Sports Pack
3-061-828-21(2)
D
POWER
1
PLAYER
OFF
CAMERA
MEMORY
LOCK
Bedienunganleitung
Istruzioni per l’uso
Bruksanvisning
Manual de instruções
SPK-PC3
Sony Corporation ©2000 Printed in Japan
A
Montageschuh
zoccolo di supporto
A
B
C
Modell
modello
DCR-PC5/PC5E/PC4E
DCR-PC3/PC3E/PC2E/PC1
DCR-PC10/PC7
B
Montageschuh A
Zoccolo di supporto A
Stativschraubenplatte
Placca della vite per treppiede
2
Verwenden Sie die
Metallteile des
Schulterriemens.
Usare le parti metalliche
della tracolla.
34
R
E
Y
A
L
P
F
F
O
C
A
M
E
R
A
5
Montageschuh A
Zoccolo di supporto A
Montageschuh B
Zoccolo di supporto B
Montageschuh B
Zoccolo di supporto B
Montageschuh C
Zoccolo di supporto C
Montageschuh C
Zoccolo di supporto C
Zerlegen nach dem Gebrauch
Per lo smontaggio dopo l’utilizzo
C
4
Stativschraubenplatte
Placca della vite per treppiede
Stativschraubenplatte
Placca della vite per treppiede
7
2
1
8
Deutsch
Dieses Logo zeigt an, daß es sich
bei diesem Produkt um
Originalzubehör für Videogeräte
von Sony handelt. Wenn Sie
Videogeräte von Sony erwerben,
achten Sie bitte auch beim Kauf
von Zusatzkomponenten und
-geräten darauf, daß sie mit dem
Logo “GENUINE VIDEO
ACCESSORIES” gekennzeichnet
sind.
Bis in 2 m Wassertiefe einsetzbar.
Wie Sie den Camcorder mit diesem Gehäuse
benutzen, schlagen Sie bitte in der
Bedienungsanleitung zum Camcorder nach.
Das spritzwassergeschützte Sportgehäuse SPKPC3 schützt einen Camcorder wie z. B. den
Digital Handycam DCR-PC5/PC5E/PC4E/
PC3/PC3E/PC2E/PC1 von Sony vor Wasser
und Feuchtigkeit, so daß sie ihn auch bei Regen
oder am Strand verwenden können.
Hinweise
• Vergewissern Sie sich vor dem Starten der
Aufnahme, daß der Camcorder
einwandfrei arbeitet und kein Wasser
eindringt.
• Sony übernimmt keine Haftung für den im
Sportgehäuse eingesetzten Camcorder,
Akku usw. und ersetzt keine
Aufnahmekosten, wenn aufgrund falscher
Bedienung Wasser in das Gehäuse
eindringt.
Sicherheitsmaßnahmen
• Schützen Sie das Glas an der Vorderseite vor
Stößen, da es sonst springen könnte.
• Öffnen Sie das Sportgehäuse nicht unter
Wasser oder am Strand. Vorbereitungen wie
Einlegen oder Wechseln einer Kassette sollten
Sie an einem Ort ausführen, an dem das Gerät
keiner Feuchtigkeit und keiner salzigen
Seeluft ausgesetzt wird.
• Werfen Sie das Sportgehäuse nicht ins Wasser.
• Verwenden Sie das Sportgehäuse möglichst
nicht in folgenden Fällen:
- an einem sehr heißen oder feuchten Ort.
- in Wasser mit einer Temperatur über 40 °C.
- bei Temperaturen unter 0 °C.
Andernfalls kann sich Feuchtigkeit
niederschlagen oder Wasser eindringen und
das Gerät beschädigen.
• Verwenden Sie das Sportgehäuse bei
Temperaturen über 35 °C nicht länger als eine
Stunde.
• Lassen Sie das Sportgehäuse nicht längere Zeit
in direktem Sonnenlicht liegen. Sollten Sie
jedoch keinen schattigen Platz finden,
schützen Sie das Gehäuse zumindest mit
einem Handtuch o. ä. vor direkter Sonne.
Vorbereitungen
Damit der Camcorder immer zum Aufnehmen
bereit ist, gehen Sie die folgende Checkliste
durch, bevor Sie den Camcorder in das
Sportgehäuse einsetzen.
Hinweise
• Wenn Sie den DCR-PC10 oder DCR-PC7
verwenden, halten Sie den Adapter VMCLM7 (nicht mitgeliefert) bereit.
• Beim Aufnehmen mit dem Sportgehäuse
empfiehlt es sich, einen Akku mit höherer
Kapazität, wie z. B. den NP-FS31/FS21/F30/
F20/F300/F200, zu verwenden.
Akku
Kassette
Dichtung
Vollständig geladen.
• Die Bandlänge muß für die
geplante Aufnahmedauer
ausreichen.
• Das Band wurde an die Stelle
gespult, an der die Aufnahme
starten soll.
• Die Überspielschutzlasche der
Kassette muß sich in der
richtigen Position befinden, d.
h. Die rote Markierung darf
nicht sichtbar sein.
• Das Gehäuse darf keine Risse
oder Kratzer aufweisen. Die
Dichtung muß frei von Staub,
Sand oder Haaren sein.
• Die Dichtung muß richtig in der
Kerbe sitzen (siehe “Hinweise
zur Dichtung”).
Wartung und
Sicherheitsmaßnahmen
Eindringen von Wasser
Wenn Wasser eindringt, hören Sie sofort auf,
das Sportgehäuse Wasser auszusetzen.
Wenn der Camcorder naß wird, bringen Sie ihn
umgehend zum nächsten Sony-Kundendienst.
