Sony SPK-PC4 User Manual

Sports Pack
3-069-204-13(1)
D
POWER
1
VCR
(CHARGE)
OFF
CAMERA
LOCK
MEMORY
Operating Instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing
SPK-PC4
Sony Corporation ©2001 Printed in Japan
A
mounting shoe sabot de montage
A
B
C2
model modèle
DCR-PC4E/PC5/PC5E
DCR-PC1/PC1E/PC2E/PC3/PC3E
DCR-PC6E/PC9/PC9E/PC101/PC101E
B
Mounting shoe A, C Sabot de montage A, C
2
Use metal parts of shoulder belt.
Utilisez les pièces métalliques de la bandoulière.
34
R
E
Y
A
L
P
F
F
O
C
A
M
E
R
A
5
Tripod screw plate
2
2
Plaquette à vis
Mounting shoe B Sabot de montage B
To disassemble after using Démontage après emploi
C
4
Mounting shoe A, C
2
Sabot de montage A, C
Mounting shoe B Sabot de montage B
2
Tripod screw plate Plaquette à vis
7
1
2
8
English
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. SPK-PC4 Serial No.
For the customers in Germany
Directive: EMC Directive 89/336/EEC.
This equipment complies with the EMC regulations when used under the following circumstances:
• Residential area
• Business district
• Light-industry district (This equipment complies with the EMC standard regulations EN55022 Class B.)
For using your video camera recorder with this pack, refer to the operating instructions of the recorder. The splash-proof sports pack SPK-PC4 is water­and moisture- resistant, making it possible to use the Sony Digital Handycam camcorder such as DCR-PC1/PC1E/PC2E/PC3/PC3E/PC4E/ PC5/PC5E/PC6E/PC9/PC9E/PC101/PC101E, in the rain or at the beach.
92/31/EEC
This mark indicates that this products is a genuine accessory for Sony video products. When purchasing Sony video products, Sony recommends that you purchase accessories with this “GENUINE VIDEO ACCESSORIES” mark.
Usable at the depth as low as 2 meters (6.5 feet) under water.
Notice
• Before you start recording, make sure that the camcorder is working correctly and there is no water leakage.
• Sony does not accept liability for damage to the camcorder, battery, etc., when using the sports pack or for the cost of recording if water leakage occurs as a result of incorrect use.
• Before you use the camcorder, check the waterproof gasket for any sand or dirt and to make sure that it is not loose or that nothing is wedged in the gasket. Water leakage will occur if the camcorder is used in these states.
Precaution
• Do not subject the front glass to strong shock, as it may crack.
• Avoid opening the sports pack in the sea or at the beach. Preparation such as installing and changing a cassette tape should be done in a place with low humidity and no salty air.
• Do not throw the sports pack into the water.
• Avoid using the sports pack under the following situations: – in a very hot or humid place. – in water hotter than 40˚C (104˚F). – at temperatures lower than 0˚C. In these situations moisture condensation or water leakage may occur and damage the equipment.
• Use the sports pack for no longer than one hour at a time in temperatures above 35˚C (95˚F).
• Do not leave the sports pack under direct sunlight for a long period of time. If you cannot avoid leaving the sports pack under direct sunlight, be sure to cover the pack with a towel or other protection.
Before You Begin
To make sure that you do not miss good shooting opportunities, go over the following checklist before installing your camcorder into the sports pack.
Note
When recording with this pack, we recommend you to use the battery pack of larger capacity. However, you cannot use the battery pack NP­FM90/FM91.
Battery pack
Cassette tape
Waterproof gasket
Fully charged.
• The tape length will cover the planned recording time.
• The tape is wound to the point where you want to start recording.
• The safety tab on the cassette is in the correct position. (The red portion is not visible.)
• No scratches or cracks. No dust, sand or hair around the gasket.
• Correctly set in the groove. (See “Note on the Waterproof gasket” for details.)
Maintenance and Precautions
Water Leakage
If water happens to leak in, stop exposing the sports pack to water immediately. If the camcorder gets wet, take it to the nearest Sony service facility immediately.
Notes on the Waterproof Gasket
• Check that there are no scratches or cracks on the waterproof gasket as they may allow water to leak in. If there are scratches or cracks, replace the damaged waterproof gasket with a new one. Do not remove the waterproof gasket with a metal tool or a tool with a sharp point.
