo o el CCD con un cepillo soplador.
• Limpie el cuerpo con un paño suave y seco. Si está muy sucio, emplee un paño humedecido en una solución poco concentrada de detergente neutro, y después frótelo con un paño suave.
• No emplee disolventes volátiles como diluyentes de alcohol, bencina e insecticidas. Estos productos podrían dañar el acabado y/o influir en el funcionamiento de la videocámara.
En caso de cualquier problema en el funcionamiento de la videocámara, póngase en contacto con su proveedor Sony.
Ubicación y función de los componentes
Parte superior, frontal y lateral Ilustración
1 Rueda de ajuste de distancia focal y tornillo de bloqueo. Utilice esta rueda para ajustar la distancia focal(distancia entre el plano de montaje del objetivo y el plano de imagen). Utilice el tornillo de bloqueo para fijar la distancia focal.
2 Adaptador para trípode El adaptador para trípode puede fijarse en la parte superior o en la base de la cámara con los tres tornillos suministrados (UNC-20 de 1/4"). (En fábrica, el adaptador para trípode se fija en la parte superior de la unidad SPT-M124, y en las unidades SPT-M122CE/M124CE/M128CE en la base.)
3 Interruptor de selección del objetivo de diafragma automático (DC/VIDEO)
Este interruptor permite seleccionar la señal de control del objetivo de diafragma automático.
DC: Para objetivos de diafragma automático controlados por
señales CC.
VIDEO: Para objetivos de diafragma automático controlados por
señales de vídeo.
Nota
Si el interruptor de selección de objetivo de diafragma automático se ajusta en VIDEO, puede producirse “búsqueda”. Si esto ocurre, utilice el tornillo de ajuste LEVEL L/H del objetivo para cambiar el nivel de luz incidente. Al ajustar dicho nivel, sitúe el tornillo de ajuste ALC (Control automático de luz) en la posición Av.
4 Conector del objetivo (clavija de 4 pines) Suministra señales de alimentación y control al objetivo de diafragma automático.
5 Montura para objetivo Utilícela para montar un objetivo adecuado de tipo C o CS. Para fijar un objetivo de montura tipo C o CS, gire la rueda de ajuste de distancia focal hasta la posición adecuada. El ajuste de fábrica corresponde a la montura de tipo CS.
Parte posterior
6 Tornillo de ajuste V-PHASE (SPT-M124/M124CE/M128CE) Utilice este tornillo para ajustar la fase vertical de las videocámaras sincronizadas mediante el bloqueo de línea.
7 Interruptor CCD-IRIS ON/OFF Si utiliza un objetivo de diafragma manual, ajuste el interruptor CCD­IRIS en “ON” para definir automáticamente la sensibilidad en función de las condiciones de luz incidente. Si utiliza un objetivo de diafragma automático, ajuste este interruptor en “OFF”.
8 Tornillo de ajuste BLC (Control de luz trasera)
Utilícelo para compensar las condiciones de luz trasera cuando utilice un objetivo de diafragma manual (con el interruptor CCD-IRIS ON/OFF ajustado en “ON”) o uno automático controlado mediante CC.
Nota
Este tornillo de ajuste no puede utilizarse si se instala un objetivo de diafragma automático controlado mediante señales de vídeo.
9 Conector VIDEO OUT (BNC)Terminales de tornillo CA 24 V (SPT-M124/M124CE)
Realice la conexión a suministro de alimentación externa de 24 V CA.
Terminales de tornillo DC IN 12 V (SPT-M122CE)
Realice la conexión a un suministro de alimentación de externa de 12 V CC.
Tornillo de ajuste LEVEL Utilícelo para compensar el nivel de vídeo cuando utilice un objetivo de diafragma manual (con el interruptor CCD-IRIS ON/OFF ajustado en “ON”) o uno automático controlado mediante CC.
Nota
Este tornillo de ajuste no puede utilizarse si se instala un objetivo de diafragma automático controlado mediante señales de vídeo.
!™ Terminal de tierra (de tipo de rosca) (SPT-M124/M124CE)Cable de alimentación (SPT-M128CE)
Conéctelo a una fuente de alimentación de CA de 220 V a 240 V.