Hinweise zur Dichtung
• Vergewissern Sie sich, daß die Dichtung keine
Kratzer oder Risse aufweist, denn durch
solche schadhaften Stellen könnte Wasser
eindringen. Bei Kratzern oder Rissen tauschen
Sie die beschädigte Dichtung gegen eine neue
aus.
Nehmen Sie die Dichtung nicht mit einem
metallenen oder spitzen Werkzeug ab.
• Legen Sie die Dichtung mit der spitz
zulaufenden Seite nach oben gleichmäßig in
die Kerbe ein, und verdrehen Sie sie nicht
(siehe Abbildung L).
• Entfernen Sie Fremdkörper wie Staub, Sand
oder Haare von der Dichtung, der Kerbe und
allen Oberflächen, mit denen die Dichtung in
Berührung kommt.
Wenn solche Fremdkörper vorhanden sind
und Sie das Gehäuse schließen, können diese
Oberflächen beschädigt werden, und Wasser
kann eindringen.
• Nachdem Sie überprüft haben, ob die
Dichtung frei von Kratzern oder Staub ist,
fetten Sie sie leicht mit dem mitgelieferten Fett
ein, das Sie mit dem Finger auf der Dichtung
verteilen. Das Fett verhindert einen
vorzeitigen Verschleiß.
Überprüfen Sie den Dichtungsring beim
Einfetten nochmals auf Risse und Staub.
Verwenden Sie zum Einfetten unter keinen
Umständen ein Tuch oder Papier, da sonst
Fasern an der Dichtung haftenbleiben
könnten.
Verwenden Sie ausschließlich das
mitgelieferte Fett. Andernfalls kann die
Dichtung beschädigt werden.
• Die Nutzungsdauer der Dichtung hängt von
der Pflege und der Häufigkeit des Gebrauchs
ab. Es empfiehlt sich jedoch, sie jährlich
auszutauschen. Wenden Sie sich dazu an
Ihren Sony-Händler. Vergewissern Sie sich
nach dem Austauschen der Dichtung, daß
kein Wasser eindringen kann.
So überprüfen Sie das Gehäuse
nach dem Austauschen der
Dichtung auf eindringendes Wasser
Überprüfen Sie vor dem Einsetzen des
Camcorders, ob Wasser in das Gehäuse
eindringen kann.
Schließen Sie das leere Sportgehäuse, und
tauchen Sie es etwa 3 Minuten lang ca. 15 cm
tief in Wasser ein. Überprüfen Sie anschließend,
ob Wasser eindringen konnte.
Nach dem Aufnehmen
Nach Aufnahmen an Orten, an denen das
Gehäuse der Seeluft ausgesetzt war, waschen
Sie es bei fest verschlossenen Verschlußklappen
mit Süßwasser ab. Wischen Sie es dann mit
einem trockenen, weichen Tuch ab. Wenn
Wasser auf dem Sportgehäuse zurückbleibt,
besteht die Gefahr, daß die Metallteile rosten.
Reinigen Sie das Innere des Gehäuses mit einem
weichen, trockenen Tuch. Waschen Sie das
Innere des Gehäuses nicht aus. Verwenden Sie
keine Lösungsmittel wie Alkohol, Benzin oder
Verdünner. Diese könnten die Oberfläche
angreifen.
So vermeiden Sie, daß das
Frontglas beschlägt
Bringen Sie das mitgelieferte Antibeschlagmittel
auf dem Frontglas an. Dadurch kann das
Beschlagen verhindert werden.
So verwenden Sie den Glasreiniger
Bringen Sie 1 bis 2 Tropfen der
Reinigungsflüssigkeit auf das Frontglas und das
Glas des Okulars auf, und verteilen Sie die
Flüssigkeit gleichmäßig mit Wattebäuschen,
einem weichen Tuch oder Papier.
Aufbewahren des Sportgehäuses
• Bringen Sie das mit dem Sportgehäuse
mitgelieferte Abstandsstück an, um eine
Abnutzung der Dichtung zu verhindern.
(siehe Abbildung M)
• Sorgen Sie dafür, daß die Dichtung nicht
verstaubt.
• Bewahren Sie das Sportgehäuse nicht an
einem Ort auf, an dem es Kälte, starker Hitze,
Feuchtigkeit, Naphthalin oder Kampfer
ausgesetzt ist. Andernfalls kann das Produkt
beschädigt werden.
Technische Daten
Material
Kunststoff (PC, ABS), Glas
Dichtung
Dichtungsring, Verschlüsse
Verfügbare Vorgänge mit angebrachtem
Gerät
•Ein-/Ausschalten mit dem POWERSchalter bei Aufnahme oder
Wiedergabe.
•Aufzeichnen von Standbildern auf Band
(nur DCR-PC5/PC5E/PC4E/PC3/
PC3E/PC2E/PC1)
•Zoomen
Eingebautes Mikrofon
Stereo
Abmessungen
ca. 150 × 170 × 110 mm (B/H/T)
Gewicht
ca. 550 g (nur Sportgehäuse)
Mitgeliefertes Zubehör
Schulterriemen (1)
Kameramontageschuh A(1)/B(1)/C(1)
Stativschraubenplatte (1, am
Kameramontageschuh A vorinstalliert)
Antireflexring (2)
Fett (1)
Antibeschlagmittel (1)
Bedienungsanleitung (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Vorbereiten der Geräte
und Teile
Näheres dazu schlagen Sie bitte in der mit dem
Camcorder gelieferten Bedienungsanleitung nach.
AAuswählen des
Kameramontageschuhs
Sie können sich zwischen drei Typen von
Kameramontageschuh entscheiden. Richten Sie
sich dabei nach der Lage der Bohrung zum
Anbringen des Kameramontageschuhs am
Camcorder.
