Číslo modelu a výrobní číslo najdete uvnitř výrobku.
Zaznamenejte si prosím výrobní číslo na níže uvedené místo.
Uvádějte tato čísla při jakékoliv komunikaci se svým prodejcem
Sony, která se týká tohoto výrobku.
Číslo modelu
Záznam majiteľa
Typové označenie (Model No.) a výrobné číslo (Serial No.)
sú umiestnené na spodnej časti zariadenia. Výrobné číslo si
poznačte do kolónky uvedenej nižšie. Keď budete kontaktovať
autorizovaného predajcu Sony ohľadom tohto zariadenia,
informujte ho o uvedených označeniach/číslach.
Níže uvedené modely digitálních záznamových videokamer Sony
(dálejen„
Příprava videokamery
Podrobné informace najdete rovněž v návodu k obsluze kamery.
1 Odpojte příslušenství.
Odstraňte z kamery ltr, konverzní objektiv, krytku objektivu, sluneční
clonu nebo ramenní popruh.
Při použití kamery s ruční závěrkou objektivu otevřete závěrku objektivu.
2 Nainstalujte baterii.
Připojte plně nabitou baterii.
3 Vložte médium.
Vložte médium kompatibilní s kamerou.
Podrobné informace najdete v návodu k obsluze kamery.
Poznámky
Zajistěte, aby bylo na kartě „Memory Stick Duo“ a ve vnitřní paměti dostatek místa
pro záznam snímků.
4 Připevněte kroužek pro eliminaci odrazů k závitu pro připevnění
ltru na kameře.
Kroužek pro eliminaci odrazů zabraňuje odrazům vnějšího světla uvnitř
sady pro sport (dále jako „
Při použití kamery bez kroužku pro eliminaci odrazů se do maximální
možné míry vyvarujte slunečního světla za svými zády.
Kroužek pro eliminaci
odrazů
Kroužek pro eliminaci
odrazů (M30 × ø 47)
Kroužek pro eliminaci
odrazů (M30 × ø 39)
Není možno připevnit
dodávaný kroužek
proeliminaci odrazů
“) nemusí být ve všech zemích/regionech k dispozici.
5 Otočte LCD panel tak, aby byl obrácen ven a vložte jej zpět
dokamery.
6 Nastavte funkce jako například zaostření a osvětlení bleskem
do režimu AUTO.
Výběr montážní základny pro kameru
1 Vyberte montážní základnu a číslo podle níže uvedené tabulky.
Montážní
základna
A
B1DCR-SX63/SX53/SX44/SX43/SX34/SX33
ČísloKamera
HDR-CX370V/CX370/CX350V/CX350/
1
CX305/CX300
HDR-CX170/CX155/CX150/CX116/CX115/
2
CX110, DCR-SX83/SX73
2 Vyrovnejte desku pro přišroubování stativu se zvoleným číslem
na montážní desce a zatlačte desku pro přišroubování stativu
tak, aby zacvakla do správné polohy.
Deska pro přišroubování stativu je při expedici pouzdra z továrny
připevněna k montážní základně A.
Příprava sady pro sport
1 Nastavte přídržný řemínek.
Nastavte délku přídržného řemínku zatímco držíte toto pouzdro tak,
abysešpičky vašich prstů mohly snadno dotýkat tlačítka START/
STOP (Spustit/zastavit), tlačítka Telephoto (Teleobjektiv), tlačítka Wide
(Širokoúhlý objektiv) a tlačítka PHOTO (Fotogra e).
2 Připevněte ramenní popruh.
Průvodce přípravou sady pro sport
CZ
3
Instalace videokamery
Jestliže používáte kameru s vypínačem napájení POWER, pak tento vypínač
POWER vypněte. Ponechte vypnutý rovněž vypínač napájení na tomto
pouzdře. Při použití kamery s vnitřním vypínačem napájení spojeným
sakcízapnutí nebo vypnutí LCD obrazovky nemusíte kameru vypínat.
Poznámky
Po instalaci kamery do tohoto pouzdra můžete napájení kamery zapínat
avypínat stisknutím tlačítka POWER (Napájení) na tomto pouzdře.
1 Uvolněte přezky.
Posuňte tlačítko UNLOCK (Odemknout) ve směru šipky a podržte jej,
apak posuňte tlačítko OPEN (Otevřít) a uvolněte přezku.
Otevřete zadní část.
2 Odstraňte cizí položky jako je například prach, písek nebo
vlasyz těsnicího kroužku, drážky a jakéhokoli povrchu,
kterého se dotýká kamera, a pak aplikujte na těsnicí kroužek
rovnoměrně mazivo.
Pokud tělo pouzdra uzavřete s takovými cizími předměty, může dojít
kpoškození příslušných částí a prosakování vody.