A
B
C
C-mount lens Objectif à monture C Objetivo para montura C
9 mm or less 9 mm ou moins 9 mm o menos
D
1
8 7
6
5
E
1
2
F
SPT-M124 SPT-M124CE
GND
ON
BLC
AV PK
LEVEL
LH
AC 24V
VIDEO OUT
CCD-IRIS
OFF
V-PHASE
SEE INSTRUCTION MANUAL
SPT-M128CE
ON
BLC
AV PK
LEVEL
LH
VIDEO OUT
CCD-IRIS
OFF
V-PHASE
SEE INSTRUCTION MANUAL
SPT-M122CE
ON
BLC
AV PK
LEVEL
LH
DC 12V
VIDEO OUT
CCD-IRIS
OFF
SEE INSTRUCTION MANUAL
G
AC 230/240 V, 50 Hz –90° 0° +90°
–90°
0°
+90°
H
I
CCD IRIS
BLC
OFF
ON
AV PK
LEVEL
V-PHASE
LH
AC 24V
GND
SEE INSTRUCTION MANUAL
2
VIDEO OUT
1
1
1
CS-mount lens Objectif à monture CS Objetivo para montura CS
4 mm or less 4 mm ou moins 4 mm o menos
2
3
4
4
5
1
2
1
3
1
2
1
2
3
4
LEVEL
LH
1
2
3
3
3
2
2
2
Installation
Suitable lenses
The lens must be either a C- or a CS-mount type of less than 1 kg. The protrusion behind the mounting surface must be within the limits as shown in illustration C.
Changing the plug on an auto iris lens cable
The camera is supplied with a LENS connector for inserting the power/ control cable of an auto iris lens. Before connecting an auto iris lens, however, you first have to replace the lens cable plug with the one supplied with this camera. Replace as follows:
1 Detach the old plug from the lens cable. 2 Solder the wires to the pins of the new plug. (For cable pin assign-
ment, refer to the instruction manual for the lens.)
1 Cover 2 Lens cable (not supplied) 3 Rib (If the cable is thick, cut this off.) 4 Plug (unit accessory) 5 Pin 4 Video signal control Ground
DC control DRV –
6 Pin 2 Video signal control Not used
DC control CONT +
7 Pin 1 Video signal control
DC control CONT –
8 Pin 3 Video signal control Video signal (0.7 Vp-p)
DC control DRV +
Power supply (DC 9 V/Max. 50 mA)
Fitting the lens
1 Unscrew the lens mount cap. 2 Screw in the lens, and turn it until it is secured. 3 Insert the lens plug in the LENS connector.
When fitting a manual-iris lens, omit step 3.
4 According to the type of lens, adjust the focal length by turning the
focal length adjustment ring.
5 Tighten the locking screw.
Caution
Keep the lens mount cap on the camera when not attaching a lens.
Installing the camera
When attaching the camera to a ceiling bracket or tripod, attach the supplied tripod adapter. The adapter may be attached to either the top or bottom of the camera. Use the supplied 1/4'' UNC-20 screw to attach the camera to the tripod or ceiling bracket.
Cautions
• Use tripod screws and securely tighten then with a driver.
• Install the tripod adapter on a flat surface.
Connections
1 Connect with VIDEO OUT connector. 2 Connect with VIDEO IN connector on a video monitor, etc. 3 SPT-M124: to AC 24 V, 60 Hz
SPT-M124CE: to AC 24 V, 50 Hz SPT-M128CE: to AC 220 – 240 V, 50 Hz SPT-M122CE: to DC 12 V
1 75-ohm coaxial cable 2 Power cable
Phase Adjustment
When using more than one camera, connect to a camera switcher and set the vertical phase range as follows:
1 Camera switcher 2 Monitor 3 Vertical phase 4 Adjustable range
Vertical phase
The picture may roll vertically if the vertical phase is not set. To adjust the vertical phase, turn the V-PHASE adjustment screw at the back of the camera.
Adjusting the Incident Light Level
Since the incident light level has been preset at the factory, usually no further adjustment is required. If the picture is too dark, however, or if the picture’s highlights are extremely overexposed, adjust the LEVEL adjustment screw with a screwdriver. This adjustment can only be used for manual iris lens (when CCD-IRIS ON/OFF switch is set to “ON”) or DC controlled auto iris lens.