Stellen Sie in der Liste A den entsprechenden
Montageschuh fest.
BVorbereiten des
Kameramontageschuhs
Richten Sie die Stativschraubenplatte an der
Kerbe des Montageschuhs A, B oder C aus.
Die Stativschraubenplatte ist am
Kameramontageschuh A vorinstalliert.
CVorbereiten des Camcorders
Näheres dazu schlagen Sie bitte in der mit dem
Camcorder gelieferten Bedienungsanleitung nach.
1
Nehmen Sie Schulterriemen,
Objektivschutzkappe, Filter bzw.
Weitwinkelkonverter vom Camcorder ab.
2 Bringen Sie den Akku an.
Achten Sie darauf, einen vollständig
geladenen Akku zu verwenden.
3 Legen Sie die Kassette ein.
4 Wenn Sie mit dem LCD-Bildschirm
aufnehmen, drehen Sie den LCDBildschirmträger um, und legen Sie ihn
wieder an den Camcorder an, so daß
der LCD-Bildschirm nach außen weist.
5 Stellen Sie für alle Einstellungen des
Camcorders den Automatikmodus ein.
6 Stellen Sie den Schalter FOCUS auf
AUTO.
7 Setzen Sie die Energiesparfunktion für
den Sucher (Finder Power Save) im
Menü auf OFF.
8 Setzen Sie den Schalter START/STOP
MODE auf .
9 Wenn Sie den DCR-PC10 oder DCR-PC7
verwenden, bringen Sie den Adapter
VMC-LM7 (nicht mitgeliefert) an.
10 Wenn Sie den DCR-PC5/PC5E/PC4E/
PC3/PC3E/PC2E/PC1 verwenden und
mit dem Sucher aufnehmen, ziehen Sie
den Sucher ganz heraus.
Das Sucherbild erscheint nur, wenn der
Sucher vollständig bis zum Klicken
herausgezogen worden ist. Es reicht nicht
aus, den LCD-Schirm zu schließen. (nur
DCR-PC5/PC5E/PC4E/PC3/PC3E/PC2E)
DEinsetzen des Camcorders
1 Stellen Sie den Schalter POWER am
Camcorder auf OFF.
2 Bringen Sie den Kameramontageschuh
an.
Verwenden Sie die Metallteile des
Schulterriemens wie in der Abbildung
dargestellt.
3 Bringen Sie den Antireflexring an.
Beim DCR-PC5/PC5E/PC4E/PC3/PC3E/
PC2E/PC1 (Montageschuh A):
Verwenden Sie den kleinen Ring
(Filterdurchmesser 30 mm).
Beim DCR-PC10/PC7 (Montageschuh B):
Verwenden Sie den großen Ring
(Filterdurchmesser 37 mm).
Hinweis
Ziehen Sie nicht den Reflexverhinderungsring
zu fest an.
Dadurch kann es schwierig werden den
Reflexverhinderungsring wieder abzunehmen.
4 Stellen Sie sicher, daß der Schalter
POWER am Sportgehäuse auf OFF
gestellt ist.
5 Lösen Sie die Verschlußklappe.
1 Schieben Sie die Lösetaste in
Pfeilrichtung, und lösen Sie so die
Verschlußklappe.
2 Öffnen Sie die Seitenklappe des
Gehäuses.
Der schwarze Gummiteil ist ein
Distanzstück. Das Distanzstück
aufbewahren, da es zur Lagerung des Geräts
benötigt wird.
6 Entfernen Sie Sand oder Staub.
Vergewissern Sie sich, daß sich keine
Kratzer, Staub oder Sand an der Dichtung
oder den von der Dichtung berührten
Oberflächen befinden, und fetten Sie die
Dichtung und die Oberflächen leicht ein.
7 Stecken Sie den
Fernbedienungsstecker in die
Fernsteuerbuchse LANC , und
schieben Sie den
Kameramontageschuh dabei ein Stück
weit in das Sportgehäuse hinein (1).
Stecken Sie außerdem den
Mikrofonstecker in die Buchse MIC
(Plug-in-Power) (2).
Wenn Sie den DCR-PC10 oder DCR-PC7
verwenden, verbinden Sie die Stecker mit
dem Adapter VMC-LM7 (nicht mitgeliefert).
8 Setzen Sie den Camcorder ein.
Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen
des Camcorders, daß das Objektiv und der
LCD-Bildschirm sauber sind.
Drücken Sie gegen den
Kameramontageschuh, bis er mit einem
Klicken einrastet.
9 Schließen Sie die Seitenklappe des
Gehäuses.
Sichern Sie die Seitenklappe des Gehäuses,
und schließen Sie die Verschlußklappe, so
daß sie mit einem Klicken einrastet.
Hinweise
• Nachdem Sie den Montageschuh angebracht
haben, können Sie den Akku nicht mehr
austauschen (nur beim DCR-PC3/PC3E/
PC2E/PC1).
• Achten Sie beim Schließen der Seitenklappe
darauf, das Kabel nicht einzuklemmen.
Andernfalls können diese Teile beschädigt
werden, und Wasser kann in das Gehäuse
eindringen.
Bringen Sie beim DCR-PC3/PC3E/PC2E die
Buchsenabdeckung korrekt an der
S-Videobuchse an, bevor Sie den Camcorder
installieren. Andernfalls kann sich die
Buchsenabdeckung drehen und gequetscht
werden.
Den Griffriemen einfalten, wie in der
•
Abbildung gezeigt, und den
Kamerazbehörschu anbringen. (siehe
Abbildung D–2). (nur DCR-PC5/PC5E/PC4E)
EPositionieren des
Verbindungskabels
Wenn das Verbindungskabel beim Schließen
der Seitenklappe des Gehäuses falsch
positioniert ist, kann Wasser in das Gehäuse
eindringen. Positionieren Sie das Kabel korrekt
(siehe Abbildung E).
