Sony SPK-PC4 User Manual [sv]

Sports Pack
3-069-204-23(1)
D
POWER
1
VCR
(CHARGE)
OFF
CAMERA
LOCK
MEMORY
Bedienunganleitung Istruzioni per l’uso Bruksanvisning Manual de instruções
SPK-PC4
Sony Corporation ©2001 Printed in Japan
A
Montageschuh Attacco di montaggio
A B
C2
modell modello
DCR-PC4E/PC5/PC5E DCR-PC1/PC1E/PC2E/PC3/PC3E DCR-PC6E/PC9/PC9E/PC101/PC101E
B
Montageschuh A, C Attacco di montaggio A, C
2
Verwenden Sie Metallteile des Schulterriemens.
Usare le parti metalliche della tracolla.
34
R
E
Y
A
L
P
F
F
O
C
A
M
E
R
A
5
Stativschraubenplatte
2
2
Piastra per vite treppiede
Montageschuh A, C Attacco di montaggio A, C
Montageschuh B Attacco di montaggio B
Montageschuh B Attacco di montaggio B
Zerlegen nach dem Gebrauch Per smontare dopo l’uso
C
4
2
2
Stativschraubenplatte Piastra per vite treppiede
7
1
2
8
Deutsch
Für Kunden in Deutschland
Richtlinie: EMV-Richtlinie 89/336/
Dieses Gerät entspricht bei Verwendung in folgenden Umgebungen den EMV­Bestimmungen:
• Wohngegenden
• Gewerbegebieten
• Leichtindustriegebieten (Dieses Gerät entspricht den EMV­Standardbestimmungen EN55022 Klasse B.)
Wenn Sie den Camcorder mit diesem Gehäuse benutzen, schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung zum Camcorder nach. Das spritzwassergeschützte Sportgehäuse SPK­PC4 schützt einen Camcorder wie z.B. den Sony Digital Handycam DCR-PC1/PC1E/PC2E/ PC3/PC3E/PC4E/PC5/PC5E/PC6E/PC9/ PC9E/PC101/PC101E vor Wasser oder Feuchtigkeit, so daß Sie ihn auch bei Regen oder am Strand verwenden können.
EWG.92/31/EWG
Diese Markierung zeigt an, daß das Produkt ein Original­Zubehörteil für Sony­Videoprodukte ist. Beim Kauf von Sony-Videoprodukten empfehlen wir, immer darauf zu achten, daß die gekauften Teile die Kennzeichnung „GENUINE VIDEO ACCESSORIES“ tragen.
Bis zu 2 m Wassertiefe einsetzbar.
Hinweise
• Vergewissern Sie sich vor dem Starten der Aufnahme, daß der Camcorder einwandfrei arbeitet und kein Wasser eindringt.
• Sony übernimmt keine Haftung für den im Sportgehäuse eingesetzten Camcorder, Akku usw. und ersetzt keine Aufnahmekosten, wenn aufgrund falscher Bedienung Wasser in das Gerät eindringt.
• Vor der Verwendung des Camcorders prüfen Sie die Dichtung auf Sand oder Schmutz und stellen Sie sicher, daß sie nicht locker ist und daß nichts in der Dichtung eingeklemmt ist. Wenn der Camcorder in solch einem Zustand verwendet wird, treten Wasserlecks auf.
Sicherheitsmaßnahmen
• Schützen Sie das Glas an der Vorderseite vor Stößen, da es sonst springen könnte.
• Öffnen Sie das Sportgehäuse nicht unter Wasser oder am Strand. Vorbereitungen wie Einlegen oder Wechseln einer Kassette sollten Sie an einem Ort ausführen, an dem das Gerät keiner Feuchtigkeit und keiner salzigen Seeluft ausgesetzt wird.
• Werfen Sie das Sportgehäuse nicht ins Wasser.
• Verwenden Sie das Sportgehäuse möglichst nicht in folgenden Fällen: – an einem sehr heißen oder feuchten Ort. – in Wasser mit einer Temperatur von über
40 °C. – bei Temperaturen von unter 0 °C. Andernfalls kann sich Feuchtigkeit niederschlagen oder Wasser eindringen und das Gerät beschädigen.
• Verwenden Sie das Sportgehäuse bei Temperaturen von über 35 °C nicht länger als eine Stunde.
• Lassen Sie das Sportgehäuse nicht längere Zeit in direktem Sonnenlicht liegen. Sollten Sie jedoch keinen schattigen Platz finden, schützen Sie das Gehäuse zumindest mit einem Handtuch o.ä. vor direkter Sonne.
Bevor Sie beginnen
Damit der Camcorder immer zum Aufnehmen bereit ist, gehen Sie die folgende Checkliste durch, bevor Sie den Camcorder in das Sportgehäuse einsetzen.
Hinweis
Beim Aufnehmen mit dem Sportgehäuse empfiehlt es sich, einen Akku mit höherer Kapazität zu verwenden. Der NP-FM90/FM91 allerdings ist nicht geeignet.
Akku Kassette
Wasserfeste Dichtung
Vollständig geladen
• Die Bandlänge muß für die geplante Aufnahmedauer ausreichen.
• Das Band wurde an die Stelle gespult, an der die Aufnahme starten soll.
• Die Überspielschutzlasche an der Kassette muß sich in der richtigen Position befinden. (D.h. die rote Markierung darf nicht sichtbar sein.)
• Das Gehäuse darf keine Risse oder Kratzer aufweisen. Die Dichtung muß frei von Staub, Sand oder Haaren sein.
• Die Dichtung muß richtig in der Kerbe sitzen (siehe „Hinweise zur wasserfesten Dichtung“.)