• Remove foreign materials such as dust, sand or hair from the waterproof gasket, the groove and from any surface the gasket touches. If the body is closed with such materials present, these areas may be damaged and water may leak in.
• After checking that there are no cracks or dust on the waterproof gasket, coat it slightly with the supplied grease using your finger. This will prevent wearing. While applying the grease, recheck for cracks or dust. Never use cloth or paper for greasing as the fibers may cling. Do not use any type of grease other than that supplied, as it may damage the waterproof gasket.
• Put the waterproof gasket in the grooves evenly, with the tapering side up. Never twist it. (See illustration L.)
• The useful life of the waterproof gasket depends upon the maintenance and the frequency of use, but we recommend changing it once a year. To replace the waterproof gasket, please consult the nearest Sony dealer. Be sure to check the water leakage after replacing the waterproof gasket.
Checking for the water leakage after replacing the waterproof gasket
Check for the water leakage before installing the camcorder. Close the sports pack without installing the camcorder, and keep the sports pack submerged under water at a depth of about 15 cm (6 inches) for about 3 minutes and then check for water leakage.
After Recording
After recording in a location subject to sea breezes, wash the sports pack with fresh water with the buckles fastened thoroughly, then wipe with a soft dry cloth. It is recommended that you submerge the sports pack in fresh water for about 30 minutes. If it is left with salt on it, metal portions may be damaged or rust may form and cause water leakage. If you get suntan lotion or other greasy substances on your sports pack, wash it off with tepid water. Clean the inside of the pack with a soft dry cloth. Do not wash the inside of the pack. Do not use any type of solvent such as alcohol, benzine or thinner for cleaning, as this might damage the finish.
Anti-fogging lens solution
Coat the surface of the glass with the supplied anti-fogging lens solution. This is effective in preventing from fogging.
How to use the anti-fogging lens solution
Apply 1 or 2 drops of the liquid to the front glass and the glass of the eye cup and wipe evenly to spread the liquid out by using swabs, a soft cloth or tissue paper.
When storing the sports pack
• Attach the spacer supplied with your sports pack to prevent wear of the waterproof gasket. (See illustration M.)
• Prevent dust from collecting on the waterproof gasket.
• Avoid storing the sports pack in a cold, very hot or humid place, or together with naphthalene or camphor, as these conditions might damage the unit.
Specifications
Material
Plastic (PC, ABS), glass
Waterproof
Waterproof gasket, buckle
Available operations with the unit attached
• Turning on/off the POWER switch when recording or playing back
• Recording a still image on a tape
• Zooming
Built-in microphone
Stereo
Dimension
Approx. 150 × 170 × 110 mm (w/h/d)
Mass
Approx. 550 g (only sports pack)
Supplied accessories
Shoulder strap (1) Camera mounting shoe
A(1)/B(1)/C
2 (1)
Tripod screw plate (1, pre-installed on the camera mounting shoe C2) Reflex prevention ring (1) Grease (1) Anti-fogging lens solution (1) Operating Instructions (1)
Design and specifications subject to change without notice.
Preparing
For details, please refer to the operating instructions supplied with your camcorder.
ASelecting the Camera
Mounting Shoe
You have a choice of three types of camera mounting shoe, depending on the location of the screw hole for attaching the camera mounting shoe of your camcorder.
BPreparing the Camera
Mounting Shoe
Align the tripod screw plate to the notch of the mounting shoe A,B or C The tripod screw plate is pre-installed on the camera mounting shoe A.
2.
CPreparing the Camcorder
For details, please refer to the operating instructions supplied with your camcorder.
1 Remove the shoulder strap, lens cap,
filter or conversion lens from the camcorder.
2 Install the battery pack.
Be sure to use a fully charged battery pack.
3 Insert the cassette tape. 4 When shooting with the LCD screen,
turn the LCD panel over and move back to the camcorder with the LCD screen facing out.
5 Set all the adjustments of the
camcorder to automatic mode. 6 Set the FOCUS switch to AUTO. 7 Set the finder power save function to
OFF in the menu. 8 Set the START/STOP MODE switch to
.
9 When shooting with the viewfinder,
pull out the viewfinder to its fullest.
When the viewfinder is not pulled out until
it clicks, the picture does not appear in the
viewfinder even if the LCD panel is closed.
