Sony SPK-PC4 User Manual [sv]

3-069-204-23(1) D

1

Sports Pack

Bedienunganleitung

2

Istruzioni per l’uso

 

Bruksanvisning

Manual de instruções

SPK-PC4

Sony Corporation ©2001 Printed in Japan

3

A

Montageschuh

modell

 

Attacco di montaggio

modello

 

 

 

 

A

DCR-PC4E/PC5/PC5E

 

B

DCR-PC1/PC1E/PC2E/PC3/PC3E

5

C2

DCR-PC6E/PC9/PC9E/PC101/PC101E

B

Stativschraubenplatte

Piastra per vite treppiede

Montageschuh A, C2

 

Attacco di montaggio A, C2

 

Montageschuh A, C2

 

Attacco di montaggio A, C2

 

Montageschuh B

Stativschraubenplatte

Attacco di montaggio B

Piastra per vite treppiede

 

7

Montageschuh B

 

Attacco di montaggio B

 

Zerlegen nach dem Gebrauch

 

Per smontare dopo l’uso

 

POWER LOCK

VCR

 

OFF (CHARGE)

 

CAMERA

MEMORY

Verwenden Sie Metallteile des Schulterriemens.

Usare le parti metalliche della tracolla.

4

 

E

R

 

 

Y

 

 

A

 

P

L

 

 

 

 

 

F

 

 

 

F

 

 

 

O

 

 

 

C

 

R

A

M

 

 

A

 

 

E

1

2

C

8

 

4

Deutsch

Für Kunden in Deutschland

Richtlinie: EMV-Richtlinie 89/336/ EWG.92/31/EWG

Dieses Gerät entspricht bei Verwendung in folgenden Umgebungen den EMVBestimmungen:

Wohngegenden

Gewerbegebieten

Leichtindustriegebieten

(Dieses Gerät entspricht den EMVStandardbestimmungen EN55022 Klasse B.)

Diese Markierung zeigt an, daß das Produkt ein OriginalZubehörteil für SonyVideoprodukte ist. Beim Kauf von Sony-Videoprodukten empfehlen wir, immer darauf zu achten, daß die gekauften Teile die Kennzeichnung „GENUINE VIDEO ACCESSORIES“ tragen.

Bis zu 2 m Wassertiefe einsetzbar.

Wenn Sie den Camcorder mit diesem Gehäuse benutzen, schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung zum Camcorder nach. Das spritzwassergeschützte Sportgehäuse SPKPC4 schützt einen Camcorder wie z.B. den Sony Digital Handycam DCR-PC1/PC1E/PC2E/ PC3/PC3E/PC4E/PC5/PC5E/PC6E/PC9/ PC9E/PC101/PC101E vor Wasser oder Feuchtigkeit, so daß Sie ihn auch bei Regen oder am Strand verwenden können.

Hinweise

Vergewissern Sie sich vor dem Starten der Aufnahme, daß der Camcorder einwandfrei arbeitet und kein Wasser eindringt.

Sony übernimmt keine Haftung für den im Sportgehäuse eingesetzten Camcorder, Akku usw. und ersetzt keine Aufnahmekosten, wenn aufgrund falscher Bedienung Wasser in das Gerät eindringt.

Vor der Verwendung des Camcorders prüfen Sie die Dichtung auf Sand oder Schmutz und stellen Sie sicher, daß sie nicht locker ist und daß nichts in der Dichtung eingeklemmt ist. Wenn der Camcorder in solch einem Zustand verwendet wird, treten Wasserlecks auf.

Sicherheitsmaßnahmen

Schützen Sie das Glas an der Vorderseite vor Stößen, da es sonst springen könnte.

Öffnen Sie das Sportgehäuse nicht unter Wasser oder am Strand. Vorbereitungen wie Einlegen oder Wechseln einer Kassette sollten Sie an einem Ort ausführen, an dem das Gerät keiner Feuchtigkeit und keiner salzigen Seeluft ausgesetzt wird.

Werfen Sie das Sportgehäuse nicht ins Wasser.

Verwenden Sie das Sportgehäuse möglichst nicht in folgenden Fällen:

an einem sehr heißen oder feuchten Ort.

in Wasser mit einer Temperatur von über 40 °C.

bei Temperaturen von unter 0 °C. Andernfalls kann sich Feuchtigkeit niederschlagen oder Wasser eindringen und das Gerät beschädigen.

Verwenden Sie das Sportgehäuse bei Temperaturen von über 35 °C nicht länger als eine Stunde.

Lassen Sie das Sportgehäuse nicht längere Zeit in direktem Sonnenlicht liegen. Sollten Sie jedoch keinen schattigen Platz finden, schützen Sie das Gehäuse zumindest mit einem Handtuch o.ä. vor direkter Sonne.

Bevor Sie beginnen

Damit der Camcorder immer zum Aufnehmen bereit ist, gehen Sie die folgende Checkliste durch, bevor Sie den Camcorder in das Sportgehäuse einsetzen.

Hinweis

Beim Aufnehmen mit dem Sportgehäuse empfiehlt es sich, einen Akku mit höherer Kapazität zu verwenden. Der NP-FM90/FM91 allerdings ist nicht geeignet.

Akku

Vollständig geladen

Kassette

• Die Bandlänge muß für die

 

geplante Aufnahmedauer

 

ausreichen.

 

• Das Band wurde an die

 

Stelle gespult, an der die

 

Aufnahme starten soll.

 

• Die Überspielschutzlasche

 

an der Kassette muß sich in

 

der richtigen Position

 

befinden. (D.h. die rote

 

Markierung darf nicht

 

sichtbar sein.)