Podrobné informace o těsnicím kroužku najdete v části
„Manipulacestěsnicím kroužkem“ v návodu k obsluze.
3 Připevněte montážní základnu pro kameru.
Vyrovnejte pozici pro šroub na montážní základně se šroubem stativu
vdolníčásti kamery.
Připevněte montážní základnu pro kameru ke kameře pomocí kovových
dílůramenního popruhu dle obrázku.
4 Připojte konektor a nainstalujte kameru.
V závislosti na kameře připojte pevně konektor Audio/Remote (Zvuk/
Dálkové ovládání) kekonektoru A/V, A/V OUT nebo A/V remote.
Při instalaci kamery do tohoto pouzdra vyrovnejte montážní základnu
prokameru s vodicí lištou uvnitř přední části tohoto pouzdra a pak zatlačte
zadní část montážní základny pro kameru tak, aby zacvakla do správné
polohy.
Poznámky
• Zajistěte, aby bylo při instalaci montážní základny pro kameru pouzdro
vevodorovné poloze. Při instalaci montážní základny pro kameru
vesvislém směru by mohlo dojít k poškození montážní základny
prokameru a přední části pouzdra.
• Při použití kamery s vnitřním vypínačem napájení spojeným s akcí
zapnutí nebo vypnutí LCD obrazovky způsobí připojení konektoru
Audio/Remote (Zvuk/Dálkové ovládání) přepnutí kamery z režimu
záznamu statických snímků dorežimu záznamu videosekvencí.
Při použití HDR-CX370V/CX370/CX350V/CX350/CX305/CX300
(Vizobrázek -4-A.)
Otevřete kryt konektoru a připojte konektor. Po připojení se ujistěte,
žejepřídržný řemínek kamery pod konektorem.
Lehce zatlačte přídržný řemínek kamery proti tělu kamery a pak vytáhněte
přídržný řemínek dopředu a při instalaci kamery do pouzdra jej upravte.
Po instalaci kamery umístěte kabel tak, aby byl uchycen v držáku kabelu
vzadní části.
Při použití HDR-CX170/CX155/CX150/CX116/CX115/CX110,
DCR-SX83/SX73 (Viz obrázek -4-B.)
Otevřete kryt konektoru a připojte konektor.
Vytáhněte přídržný řemínek kamery dopředu a při instalaci kamery
dopouzdra jej upravte.
Po instalaci kamery umístěte kabel tak, aby byl uchycen v držáku kabelu
vzadní části.
Při použití DCR-SX63/SX53/SX44/SX43/SX34/SX33 (Viz obrázek -4-C.)
Zvedněte přídržný řemínek kamery, otevřete kryt konektoru a připojte
konektor. Po připojení zajistěte, aby byl přídržný řemínek umístěn výše
nežkryt konektoru a konektor.
Vytáhněte přídržný řemínek kamery dopředu a při instalaci kamery
dopouzdra jej upravte.
5 Vložte pohlcovač vlhkosti
Vložte dodávaný pohlcovač vlhkosti. Podrobné informace najdete
včásti„Pohlcovač vlhkosti“ v návodu k obsluze.
6 Uzavřete zadní část.
Zatlačením uzavřete zadní část a dotáhněte přezky tak, aby zacvakly
dosprávné polohy.
Poznámky
• Dejte pozor, abyste při uzavírání zadní části nepřiskřípnuli kabely.
• Přestože může být po instalaci střed objektivu některých modelů kamer
mimo střed čelního skla tohoto pouzdra, nezpůsobuje to při záznamu
žádné problémy.
• Při zavěšování kabelu do držáku kabelu veďte kabel pevně smyčkou tak,
aby se žádná jeho část nezachytila.
Průvodce přípravou sady pro sport
CZ
5
Montážní
základna pro
kameru
Průvodce
Přední část
AB
CZ
6
Průvodce přípravou sady pro sport
1
2
Průvodce přípravou sady pro sport
CZ
7
1
3
4
A
CZ
8
Průvodce přípravou sady pro sport
B
C
Průvodce přípravou sady pro sport
CZ
9
Pro zákazníky v USA
UPOZORNĚNÍ
Upozorňujeme vás, že jakékoliv změny nebo modi kace, které nejsou výslovně povoleny
vtomto návodu k obsluze, mohou způsobit, že ztratíte právo používat toto zařízení.
POZNÁMKA:
Testy prokázaly, že toto zařízení vyhovuje limitům pro digitální zařízení Třídy B, podle
Části 15 Pravidel FCC. Tyto limity jsou navrženy s cílem zajistit dostatečnou ochranu proti
nežádoucímu rušení při použití v obytných budovách. Toto zařízení generuje, používá
a může vyzařovat vysokofrekvenční energii a pokud není nainstalováno apoužíváno
vsouladu s těmito pokyny, může způsobovat nežádoucí rušení rádiové komunikace.