(DCR-PC1/PC1E/PC2E/PC3/PC3E/PC4E/
PC5/PC5E only)
10 When your video camera recorder has
the Nightshot function, set it to OFF.
DInstalling the Camcorder
1 Set the POWER switch of the
camcorder to OFF.
2 Attach the camera mounting shoe.
Use the metal parts of shoulder strap as shown in the illustration.
3 Attach the reflex prevention ring.
Attaching this ring to a certain extent prevents reflection of the lens ring section of the camcorder in the front glass.
4 Check the POWER switch of the sports
pack is set to OFF.
5 Release the buckle.
1 Slide the unlock button in the direction
of the arrow, and release the buckle.
2 Open the side body. The black rubber part is a spacer. Keep the spacer since you will need it to store the unit.
6 Preparing the sports pack
1 Grease the waterproof gasket.
Check there are no dust, sand or cracks on the waterproof gasket or the surface where it touches, and grease them slightly. Closing the lid with sand or dust attached to it may scratch the lid and allow water to enter.
2 Coat the front glass with anti-fogging
lens solution.
The inside surface of the glass on the front of the sports pack becomes foggy. So, be sure to coat the surface of the glass with the supplied anti-fogging lens solution.
7 Connect the remote control plug to
(remote) jack sliding the
LANC camera mounting shoe a short way into the sports pack (1), and the microphone plug to MIC (plug in power) jack (2).
8 Install the camcorder.
Check the lens and the LCD screen is clean before installing the camcorder. Push the camera mounting shoe until it clicks.
9 Close the side body.
Secure the side body, and fasten the buckle until it clicks.
Notes
• You cannot change the battery pack after attaching the mounting shoe (DCR-PC1/ PC1E/PC2E/PC3/PC3E only).
• Fold the grip strap as illustrated, and attach the camera mounting shoe.
–2.) (DCR-PC5/PC5E/PC6E/PC9/PC9E
D
only)
• Do not tighten the reflex prevention ring too rightly. This may maker it harder for you to remove the reflex prevention ring.
• When closing the side body, be careful not to pinch the cable. Otherwise, these parts may be damaged or water may leak in. When using DCR-PC1/PC1E/PC3/PC3E/ PC5/PC5E, fit the jack cover rightly to S video jack before installing the camcorder. Otherwise, the jack cover may rotate and be pinched.
(See illustration
EHow to place the connecting
cord
If the connecting cord is not placed correctly when closing the side body, water leakage may occur. Place the cord correctly. (See illustration E
.
)
FPreparing the Sports Pack
1 Adjust the grip strap.
Holding the sports pack so that the tips of your finger can easily touch the POWER switch, START/STOP button and ZOOM button, pull the strap to adjust its length.
2 Attach the shoulder strap.
The Sony mark should be on the outside.
Using the Sports Pack
G
Recording
1 Turn the POWER switch to CAMERA. 2 Press START/STOP button to start
recording.
To finish recording
Press START/STOP button then turn the POWER switch to OFF.
To stop recording
Press START/STOP. Press it again to resume recording.
Zooming
Press ZOOM.
• Keep the W side pressed for wide-angle.
• Keep the T side pressed for telephoto.
Press it gently for a relatively slow zoom.
Notes on recording
•I
f you leave the camcorder for 5 minutes or more with a cassette inserted in Standby mode, the camcorder goes off automatically. This prevents battery and tape wear. To resume Standby mode, turn the POWER switch to OFF and then turn it to CAMERA again.
• During recording when the LCD screen is facing out, the counter does not appear.
• The POWER switch of the sports pack has priority over the POWER switch of the camcorder.
Troubleshooting
Symptom
The sound is not recorded.
There are drops of water inside of the sports pack.
The recording and playing back function does not work.
Cause
The microphone plug is not connected.
• The buckles are not fastened.
• The waterproof gasket is not set correctly .
• There are scratches or cracks on the waterproof gasket.
• The battery pack is run out.
• The tape has run out.
• The safety tab on the cassette is set to unrecordable position.
HWhen Shooting with the LCD
Screen
1 Open the mirror hood. 2 Open the wings and insert the
projections into each hole.
To close the mirror hood
Close the lower wing first.
Notes
• When opening the LCD panel, the picture does not appear in the viewfinder. (DCR­PC3/PC3E/PC5/PC5E only)
• Do not hold the mirror hood directly for shooting.