 

 

Wasserfeste

• Das Gehäuse darf keine

Dichtung

Risse oder Kratzer

 

aufweisen. Die Dichtung

 

muß frei von Staub, Sand

 

oder Haaren sein.

 

• Die Dichtung muß richtig in

 

der Kerbe sitzen (siehe

 

„Hinweise zur wasserfesten

 

Dichtung“.)

 

 

 

 

Wartung und Sicherheitsmaßnahmen

Eindringen von Wasser

Wenn Wasser eindringt, hören Sie sofort auf, das Sportgehäuse Wasser auszusetzen.

Wenn der Camcorder naß wird, bringen Sie ihn umgehend zum nächsten Sony-Kundendienst.

Hinweise zur Dichtung

Vergewissern Sie sich, daß die Dichtung keine Kratzer oder Risse aufweist, denn durch solche schadhaften Stellen könnte Wasser eindringen. Bei Kratzern oder Rissen tauschen Sie die beschädigte Dichtung gegen eine neue aus.

Entfernen Sie nicht die Dichtung mit einem metallischen oder spitzen Werkzeug.

Entfernen Sie Fremdkörper wie Staub, Sand oder Haare von der Dichtung, der Kerbe und allen Oberflächen, mit denen die Dichtung in Berührung kommt.

Wenn solche Fremdkörper vorhanden sind und Sie das Gehäuse schließen, können diese Oberflächen beschädigt werden, und Wasser kann eindringen.

Nachdem Sie überprüft haben, ob die Dichtung frei von Kratzern oder Staub ist, Fetten Sie sie leicht mit dem mitgelieferten Fett ein, das Sie mit dem Finger auf der Dichtung verteilen. Das Fett verhindert einen vorzeitigen Verschleiß.

Überprüfen Sie den Dichtungsring beim Einfetten nochmals auf Risse oder Staub. Verwenden Sie zum Einfetten unter keinen Umständen ein Tuch oder Papier, da sonst Fasern an der Dichtung haftenbleiben könnten.

Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Fett. Andernfalls kann die Dichtung beschädigt werden.

Legen Sie die Dichtung mit der spitz zulaufenden Seite nach oben gleichmäßig in

die Kerbe ein, und verdrehen Sie sie nicht (siehe Abbildung L.)

Die Nutzungsdauer der Dichtung hängt von der Pflege und der Häufigkeit des Gebrauchs ab. Es empfiehlt sich jedoch, sie jährlich auszutauschen. Wenden Sie sich dazu an Ihren Sony-Händler. Vergewissern Sie sich nach dem Austauschen der Dichtung, daß kein Wasser eindringen kann.

So überprüfen Sie das Gehäuse nach dem Austauschen der Dichtung auf eindringendes Wasser

Überprüfen Sie vor dem Einsetzen des Camcorders, ob Wasser in das Gehäuse eindringen kann.

Schließen Sie das leere Sportgehäuse, und tauchen Sie es etwa 3 Minuten lang ca. 15 cm tief in Wasser ein Überprüfen Sie anschließend, ob Wasser eindringen könnte.

Nach dem Aufnehmen

Nach Aufnahmen an Orten, an denen das Gehäuse der Seeluft ausgesetzt war, waschen Sie es bei fest verschlossenen Verschlußkappen mit Süßwasser ab. Wischen Sie es dann mit einem trockenen, weichen Tuch ab. Wir empfehlen, das Sportgehäuse etwa 30 Minuten lang in Süßwasser eingetaucht zu lassen. Wenn Salzs auf dem Sportgehäuse zurückbleibt, besteht die Gefahr, daß die Metallteile beschädigt werden oder rosten und daß dadurch Wasser eindrngen kann. Falls Sonnenschutzcreme oder andere fettige Substanzen auf das Sportgehäuse kommen, diese mit lauwarmem Wasser abwaschen. Reinigen Sie das Innere des Gehäuses mit einem weichen, trockenen Tuch. Waschen Sie das Innere des Gehäuses nicht aus. Verwenden Sie keine flüchtigen organischen Lösungsmittel, wie Alkohol, Benzol oder Terpentin. Diese können die Oberfläche angreifen.

So vermeiden Sie, daß das Frontglas beschlägt

Bringen Sie das mitgelieferte Antibeschlagmittel auf dem Frontglas an. Dadurch kann das Beschlagen verhindert werden.

So verwenden Sie den Glasreiniger

Bringen Sie ca. 1 bis 2 Tropfen der Reinigungsflüssigkeit auf das Frontglas und das Glas des Okulars auf, und verteilen Sie die Flüssigkeit gleichmässig mit Wattebäuschchen, einem weichen Tuch oder Papier.

Aufbewahren des Sportgehäuses

Bringen Sie das mit dem Sportgehäuse mitgelieferte Abstandsstück an, um eine

Abnutzung der Dichtung zu verhindern (siehe Abbildung M.)

Sorgen Sie dafür, daß die Dichtung nicht verstaubt.

Bewahren Sie das Sportgehäuse nicht an einem Ort auf, an dem es Kälte, starker Hitze, Feuchtigkeit, Naphtalin oder Kampfer ausgesetzt ist. Andernfalls kann das Produkt beschädigt werden.

Technische Daten

Material

Kunststoff (PC, ABS), Glas

Dichtung

Dichtungsring, Verschlüsse

Verfügbare Vorgänge mit angebrachtem Gerät

Ein-/Ausschalten mit dem POWERSchalter bei Aufnahme oder Wiedergabe.

Aufnehmen von Standbildern auf Band

Zoomen

Eingebautes Mikrofon

Stereo

Abmessungen

ca. 150 × 170 × 110 mm (B/H/T)

Gewicht

ca. 550 g (nur Sportgehäuse)

Mitgeliefertes Zubehör

Schulterriemen (1) Kameramontageschuh

A(1)/B(1)/C2 (1) Stativschraubenplatte (1, am Kameramontageschuh C2 vorinstalliert) Antireflexring (1)

Fett (1) Antibeschlagmittel (1) Bedienungsanleitung (1)

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.