1 Turn toward L (low) to make the picture darker. 2 Turn toward H (high) to make the picture brighter.
C
D
E
F
G
H
I
Adjusting the Back Light Control
You can compensate for backlight conditions by turning the BLC (Back Light Control) adjustment screw. When using this unit under backlight conditions, turn the BLC adjustment screw towards AV. This adjust­ment can only be used for manual iris lens (when CCD-IRIS ON/OFF switch is set to “ON”) or DC controlled auto iris lens.
CCD Characteristics
The following conditions may be observed when using a CCD camera are not due to any fault within the camera.
Vertical smear
This phenomenon occurs when viewing a very bright object.
Patterned noise
This is a fixed pattern which may appear over the entire monitor screen when the camera is operated a high temperature.
Jagged picture
When viewing stripes, straight lines, or similar patterns, the image on the screen may appear jagged.
Specifications
Image device 1/3'' interline transfer type CCD Picture elements SPT-124 : 510 (horizontal) × 492 (vertical)
Signal system SPT-M124 : EIA standards
Sync system SPT-M124/M124CE/M128CE : AC line lock Horizontal resolution 380 lines
Minimum illumination 0.1 lux (F1.2) S/N 45 dB (AGC off) Video output 1 Vp-p, 75 ohm, negative sync CCD iris SPT-M124 : 1/60 to 1/100000 sec
Automatic Gain Control Always ON Power requirements SPT-M124 : AC 24 V, 60 Hz
Power consumption SPT-M124/M124CE : 2.5 W
Operating temperature –10°C to +50°C (14°F to 122°F) Operating humidity 20 to 80% Storage temperature –40°C to +60°C (–40°F to 140°F) Storage humidity 20 to 80% Shock resistance 70G Mass SPT-M124/M122CE/M124CE :
Dimensions (w/h/d) SPT-M124/M122CE/M124CE :
Supplied accessories Lens mount cap (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
SPT-M122CE/M124CE/M128CE : 500 (horizontal) x 582 (vertical)
SPT-M122CE/M124CE/M128CE :
CCIR standards
SPT-M122CE : internal
SPT-M122CE/M124CE/M128CE :
1/50 to 1/100000 sec
SPT-M124CE : AC 24 V, 50 Hz SPT-M128CE : AC 220-240 V, 50 Hz SPT-M122CE : DC 12 V
SPT-M128CE : 3.5 W SPT-M122CE : 0.2 A (DC 12 V)
320 g (11 oz)
SPT-M128CE : 750 g (1 lb 10 oz) 57 × 50 × 115 mm (2 1/4 × 2 × 4 5/8 inches)
SPT-M128CE : 57 × 50 × 165 mm (2 1/4 × 2 × 6 1/2 inches)
Lens connector (1) Operating Instructions (1)
Installation
Object compatibles
L’objectif doit être à monture C ou CS et peser moins de 1 kg. La saillie de la surface de montage arrière ne peut dépasser les limites indiquées dans l’illustration C.
Remplacement de la fiche d’un câble d’objectif à diaphragme automatique
La caméra est dotée d’un connecteur LENS destiné à recevoir le câble de commande/alimentation d’un objectif à diaphragme automatique. Avant d’installer un objectif à diaphragme automatique, vous devez cependant remplacer la fiche du câble d’objectif par la fiche fournie avec la caméra.
1 Déposez la fiche d’origine du câble d’objectif. 2 Soudez les fils aux broches de la nouvelle fiche. (Pour l’attribution
des broches, consultez le mode d’emploi de l’objectif.)
1 Bouchon 2 Câble d’objectif (non fourni) 3 Nervure (découpez-la si le cordon est de forte section) 4 Fiche (accessoire) 5 Broche 4 Signal de commande vidéo Masse
Commande CC DRV –
6 Broche 2 Signal de commande vidéo Non utilisé
Commande CC CONT +
7 Broche 1 Signal de commande vidéo Alimentation (9 V CC/
Commande CC CONT –
8 Broche 3 Signal de commande vidéo
Commande CC DRV +
max. 50 mA)
Signal vidéo (0,7 Vp-p)
Montage de l’objectif
1 Dévissez le bouchon d’objectif. 2 Vissez l’objectif et tournez jusqu’à ce qu’il se verrouille. 3 Branchez la fiche d’objectif sur le connecteur LENS.