FVorbereiten des
Sportgehäuses
1 Stellen Sie das Griffband ein.
Halten Sie das Sportgehäuse so, daß Sie mit
den Fingerspitzen leicht den Schalter
POWER, die Taste START/STOP und die
Taste ZOOM erreichen, und stellen Sie die
Länge des Griffbands ein, indem Sie daran
ziehen.
2 Bringen Sie den Schulterriemen an.
Die Sony-Markierung sollte nach außen
weisen.
Benutzen des
Sportgehäuses
Aufnahme
G
1 Drehen Sie den Schalter POWER auf
CAMERA.
2 Starten Sie die Aufnahme mit der Taste
START/STOP.
So beenden Sie die Aufnahme
Drücken Sie START/STOP. Zum Fortsetzen der
Aufnahme drücken Sie die Taste erneut.
Störungssuche
Symptom
Der Ton wird nicht
aufgenommen.
Im Inneren des
Sportgehäuses sind
Wassertropfen.
Aufnahme und
Wiedergabe sind nicht
möglich.
Ursache
Der Mikrofonstecker ist nicht
angeschlossen.
• Die Verschlußklappen sind nicht
geschlossen.
• Die Dichtung ist nicht richtig
angebracht.
• Auf der Dichtung befinden sich
Kratzer oder Risse.
• Der Akku ist leer.
• Das Band ist zu Ende.
• Die Überspielschutzlasche an
der Kassette befindet sich in der
Position für Überspielschutz.
So beenden Sie das Aufnehmen
Drücken Sie die Taste START/STOP, und
drehen Sie den Schalter POWER auf OFF.
Zoomen
• Halten Sie für Weitwinkelaufnahmen die WSeite gedrückt.
• Halten Sie für Telephotoaufnahmen die TSeite gedrückt.
Drücken Sie die Taste für einen relativ
langsamen Zoom nur leicht.
Hinweise zur Aufnahme
• Wenn sich der Camcorder im Bereitschaftsmodus
befindet und eine Kassette eingelegt ist, schaltet
er sich nach 5 Minuten automatisch aus. Dadurch
werden Akku und Band geschont. Wenn Sie
wieder in den Bereitschaftsmodus schalten
wollen, drehen Sie den Schalter POWER auf OFF
und dann wieder auf CAMERA.
• Wenn der LCD-Bildschirm beim Aufnehmen
nach außen weist, wird der Zähler nicht
angezeigt.
• Der Schalter POWER am Sportgehäuse hat
Priorität vor dem Schalter POWER am
Camcorder.
• Wenn sich auf dem Glas an der Vorderseite
ein Wassertropfen befindet, stellen Sie den
Fokus mit der Zoom-Taste ein.
HAufnehmen mit dem LCD-
Bildschirm
1 Öffnen Sie die Spiegelblende.
2 Öffnen Sie die Flügel, und setzen Sie
die vorstehenden Teile in die
Aussparungen ein.
So schließen Sie die Spiegelblende
Schließen Sie den unteren Flügel zuerst.
Hinweise
• Beim Öffnen des LCD-Bildschirms erscheint
das Bild nicht im Sucher. (nur DCR-PC5/
PC5E/PC4E/PC3/PC3E/PC2E)
• Halten Sie die Spiegelblende beim Aufnehmen
nicht mit der Hand fest.
• Ein Teil des LCD-Bildschirms kann je nach
Camcorder-Modell vom Gerät verdeckt sein.
IAufnehmen eines
Standbildes auf Band
– Fotoaufnahme auf Band
Sie können eine Standbildaufnahme machen.
Dies entspricht in etwa einem Foto.
1 Drehen Sie den Schalter POWER auf
CAMERA.
2 Drücken Sie die Taste PHOTO.
Das Standbild wird aufgezeichnet.
Hinweise
• Sie können die Standbilder nicht überprüfen,
indem Sie die Taste PHOTO am Sportgehäuse
leicht drücken.
• Wenn Sie den DCR-PC10/PC7 benutzen,
können Sie mit dem Sportgehäuse keine
Standbilder aufnehmen.
• Wenn der DCR-PC5/PC5E/PC4E/PC3/PC3E
in das Sports pack eingesetzt ist, arbeitet die
Speicherfotoaufnahmefunktion nicht.
• Wenn der DCR-PC5/PC5E/PC4E/PC3/
PC3E/PC2E in das Sports pack eingesetzt ist,
können Sie die NightShot-Funktion nicht
einsetzen.
JWiedergeben mit der
Fernbedienung
Sie können mit der Fernbedienung (mit dem
Camcorder geliefert) Aufnahmen auf dem LCDBildschirm anzeigen lassen.
1 Stellen Sie die Spiegelblende ein.
Näheres dazu finden Sie unter “H
Aufnehmen mit dem LCD-Bildschirm”.
2 Drehen Sie den Schalter POWER auf
PLAYER.
3 Drücken Sie N PLAY an der
Fernbedienung.
Sie können die Fernbedienung für alle
weiteren Funktionen wie STOP, REW und
FF verwenden.
Hinweis
Das Bild im Spiegel erscheint spiegelverkehrt.
KHerausnehmen des
Camcorders
Vor dem Öffnen des Sportgehäuses trocknen Sie das
Sportgehäuse und sich selbst ab. Achten Sie darauf,
daß kein Wasser auf den Camcorder gelangt.
1
Stellen Sie den Schalter POWER auf OFF.