Vorbereiten der Geräte und Teile

Näheres dazu schlagen Sie bitte in der mit dem Camcorder gelieferten Bedienungsanleitung nach.

AAuswählen des Kameramontageschuhs

Sie können sich zwischen drei Typen von Kameramontageschuh entscheiden. Richten Sie sich dabei nach der Lage der Bohrung zum Anbringen des Kameramontageschuhs am Camcorder.

BVorbereiten des Kameramontageschuhs

Richten Sie die Stativschraubenplatte an der Kerbe des Montageschuhs A, B oder C2 aus. Die Stativschraubenplatte ist am Kameramontageschuh A vorinstalliert.

CVorbereiten des Camcorders

Näheres dazu schlagen Sie bitte in der mit dem Camcorder gelieferten Bedienungsanleitung nach.

1Nehmen Sie Schulterriemen, Objektivschutzkappe, Filter bzw. Weitwinkelkonverter vom Camcorder ab.

2Bringen Sie den Akku an.

Achten Sie darauf, einen vollständig geladenen Akku zu verwenden.

3Legen Sie die Kassette ein.

4Wenn Sie mit dem LCD-Bildschirm aufnehmen, drehen Sie den LCDBildschirmträger um und legen Sie ihn wieder an den Camcorder an, so daß der LCD-Bildschirm nach außen weist.

5Stellen Sie für alle Einstellungen des Camcorders den Automatikmodus ein.

6Stellen Sie den Schalter FOCUS auf AUTO.

7Setzen Sie die Energiesparfunktion für den Sucher (Finder Power Save) im Menü auf OFF.

8Setzen Sie den Schalter START/STOP

MODE auf .

9Wenn Sie mit dem Sucher aufnehmen, Ziehen Sie den Sucher ganz heraus.

Das Sucherbild erscheint nur, wenn der Sucher vollständig bis zum Klicken herausgezogen ist, auch wenn der LCDBildschirm geschlossen ist. (nur DCR-PC1/ PC1E/PC2E/PC3/PC3E/PC4E/PC5/PC5E)

10Wenn der Camcorder eine NightshotFunktion besitzt, schalten Sie sie auf OFF.

DEinsetzen des Camcorders

1Stellen Sie den Schalter POWER am Camcorder auf OFF.

2Bringen Sie den Kameramontageschuh an.

Verwenden Sie die Metallteile des Schulterriemens wie in der Abbildung dargestellt.

3Bringen Sie den Antireflexring an.

Durch Anbringen dieses Rings wird Reflexion der Objektivringsektion des Camcorders im Frontglas zu einem gewissen Grad verhindert.

4Stellen Sie sicher, daß der Schalter POWER am Sportgehäuse auf OFF gestellt ist.

5Lösen Sie die Verschlußkappe.

1 Schieben Sie die Lösetaste in Pfeilrichtung,

und lösen Sie so die Verschlußkappe.

2 Öffnen Sie die Seitenklappe des Gehäuses. Das schwarze Gummiteil ist ein Distanzstück. Das Distanzstück aufbewahren, da es zur Lagerung des Geräts benötigt wird.

6Vorbereiten des Sportgehäuses.

1 Fetten Sie die wasserfesten Dichtungen ein.

Vergewissern Sie sich, daß sich keine Kratzer, Staub oder Sand an der Dichtung oder an den von der Dichtung berührten Oberflächen befinden, und fetten Sie die Dichtung und die Oberflächen leicht ein.

Durch Schließen des Deckels mit Sand oder Staub daran kann der Deckel zerkratzt werden und Wasser

eindringen.

2Beschichten Sie das Frontglas mit Antibeschlagmittel.

Die Innenseite des Glases vorne am Sportgehäuse beschlägt. Beschichten Sie die Oberfläche des Glases vorne am Sportgehäuse mit dem mitgelieferten Antibeschlagmittel.

7 Stecken Sie den Fernbedienungsstecker in die Fernsteuerbuchse LANC ein, und schieben Sie den Kameramontageschuh dabei ein Stück weit in das Sportgehäuse ein (1). Stecken Sie außerdem den Mikrofonstecker in die Buchse MIC (Plug-in-Power) (2) ein.

8Setzen Sie den Camcorder ein.

Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Camcorders, daß das Objektiv und der LCD-Bildschirm sauber sind.

Drücken Sie gegen den Kameramontageschuh, bis er mit einem Klicken einrastet.

9Schließen Sie die Seitenklappe des Gehäuses.

Sichern Sie die Seitenklappe des Gehäuses, und schließen Sie die Verschlußkappe, so daß sie mit einem Klicken einrastet.

Hinweise

Nachdem Sie den Montageschuh (nur DCRPC1/PC1E/PC2E/PC3/PC3E) angebracht haben, können Sie den Akku nicht mehr austauschen.

Den Griffriemen einfalten, wie in der Abbildung gezeigt, und den Kameramontageschuh anbringen. (Siehe Abbildung D-2.) (nur DCR-PC5/PC5E/ PC6E/PC9/PC9E)

Ziehen Sie nicht den Antireflexring zu fest an. Dadurch kann es schwierig werden, den Antireflexring wieder abzunehmen.

Achten Sie beim Schließen der Seitenklappe darauf, das Kabel nicht einzuklemmen. Andernfalls können diese Teile beschädigt werden, und Wasser kann in das Gehäuse eindringen.