Si vous utilisez un objectif à diaphragme manuel, passez l’étape 3.
4 Suivant le type d’objectif, réglez la distance focale en tournant la
bague de réglage de la distance focale.
5 Serrez la vis de blocage.
Attention
Laissez le bouchon de boîtier sur la caméra lorsque vous n’y montez pas d’objectif.
Installation de la caméra
Si vous installez la caméra sur un support de plafond ou sur un trépied, fixez le support de montage fourni. L’adaptateur peut être monté sur le dessus ou sur la base de la caméra. Utilisez la vis 1/4" UNC-20 fournie pour fixer la caméra sur le trépied ou le support de plafond.
Attentions
• Utilisez des vid de trépied et serrez-le fermement à l’aide d’un tournevis.
• Installez l’adaptateur de trépied sur une surface plane.
Raccordement
1 Raccordez au connecteur VIDEO OUT 2 Raccordez au connecteur VIDEO IN d’un moniteur vidéo, etc. 3 SPT-M124: vers 24 V CA, 60 Hz
SPT-M124CE: vers 24 V CA, 50 Hz SPT-M128CE: vers 220 – 240 V CA, 50 Hz SPT-M122CE: vers 12 V CC
1 Câble coaxial de 75 ohms 2 Cordon d’alimentation
Réglage de phase
Si vous utilisez plusieurs caméras, raccordez un commutateur de caméras et réglez la plage de phase verticale de la façon suivante.
1 Commutateur de caméra 2 Moniteur 3 Phase verticale 4 Plage de réglage
Phase verticale
L’image risque de défiler verticalement si la phase verticale n’est pas réglée. Pour régler la phase verticale, tournez la vis de réglage V­PHASE au dos de la caméra.
Réglage du niveau de la lumière incidente
Etant donné que le niveau de lumière incidente a été préréglé en usine, il n’est pas nécessaire de l’ajuster. Cependant, si l’image est trop sombre ou si les blancs de l’image sont surexposés, tournez la vis de réglage LEVEL avec un tournevis. Ce réglage est uniquement possible pour un objectif à diaphragme manuel (le commutateur CCD-IRIS ON/OFF est réglé sur “ON”) ou un objectif à diaphragme automatique et commande CC.
1 Tournez vers L (bas) pour assombrir l’image. 2 Tournez vers H (haut) pour éclaircir l’image.
C
D
E
F
G
H
I
Réglage de la compensation de contre-jour
Vous pouvez compenser un contre-jour en tournant la vis de réglage BLC (compensation de contre-jour). Lorsque vous utilisez cet appareil en contre-jour, tournez la vis de réglage BLC vers la position AV. Ce réglage est uniquement possible pour un objectif à diaphragme manuel (le commutateur CCD-IRIS ON/OFF est réglé sur “ON”) ou un objectif à diaphragme automatique et commande CC.
Caractéristiques du capteur CCD
Il se peut que vous observiez les phénomènes suivants lors de l’utilisation d’une caméra CCD. Ils ne sont cependant pas synonymes d’une défaillance de la caméra.
Maculage vertical
Ce phénomène se manifeste lors de la visualisation d’objets très lumineux.
Parasites périodiques
Il s’agit d’un motif fixe qui peut apparaître sur toute la surface de l’écran du moniteur lorsque la caméra est utilisée sous des températures élevées.
Image ondulatoire
Lors de la visualisation de rayures, de lignes droites ou de motifs similaires, l’image à l’écran peut sembler irrégulière.
Spécifications
Dispositif d’images CCD à transfert et interligne de 1/3" Eléments d’image SPT-124: 510 (horizontal.) × 492
Système de signal SPT-M124: Normes EIA
Système de synchronisation SPT-M124/M124CE/M128CE :
Résolution horizontale 380 lignes Eclairement minimum 0,1 lux (F1,2) Rapport signal/bruit 45 dB (AGC désactivé) Sortie vidéo 1Vp-p, 75 ohms, sync négative Diaphragme CCD SPT-M124 : 1/60e à 1/100000e s
Réglage automatique du gain Toujours activé (“ON”) Puissance de raccordement SPT-M124 : 24 V CA, 60Hz
Consommation électrique SPT-M124/M124CE : 2,5 W
Température de service –10 à +50 °C (14 à 122 °F) Humidité de service 20 à 80 % Température de stockage –40 à +60 °C (–40 à 140 °F) Humidité de stockage 20 à 80 % Résistance aux chocs 70 G Masse SPT-M124/M122CE/M124CE :
Dimensions (l/h/p) SPT-M124/M122CE/M124CE
Accessoires fournis Bouchon de monture d’objectif (1)
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
(vertical.)