2 Lösen Sie die Verschlußklappe, und
öffnen Sie die Seitenklappe des
Gehäuses. Die Spiegelblende muß
dabei nach oben weisen.
3 Nehmen Sie den Camcorder heraus,
und lösen Sie die Stecker.
1 Lösen Sie den Kameramontageschuh,
indem Sie den Knopf anheben.
2 Nehmen Sie den Camcorder heraus.
3 Lösen Sie den Fernbedienungs- und den
Mikrofonstecker.
Nach dem Herausnehmen des Camcorders
stecken Sie die Stecker in den Steckerhalter
an der Innenseite des Sportgehäuses.
4 Nehmen Sie den Kameramontageschuh
und den Antireflexring ab.
Hinweise
• Lösen Sie unbedingt die Stecker, bevor Sie den
Camcorder herausnehmen. Andernfalls
können die Stecker beschädigt werden.
Lesen Sie unter Wartung und
•
Sicherheitsmaßnahmen die Hinweise zum
Aufbewahren des Sportgehäuses nach Gebrauch.
Abhilfemaßnahmen
Schließen Sie den Stecker an die
Buchse MIC (Plug-in-Power) am
Camcorder an.
• Schließen Sie die
Verschlußklappen, bis sie mit
einem Klicken einrasten.
• Setzen Sie die Dichtung
gleichmäßig in die Kerbe ein.
• Tauschen Sie die Dichtung
gegen eine neue aus.
• Laden Sie den Akku vollständig
auf.
• Spulen Sie das Band zurück,
oder legen Sie eine andere
Kassette ein.
• Schieben Sie die
Überspielschutzlasche zurück,
oder legen Sie eine neue
Kassette ein.
E
C
A
M
E
O
F
F
P
L
A
Y
E
R
R
A
Wenn DCR-PC5/PC5E/PC4E angebracht ist
Quando è applicata la DCR-PC5/PC5E/PC4E
H
12
I
Das Verbindungskabel in
diesem Raum unterbringen.
Disporre il cavo nell’incasso.
Wenn DCR-PC3/PC3E/PC2E/PC1 angebracht ist
Quando è applicata la DCR-PC3/PC3E/PC2E/PC1
Das Verbindungskabel in
diesem Raum unterbringen.
Disporre il cavo nell’incasso.
Wenn DCR-PC10/PC7 angebracht ist
Quando è applicata la DCR-PC10/PC7
Das Verbindungskabel in
diesem Raum unterbringen.
Disporre il cavo nell’incasso.
PHOTO
START/
STOP
J
23
K
R
1 3
4
E
Y
A
L
P
F
F
O
C
A
M
E
R
A
F
2
G
R
E
Y
A
L
1 2
Zoomen
Zoomata
Italiano
Utilizzabile fino ad una profondità di 2
metri sotto l’acqua.
Per utilizzare la videocamera con questa
custodia, consultare le istruzioni per l’uso della
videocamera.
La custodia sportiva impermeabile SPK-PC3 è
resistente all’acqua e all’umidità, consentendo
l’uso della videocamera Sony Digital
Handycam, quale il modello DCR-PC5/PC5E/
PC4E/PC3/PC3E/PC2E/PC1, sotto la pioggia o
in spiaggia.
Avviso
•Prima di iniziare la registrazione, accertarsi
che la videocamera funzioni correttamente
e che non vi sia alcuna infiltrazione
d’acqua.
•Sony non accetta la responsabilità per
danni alla videocamera, alla batteria, ecc.
quando si utilizza la custodia sportiva o
per le spese della registrazione nel caso in
cui si verifichi un’infiltrazione d’acqua a
causa di un utilizzo non corretto.
Precauzione
• Non sottoporre il vetro anteriore a forti colpi
onde evitare di romperlo.
• Evitare di aprire la custodia sportiva
nell’acqua o in spiaggia. I preparativi quali
l’installazione e la sostituzione della
videocassetta devono essere effettuati in un
luogo con una bassa percentuale di umidità e
aria non salina.
• Non gettare la custodia sportiva nell’acqua.
• Evitare l’uso della custodia sportiva nelle
seguenti situazioni:
- in un luogo molto caldo o umido.
- in acqua con temperatura superiore a 40˚C.
- a temperature inferiori a 0˚C.
In queste situazioni è possibile che si verifichi
una formazione di condensa o una
infiltrazione d’acqua e che si danneggi
l’apparecchiatura.
• Utilizzare la custodia sportiva per un periodo
massimo di un’ora in caso di temperature
superiori a 35˚C.
• Non lasciare la custodia sportiva alla luce
diretta del sole per un lungo periodo di
tempo. Nel caso in cui non sia possibile
evitare di lasciare la custodia sportiva esposta
alla luce diretta del sole, accertarsi di coprirla
con un asciugamano o un’altra protezione.
Operazioni preliminari
Per essere sicuri di non perdere le migliori
occasioni di registrazione, attenersi al seguente
elenco prima di installare la videocamera nella
custodia sportiva.
Note
• Se si utilizza il modello DCR-PC10 o DCRPC7, preparare l’adattatore VMC-LM7 (non in
dotazione).
• Quando si effettua una registrazione con
questa custodia, si consiglia di utilizzare un
blocco batteria di grande capacità come ad
esempio NP-FS31/FS21/F30/F20/F300/F200.
Blocco batteria
Videocassetta
Guarnizione a
tenuta d’acqua
Manutenzione e
precauzioni
Infiltrazioni d’acqua
Nel caso in cui dovesse verificarsi una
infiltrazione d’acqua, togliere immediatamente
la custodia sportiva dal contatto con l’acqua.
Nel caso in cui la videocamera si bagni, portarla
immediatamente al centro di assistenza Sony
più vicino.