Wartung und Sicherheitsmaßnahmen
Eindringen von Wasser
Wenn Wasser eindringt, hören Sie sofort auf, das Sportgehäuse Wasser auszusetzen. Wenn der Camcorder naß wird, bringen Sie ihn umgehend zum nächsten Sony-Kundendienst.
Hinweise zur Dichtung
• Vergewissern Sie sich, daß die Dichtung keine Kratzer oder Risse aufweist, denn durch solche schadhaften Stellen könnte Wasser eindringen. Bei Kratzern oder Rissen tauschen Sie die beschädigte Dichtung gegen eine neue aus. Entfernen Sie nicht die Dichtung mit einem metallischen oder spitzen Werkzeug.
• Entfernen Sie Fremdkörper wie Staub, Sand oder Haare von der Dichtung, der Kerbe und allen Oberflächen, mit denen die Dichtung in Berührung kommt. Wenn solche Fremdkörper vorhanden sind und Sie das Gehäuse schließen, können diese Oberflächen beschädigt werden, und Wasser kann eindringen.
• Nachdem Sie überprüft haben, ob die Dichtung frei von Kratzern oder Staub ist, Fetten Sie sie leicht mit dem mitgelieferten Fett ein, das Sie mit dem Finger auf der Dichtung verteilen. Das Fett verhindert einen vorzeitigen Verschleiß. Überprüfen Sie den Dichtungsring beim Einfetten nochmals auf Risse oder Staub. Verwenden Sie zum Einfetten unter keinen Umständen ein Tuch oder Papier, da sonst Fasern an der Dichtung haftenbleiben könnten. Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Fett. Andernfalls kann die Dichtung beschädigt werden.
• Legen Sie die Dichtung mit der spitz zulaufenden Seite nach oben gleichmäßig in die Kerbe ein, und verdrehen Sie sie nicht (siehe Abbildung L.)
• Die Nutzungsdauer der Dichtung hängt von der Pflege und der Häufigkeit des Gebrauchs ab. Es empfiehlt sich jedoch, sie jährlich auszutauschen. Wenden Sie sich dazu an Ihren Sony-Händler. Vergewissern Sie sich nach dem Austauschen der Dichtung, daß kein Wasser eindringen kann.
So überprüfen Sie das Gehäuse nach dem Austauschen der Dichtung auf eindringendes Wasser
Überprüfen Sie vor dem Einsetzen des Camcorders, ob Wasser in das Gehäuse eindringen kann. Schließen Sie das leere Sportgehäuse, und tauchen Sie es etwa 3 Minuten lang ca. 15 cm tief in Wasser ein Überprüfen Sie anschließend, ob Wasser eindringen könnte.
Nach dem Aufnehmen
Nach Aufnahmen an Orten, an denen das Gehäuse der Seeluft ausgesetzt war, waschen Sie es bei fest verschlossenen Verschlußkappen mit Süßwasser ab. Wischen Sie es dann mit einem trockenen, weichen Tuch ab. Wir empfehlen, das Sportgehäuse etwa 30 Minuten lang in Süßwasser eingetaucht zu lassen. Wenn Salzs auf dem Sportgehäuse zurückbleibt, besteht die Gefahr, daß die Metallteile beschädigt werden oder rosten und daß dadurch Wasser eindrngen kann. Falls Sonnenschutzcreme oder andere fettige Substanzen auf das Sportgehäuse kommen, diese mit lauwarmem Wasser abwaschen. Reinigen Sie das Innere des Gehäuses mit einem weichen, trockenen Tuch. Waschen Sie das Innere des Gehäuses nicht aus. Verwenden Sie keine flüchtigen organischen Lösungsmittel, wie Alkohol, Benzol oder Terpentin. Diese können die Oberfläche angreifen.
So vermeiden Sie, daß das Frontglas beschlägt
Bringen Sie das mitgelieferte Antibeschlagmittel auf dem Frontglas an. Dadurch kann das Beschlagen verhindert werden.
So verwenden Sie den Glasreiniger
Bringen Sie ca. 1 bis 2 Tropfen der Reinigungsflüssigkeit auf das Frontglas und das Glas des Okulars auf, und verteilen Sie die Flüssigkeit gleichmässig mit Wattebäuschchen, einem weichen Tuch oder Papier.
Aufbewahren des Sportgehäuses
• Bringen Sie das mit dem Sportgehäuse mitgelieferte Abstandsstück an, um eine Abnutzung der Dichtung zu verhindern (siehe Abbildung M.)
• Sorgen Sie dafür, daß die Dichtung nicht verstaubt.
• Bewahren Sie das Sportgehäuse nicht an einem Ort auf, an dem es Kälte, starker Hitze, Feuchtigkeit, Naphtalin oder Kampfer ausgesetzt ist. Andernfalls kann das Produkt beschädigt werden.
Technische Daten
Material
Kunststoff (PC, ABS), Glas
Dichtung
Dichtungsring, Verschlüsse
Verfügbare Vorgänge mit angebrachtem Gerät
•Ein-/Ausschalten mit dem POWER­Schalter bei Aufnahme oder Wiedergabe.
•Aufnehmen von Standbildern auf Band
•Zoomen
Eingebautes Mikrofon
Stereo
Abmessungen
ca. 150 × 170 × 110 mm (B/H/T)
Gewicht
ca. 550 g (nur Sportgehäuse)
Mitgeliefertes Zubehör
Schulterriemen (1) Kameramontageschuh
A(1)/B(1)/C2 (1) Stativschraubenplatte (1, am Kameramontageschuh C2 vorinstalliert) Antireflexring (1) Fett (1) Antibeschlagmittel (1) Bedienungsanleitung (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Vorbereiten der Geräte und Teile
Näheres dazu schlagen Sie bitte in der mit dem Camcorder gelieferten Bedienungsanleitung nach.