SPT-M122CE/M124CE/M128CE: 500
(horizontal.) × 582 (vertical.)
SPT-M122CE/M124CE/M128CE:
Normes CCIR
Verrouillage de ligne CA SPT-M122CE: interne
SPT-M122CE/M124CE/M128CE :
1/50e à 1/100000e s
SPT-M124CE : 24 V CA, 50Hz SPT-M128CE : 220-240 V CA, 50Hz SPT-M122CE : 12 V CC
SPT-M128CE : 3,5 W SPT-M122CE : 0,2 A (12 V CC)
320 g (11 oz)
SPT-M128CE : 750 g (1 lb 10 oz) 57 × 50 × 115 mm (2 1/4 × 2 × 4 5/8 po)
SPT-M128CE 57 × 50 × 165 mm (2 1/4 × 2 × 6 1/2 po)
Connecteur d’objectif (1) Mode d’emploi (1)
InstaIación
Objetivos adecuados
El objetivo debe ser de montura C o CS de menos de 1 kg. La parte que sobresale detrás de la superficie de montaje debe encontrarse dentro de los límites tal y como se muestra en la ilustración C.
Cambio del enchufe del cable del objetivo de diafragma automático
La cámara se suministra con un conector LENS para conectar el cable de alimentación o de control del objetivo de diafragma automático. Antes de realizar la conexión, sustituya el enchufe del cable del objetivo por el suministrado con la cámara.Realice la sustitución de la siguiente forma:
1 Desconecte el enchufe del cable del objetivo. 2 Suelde los conductores a los terminales del nuevo enchufe. (Para
obtener información sobre la asignación de los terminales del cable, consulte el manual de instrucciones del objetivo)
1 Cubierta 2 Cable de objetivo (no suministrado) 3 Pestaña (córtela si el cable es demasiado grueso). 4 Enchufe (suministrado con la unidad) 5 Terminal 4
6 Terminal 2
7 Terminal 1
8 Terminal 3
Control de señal de vídeo Control DC DRV – Control de señal de vídeo Control DC CONT + Control de señal de vídeo
Control DC CONT – Control de señal de vídeo Señal de vídeo (0,7 Vp-p) Control DC DRV +
Tierra
No empleado
Suministro de alimentación (CC 9 V/Máx. 50mA)
Colocación del objetivo
1 Desatornille la tapa montada de lente. 2 Atornille el objetivo y gírelo hasta que esté fijo. 3 Coloque el enchufe del objetivo en el conector LENS. En el caso de
un objetivo de diafragma manual, omita el paso 3.
4 En función del tipo de objetivo, ajuste la distancia focal girando el
anillo de ajuste de distancia focal.
5 Apriete el tornillo de fijación.
Precaución
Si no va a utilizar un objetivo, ponga la cubierta del objetivo en la cámara.
Instalación de la cámara
Al instalar la cámara en un soporte para techo o en un trípode, fije el adaptador para trípode suministrado. Dicho adaptador puede fijarse en la parte superior o en la base de la cámara. Emplee el tornillo UNC-20 de 1/4" suministrado para fijar la cámara al trípode o al soporte para techo.
Precauciones
• Emplee tornillos para trípode y apriételos firmemente con un destronillador.
• Instale el adaptador para trípode en una superficie plana.
Conexiones
1 Realice la conexión con el conector VIDEO OUT 2 Realice la conexión con el conector VIDEO IN en un monitor de
vídeo, etc.