Nota sulla guarnizione a tenuta
d’acqua
• Controllare che sulla guarnizione a tenuta
d’acqua non vi siano graffiature o crepe, le
quali potrebbero consentire infiltrazioni
d’acqua. Se sono presenti graffiature o crepe,
sostituire la guarnizione danneggiata con una
nuova.
Non rimuovere la guarnizione a tenuta
d’acqua con un utensile di metallo o
appuntito.
• Sistemare in modo uniforme la guarnizione a
tenuta d’acqua nella scanalatura, con il lato
appuntito rivolto verso l’alto. Evitare di
attorcigliarla (vedere l’illustrazione L).
• Rimuovere i corpi estranei quali polvere,
sabbia o capelli dalla guarnizione a tenuta
d’acqua, dalla scanalatura e da qualsiasi
superficie a contatto con la guarnizione.
Se il rivestimento viene chiuso con la presenza
di corpi estranei, queste aree potrebbero
venire danneggiate e potrebbe verificarsi una
infiltrazione d’acqua.
• Dopo aver controllato che non vi siano crepe o
polvere sulla guarnizione a tenuta d’acqua,
applicarvi sopra con il dito un leggero strato
del grasso in dotazione per evitarne l’usura.
Durante l’applicazione del grasso controllare
di nuovo che non vi siano crepe o polvere.
Per l’applicazione del grasso non utilizzare
stoffa o carta in quanto potrebbero depositare
delle fibre.
Utilizzare solamente il grasso in dotazione in
quanto altri tipi di grasso potrebbero
danneggiare la guarnizione a tenuta d’acqua.
• La durata utile della guarnizione dipende
dalla manutenzione e dalla frequenza di
utilizzo, si consiglia tuttavia di sostituirla una
volta all’anno. Per sostituire la guarnizione,
rivolgersi al rivenditore Sony più vicino. Dopo
aver sostituito la guarnizione, assicurarsi che
non vi siano infiltrazioni d’acqua.
P
F
F
O
C
A
M
E
R
A
Weitwinkel
Grandangolo
START/
STOP
Questo contrassegno indica che
questo prodotto è un accessorio
autentico per prodotti video
Sony. Quando si acquistano
prodotti video Sony, Sony
consiglia di acquistare accessori
con questo contrassegno
“GENUINE VIDEO
ACCESSORIES”.
Con piena carica.
• La durata della cassetta deve
coprire il tempo di
registrazione programmato.
• Il nastro deve essere riavvolto
fino al punto in cui si desidera
iniziare la registrazione.
• La linguetta di protezione
sulla cassetta deve essere nella
posizione corretta, (Parte rossa
non visibile.)
• Non devono essere presenti
graffiature o crepe, né polvere,
sabbia o capelli intorno alla
guarnizione.
• Posizionarla correttamente
nella scanalatura. (
maggiori informazioni vedere
la sezione “Nota sulla
guarnizione a tenuta d’acqua”.)
Per
PHOTO
START/
STOP
Tele
Teleobiettivo
Controllo di eventuali infiltrazioni
d’acqua dopo la sostituzione della
guarnizione a tenuta d’acqua
Controllare le eventuali infiltrazioni d’acqua
prima di installare la videocamera.
Chiudere la custodia sportiva senza installare la
videocamera, tenerla immersa ad una profondità
di circa 15 cm per 3 minuti circa e controllare
quindi le eventuali infiltrazioni d’acqua.
Dopo la registrazione
Dopo la registrazione in un luogo soggetto a
brezze marine, lavare la custodia sportiva con
acqua corrente tenendo le fibbie bene allacciate,
quindi asciugare con un panno morbido
asciutto. Se sulla custodia rimane dell’acqua le
parti metalliche potrebbero arrugginirsi.
Non lavare la parte interna della custodia e
pulirla con un panno morbido asciutto. Per la
pulizia non usare alcun tipo di solvente quale
alcool, benzina o diluenti in quanto potrebbero
danneggiare la finitura.
Come evitare l’appannamento della
superficie del vetro
Per una efficace prevenzione
dell’appannamento, applicare sulla superficie
del vetro la soluzione antiappannamento per
obiettivi in dotazione.
Come usare la soluzione per la
pulizia del vetro
Applicare 1 o 2 gocce di liquido di pulizia sul
vetro anteriore e sul vetro dell’oculare, pulire e
asciugare con batuffoli di cotone o con un
panno morbido.
Come riporre la custodia sportiva
•
Applicare lo spaziatore fornito insieme alla
custodia sportiva per evitare l’usura della
guarnizione toroidale. (Vedere l’illustrazione
• Evitare che sulla guarnizione a tenuta d’acqua
si depositi della polvere.
• Evitare di riporre la custodia sportiva in un
luogo freddo, molto caldo o umido oppure
con della naftalina o canfora, in quanto queste
condizioni potrebbero danneggiare
l’apparecchio.
Caratteristiche tecniche
Materiale
Plastica (PC, ABS), vetro
Impermeabilità
Guarnizione a tenuta d’acqua, fibbie
Operazioni disponibili con la custodia
applicata
•Attivazione/disattivazione
dell’interruttore POWER durante la
registrazione o la riproduzione
•Registrazione di un fermo immagine sul
nastro (solo DCR-PC5/PC5E/PC4E/
PC3E/PC2E/PC1)
•Zoom
Microfono incorporato
Stereo
Dimensioni
Circa 150 × 170 × 110 mm (l / a / p)
Peso
Circa 550 g (solo la custodia sportiva)
Accessori in dotazione
Tracolla (1)
Zoccolo di supporto videocamera A(1)/
B(1)/C(1)
Placca della vite per treppiede
(1, preinstallata sullo zoccolo di
supporto videocamera A)
Anello antiriflesso (2)
Grasso (1)
Soluzione antiappannamento per obiettivi (1)
Istruzioni per l’uso (1)
Il design e le caratteristiche tecniche sono
soggetti a modifiche senza preavviso.