AAuswählen des
Kameramontageschuhs
Sie können sich zwischen drei Typen von Kameramontageschuh entscheiden. Richten Sie sich dabei nach der Lage der Bohrung zum Anbringen des Kameramontageschuhs am Camcorder.
BVorbereiten des
Kameramontageschuhs
Richten Sie die Stativschraubenplatte an der Kerbe des Montageschuhs A, B oder C Die Stativschraubenplatte ist am Kameramontageschuh A vorinstalliert.
2 aus.
CVorbereiten des Camcorders
Näheres dazu schlagen Sie bitte in der mit dem Camcorder gelieferten Bedienungsanleitung nach.
1 Nehmen Sie Schulterriemen,
Objektivschutzkappe, Filter bzw. Weitwinkelkonverter vom Camcorder ab.
2 Bringen Sie den Akku an.
Achten Sie darauf, einen vollständig geladenen Akku zu verwenden.
3 Legen Sie die Kassette ein. 4 Wenn Sie mit dem LCD-Bildschirm
aufnehmen, drehen Sie den LCD­Bildschirmträger um und legen Sie ihn wieder an den Camcorder an, so daß der LCD-Bildschirm nach außen weist.
5 Stellen Sie für alle Einstellungen des
Camcorders den Automatikmodus ein.
6 Stellen Sie den Schalter FOCUS auf
AUTO.
7 Setzen Sie die Energiesparfunktion für
den Sucher (Finder Power Save) im Menü auf OFF.
8 Setzen Sie den Schalter START/STOP
MODE auf .
9 Wenn Sie mit dem Sucher aufnehmen,
Ziehen Sie den Sucher ganz heraus.
Das Sucherbild erscheint nur, wenn der Sucher vollständig bis zum Klicken herausgezogen ist, auch wenn der LCD­Bildschirm geschlossen ist. (nur DCR-PC1/ PC1E/PC2E/PC3/PC3E/PC4E/PC5/PC5E)
10 Wenn der Camcorder eine Nightshot-
Funktion besitzt, schalten Sie sie auf OFF.
DEinsetzen des Camcorders
1 Stellen Sie den Schalter POWER am
Camcorder auf OFF.
2
Bringen Sie den Kameramontageschuh an.
Verwenden Sie die Metallteile des Schulterriemens wie in der Abbildung dargestellt.
3 Bringen Sie den Antireflexring an.
Durch Anbringen dieses Rings wird Reflexion der Objektivringsektion des Camcorders im Frontglas zu einem gewissen Grad verhindert.
4 Stellen Sie sicher, daß der Schalter
POWER am Sportgehäuse auf OFF gestellt ist.
5 Lösen Sie die Verschlußkappe.
1
Schieben Sie die Lösetaste in Pfeilrichtung, und lösen Sie so die Verschlußkappe.
2
Öffnen Sie die Seitenklappe des Gehäuses. Das schwarze Gummiteil ist ein Distanzstück. Das Distanzstück aufbewahren, da es zur Lagerung des Geräts benötigt wird.
6 Vorbereiten des Sportgehäuses.
1 Fetten Sie die wasserfesten
Dichtungen ein.
Vergewissern Sie sich, daß sich keine
Kratzer, Staub oder Sand an der
Dichtung oder an den von der Dichtung
berührten Oberflächen befinden, und
fetten Sie die Dichtung und die
Oberflächen leicht ein.
Durch Schließen des Deckels mit Sand
oder Staub daran kann der Deckel
zerkratzt werden und Wasser
eindringen.
2 Beschichten Sie das Frontglas mit
Antibeschlagmittel.
Die Innenseite des Glases vorne am
Sportgehäuse beschlägt. Beschichten Sie
die Oberfläche des Glases vorne am
Sportgehäuse mit dem mitgelieferten
Antibeschlagmittel.
7
Stecken Sie den Fernbedienungsstecker in die
Fernsteuerbuchse LANC ein,
schieben Sie den
und Kameramontageschuh weit in das Sportgehäuse ein (1).
dabei ein Stück
Stecken Sie außerdem den Mikrofonstecker in die Buchse MIC (Plug-in-Power) (2) ein.
8 Setzen Sie den Camcorder ein.
Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Camcorders, daß das Objektiv und der LCD-Bildschirm sauber sind. Drücken Sie gegen den Kameramontageschuh, bis er mit einem Klicken einrastet.
9 Schließen Sie die Seitenklappe des
Gehäuses.
Sichern Sie die Seitenklappe des Gehäuses, und schließen Sie die Verschlußkappe, so daß sie mit einem Klicken einrastet.
Hinweise
• Nachdem Sie den Montageschuh (nur DCR­PC1/PC1E/PC2E/PC3/PC3E) angebracht haben, können Sie den Akku nicht mehr austauschen.
• Den Griffriemen einfalten, wie in der Abbildung gezeigt, und den Kameramontageschuh anbringen. (Siehe Abbildung PC6E/PC9/PC9E)
• Ziehen Sie nicht den Antireflexring zu fest an. Dadurch kann es schwierig werden, den Antireflexring wieder abzunehmen.
• Achten Sie beim Schließen der Seitenklappe darauf, das Kabel nicht einzuklemmen. Andernfalls können diese Teile beschädigt werden, und Wasser kann in das Gehäuse eindringen. Bringen Sie beim DCR-PC1/PC1E/PC3/ PC3E/PC5/PC5E die Buchsenabdeckung korrekt an der S-Videobuchse an, bevor Sie den Camcorder installieren. Andernfalls kann sich die Buchsenabdeckung drehen und eingequetscht werden.