3 SPT-M124: a 24 V CA, 60 Hz
SPT-M124CE: a 24 V CA, 50 Hz SPT-M128CE: a 220 – 240 V CA, 50 Hz SPT-M122CE: a 12 V CC
1 Cable coaxial de 75 ohmios 2 Cable de alimentación
Ajuste de fase
Si utiliza más de una cámara, conéctelas al conmutador de la cámara y ajuste el margen de fase vertical de la siguiente manera:
1 Conmutador de la cámara 2 Monitor 3 Fase vertical 4 Margen ajustable
Fase vertical
La imagen puede desplazarse verticalmente si la fase vertical no está ajustada. Para ajustar dicha fase, gire el tornillo de ajuste V-PHASE de la parte trasera de la cámara.
Ajuste del nivel de luz incidente
Como el nivel de luz incidente ha sido preajustado en fábrica, normalmente no será necesario reajustarlo. Sin embargo, si las imágenes son demasiado oscuras, o sus contrastes están demasiado acentuados, gire el tornillo de ajuste LEVEL con un destornillador. Este ajuste sólo puede utilizarse con objetivos de diafragma manual (con el interruptor CCD-IRIS ON/OFF ajustado en “ON”) o automático controlado mediante CC.
1 Gírelo hacia L (bajo) para hacer que las imágenes se vuelvan más
oscuras.
2 Gírelo hacia H (alto) para hacer que las imágenes se vuelvan más
brillantes.
C
D
E
F
G
H
I
Ajuste del control de luz trasera
Es posible compensar las condiciones de luz trasera girando el tornillo de ajuste BLC (Control de luz trasera). Si utiliza esta unidad en dichas condiciones, gire el tornillo BLC hacia AV. Este ajuste sólo puede utilizarse con objetivos de diafragma manual (con el interruptor CCD­IRIS ON/OFF ajustado en “ON”) o automático controlado mediante CC.
Características del dispositivo de transferencia de carga (CCD)
Las siguientes condiciones que pueden videocámara de CCD, no indican que se haya producido ninguna avería en la misma.
Mancha vertical
Este fenómeno ocurre cuando se visualiza un objeto muy brillante.
Ruido patrón
Este es un patrón fijo que puede aparecer sobre toda la pantalla del monitor cuando la videocámara se emplea a temperaturas elevadas.
Imagen ondulada
Si visualiza rayas, líneas rectas o patrones similares, la imagen en pantalla puede aparecer ondulada.
observarse al utilizar una
Especificaciones
Dispositivo de imagen CCD de tipo de transferencia de Elementos de imagen SPT-124: 510 (horizontal) × 492 (vertical)
Sistema de señales SPT-M124: Normas EIA
Sistema de sincronización SPT-M124/M124CE/M128CE :
Resolución horizontal 380 líneas Iluminación mínima 0,1 lux (F1,2) S/N 45 dB (AGC desactivado) Salida de vídeo 1Vp-p, 75 ohmios, sincronización
Diafragma CCD SPT-M124 : de 1/60 a 1/100000 seg
Control automático de ganancia Siempre activado (ON) Requisitos de alimentación SPT-M124 : CA 24V, 60Hz
Consumo de energía SPT-M124/M124CE : 2,5W
Temperatura de funcionamiento –10°C a +50°C (14°F a 122°F) Humedad de funcionamiento 20 a 80% Temperatura de almacenamiento –40°C a +60°C (–40°F a 140°F) Humedad de almacenamiento 20 a 80% Resistencia a golpes 70G Peso SPT-M124/M122CE/M124CE : 320 g
Dimensiones (an/al/prf) SPT-M124/M122CE/M124CE
Accesorios suministrados Tapa de montaje de objetivo (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
interlíneas de 1/3''
SPT-M122CE/M124CE/M128CE:
500 (horizontal) × 582 (vertical)
SPT-M122CE/M124CE/M128CE:
Normas CCIR Bloqueo de línea de CA
SPT-M122CE: interno
negativa
SPT-M122CE/M124CE/M128CE :
de 1/50 a 1/100000 seg
SPT-M124CE : CA 24V, 50Hz SPT-M128CE : CA 220-240V, 50Hz SPT-M122CE : CC 12V
SPT-M128CE : 3,5W SPT-M122CE : 0,2 A (CC 12V)
SPT-M128CE : 750 g 57 × 50 × 115 mm
SPT-M128CE 57 × 50 × 165 mm
Conector de objetivo (1) Manual de instrucciones (1)
Loading...