Bringen Sie beim DCR-PC1/PC1E/PC3/ PC3E/PC5/PC5E die Buchsenabdeckung korrekt an der S-Videobuchse an, bevor Sie den Camcorder installieren.

Andernfalls kann sich die Buchsenabdeckung drehen und eingequetscht werden.

EPositionieren des Verbindungskabels

Wenn das Verbindungskabel beim Schließen der Seitenklappe falsch positioniert ist, kann Wasser in das Gehäuse eindringen. Positionieren Sie das Kabel korrekt (siehe Abbildung E.)

FVorbereiten des Sportgehäuses

1Stellen Sie das Griffband ein.

Halten Sie das Sportgehäuse so, daß Sie mit den Fingerspitzen leicht den Schalter POWER, die Taste START/STOP und die Taste ZOOM erreichen, und stellen Sie die Länge des Griffbands ein, indem Sie daran ziehen.

2Bringen Sie den Schulterriemen an.

Die Sony-Markierung sollte nach außen weisen.

Benutzen des Sportgehäuses

GAufnahme

1Drehen Sie den Schalter POWER auf CAMERA.

2Starten Sie die Aufnahme mit der Taste START/STOP.

So beenden Sie die Aufnahme

Drücken Sie die Taste START/STOP, und drehen Sie dann den POWER-Schalter auf OFF.

So stoppen Sie die Aufnahme

Drücken Sie die Taste START/STOP. Zum Fortsetzen der Aufnahme drücken Sie die Taste erneut.

Zoomen

Drücken Sie auf ZOOM.

Halten Sie für Weitwinkelaufnahmen die W- Seite gedrückt.

Halten Sie für Teleaufnahmen die T-Seite

gedrückt.

Drücken Sie die Taste für einen relativ langsamen Zoom nur leicht.

Hinweise zur Aufnahme

Wenn sich der Camcorder im Bereitschaftsmodus befindet und eine Kassette eingelegt ist, schaltet er sich nach 5 Minuten automatisch aus. Dadurch werden Akku und Band geschont. Wenn Sie wieder in den Bereitschaftsmodus schalten wollen, drehen Sie den Schalter POWER auf OFF und dann wieder auf CAMERA.

Wenn der LCD-Bildschirm beim Aufnehmen nach außen weist, wird der Zähler nicht angezeigt.

Der Schalter POWER am Sportgehäuse hat Priorität vor dem Schalter POWER am Camcorder.

HAufnehmen mit dem LCDBildschirm

1Öffnen Sie die Spiegelblende.

2Öffnen Sie die Flügel, und setzen Sie die vorstehenden Teile in die Aussparungen ein.

So schließen Sie die Spiegelblende

Schließen Sie den unteren Flügel zuerst.

Hinweise

Beim Öffnen des LCD-Bildschirm erscheint das Bild nicht im Sucher. (nur DCR-PC3/ PC3E/PC5/PC5E)

Halten Sie die Spiegelblende beim Aufnehmen nicht mit der Hand fest.

Ein Teil des LCD-Bildschirms kann je nach Camcorder-Modell vom Gerät verdeckt sein.

IAufnehmen eines Standbildes

Sie können eine Standbildaufnahme machen. Dies entspricht in etwa einem Foto.

1Drehen Sie den Schalter POWER auf CAMERA.

2Drücken Sie die Taste PHOTO.

Das Standbild wird aufgezeichnet.

Hinweise

Sie können die Standbilder nicht überprüfen, indem Sie die Taste PHOTO am Sportgehäuse leicht drücken.

Wenn das Sports pack eingesetzt ist, können Sie die NightShot-Funktion nicht einsetzen.

Einige Camcorder besitzen nur eine Brand- Photo-Aufnahmefunktion.

JWiedergeben mit der Fernbedienung

Sie können mit der Fernbedienung (mit dem Camcorder geliefert) Aufnahmen auf dem LCDBildschirm anzeigen lassen.

1Stellen Sie die Spiegelblende ein.

Näheres dazu finden Sie unter „H Aufnehmen mit dem LCD-Bildschirm“.

2Drehen Sie den Schalter POWER auf PLAYER.

3Drücken Sie NPLAY an der Fernbedienung.

Sie können die Fernbedienung für alle weiteren Funktionen wie STOP, REW und FF verwenden.

Hinweis

Das Bild im Spiegel erscheint spiegelverkehrt.

KHerausnehmen des Camcorders

Vor dem Öffnen des Sportgehäuses trocknen Sie das Sportgehäuse und sich selbst ab. Achten Sie darauf, daß kein Wasser auf den Camcorder gelangt.

1Drehen Sie den Schalter POWER auf OFF.

2Lösen Sie die Verschlußkappe, und öffnen Sie die Seitenklappe des Gehäuses.

Die Spiegelblende muß dabei nach oben weisen.

3Nehmen Sie den Camcorder heraus, und lösen Sie die Stecker.

1Lösen Sie den Kameramontageschuh, indem Sie den Knopf anheben.

2 Nehmen Sie den Camcorder heraus.

3 Lösen Sie den Fernbedienungsund den Mikrofonstecker.

Nach dem Herausnehmen des Camcorders stecken Sie die Stecker in den Steckerhalter an der Innenseite des Sportgehäuses.

4Nehmen Sie den Kameramontageschuh und den Antireflexring ab.

Nach der Verwendung des Kameramontageschuhs bringen Sie diesen am Sportgehäuse an.

Hinweise

Lösen Sie unbedingt die Stecker, bevor Sie den Camcorder herausnehmen. Andernfalls können die Stecker beschädigt werden.

Wenn Sonnenöl auf das Sportgehäuse gelangt ist, waschen Sie das Gehäuse mit lauwarmem Wasser ab. Durch Sonnenöl kann sich das Gehäuse verfärben oder beschädigt werden.