• A part of the LCD screen may be covered with the unit depending on the camcorder.
IRecording a Still Picture
You can record a still picture like a photograph.
1 Turn the POWER switch to CAMERA. 2 Press PHOTO button.
The still picture is recorded.
Notes
• You cannot check the still pictures by pressing PHOTO button of the sports pack lightly.
• While using the sports pack, you can not use NightShot function.
• Some video camera recorders have only the tape photo recording function.
JPlaying Back with the
Remote Commander
You can play back pictures on the LCD screen, using the Remote Commander (supplied with your camcorder).
1 Set the mirror hood.
See “H When Shooting with the LCD Screen”.
2 Turn the POWER switch to PLAYER. 3 Press N PLAY on the remote.
Use the remote commander for all other functions including STOP, REW and FF.
Note
The picture on the mirror looks turned sideways.
KRemoving the Camcorder
Before opening the sports pack, wipe moisture off the sports pack and yourself. Do not allow water on the camcorder.
1 Set the POWER switch to OFF. 2 Release the buckle and open the side
body, with mirror hood side up.
Close the mirror hood firmly before performing the step above.
3 Take out the camcorder and disconnect
the plugs.
1 Unlock the camera mounting shoe by
picking up the knob.
2 Take out the camcorder. 3 Disconnect the remote control plug and
the MIC plug. After removing the camcorder, put the plugs in the plug holder inside of the sports pack.
4 Detach the camera mounting shoe and
the reflex prevention ring.
After using the camera mounting shoe, attach it to the sports pack.
Notes
• Be sure to disconnect the plugs before taking out the camcorder. Otherwise, the plugs may be damaged.
• If sun oil is on the sports pack, be sure to wash it off thoroughly using lukewarm water. If the sports pack is left with sun oil on its body, the surface of the sports pack may become discolored or damaged.
• After using the sports pack, read Maintenance and Precautions for storing.
Corrective Actions
Connect it to MIC (plug in power) jack on the camcorder.
• Fasten the buckles until they click.
• Put the gasket in the groove evenly.
• Replace the gasket with a new one.
• Charge the battery pack fully.
• Rewind the tape or use a new one.
• Slide the safety tab or install a new cassette tape.
E
C
A
M
E
O
F
F
P
L
A
Y
E
R
R
A
When DCR-PC4E/PC5/PC5E is attached Quand le DCR-PC4E/PC5/PC5E est attaché
When DCR-PC1/PC1E/PC2E/PC3/PC3E is attached Quand le DCR-PC1/PC1E/PC2E/PC3/PC3E est attaché
Place the cord in the hollow. Placez le cordon dans le creux.
G
12
R
E
Y
A
L
P
F
F
O
C
A
M
E
R
A
Zooming Zoom
H
12
I
PHOTO
START/
STOP
J
23
START/
STOP
Wide-angle Grand-angle
PHOTO
START/
STOP
Telephoto Téléobjectif
PHOTO
Place the cord in the hollow. Placez le cordon dans le creux.
When DCR-PC6E/PC9/PC9E/PC101/PC101E is attached Quand le DCR-PC6E/PC9/PC9E/PC101/PC101E est attaché
Note
• If the microphone plug is not fully inserted, you may not be able to record, or the recording may be affected by noise.
• If the remote plug is not fully inserted, your camcorder might malfunction.
Raccordez la fiche de microphone comme indiqué sur la figure ci-dessus. La fiche de microphone et la fiche de télécommande doivent être insérées à fond dans la prise.
Remarque
• Si la fiche de microphone n’est pas insérée à fond dans la prise, vous ne pourrez peut-être pas enregistrer, ou du bruit sera enregistré.
• Si la fiche de télécommande n’est pas insérée à fond dans la prise, le caméscope risque de ne pas fonctionner.
F
2
Connect the microphone plug facing the direction shown in the figure above. Make sure that the microphone plug and remote plug are properly inserted as far as they can go.
K
13
R
E
Y
A
L
P
F
F
O
C
A
M
E
R
A
2
3
4
L M
Tapering side up Côté effilé vers le haut
1
Français
Ce symbole indique que ce produit est un accessoire d’origine conçu pour les appareils vidéo Sony. Lorsque vous achetez des produits vidéo Sony, Sony vous conseille les accessoires portant la mention “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.