D
-2.) (nur DCR-PC5/PC5E/
EPositionieren des
Verbindungskabels
Wenn das Verbindungskabel beim Schließen der Seitenklappe falsch positioniert ist, kann Wasser in das Gehäuse eindringen. Positionieren Sie das Kabel korrekt (siehe Abbildung
F
Vorbereiten des Sportgehäuses
1 Stellen Sie das Griffband ein.
Halten Sie das Sportgehäuse so, daß Sie mit den Fingerspitzen leicht den Schalter POWER, die Taste START/STOP und die Taste ZOOM erreichen, und stellen Sie die Länge des Griffbands ein, indem Sie daran ziehen.
2 Bringen Sie den Schulterriemen an.
Die Sony-Markierung sollte nach außen weisen.
E.)
Benutzen des Sportgehäuses
GAufnahme
1 Drehen Sie den Schalter POWER auf
CAMERA.
2 Starten Sie die Aufnahme mit der
Taste START/STOP.
So beenden Sie die Aufnahme
Drücken Sie die Taste START/STOP, und drehen Sie dann den POWER-Schalter auf OFF.
So stoppen Sie die Aufnahme
Drücken Sie die Taste START/STOP. Zum Fortsetzen der Aufnahme drücken Sie die Taste erneut.
Störungssuche
Symptom
Der Ton wird nicht aufgenommen.
Im Inneren des Sportgehäuses sind Wassertropfen.
Aufnahme und Wiedergabe sind nicht möglich.
Ursache
Der Mikrofonstecker ist nicht angeschlossen.
•Die Verschlußkappen sind nichtgeschlossen.
• Die Dichtung ist nicht richtig angebracht.
• Auf der Dichtung befinden sich Kratzer oder Risse.
• Der Akku ist leer.
• Das Band ist zu Ende.
• Die Überspielschutz-Lasche an der Kassette befindet sich in der Position für Überspielschutz.
Zoomen
Drücken Sie auf ZOOM.
• Halten Sie für Weitwinkelaufnahmen die W­Seite gedrückt.
• Halten Sie für Teleaufnahmen die T-Seite gedrückt.
Drücken Sie die Taste für einen relativ langsamen Zoom nur leicht.
Hinweise zur Aufnahme
Wenn sich der Camcorder im Bereitschaftsmodus befindet und eine Kassette eingelegt ist, schaltet er sich nach 5 Minuten automatisch aus. Dadurch werden Akku und Band geschont. Wenn Sie wieder in den Bereitschaftsmodus schalten wollen, drehen Sie den Schalter POWER auf OFF und dann wieder auf CAMERA.
Wenn der LCD-Bildschirm beim Aufnehmen nach außen weist, wird der Zähler nicht angezeigt.
Der Schalter POWER am Sportgehäuse hat Priorität vor dem Schalter POWER am Camcorder.
HAufnehmen mit dem LCD-
Bildschirm
1 Öffnen Sie die Spiegelblende. 2 Öffnen Sie die Flügel, und setzen Sie
die vorstehenden Teile in die Aussparungen ein.
So schließen Sie die Spiegelblende
Schließen Sie den unteren Flügel zuerst.
Hinweise
• Beim Öffnen des LCD-Bildschirm erscheint das Bild nicht im Sucher. (nur DCR-PC3/ PC3E/PC5/PC5E)
• Halten Sie die Spiegelblende beim Aufnehmen nicht mit der Hand fest.
• Ein Teil des LCD-Bildschirms kann je nach Camcorder-Modell vom Gerät verdeckt sein.
IAufnehmen eines
Standbildes
Sie können eine Standbildaufnahme machen. Dies entspricht in etwa einem Foto.
1 Drehen Sie den Schalter POWER auf
CAMERA.
2 Drücken Sie die Taste PHOTO.
Das Standbild wird aufgezeichnet.
Hinweise
• Sie können die Standbilder nicht überprüfen, indem Sie die Taste PHOTO am Sportgehäuse leicht drücken.
• Wenn das Sports pack eingesetzt ist, können Sie die NightShot-Funktion nicht einsetzen.
• Einige Camcorder besitzen nur eine Brand­Photo-Aufnahmefunktion.
JWiedergeben mit der
Fernbedienung
Sie können mit der Fernbedienung (mit dem Camcorder geliefert) Aufnahmen auf dem LCD­Bildschirm anzeigen lassen.
1 Stellen Sie die Spiegelblende ein.
Näheres dazu finden Sie unter „H Aufnehmen mit dem LCD-Bildschirm“.
2 Drehen Sie den Schalter POWER auf
PLAYER.
3 Drücken Sie N PLAY an der
Fernbedienung.
Sie können die Fernbedienung für alle weiteren Funktionen wie STOP, REW und FF verwenden.
Hinweis
Das Bild im Spiegel erscheint spiegelverkehrt.
KHerausnehmen des
Camcorders
Vor dem Öffnen des Sportgehäuses trocknen Sie das Sportgehäuse und sich selbst ab. Achten Sie darauf, daß kein Wasser auf den Camcorder gelangt.
1 Drehen Sie den Schalter POWER auf
OFF.
2 Lösen Sie die Verschlußkappe, und
öffnen Sie die Seitenklappe des Gehäuses.
Die Spiegelblende muß dabei nach oben weisen.
3 Nehmen Sie den Camcorder heraus,
und lösen Sie die Stecker.
1 Lösen Sie den Kameramontageschuh,
indem Sie den Knopf anheben.