Lösen Sie unter Wartung und Sicherheitsmaßnahmen die Hinweise zum Aufbewahren des Sportgehäuses nach Gebrauch.

Störungssuche

Symptom

Ursache

Abhilfemaßnahmen

 

 

 

Der Ton wird nicht

Der Mikrofonstecker ist nicht

Schließen Sie den Stecker an die

aufgenommen.

angeschlossen.

Buchse MIC (Plug-in-Power) am

 

 

Camcorder an.

 

 

 

Im Inneren des

•Die Verschlußkappen sind

• Schließen Sie die

Sportgehäuses sind

nichtgeschlossen.

Verschlußkappen, bis sie mit

Wassertropfen.

 

einem Klicken einrasten.

 

• Die Dichtung ist nicht richtig

• Setzen Sie die Dichtung

 

angebracht.

gleichmäßig in die Kerbe ein.

 

• Auf der Dichtung befinden sich

• Tauschen Sie die Dichtung

 

Kratzer oder Risse.

gegen eine neue aus.

Aufnahme und

• Der Akku ist leer.

• Laden Sie den Akku vollständig

Wiedergabe sind nicht

• Das Band ist zu Ende.

auf.

möglich.

• Spulen Sie das Band zurück,

 

 

oder legen Sie eine andere

 

• Die Überspielschutz-Lasche an

Kassette ein.

 

• Schieben Sie die Überspiels

 

der Kassette befindet sich in der

chutz-Lasche zurück, oder legen

 

Position für Überspielschutz.

Sie eine neue Kassette ein.

 

 

 

Sony SPK-PC4 User Manual

E

Wenn der DCR-PC4E/PC5/PC5E angebracht ist

Quando è applicata la DCR-PC4E/PC5/PC5E

Das Verbindungskabel in diesem

Raum unterbringen.

Disporre il cavo nell’incasso.

Wenn der DCR-PC1/PC1E/PC2E/PC3/PC3E angebracht ist

Quando è applicata la DCR-PC1/PC1E/PC2E/PC3/PC3E

Das Verbindungskabel in diesem

Raum unterbringen.

Disporre il cavo nell’incasso.

Wenn der DCR-PC6E/PC9/PC9E/PC101/PC101E angebracht ist Quando è applicata la DCR-PC6E/PC9/PC9E/PC101/PC101E

Richten Sie den Mikrofonstecker so aus, wie in der Abbildung gezeigt.

Achten Sie darauf, dass der Mikrofonund Fernsteuerstecker vollständig eingesteckt sind.

Hinweis

• Wenn der Mikrofonstecker nicht vollständig eingesteckt ist, kann nicht aufgenommen werden oder es kommt zu Störgeräuschen.

Wenn der Fernsteuerstecker nicht vollständig eingesteckt ist, kann es zu Fehlfunktionen kommen.

Collegare la spina del microfono rivolta nella direzione mostrata sopra.

Verificare che la spina del microfono e la spina di comando a distanza siano inserite correttamente il più a fondo possibile.

Note

Se la spina microfono non è inserita completamente, può essere impossibile registrare o la registrazione può essere disturbata.

Se la spina di comando a distanza non è inserita completamente, la videocamera può non funzionare

F2

Italiano

Questo marchio indica che questo prodotto è un accessorio autentico per prodotti video Sony. Quando si acquistano prodotti video Sony, Sony consiglia di acquistare accessori con il marchio “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.

Utilizzabile a profondità massima di 2 metri sott’acqua.

Per usare la videocamera con questa custodia, fare riferimento alle istruzioni per l’uso della videocamera.

La custodia sportiva a prova di spruzzi SPKPC4 è impermeabile e a prova di umidità, permettendo di usare la videocamera Sony Digital Handycam DCR-PC1/PC1E/PC2E/ PC3/PC3E/PC4E/PC5/PC5E/PC6E/PC9/ PC9E/PC101/PC101E sotto la pioggia o in spiaggia.

Avviso

Prima di iniziare a registrare, verificare che la videocamera funzioni correttamente e che non ci siano infiltrazioni d’acqua.

Sony non accetta responsabilità per danni alla videocamera, al blocco batteria, ecc. durante l’uso della custodia sportiva o per il costo della registrazione se si verificano infiltrazioni d’acqua in seguito ad un uso non corretto.

Prima di usare la videocamera, controllare che la guarnizione toroidale non abbia sabbia o sporco, che non sia allentata e che non vi sia incastrato qualcosa. Si verificano infiltrazioni d’acqua se la videocamera viene usata in tali condizioni.

Precauzioni

Non esporre il vetro anteriore a forti urti, perché potrebbe incrinarsi.

Evitare di aprire la custodia sportiva in mare o in spiaggia. Preparativi come l’installazione e la sostituzione della cassetta vanno eseguiti in un luogo a bassa umidità e senza salsedine.

Non gettare la custodia sportiva in acqua.

Evitare di usare la custodia sportiva nelle seguenti situazioni:

in luoghi molto caldi o umidi

in acqua più calda di 40 °C

a temperature inferiori a 0 °C

In queste situazioni si possono verificare condensazione di umidità o infiltrazioni d’acqua, danneggiando l’apparecchio.

Usare la custodia sportiva per non più di un’ora per volta a temperature superiori a 35 °C.

Non lasciare la custodia sportiva dove batte il sole per lungo tempo. Se non è possibile evitare di lasciare la custodia sportiva al sole, coprirla con un’asciugamano o altro.

Prima di cominciare

Per essere sicuri di non perdere buone occasioni di ripresa, controllare quanto segue prima di installare la videocamera nella custodia sportiva.