Utilisable à 2 mètres de profondeur.
Pour le fonctionnement du caméscope proprement dit, consultez le mode d’emploi du caméscope. Le caisson sport SPK-PC4 est étanche à l’eau et à l’humidité et permet d’utiliser les caméscopes Sony Digital Handycam DCR-PC1/PC1E/ PC2E/PC3/PC3E/PC4E/PC5/PC5E/PC6E/ PC9/PC9E/PC101/PC101E sous la pluie ou au bord de la mer.
Avis
• Avant de filmer, assurez-vous que le caméscope fonctionne correctement et que le caisson est bien étanche.
• Sony décline toute responsabilité quant aux dommages que peut subir le caméscope, la batterie, etc. lors de l’utilisation du caisson, et aux pertes subites en cas d’infiltration d’eau résultant d’un mauvais emploi.
• Avant d’utiliser le caméscope, assurez­vous qu’il n’y a pas de sable ni de poussière sur le joint, que le joint n’est pas détendu et que rien n’est coincé dans celui­ci, sinon une infiltration d’eau peut se produire.
Précautions
• Ne pas exposer la vitre du caisson à un choc violent, car il peut se briser.
• Eviter d’ouvrir le caisson en mer ou au bord de la plage. Les préparatifs, installation du caméscope dans le caisson, changement de cassette, etc., doivent être effectués à un endroit sec et à l’abri de l’air marin.
• Ne pas jeter le caisson dans l’eau.
• Eviter d’utiliser le caisson dans les situations suivantes: – Endroits très chauds ou humides. – Dans de l’eau chaude de plus 40°C. – A des températures inférieures à 0°C. Dans ces situations, de la condensation d’humidité ou une infiltration d’eau peut se produire et endommager l’appareil.
• Ne pas utiliser le caisson plus d’une heure à une température de plus de 35°C.
• Ne pas exposer le caisson à la lumière directe du soleil pendant longtemps. Si vous ne pouvez pas éviter de le laisser au soleil, recouvrez-le par exemple d’une serviette.
Informations préliminaires
Pour être sûr de ne pas manquer de bonnes prises de vues, passez en revue la liste suivante avant d’installer le caméscope dans le caisson.
Remarque
Lorsque vous filmez avec le caisson, il est conseillé d’utiliser une batterie à grande capacité. La batterie NP-FM90/FM91 ne peut toutefois pas être utilisée.
Batterie
Cassette
Joint d’étanchéité
Complètement rechargée.
• L’autonomie de la cassette est suffisante pour la prise de vues prévue.
• La bande est rembobinée jusqu’au point où l’enregistrement doit commencer.
• Le taquet de protection de la cassette est en bonne position (la partie rouge n’est pas visible).
• Absence de craquelures ou de rayures. Pas de poussière, sable ou cheveux sur le joint.
• Joint bien inséré dans la rainure. (Voir “Remarque sur le joint d’étanchéité” pour le détail.)
Entretien et précautions
Infiltration d’eau
Si de l’eau s’infiltre, n’exposez plus le caisson à l’eau. Si le caméscope est mouillé, apportez-le à un service après-vente Sony.
Remarque sur le joint d’étanchéité
• Vérifiez s’il n’y a pas de rayures ni craquelures sur le joint, car de l’eau peut s’infiltrer. Le cas échéant, remplacez le joint endommagé par un neuf. Ne pas retirer le joint avec un outil métallique ou un objet pointu.
• Enlevez toute matière, sable, poussière ou cheveux, présente sur le joint, la rainure et la surface en contact avec le joint. Si vous fermez le caisson malgré la présence de saleté, les surface en contact risquent d’être endommagées et le caisson ne sera pas étanche.
• Après vous être assuré que le joint était en bon état et propre, recouvrez-le de la graisse fournie avec le doigt. Il s’usera moins. Lorsque vous appliquez de la graisse, vérifiez une nouvelle fois si le joint n’est pas craquelé ou sale. Ne jamais utiliser de chiffon ou de papier pour graisser le joint, car les fibres peuvent rester collées. Ne pas utiliser d’autre graisse que celle qui est fournie, car le joint pourrait être endommagé.
• Insérez le joint correctement dans la rainure, avec la partie effilée orientée vers le haut. Ne jamais tordre le joint. (Voir l’illustration L.)