2 Nehmen Sie den Camcorder heraus. 3 Lösen Sie den Fernbedienungs- und den
Mikrofonstecker. Nach dem Herausnehmen des Camcorders stecken Sie die Stecker in den Steckerhalter an der Innenseite des Sportgehäuses.
4 Nehmen Sie den
Kameramontageschuh und den Antireflexring ab.
Nach der Verwendung des Kameramontageschuhs bringen Sie diesen am Sportgehäuse an.
Hinweise
• Lösen Sie unbedingt die Stecker, bevor Sie den Camcorder herausnehmen. Andernfalls können die Stecker beschädigt werden.
• Wenn Sonnenöl auf das Sportgehäuse gelangt ist, waschen Sie das Gehäuse mit lauwarmem Wasser ab. Durch Sonnenöl kann sich das Gehäuse verfärben oder beschädigt werden.
• Lösen Sie unter Wartung und Sicherheitsmaßnahmen die Hinweise zum Aufbewahren des Sportgehäuses nach Gebrauch.
Abhilfemaßnahmen
Schließen Sie den Stecker an die Buchse MIC (Plug-in-Power) am Camcorder an.
• Schließen Sie die Verschlußkappen, bis sie mit einem Klicken einrasten.
• Setzen Sie die Dichtung gleichmäßig in die Kerbe ein.
• Tauschen Sie die Dichtung gegen eine neue aus.
• Laden Sie den Akku vollständig auf.
• Spulen Sie das Band zurück, oder legen Sie eine andere Kassette ein.
• Schieben Sie die Überspiels chutz-Lasche zurück, oder legen Sie eine neue Kassette ein.
E
C
A
M
E
O
F
F
P
L
A
Y
E
R
R
A
Wenn der DCR-PC4E/PC5/PC5E angebracht ist Quando è applicata la DCR-PC4E/PC5/PC5E
Das Verbindungskabel in diesem Raum unterbringen.
Disporre il cavo nell’incasso.
Wenn der DCR-PC1/PC1E/PC2E/PC3/PC3E angebracht ist Quando è applicata la DCR-PC1/PC1E/PC2E/PC3/PC3E
G
12
R
E
Y
A
L
P
F
F
O
C
A
M
E
R
A
Zoomen Zoom
H
12
I
PHOTO
START/
STOP
J
23
START/
STOP
Weitwinkel Grandangolare
PHOTO
START/
STOP
Tele Teleobiettivo
PHOTO
Das Verbindungskabel in diesem Raum unterbringen.
Disporre il cavo nell’incasso.
Wenn der DCR-PC6E/PC9/PC9E/PC101/PC101E angebracht ist Quando è applicata la DCR-PC6E/PC9/PC9E/PC101/PC101E
Hinweis
•Wenn der Mikrofonstecker nicht vollständig eingesteckt ist, kann nicht aufgenommen werden oder es kommt zu Störgeräuschen.
•Wenn der Fernsteuerstecker nicht vollständig eingesteckt ist, kann es zu Fehlfunktionen kommen.
Collegare la spina del microfono rivolta nella direzione mostrata sopra. Verificare che la spina del microfono e la spina di comando a distanza siano inserite correttamente il più a fondo possibile.
Note
•Se la spina microfono non è inserita completamente, può essere impossibile registrare o la registrazione può essere disturbata.
•Se la spina di comando a distanza non è inserita completamente, la videocamera può non funzionare
F
2
Richten Sie den Mikrofonstecker so aus, wie in der Abbildung gezeigt. Achten Sie darauf, dass der Mikrofon- und Fernsteuerstecker vollständig eingesteckt sind.
K
13
R
E
Y
A
L
P
F
F
O
C
A
M
E
R
A
2
3
4
L M
Spitz zulaufende Seite nach oben Lato affusolato in alto
Dichtungsring Guarnizione
impermeabile
Kerbe Scanalatura
1
Italiano
Questo marchio indica che questo prodotto è un accessorio autentico per prodotti video Sony. Quando si acquistano prodotti video Sony, Sony consiglia di acquistare accessori con il marchio “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.
Utilizzabile a profondità massima di 2 metri sott’acqua.
Per usare la videocamera con questa custodia, fare riferimento alle istruzioni per l’uso della videocamera. La custodia sportiva a prova di spruzzi SPK­PC4 è impermeabile e a prova di umidità, permettendo di usare la videocamera Sony Digital Handycam DCR-PC1/PC1E/PC2E/ PC3/PC3E/PC4E/PC5/PC5E/PC6E/PC9/ PC9E/PC101/PC101E sotto la pioggia o in spiaggia.
Avviso
• Prima di iniziare a registrare, verificare che la videocamera funzioni correttamente e che non ci siano infiltrazioni d’acqua.
• Sony non accetta responsabilità per danni alla videocamera, al blocco batteria, ecc. durante l’uso della custodia sportiva o per il costo della registrazione se si verificano infiltrazioni d’acqua in seguito ad un uso non corretto.
• Prima di usare la videocamera, controllare che la guarnizione toroidale non abbia sabbia o sporco, che non sia allentata e che non vi sia incastrato qualcosa. Si verificano infiltrazioni d’acqua se la videocamera viene usata in tali condizioni.
Precauzioni
• Non esporre il vetro anteriore a forti urti, perché potrebbe incrinarsi.
• Evitare di aprire la custodia sportiva in mare o in spiaggia. Preparativi come l’installazione e la sostituzione della cassetta vanno eseguiti in un luogo a bassa umidità e senza salsedine.
• Non gettare la custodia sportiva in acqua.