Preparazione
Per maggiori informazioni, consultare le
istruzioni per l’uso in dotazione con la
videocamera.
ASelezione dello zoccolo di
supporto videocamera
Sono disponibili tre tipi di zoccolo di supporto
videocamera, a seconda della posizione del foro
per la vite in cui installare lo zoccolo di
supporto videocamera.
Controllare la lista A per identificare lo zoccolo
di supporto appropriato.
BPreparazione dello zoccolo
di supporto videocamera
Allineare la placca della vite per treppiede
sull’incavo dello zoccolo di supporto A, B o C.
La placca della vite per treppiede è preinstallata
sullo zoccolo di supporto videocamera A.
CPreparazione della
videocamera
Per maggiori informazioni, consultare le
istruzioni per l’uso in dotazione con la
videocamera.
1 Rimuovere la tracolla, il cappuccio
dell’obiettivo, il filtro o l’obiettivo di
conversione dalla videocamera.
2 Installare il blocco batteria.
Assicurarsi di utilizzare un blocco batteria
completamente caricato.
3 Inserire la videocassetta.
4 Quando si effettuano riprese con lo
schermo LCD, girare il pannello LCD e
spostarlo indietro verso la
videocamera con lo schermo LCD
rivolto verso l’esterno.
5 Impostare tutte le regolazioni della
videocamera sul modo automatico.
6
Impostare l’interruttore FOCUS su AUTO.
7 Impostare nel menu la funzione di
risparmio energetico del mirino su OFF.
8 Impostare l’interruttore START/STOP
MODE su .
9 Se si utilizza il modello DCR-PC10 o
DCR-PC7, collegare l’adattatore VMCLM7 (non in dotazione).
10 Quando si riprende con il mirino
usando la DCR-PC5/PC5E/PC4E/PC3/
PC3E/PC2E/PC1, estrarre il mirino al
massimo.
Se il mirino non è estratto fino a che scatta,
l’immagine non appare nel mirino anche se
il pannello LCD è chiuso. (solo DCR-PC5/
PC5E/PC4E/PC3/PC3E/PC2E)
PHOTO
M)
L M
Spitz zulaufende
Seite nach oben
Lato appuntito
verso l’alto
Kerbe
Scanalatura
DInstallazione della
videocamera
1 Impostare l’interruttore POWER della
videocamera su OFF.
2 Installare lo zoccolo di supporto
videocamera.
Usare le parti metalliche della tracolla come
mostrato nell’illustrazione.
3 Installare l’anello antiriflesso.
Per il modello DCR-PC5/PC5E/PC4E/
PC3/PC3E/PC2E/PC1 (zoccolo di
supporto A):
Utilizzare l’anello piccolo con diametro filtro
di 30 mm.
Per il modello DCR-PC10/PC7 (zoccolo
di supporto B):
Utilizzare l’anello grande con diametro filtro
di 37 mm.
Nota
Non serrare troppo l’anello antiriflesso. Questo
potrebbe rendere difficile la rimozione
dell’anello antiriflesso.
4 Controllare che l’interruttore POWER
della custodia sportiva sia impostato
Per terminare la registrazione
Premere il tasto START/STOP quindi girare
l’interruttore POWER su OFF.
Zoomata
• Tenere premuto il lato W per il grandangolo.
• Tenere premuto il lato T per il teleobiettivo.
Premerlo leggermente per una zoomata
relativamente lenta.
Note sulla registrazione
• Se la videocamera rimane nel modo di attesa
per 5 o più minuti con una cassetta inserita, si
spegnerà automaticamente. Si eviterà così
l’usura della batteria e del nastro. Per
ripristinare il modo di attesa, girare
l’interruttore POWER su OFF e poi girarlo di
nuovo su CAMERA.
• Durante la registrazione quando lo schermo
LCD è rivolto verso l’esterno, il contatore non
appare.
• L’interruttore POWER della custodia sportiva
ha la priorità sull’interruttore POWER della
videocamera.
• Se una goccia di acqua rimane nel vetro
anteriore, premere il tasto dello zoom per
regolare la messa a fuoco.
su OFF.
5 Aprire la fibbia.
1 Far scivolare il pulsante di apertura in
direzione della freccia e aprire la fibbia.
2 Aprire il rivestimento laterale.
La parte di gomma nera è uno spaziatore.
Conservare lo spaziatore perché serve per
riporre la custodia.
6 Eliminare sabbia e polvere
Contollare che non siano presenti polvere,
sabbia o incrinature sulla guarnizione a
tenuta d’acqua o sulla superficie con cui
viene a conatatto e lubrificare leggermente.
7 Collegare la spina del telecomando alla
presa LANK (telecomando) (1)
spingendo leggermente l’attacco di
montaggio videocamera nella custodia
sportiva e la spina del microfono alla
HRiprese con lo schermo LCD
1 Aprire il coprispecchietto.
2 Aprire le alette ed inserire le parti
sporgenti in ciascun foro.
Per chiudere il coprispecchietto
Chiudere prima l’aletta inferiore.
Note
• Quando si apre il pannello LCD, l’immagine
non appare nel mirino. (solo DCR-PC5/
PC5E/PC4E/PC3/PC3E/PC2E)
• Non tenere direttamente il coprispecchitetto
per reprendere.
• Una parte dello schermo LCD può essere
coperta dall’unità, a seconda delle
videocamere.
presa MIC (alimentazione ad innesto)
(2).