• La durée de service du joint dépend de l’entretien et de la fréquence d’utilisation, mais il est conseillé de le changer chaque année. Pour le remplacer, consultez votre revendeur Sony. Après le remplacement du joint, vérifiez si le caisson est bien étanche.
Vérification de l’étanchéité du caisson après le remplacement du joint
Assurez-vous que le caisson est bien étanche avant d’installer le caméscope. Fermez le caisson sans le caméscope et mettez-le dans l’eau à environ 15 cm de profondeur pendant 3 minutes. Ressortez-le et vérifiez si de l’eau n’a pas pénétré à l’intérieur.
Après la prise de vues
Après le tournage à un endroit exposé aux embruns marins, lavez le caisson à l’eau douce en laissant les boucles bien fermées, puis essuyez-le avec un chiffon sec. Il est conseillé de laisser le caisson environ 30 minutes dans l’eau pour que tout le sel soit enlevé. S’il reste du sel sur le caisson, les pièces métalliques peuvent être endommagées ou rouiller, réduisant par la suite l’étanchéité du caisson. Si de la crème solaire ou d’autres substances graisseuses tombent sur le caisson, essuyez-les à l’eau courante. Nettoyez l’intérieur du caisson avec un chiffon sec. Ne pas laver l’intérieur du caisson. Ne pas utiliser non plus de solvant, alcool, benzine ou produit brillant pour le nettoyer, car la finition pourrait être endommagée.
Produit antibuée
Mettez du produit antibuée (fourni) sur le verre du caisson pour le protéger contre la formation de buée.
Utilisation du produit antibuée
Appliquez 1 ou 2 gouttes du produit sur le verre du caisson et le verre de l’œilleton et étalez le liquide sur toute le surface avec un morceau de coton, un chiffon ou du papier soie.
Rangement du caisson
• Fixez l’entretoise fournie avec le caisson pour éviter l’usure du joint d’étanchéité. (Voir l’illustration M.)
• Protégez le joint de la poussière.
• Evitez de ranger le caisson à un endroit très chaud, froid et humide, et avec de la naphtaline ou du camphre, car il peut être endommagé.
Spécifications
Matière
Plastique (PC, ABS), verre
Etanchéité
Joint, boucles
Fonctions opérationnelles sur le caméscope
• Marche/Arrêt du caméscope lors de l’enregistrement et de la lecture
• Enregistrement d’images fixes sur cassette
• Zooming
Microphone intégré
Stéréo
Dimensions
Approx. 150 × 170 × 110 mm (l/h/p)
Poids
Approx. 550 g (caisson seulement)
Accessoires fournis
Bandoulière (1) Sabot de montage de caméscope
A(1)/B(1)/C2(1) Plaquette à vis (1, préinstallée sur le sabot de montage C2) Bague antireflet (1) Graisse (1) Produit antibuée (1) Mode d’emploi (1)
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.
Préparatifs
Pour le détail, consultez le mode d’emploi du caméscope.
ASélection du sabot de
montage
Vous avez le choix entre trois types de sabot de montage, selon l’emplacement du filetage servant à fixer le sabot de montage au caméscope.
BPréparation du sabot de
montage
Faites coïncider la plaquette à vis et l’entaille sur le sabot de montage A, B ou C La plaquette à vis est préinstallée sur le sabot de montage A.
.
2
CPréparation du caméscope
Pour le détail, consultez le mode d’emploi du caméscope.
1 Retirez la bandoulière, le capuchon
d’objectif, le filtre ou le convertisseur du caméscope.
2 Installez la batterie.
La batterie doit être pleine.
3 Insérez une cassette. 4 Pour la prise de vues avec l’écran LCD,
retournez le panneau LCD et rabattez­le contre le caméscope avec l’écran LCD dirigé vers vous.
5 Faites les réglages nécessaires sur le
caméscope pour la prise de vues
automatique. 6 Réglez FOCUS sur AUTO. 7 Désactivez la fonction d’économie
d’énergie en la réglant sur OFF dans le
menu. 8 Réglez le commutateur START/STOP
MODE sur . 9 Tirez complètement le viseur pour la
prise de vues avec le viseur.
Si le viseur n’est pas tiré jusqu’au déclic,
l’image n’apparaîtra pas dans le viseur
même si le panneau LCD est fermé.