• Evitare di usare la custodia sportiva nelle seguenti situazioni: – in luoghi molto caldi o umidi – in acqua più calda di 40 °C – a temperature inferiori a 0 °C In queste situazioni si possono verificare condensazione di umidità o infiltrazioni d’acqua, danneggiando l’apparecchio. Usare la custodia sportiva per non più di un’ora
• per volta a temperature superiori a
• Non lasciare la custodia sportiva dove batte il sole per lungo tempo. Se non è possibile evitare di lasciare la custodia sportiva al sole, coprirla con un’asciugamano o altro.
35 °C.
Prima di cominciare
Per essere sicuri di non perdere buone occasioni di ripresa, controllare quanto segue prima di installare la videocamera nella custodia sportiva.
Nota
Quando si registra con questa custodia, consigliamo di usare un blocco batteria a grande capacità. Tuttavia, non è possibile utilizzare il blocco batteria NP-FM90/FM91.
Blocco batteria Videocassetta
Guarnizione impermeabile
Completamente carico
• Durata sufficiente per il tempo di registrazione previsto.
• Nastro avvolto fino al punto da dove si deve iniziare la registrazione.
• Linguetta di sicurezza della cassetta nella posizione corretta. (Parte rossa non visibile.)
• Nessun graffio o incrinatura. Niente polvere, sabbia, o capelli intorno alla guarnizione.
• Correttamente inserita nella scanalatura. (Vedere “Note sulla guarnizione impermeabile” per dettagli.)
Manutenzione e precauzioni
Infiltrazioni d’acqua
Se acqua dovesse penetrare all’interno, cessare immediatamente di esporre la custodia sportiva all’acqua. Se la videocamera si bagna, portarla immediatamente al più vicino centro assistenza Sony.
Note sulla guarnizione impermeabile
• Controllare che non sia presenti graffi o incrinature sulla guarnizione impermeabile, perché possono permettere infiltrazioni d’acqua. Se sono presenti graffi o incrinature, sostituire la guarnizione impermeabile danneggiata con un’altra nuova. Non rimuovere la guarnizione impermeabile usando un utensile metallico o un utensile appuntito.
• Eliminare materiali estranei come polvere, sabbia e capelli dalla guarnizione impermeabile, dalla scanalatura e da qualsiasi superficie che viene in contatto con la guarnizione. Se il corpo viene chiuso quando tali materiali sono presenti, queste aree possono essere danneggiate e l’acqua può penetrare.
• Dopo aver controllato che non siano presenti incrinature o polvere sulla guarnizione impermeabile, coprirla con un leggero strato di grasso usando un dito. Questo protegge dall’usura. Quando si applica il grasso, controllare di nuovo che non ci siano incrinature o polvere. Non usare mai un panno o carta per spandere il grasso, perché le fibre potrebbero aderire. Non usare alcun altro tipo di grasso diverso da quello in dotazione, perché potrebbe danneggiare la guarnizione impermeabile.
• Inserire la guarnizione impermeabile ben diritta nella scanalatura, con il lato affusolato rivolto verso l’alto. Non torcerla mai. (Vedere l’illustrazione L.)
• La durata utile della guarnizione impermeabile varia con la manutenzione e la frequenza di impiego, ma consigliamo di sostituirla una volta all’anno. Per sostituire la guarnizione impermeabile, consultare il proprio rivenditore Sony. Assicurarsi di controllare che non ci siano infiltrazioni d’acqua dopo aver sostituito la guarnizione impermeabile.
Controllo delle infiltrazioni d’acqua dopo la sostituzione della guarnizione impermeabile
Controllre che non ci siano infiltrazioni d’acqua prima di inserire la videocamera. Chiudere la custodia sportiva senza installare la videocamera e tenerla sommersa in acqua ad una profondità di circa 15 cm per 3 minuti circa, quindi controllare che non si siano verificate infiltrazioni d’acqua.
Dopo la registrazione
Dopo aver registrato in un luogo esposto a brezze salmastre, lavare la custodia sportiva con acqua dolce lasciando saldamente chiuse le fibbie e quindi asciugarla con un panno morbido asciutto. Si consiglia di immergere la custodia sportiva in acqua dolce per 30 minuti circa. Se viene lasciata con salsedine sulla superficie, le parti metalliche possono essere danneggiate o si può formare ruggine e causare infiltrazioni d’acqua. Se lozione abbronzante o altre sostanze unte vengono in contatto con la custodia sportiva, lavarla con acqua tiepida. Pulire l’interno della custodia sportiva con un panno morbido asciutto. Non lavare l’interno della custodia. Non usare alcun tipo di solvente, come alcool, benzina o acquaragia, per la pulizia, perché potrebbe danneggiare la finitura.
Soluzione antiappannamento per lenti
Coprire la superficie del vetro con la soluzione antiappanamento per lenti in dotazione. Questo impedisce che si appanni.
Uso della soluzione antiappannamento per lenti
Applicare 1 o 2 gocce di liquido al vetro anteriore e al vetro dell’oculare e passare bene per spandere il liquido uando un bastoncino di cotone, un panno morbido o un fazzoletto di carta.
Conservazione della custodia sportiva
• Applicare il distanziatore in dotazione alla custodia sportiva per prevenire l’usura della guarnizione impermeabile. (Vedere l’illustrazione M.)
• Evitare che polvere si accumuli sulla guarnizione impermeabile.
• Evitare di riporre la custodia sportiva in luoghi freddi, molto caldi o umidi o insieme a naftalina o canfora, perché tali condizioni possono danneggiarla.