Nota

Quando si registra con questa custodia, consigliamo di usare un blocco batteria a grande capacità. Tuttavia, non è possibile utilizzare il blocco batteria NP-FM90/FM91.

Blocco batteria

Completamente carico

Videocassetta

• Durata sufficiente per il

 

tempo di registrazione

 

previsto.

 

• Nastro avvolto fino al punto

 

da dove si deve iniziare la

 

registrazione.

 

• Linguetta di sicurezza della

 

cassetta nella posizione

 

corretta. (Parte rossa non

 

visibile.)

 

 

Guarnizione

• Nessun graffio o

impermeabile

incrinatura. Niente polvere,

 

sabbia, o capelli intorno alla

 

guarnizione.

 

• Correttamente inserita nella

 

scanalatura. (Vedere “Note

 

sulla guarnizione

 

impermeabile” per dettagli.)

 

 

Manutenzione e precauzioni

Infiltrazioni d’acqua

Se acqua dovesse penetrare all’interno, cessare immediatamente di esporre la custodia sportiva all’acqua.

Se la videocamera si bagna, portarla immediatamente al più vicino centro assistenza Sony.

Note sulla guarnizione impermeabile

Controllare che non sia presenti graffi o incrinature sulla guarnizione impermeabile, perché possono permettere infiltrazioni d’acqua. Se sono presenti graffi o incrinature, sostituire la guarnizione impermeabile danneggiata con un’altra nuova.

Non rimuovere la guarnizione impermeabile usando un utensile metallico o un utensile appuntito.

Eliminare materiali estranei come polvere, sabbia e capelli dalla guarnizione impermeabile, dalla scanalatura e da qualsiasi superficie che viene in contatto con la guarnizione.

Se il corpo viene chiuso quando tali materiali sono presenti, queste aree possono essere danneggiate e l’acqua può penetrare.

Dopo aver controllato che non siano presenti incrinature o polvere sulla guarnizione impermeabile, coprirla con un leggero strato di grasso usando un dito. Questo protegge dall’usura.

Quando si applica il grasso, controllare di nuovo che non ci siano incrinature o polvere. Non usare mai un panno o carta per spandere il grasso, perché le fibre potrebbero aderire. Non usare alcun altro tipo di grasso diverso da quello in dotazione, perché potrebbe danneggiare la guarnizione impermeabile.

Inserire la guarnizione impermeabile ben diritta nella scanalatura, con il lato affusolato

rivolto verso l’alto. Non torcerla mai. (Vedere l’illustrazione L.)

La durata utile della guarnizione impermeabile varia con la manutenzione e la frequenza di impiego, ma consigliamo di sostituirla una volta all’anno. Per sostituire la guarnizione impermeabile, consultare il proprio rivenditore Sony. Assicurarsi di controllare che non ci siano infiltrazioni d’acqua dopo aver sostituito la guarnizione impermeabile.

Controllo delle infiltrazioni d’acqua dopo la sostituzione della guarnizione impermeabile

Controllre che non ci siano infiltrazioni d’acqua prima di inserire la videocamera.

Chiudere la custodia sportiva senza installare la videocamera e tenerla sommersa in acqua ad una profondità di circa 15 cm per 3 minuti circa, quindi controllare che non si siano verificate infiltrazioni d’acqua.

Dopo la registrazione

Dopo aver registrato in un luogo esposto a brezze salmastre, lavare la custodia sportiva con acqua dolce lasciando saldamente chiuse le fibbie e quindi asciugarla con un panno morbido asciutto. Si consiglia di immergere la custodia sportiva in acqua dolce per 30 minuti circa. Se viene lasciata con salsedine sulla superficie, le parti metalliche possono essere danneggiate o si può formare ruggine e causare infiltrazioni d’acqua. Se lozione abbronzante o altre sostanze unte vengono in contatto con la custodia sportiva, lavarla con acqua tiepida. Pulire l’interno della custodia sportiva con un panno morbido asciutto. Non lavare l’interno della custodia. Non usare alcun tipo di solvente, come alcool, benzina o acquaragia, per la pulizia, perché potrebbe danneggiare la finitura.

Soluzione antiappannamento per lenti

Coprire la superficie del vetro con la soluzione antiappanamento per lenti in dotazione. Questo impedisce che si appanni.

Uso della soluzione antiappannamento per lenti

Applicare 1 o 2 gocce di liquido al vetro anteriore e al vetro dell’oculare e passare bene per spandere il liquido uando un bastoncino di cotone, un panno morbido o un fazzoletto di carta.

Conservazione della custodia sportiva

Applicare il distanziatore in dotazione alla custodia sportiva per prevenire l’usura della guarnizione impermeabile. (Vedere l’illustrazione M.)

Evitare che polvere si accumuli sulla guarnizione impermeabile.

Evitare di riporre la custodia sportiva in luoghi freddi, molto caldi o umidi o insieme a naftalina o canfora, perché tali condizioni possono danneggiarla.

Caratteristiche tecniche

Materiale

Plastica (PC, ABS), vetro

Impermeabilità

Guarnizione impermeabile, fibbia

Operazioni disponibili con la custodia applicata

Attivazione/disattivazione dell’interruttore POWER durante la registrazione o la riproduzione

Registrazione di fermi immagine su nastro

Zoom

Microfono incorporato

Stereo

Dimensioni

Circa 150 × 170 × 110 mm (l/a/p)

Massa

Circa 550 g (solo custodia sportiva)

Accessori in dotazione

Tracolla (1)

Attacco di montaggio videocamera A (1)/B (1)/C2 (1)

Piastra per vite treppiede (1, preinstallata sull’attacco di montaggio videocamera C2) Anello antiriflessi (1)

Grasso (1)

Soluzione antiappannamento per lenti (1) Istruzioni per l’uso (1)

Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.