(DCR-PC1/PC1E/PC2E/PC3/PC3E/PC4E/
PC5/PC5E seulement)
10 Si le caméscope est pourvu de la
fonction NightShot, réglez-la sur OFF.
DInstallation du caméscope
1 Réglez le commutateur POWER du
caméscope sur OFF. 2 Fixez le sabot de montage.
Utilisez les pièces métalliques de la
bandoulière comme indiqué sur
l’illustration.
3 Fixez la bague antireflet.
Cette bague protège dans une certaine
mesure contre les réflexions de la bague de
l’objectif du caméscope sur le verre du
caisson.
4 Assurez-vous que le commutateur
POWER du caisson est en position OFF.
Waterproof gasket Joint
Groove Rainure
5 Ouvrez la boucle.
1 Poussez le bouton de déverrouillage
dans le sens de la flèche et libérez la boucle.
2 Ouvrez le côté du caisson. La partie en caoutchouc noir est une entretoise. Gardez-la, car vous en aurez besoin lors du rangement du caisson.
6 Préparez le caisson.
1 Graissez le joint.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de poussière, sable ou craquelures sur le joint ou sur la surface en contact avec le joint, et graissez-les doucement. Si le couvercle est fermé malgré la présence de sable, poussière ou craquelures, de l’eau risque de pénétrer à l’intérieur du caisson.
2 Appliquez du produit antibuée sur le
verre du caisson.
Recouvrez bien la surface du verre avec le produit antibuée fourni car la face interne du verre s’en bue.
7 Raccordez la prise de télécommande à
la prise LANC (télécommande) en faisant glisser le sabot de montage un petit peu dans le caisson (1), et la fiche de microphone à la prise MIC (alimentation à l’enfichage) (2).
8 Installez le caméscope.
Vérifiez si l’objectif et l’écran LCD sont propres avant d’installer le caméscope. Poussez le sabot de montage jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
9 Fermez le côté du caisson.
Fermez bien le côté du caisson et la boucle jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.
Remarques
• Il n’est pas possible de changer de batterie après la fixation du sabot de montage (DCR­PC1/PC1E/PC2E/PC3/PC3E seulement).
• Pliez la sangle de la façon indiquée et attachez le sabot de montage. (Voir l’illustration D–2.) (DCR-PC5/PC5E/PC6E/PC9/PC9E seulement)
• Ne pas trop serrer la bague antireflet. Elle sera ensuite difficile à enlever.
• Lorsque vous fermez le côté, veillez à ne pas coincer le câble, sinon il risque d’être endommagé, ainsi que le côté, ou de l’eau peut pénétrer dans le caisson. Lorsque vous utilisez le DCR-PC1/PC1E/ PC3/PC3E/PC5/PC5E, insérez bien le cache­prise dans la prise S-vidéo avant d’installer le caméscope, sinon, il peut tourner et se coincer.
EMise en place du cordon de
liaison
Si le cordon de liaison n’est pas correctement mis en place lorsque vous fermez le côté du caisson, de l’eau peut s’infiltrer. Le cordon doit être placé correctement. (Voir l’illustration E.)
FPréparation du caisson
1 Ajustez la sangle.
Tout en tenant le caisson de sorte que vous touchiez facilement le commutateur POWER, la touche START/STOP et la touche ZOOM du bout des doigts, ajustez la sangle à la bonne longueur.
2 Fixez la bandoulière.
La marque Sony doit être orientée vers l’extérieur.
Utilisation du caisson
GEnregistrement
1 Réglez le commutateur POWER sur
CAMERA.
2 Appuyez sur la touche START/STOP
pour commencer l’enregistrement.
Pour terminer l’enregistrement
Appuyez sur la touche START/STOP. Appuyez une nouvelle fois pour continuer l’enregistrement.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur la touche START/STOP. Appuyez une nouvelle fois pour continuer.
Zooming
Appuyez sur ZOOM.
• Appuyez en continu sur le côté W pour la prise de vues grand-angle.
• Appuyez en continu sur le côté T pour la prise de vues au téléobjectif.
Appuyez doucement pour un zooming lent.
Remarques sur l’enregistrement
• Si vous laissez le caméscope au moins 5 minutes en mode d’attente avec un cassette à l’intérieur, il s’éteindra automatiquement pour que la batterie et la bande ne s’usent pas inutilement. Pour revenir au mode d’attente, réglez le commutateur POWER sur OFF, puis à nouveau sur CAMERA.