Caratteristiche tecniche
Materiale
Plastica (PC, ABS), vetro
Impermeabilità
Guarnizione impermeabile, fibbia
Operazioni disponibili con la custodia applicata
•Attivazione/disattivazione dell’interruttore POWER durante la registrazione o la riproduzione
•Registrazione di fermi immagine su nastro
•Zoom
Microfono incorporato
Stereo
Dimensioni
Circa 150 × 170 × 110 mm (l/a/p)
Massa
Circa 550 g (solo custodia sportiva)
Accessori in dotazione
Tracolla (1) Attacco di montaggio videocamera
A (1)/B (1)/C
2 (1)
Piastra per vite treppiede (1, preinstallata sull’attacco di montaggio videocamera C
2)
Anello antiriflessi (1) Grasso (1) Soluzione antiappannamento per lenti (1) Istruzioni per l’uso (1)
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Preparativi
Per dettagli, fare riferimento alle istruzioni per l’uso allegate alla videocamera.
ASelezione dell’attacco di
montaggio videocamera
Si può scegliere fra tre tipi di attacco di montaggio videocamera, a seconda della posizione del foro vite per l’applicazione dell’attacco di montaggio videocamera alla videocamera.
BPreparazione dell’attacco di
montaggio videocamera
Allineare la piastra per vite treppiede con la tacca sull’attacco di montaggio videocamera A, B o C2. La piastra per vite treppiede è preinstallata sull’attacco di montaggio videocamera A.
CPreparazione della
videocamera
Per dettagli, fare riferimento alle istruzioni per l’uso allegate alla videocamera.
1 Rimuovere la tracolla, il copriobiettivo,
il filtro o l’obiettivo di conversione dalla videocamera.
2 Installare il blocco batteria.
Assicurarsi di usare un blocco batteria completamente carico.
3 Inserire la videocassetta. 4 Quando si riprende usando lo schermo
LCD, capovolgere il pannello LCD e portarlo contro la videocamera con lo schermo LCD rivolto in fuori.
5 Impostare tutte le regolazioni della
videocamera sul modo automatico.
6 Regolare l’interruttore FOCUS su
AUTO.
7 Impostare su OFF la funzione
salvaenergia del mirino nel menu.
8 Impostare l’interruttore START/STOP
MODE su .
9 Quando si riprende usando il mirino,
estrarre completamente il mirino.
Se il mirino non viene estratto completamente fino a che scatta, l’immagine non appare nel mirino anche se il pannello LCD è chiuso. ( PC3/PC3E/PC4E/PC5/PC5E)
10 Se la videocamera è dotata di funzione
NightShot, regolarla su OFF.
Solo DCR-PC1/PC1E/PC2E/
DInstallazione della
videocamera
1 Regolare l’interruttore POWER della
videocamera su OFF.
2 Applicare l’attacco di montaggio
videocamera.
Usare le parti metalliche della tracolla come mostrato nell’illustrazione.
3 Applicare l’anello antiriflessi.
Applicando questo anello si può in parte evitare che l’anello dell’obiettivo della videocamera sia riflesso nel vetro anteriore.
4 Controllare che l’interruttore POWER
della custodia sportiva sia regolato su OFF.
5 Sganciare la fibbia.
1 Spostare il tasto di sblocco in direzione
della freccia e sganciare la fibbia. 2 Aprire il corpo laterale. La parte di gomma nera è il distanziatore. Conservare il distanziatore perché serve quando si ripone la custodia.
6 Preparazione della custodia sportiva
1
Lubrificare la guarnizione impermeabile.
Controllare che non siano presenti polvere,
sabbia o incrinature sulla guarnizione
impermeabile o sulle superfici con cui
viene a contatto e lubrificarle leggermente.
Se si chiude il coperchio quando sono
presenti sabbia o polvere, si può graffiare il
coperchio con il rischio di infiltrazioni
d’acqua.
2 Coprire il vetro anteriore con soluzione
antiappannamento per lenti.
La superficie interna del vetro sul davanti
della custodia sportiva si appanna.
Ricordare dunque di coprire la superficie
del vetro con la soluzione
antiappannamento per lenti in dotazione.
7
Collegare la spina di comando a distanza alla presa LANC facendo scorrere un poco l’attacco di montaggio videocamera nella custodia sportiva (1) e collegare la spina microfono alla presa MIC (alimentazione diretta) (2).
8 Installare la videocamera.
Controllare che l’obiettivo e lo schermo LCD siano puliti prima di installare la videocamera. Spingere l’attacco di montaggio videocamera fino a che scatta.
9 Chiudere il corpo laterale.
Fissare il corpo laterale e fissare la fibbia fino a che scatta.
Note
• Non è possibile sostituire il blocco batteria dopo aver applicato l’attacco di montaggio. (Solo DCR-PC1/PC1E/PC2E/PC3/PC3)
• Ripiegare la cinghia dell’impugnatura come illustrato e applicare l’attacco di montaggio videocamera. (Vedere l’illustrazione D-2.) (Solo DCR-PC5/PC5E/PC6E/PC9/PC9E)
• Non serrare troppo l’anello antiriflessi. Altrimenti potrebbe essere difficile rimuoverlo in seguito.
• Quando si chiude il corpo laterale, fare attenzione a non schiacciare il cavo. Altrimenti, queste parti possono essere danneggiate o può penetrare acqua. Quando si usa la DCR-PC1/PC1E/PC3/ PC3E/PC5/PC5E, applicare saldamente il copripresa alla presa S-video prima di installare la videocamera. Altrimenti il copripresa può ruotare e rimanere schiacciato.
(comando a distanza)
EPosizione del cavo di
collegamento
Se il cavo di collegamento non è disposto correttamente quando si chiude il corpo laterale, si possono verificare infiltrazioni d’acqua. Disporre correttamente il cavo. (Vedere l’illustrazione E.)