Se si utilizza il modello DCR-PC10 o DCRPC7, collegare le spine all’adattatore VMCLM7 (non in dotazione).
8 Chiudere il rivestimento laterale.
Controllare che ’’obiettivo e lo schermo LCD
siano puliti prima di installare la
videocamera.
Spingere l’attacco di montaggio
videocamera fino a che scatta.
9 Chiudere il rivestimento laterale.
Fissare il rivestimento laterale e chiudere la
fibbia fino a sentire uno scatto.
Note
• Non è possibile cambiare il blocco batteria
dopo aver inserito lo zoccolo di montaggio
(solo per il modello DCR-PC3/PC3E/PC2E/
PC1).
• Quando si chiude il rivestimento laterale, far
attenzione a non chiudervi dentro il cavo,
altrimenti potrebbero danneggiarsi o potrebbe
penetrare acqua.
Quando si usa la DCR-PC3/PC3E/PC2E,
applicare correttamente il copripresa alla
presa S video prima di installare la
videocamera. Altrimenti il copripresa può
ruotare e rimanere schiacciato.
• Piegare la cinghia dell’impugnatura come
illustrato e applicare lo zoccolo di supporto
videocamera (vedere l’illustrazione D–2).
(solo DCR-PC5/PC5E/PC4E)
IRegistrazione di un fermo
È possibile registrare un fermo immagine come
una foto.
1 Girare l’interruttore POWER su
CAMERA.
2 Premere il tasto PHOTO.
Il fermo immagine viene registrato.
Note
• Non è possibile controllare il fermo immagine
premendo leggermente il tasto PHOTO della
custodia sportiva.
• Se si usa il modello DCR-PC10/PC7, non è
possibile registrare il fermo immagine con la
custodia sportiva.
• Quando la DCR-PC5/PC5E/PC4E/PC3/
PC3E con la custodia sportiva, la registrazione
foto in memoria non funziona.
• Quando la DCR-PC5/PC5E/PC4E/PC3/
PC3E/PC2E con la custodia sportiva, non è
possibile usare la funzione NightShot (riprese
notturne).
JRiproduzione con il
È possibile riprodurre le immagini sullo
schermo LCD usando il telecomando (in
dotazione con la videocamera).
1 Impostare il coprispecchietto.
ECome collocare il cavo di
collegamento
Se, quando si chiude la parte laterale, il cavo di
collegamento non è posizionato in maniera
corretta, l’acqua potrebbe penetrare all’interno.
Mettere il cavo nella posizione corretta (vedere
la figura E).
FPreparazione della custodia
sportiva
1 Regolare l’impugnatura a cinghia.
Tenendo la custodia sportiva in modo da
poter raggiungere facilmente l’interruttore
POWER, il tasto START/STOP e il tasto
ZOOM con l’estremità delle dita, tirare la
cinghia per regolarne la lunghezza.
2 Fissare la tracolla.
Il contrassegno Sony deve essere rivolto
verso l’esterno.
Vedere la sezione “H Riprese con lo
schermo LCD “.
2
Girare l’interruttore POWER su PLAYER.
3 Premere N PLAY sul telecomando.
Usare il telecomando per tutte le funzioni
che includono STOP, REW e FF.
Nota
L’immagine sullo specchietto appare al contrario.
K
Prima di aprire la custodia sportiva, asciugare
bene la custodia e se stessi per evitare che
l’acqua raggiunga la videocamera.
1
Impostare l’interruttore POWER su OFF.
2 Aprire la fibbia e il rivestimento
laterale con il coprispecchietto rivolto
verso l’alto.
3 Estrarre la videocamera e scollegare le
spine.
1 Sbloccare lo zoccolo di montaggio
Uso della custodia
sportiva
G
Registrazione
1 Girare l’interruttore POWER su
CAMERA.
2 Premere il tasto START/STOP per
avviare la registrazione.
Per interrompere la registrazione
Premere il tasto START/STOP. Premerlo di
nuovo per riprendere la registrazione.
2 Estrarre la videocamera.
3 Scollegare la spina del telecomando e del
Dopo aver tolto la videocamera, mettere le
spine nel fermaspina all’interno della
custodia.
4 Togliere lo zoccolo di montaggio e
l’anello antiriflesso.
Note
• Assicurarsi di scollegare le spine prima di
estrarre la videocamera, per evitare di
danneggiare le spine stesse.
• Dopo aver usato la custodia sportiva, leggere
Manutenzione e precauzioni per come
metterla via.
Soluzione dei problemi
Sintomo
Il suono non viene
registrato.
All’interno della
custodia sportiva sono
presenti gocce
d’acqua.
La funzione di
registrazione e
riproduzione non è
utilizzabile.
Causa
La spina del microfono non è
collegata.
• Le fibbie non sono fissate.
• La guarnizione a tenuta d’acqua
non è stata fissata in modo
corretto.
• Sulla guarnizione a tenuta d’acqua
sono presenti graffiature o crepe.
• Il blocco batteria è scarico.
• Il nastro è terminato.
• La linguetta di protezione sulla
cassetta è impostata per impedire
la registrazione.
immagine – Registrazione
foto
telecomando
Rimozione della videocamera
alzando la manopola.
microfono (MIC).
Azioni correttive
Collegarla alla presa MIC (alimentazione
ad innesto) sulla videocamera.
• Chiudere le fibbie fino a quando si sente
uno scatto.
• Inserire la guarnizione nella scanalatura
in modo uniforme.
• Sostituire la guarnizione con una nuova.
• Caricare completamente il blocco
batteria.
• Riavvolgere la cassetta o usarne una
nuova.
• Spostare la linguetta di protezione o
inserire una nuova cassetta.