• Lorsque l’écran LCD est tourné vers l’extérieur, le compteur n’apparaît pas pendant l’enregistrement.
• Le commutateur POWER du caisson a priorité sur le commutateur POWER du caméscope.
Guide de dépannage
Symptômes
Le son n’est pas enregistré.
Il y a des gouttes d’eau à l’intérieur du caisson.
L’enregistrement et la lecture sont impossibles.
Causes
La prise du microphone n’est pas branchée.
• La boucle n’est pas fermée.
• Le joint d’étanchéité n’est pas inséré correctement.
• Le joint d’étanchéité a des craquelures ou fissures.
• La batterie est vide.
• La cassette est terminée.
• Le taquet de protection de la cassette est sur la position d’interdiction d’enregistrement.
HPrise de vues avec l’écran
LCD
1 Ouvrez le viseur à miroir. 2 Ouvrez les volets et insérez les saillies
dans chaque trou.
Pour fermer le viseur à miroir
Fermez le volet inférieur en premier.
Remarques
• Lorsque vous ouvrez le panneau LCD, l’image n’apparaît pas dans le viseur. (DCR-PC3/ PC3E/PC5/PC5E seulement)
• Ne tenez pas le viseur à miroir pendant le tournage.
• Une partie de l’écran LCD peut être couverte par l’appareil avec certains caméscopes.
IEnregistrement d’une image
fixe
Vous pouvez enregistrer des images fixes tout comme des photographies.
1 Réglez le commutateur POWER sur
CAMERA.
2 Appuyez sur PHOTO.
L’image fixe est enregistrée.
Remarques
• Il n’est pas possible de vérifier l’image en appuyant légèrement sur le bouton PHOTO du caisson.
• Lorsque vous utilisez le cassion étanche, vous ne pouvez pas utiliser la fonction NightShot.
• Certains caméscopes ne présentent la fonction d’enregistrement de photos sur cassette.
JLecture avec la
télécommande
Vous pouvez revoir vos images sur l’écran LCD en utilisant la télécommande (fournie avec le caméscope).
1 Réglez le viseur à miroir.
Voir “H Prise de vues avec l’écran LCD”.
2 Réglez le commutateur POWER sur
PLAYER.
3 Appuyez sur N PLAY de la
télécommande.
Vous pouvez utiliser la télécommande pour d’autres fonctions, en particulier STOP, REW et FF.
Remarque
L’image dans le viseur à miroir semble tournée de côté.
KRetrait du caméscope
Avant d’ouvrir le caisson, essuyez-le et séchez­vous. Ne pas mouiller le caméscope.
1 Réglez le commutateur POWER sur
OFF.
2 Ouvrez la boucle et le côté du
caisisson, avec le viseur à miroir dirigé vers le haut.
Fermez bien le viseur à miroir avant d’ouvrir la boucle.
3 Sortez le caméscope et débranchez les
fiches.
1 Déverrouillez le sabot de montage en
relevant le bouton.
2 Sortez le caméscope. 3 Débranchez la fiche de télécommande et
la fiche de microphone. Après avoir retiré le caméscope, insérez les fiches dans les supports de fiche à l’intérieur du caisson.
4 Détachez le sabot de montage et la
bague antireflet.
Après avoir utilisé le sabot de montage, fixez-le au caisson.
Remarques
• Veillez à débrancher les fiches avant de sortir le caméscope, sinon elles peuvent être endommagées.
• Si de l’huile solaire tombe sur le caisson, nettoyez-la bien avec de l’eau tiède. Si vous ne l’enlevez pas, la surface du caisson peut être décolorée ou endommagée.
• Après avoir utilisé le caisson et avant de le ranger, lisez le paragraphe sur l’Entretien et les Précautions.
Solutions
Branchez-la sur la prise MIC (alimentation à l’enfichage) du caméscope.
• Fermez la boucle de sorte qu’elle s’encliquetten.
• Mettez le joint correctement dans la rainure, bien à plat.
• Remplacez-le par un neuf.
• Rechargez la batterie complètement.
• Rembobinez la bande ou utilisez une autre cassette.
• Changez sa position ou changez de cassette.
Loading...
+ 2 hidden pages