Preparativi

Per dettagli, fare riferimento alle istruzioni per l’uso allegate alla videocamera.

ASelezione dell’attacco di montaggio videocamera

Si può scegliere fra tre tipi di attacco di montaggio videocamera, a seconda della posizione del foro vite per l’applicazione dell’attacco di montaggio videocamera alla videocamera.

BPreparazione dell’attacco di montaggio videocamera

Allineare la piastra per vite treppiede con la tacca sull’attacco di montaggio videocamera A, B o C2.

La piastra per vite treppiede è preinstallata sull’attacco di montaggio videocamera A.

CPreparazione della videocamera

Per dettagli, fare riferimento alle istruzioni per l’uso allegate alla videocamera.

1Rimuovere la tracolla, il copriobiettivo, il filtro o l’obiettivo di conversione dalla videocamera.

2Installare il blocco batteria.

Assicurarsi di usare un blocco batteria completamente carico.

3Inserire la videocassetta.

4Quando si riprende usando lo schermo LCD, capovolgere il pannello LCD e portarlo contro la videocamera con lo schermo LCD rivolto in fuori.

5Impostare tutte le regolazioni della videocamera sul modo automatico.

6Regolare l’interruttore FOCUS su AUTO.

7Impostare su OFF la funzione salvaenergia del mirino nel menu.

8Impostare l’interruttore START/STOP

MODE su .

9Quando si riprende usando il mirino, estrarre completamente il mirino.

Se il mirino non viene estratto completamente fino a che scatta, l’immagine non appare nel mirino anche se il pannello LCD è chiuso. (Solo DCR-PC1/PC1E/PC2E/ PC3/PC3E/PC4E/PC5/PC5E)

10Se la videocamera è dotata di funzione NightShot, regolarla su OFF.

G

1

A

R

2

 

PL

YE

 

 

 

 

 

 

 

F

 

 

 

 

 

F

 

 

 

 

 

O

 

 

 

 

 

C

 

R

 

 

 

A

M

 

 

 

 

A

 

 

 

 

E

 

Zoomen

Zoom

H1 2

I

PHOTO

START/

STOP

J2 3

R

O

C

 

 

A

M

R

 

A

 

E

 

Tele

Weitwinkel

Teleobiettivo

Grandangolare

 

PHOTO

PHOTO

START/

START/

STOP

STOP

K1

 

 

3

 

 

E

R

 

 

Y

 

 

A

 

P

L

 

 

 

 

 

F

 

 

3

F

 

 

O

 

 

 

C

 

 

A

M

R

 

 

A

 

 

E

 

 

 

2

4

 

 

1

L M

Spitz zulaufende Seite nach oben

Lato affusolato in alto

Dichtungsring

Guarnizione impermeabile

Kerbe

Scanalatura

DInstallazione della videocamera

1Regolare l’interruttore POWER della videocamera su OFF.

2Applicare l’attacco di montaggio videocamera.

Usare le parti metalliche della tracolla come mostrato nell’illustrazione.

3Applicare l’anello antiriflessi.

Applicando questo anello si può in parte evitare che l’anello dell’obiettivo della videocamera sia riflesso nel vetro anteriore.

4Controllare che l’interruttore POWER della custodia sportiva sia regolato su OFF.

5Sganciare la fibbia.

1 Spostare il tasto di sblocco in direzione della freccia e sganciare la fibbia.

2 Aprire il corpo laterale.

La parte di gomma nera è il distanziatore. Conservare il distanziatore perché serve quando si ripone la custodia.

6Preparazione della custodia sportiva

1 Lubrificare la guarnizione impermeabile.

Controllare che non siano presenti polvere, sabbia o incrinature sulla guarnizione impermeabile o sulle superfici con cui viene a contatto e lubrificarle leggermente. Se si chiude il coperchio quando sono presenti sabbia o polvere, si può graffiare il coperchio con il rischio di infiltrazioni

d’acqua.

2Coprire il vetro anteriore con soluzione antiappannamento per lenti.

La superficie interna del vetro sul davanti della custodia sportiva si appanna. Ricordare dunque di coprire la superficie del vetro con la soluzione antiappannamento per lenti in dotazione.

7 Collegare la spina di comando a distanza alla presa LANC (comando a distanza) facendo scorrere un poco l’attacco di montaggio videocamera nella custodia sportiva (1) e collegare la spina microfono alla presa MIC (alimentazione diretta) (2).

8Installare la videocamera.

Controllare che l’obiettivo e lo schermo LCD siano puliti prima di installare la videocamera.

Spingere l’attacco di montaggio videocamera fino a che scatta.

9Chiudere il corpo laterale.

Fissare il corpo laterale e fissare la fibbia fino a che scatta.

Note

Non è possibile sostituire il blocco batteria dopo aver applicato l’attacco di montaggio. (Solo DCR-PC1/PC1E/PC2E/PC3/PC3)

Ripiegare la cinghia dell’impugnatura come

illustrato e applicare l’attacco di montaggio videocamera. (Vedere l’illustrazione D-2.) (Solo DCR-PC5/PC5E/PC6E/PC9/PC9E)

Non serrare troppo l’anello antiriflessi. Altrimenti potrebbe essere difficile rimuoverlo in seguito.

Quando si chiude il corpo laterale, fare attenzione a non schiacciare il cavo. Altrimenti, queste parti possono essere danneggiate o può penetrare acqua. Quando si usa la DCR-PC1/PC1E/PC3/ PC3E/PC5/PC5E, applicare saldamente il copripresa alla presa S-video prima di installare la videocamera. Altrimenti il

copripresa può ruotare e rimanere schiacciato.

Zoom

Premere ZOOM.

Tenere premuto il lato W per grandangolare.