FPreparazione della custodia
sportiva
1 Regolare la cinghia dell’impugnatura.
Tenendo la custodia sportiva in modo da poter toccare facilmente con la punta delle dita l’interruttore POWER, il tasto START/ STOP e il tasto ZOOM, tirare la cinghia per regolarne la lunghezza.
2 Applicare la tracolla.
La scritta Sony deve trovarsi all’esterno.
Uso della custodia sportiva
GRegistrazione
1 Regolare l’interruttore POWER su
CAMERA.
2 Premere il tasto START/STOP per
iniziare a registrare.
Per concludere la registrazione
Premere il tasto START/STOP e poi regolare l’interruttore POWER su OFF.
Per interrompere la registrazione
Premere START/STOP. Premere di nuovo per riprendere la registrazione.
Soluzione di problemi
Sintomo
Il suono non viene registrato.
Ci sono gocce d’acqua all’interno della custodia sportiva.
La funzione di registrazione e riproduzione non si attiva.
Causa
La spina del microfono non è collegata.
• Le fibbie non sono chiuse.
• La guarnizione impermeabile non è inserita correttamente.
• Ci sono graffi o incrinature sulla guarnizione impermeabile.
• Il blocco batteria è scarico.
• Il nastro è finito.
• La linguetta di sicurezza della cassetta è sulla posizione che impedisce la registrazione.
Zoom
Premere ZOOM.
• Tenere premuto il lato W per grandangolare.
• Tenere premuto il lato T per teleobiettivo. Premere dolcemente per una zoomata relativamente lenta.
Note sulla registrazione
• Se si lascia la videocamera per 5 minuti o più in modo di attesa con una cassetta inserita, la videocamera si spegne automaticamente. Questo evita usura del blocco batteria e del nastro. Per tornare al modo di attesa, spostare l’interruttore POWER su OFF e quindi di nuovo su CAMERA.
• Durante la registrazione con lo schermo LCD rivolto in fuori, il contatore non appare.
• L’interruttore POWER della custodia sportiva ha la precedenza sull’interruttore POWER della videocamera.
HRiprese con lo schermo LCD
1 Aprire la flangia dello specchio. 2 Aprire le alette e inserire le sporgenze
nei relativi fori.
Per chiudere la flangia dello specchio
Chiudere prima l’aletta inferiore.
Note
• Quando si apre il pannello LCD, l’immagine non appare nel mirino. (Solo DCR-PC3/ PC3E/PC5/PC5E)
• Non tenere direttamente la flangia dello specchio per le riprese.
• Una parte dello schermo LCD può essere coperta dalla custodia, a seconda del modello di videocamera.
IRegistrazione di un fermo
immagine
Si può registrare un fermo immagine come una foto.
1 Regolare l’interruttore POWER su
CAMERA.
2 Premere il tasto PHOTO.
Viene registrato il fermo immagine.
Note
• Non è possibile controllare il fermo immagine premendo leggermente il tasto PHOTO della custodia sportiva.
• Quando la custodia sportiva, non è possibile usare la funzione NightShot (riprese notturne).
• Alcune videocamera sono dotate solo della funzione di registrazione foto su nastro.
JRiproduzione con il
telecomando
Si possono riprodurre le immagini sullo schermo LCD usando il telecomando (in dotazione alla videocamera).
1 Aprire la flangia dello specchio.
Vedere “H Riprese con lo schermo LCD”.
2 Regolare l’interruttore POWER su
PLAYER.
3 Premere N PLAY sul telecomando.
Usare il telecomando per tutte le altre funzioni, inclusi STOP, REW e FF.
Nota
L’immagine nello specchio è invertita lateralmente.
KEstrazione della
videocamera
Prima di aprire la custodia sportiva, asciugare la sua superficie e se stessi, per evitare che acqua goccioli sulla videocamera.
1 Regolare l’interruttore POWER su OFF. 2 Sganciare la fibbia e aprire il corpo
laterale, con il lato dello specchio rivolto verso l’alto.
Chiudere saldamente la flangia dello specchio prima di eseguire questo punto.
3 Estrarre la videocamera e scollegare le
spine.
1 Sganciare l’attacco di montaggio
videocamera sollevando la manopola.
2 Estrarre la videocamera. 3 Scollegare la spina di comando a
distanza e la spina microfono. Dopo aver estratto la videocamera, riporre le spine nel portaspine all’interno della custodia sportiva.
4 Staccare l’attacco di montaggio
videocamera e l’anello antiriflessi.
Dopo aver usato l’attacco di montaggio videocamera, applicarlo alla custodia sportiva.
Note
• Assicurarsi di scollegare le spine prima di estrarre la videocamera. Altrimenti le spine possono essere danneggiate.
• Se è presente olio abbronzante sulla custodia sportiva, lavarlo via bene usando acqua tiepieda. Se si lascia l’olio abbronzante sulla custodia sportiva, la superficie della custodia sportiva può cambiare colore o subire danni.
• Dopo aver usato la custodia sportiva, leggere Manutenzione e precauzioni per come metterla via.
Rimedio
Collegarla alla presa MIC (alimentazione diretta) della videocamera.
• Chiudere le fibbie fino ad udire uno scatto.
• Inserire correttamente la guarnizione nella scanalatura.
• Sostituire la guarnizione con un’altra nuova.
Caricare completamente il blocco batteria.
• Riavvolgere il nastro o usarne uno nuovo.
• Spostare la linguetta di sicurezza o inserire un’altra cassetta.
Loading...
+ 2 hidden pages