Tenere premuto il lato T per teleobiettivo. Premere dolcemente per una zoomata relativamente lenta.

Note sulla registrazione

Se si lascia la videocamera per 5 minuti o più in modo di attesa con una cassetta inserita, la videocamera si spegne automaticamente.

Questo evita usura del blocco batteria e del nastro. Per tornare al modo di attesa, spostare l’interruttore POWER su OFF e quindi di nuovo su CAMERA.

Durante la registrazione con lo schermo LCD rivolto in fuori, il contatore non appare.

L’interruttore POWER della custodia sportiva ha la precedenza sull’interruttore POWER della videocamera.

HRiprese con lo schermo LCD

1Aprire la flangia dello specchio.

2Aprire le alette e inserire le sporgenze nei relativi fori.

Per chiudere la flangia dello specchio

Chiudere prima l’aletta inferiore.

Note

Quando si apre il pannello LCD, l’immagine non appare nel mirino. (Solo DCR-PC3/ PC3E/PC5/PC5E)

Non tenere direttamente la flangia dello specchio per le riprese.

Una parte dello schermo LCD può essere coperta dalla custodia, a seconda del modello di videocamera.

IRegistrazione di un fermo immagine

Si può registrare un fermo immagine come una foto.

1Regolare l’interruttore POWER su CAMERA.

2Premere il tasto PHOTO.

Viene registrato il fermo immagine.

Note

Non è possibile controllare il fermo immagine premendo leggermente il tasto PHOTO della custodia sportiva.

Quando la custodia sportiva, non è possibile usare la funzione NightShot (riprese notturne).

Alcune videocamera sono dotate solo della funzione di registrazione foto su nastro.

JRiproduzione con il telecomando

Si possono riprodurre le immagini sullo schermo LCD usando il telecomando (in dotazione alla videocamera).

1Aprire la flangia dello specchio.

Vedere “HRiprese con lo schermo LCD”.

2Regolare l’interruttore POWER su PLAYER.

3Premere NPLAY sul telecomando.

Usare il telecomando per tutte le altre funzioni, inclusi STOP, REW e FF.

Nota

L’immagine nello specchio è invertita lateralmente.

EPosizione del cavo di collegamento

Se il cavo di collegamento non è disposto correttamente quando si chiude il corpo laterale, si possono verificare infiltrazioni d’acqua. Disporre correttamente il cavo. (Vedere l’illustrazione E.)

FPreparazione della custodia sportiva

1Regolare la cinghia dell’impugnatura.

Tenendo la custodia sportiva in modo da poter toccare facilmente con la punta delle dita l’interruttore POWER, il tasto START/ STOP e il tasto ZOOM, tirare la cinghia per regolarne la lunghezza.

2Applicare la tracolla.

La scritta Sony deve trovarsi all’esterno.

Uso della custodia sportiva

GRegistrazione

1Regolare l’interruttore POWER su CAMERA.

2Premere il tasto START/STOP per iniziare a registrare.

Per concludere la registrazione

Premere il tasto START/STOP e poi regolare l’interruttore POWER su OFF.

Per interrompere la registrazione

Premere START/STOP. Premere di nuovo per riprendere la registrazione.

KEstrazione della videocamera

Prima di aprire la custodia sportiva, asciugare la sua superficie e se stessi, per evitare che acqua goccioli sulla videocamera.

1Regolare l’interruttore POWER su OFF.

2Sganciare la fibbia e aprire il corpo laterale, con il lato dello specchio rivolto verso l’alto.

Chiudere saldamente la flangia dello specchio prima di eseguire questo punto.

3Estrarre la videocamera e scollegare le spine.

1 Sganciare l’attacco di montaggio

videocamera sollevando la manopola. 2 Estrarre la videocamera.

3Scollegare la spina di comando a distanza e la spina microfono.

Dopo aver estratto la videocamera, riporre le spine nel portaspine all’interno della custodia sportiva.

4Staccare l’attacco di montaggio videocamera e l’anello antiriflessi.

Dopo aver usato l’attacco di montaggio videocamera, applicarlo alla custodia sportiva.

Note

Assicurarsi di scollegare le spine prima di estrarre la videocamera. Altrimenti le spine possono essere danneggiate.

Se è presente olio abbronzante sulla custodia sportiva, lavarlo via bene usando acqua tiepieda. Se si lascia l’olio abbronzante sulla custodia sportiva, la superficie della custodia sportiva può cambiare colore o subire danni.

Dopo aver usato la custodia sportiva, leggere Manutenzione e precauzioni per come metterla via.

Soluzione di problemi

Sintomo

Causa

Rimedio

 

 

 

Il suono non viene

La spina del microfono non è

Collegarla alla presa MIC (alimentazione

registrato.

collegata.

diretta) della videocamera.

Ci sono gocce

• Le fibbie non sono chiuse.

• Chiudere le fibbie fino ad udire uno

d’acqua all’interno

 

scatto.

della custodia

• La guarnizione impermeabile non

• Inserire correttamente la guarnizione

sportiva.

è inserita correttamente.

nella scanalatura.

 

• Ci sono graffi o incrinature sulla

• Sostituire la guarnizione con un’altra

 

guarnizione impermeabile.

nuova.

 

 

 

La funzione di

• Il blocco batteria è scarico.

• Caricare completamente il blocco batteria.

registrazione e

• Il nastro è finito.

• Riavvolgere il nastro o usarne uno

riproduzione non si

 

nuovo.

attiva.

• La linguetta di sicurezza della

• Spostare la linguetta di sicurezza o

 

cassetta è sulla posizione che

inserire un’altra cassetta.

 

impedisce la registrazione.

 

 

 

 

Loading...
+ 2 hidden pages