Nelze však zaručit, že při konkrétním způsobu instalace nedojde k rušení. Pokud toto
zařízení způsobuje nežádoucí rušení příjmu rozhlasu nebo televize, což lze prokázat
vypnutím azapnutím zařízení, měl by se uživatel pokusit toto rušení odstranit provedením
jednoho neboněkolika následujících opatření:
■ Změnou orientace nebo umístění přijímací antény.
■ Zvětšením vzdálenosti mezi zařízením a přijímačem.
■ Připojením zařízení do zásuvky v jiném okruhu, než ke kterému je připojen přijímač.
■ Konzultací problému s prodejcem nebo zkušeným opravářem radiopřijímačů/televizorů.
Pro zákazníky v Evropě
Likvidace vyřazených elektrických a elektronických
zařízení(platívEvropské unii a dalších evropských zemích
sesamostatnými systémy sběru odpadu)
Tento symbol na výrobku nebo jeho obalu znamená,
ževýrobek jezakázáno vyhazovat do běžného domácího
odpadu. Namístotohobyste jej měli odnést do příslušného
sběrného dvoraprorecyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnoulikvidací tohoto výrobku pomůžete předejít
možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské
zdraví, kterébyjinak hrozily při nesprávné likvidaci tohoto
výrobku. Recyklace materiálů pomáhá chránit přírodní zdroje.
Podrobnějšíinformace o recyklaci tohoto výrobku vám poskytnou
místní úřady, společnost provádějící likvidaci odpadu domácností
nebo obchod, ve kterém jste výrobek zakoupili.
CZ
2
Návod k obsluze
< Poznámka pro zákazníky v zemích uplatňujících směrnice EU >
Výrobcem tohoto výrobku je společnost Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japonsko. Autorizovaným představitelem pro elektromagnetickou kompatibilitu
(EMC) a bezpečnost výrobku je společnost Sony Deutschland GmbH, Hedel nger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Německo. Při řešení jakýchkoliv oprav neboreklamací v rámci
záruky se prosím obraťte na adresy uvedené v samostatných servisních nebo záručních
dokumentech.
• Tato sada pro sport SPK-CXA (dále jen „
toto pouzdro
“) je určena
výhradněpro použití s digitálními záznamovými videokamerami Sony
(dálejen „
* Výše uvedené modely kamer nemusí být ve všech zemích/regionech
kdispozici.
• V případě použití tohoto pouzdra u kompatibilní kamery můžete snímat
izadeště nebo na mořském pobřeží.
• Použitelné do hloubky max. 5 m pod hladinou.
• Postup pro používání kamery s tímto pouzdrem najdete v návodu
kobsluze vaší kamery.
• Před spuštěním záznamu se ujistěte, že kamera funguje správně
aženedochází k prosakování vody.
• Společnost Sony nenese žádnou odpovědnost za poškození kamery,
baterie apod. a neuhradí žádné náklady související se ztrátou záznamu
v případě, že ke vniknutí vody došlo v důsledku nesprávného
používánítohoto pouzdra.
Návod k obsluze
CZ
3
Bezpečnostní upozornění pro používání
• Nevystavujte čelní sklo silným nárazům, jinak může prasknout.
• Neotevírejte toto pouzdro na pláži nebo ve vodě. Příprava, jako
např.instalace kamery a výměna karty „Memory Stick Duo“ by měla
probíhat v místech s nízkou vlhkostí a vzduchem, který neobsahuje sůl.
• Neházejte toto pouzdro do vody.
• Nepoužívejte toto pouzdro v místech se silným vlnobitím.
• Nepoužívejte toto pouzdro v následujících situacích:
■ ve velmi teplém nebo vlhkém prostředí
■ ve vodě teplejší než 40 ˚C
■ při teplotách nižších než 0 ˚C
V těchto situacích může dojít ke kondenzaci vlhkosti nebo prosakování vody
a následnému poškození zařízení.
• Neinstalujte kameru v místech s vysokou vlhkostí. Instalace ve vlhkých
místech způsobuje kondenzaci vlhkosti.
• Při teplotách nad 35 ˚C používejte toto pouzdro nepřetržitě maximálně
1hodinu.
• Nenechávejte toto pouzdro dlouhou dobu na přímém slunci.
Pokudnelzezabránit tomu, aby bylo toto pouzdro vystaveno přímému
slunci, zakryjtejejručníkem nebo použijte jinou ochranu.
• Neotevírejte přezky ve chvíli, kdy toto pouzdro držíte. Pokud tak učiníte,
může vám pouzdro spadnout na zem a poškodit se.
• Pokud si berete pouzdro na palubu letadla, použijte dodávanou rozpěrnou
vložku, aby pouzdro zůstalo otevřené. V případě jeho těsného uzavření
mohou změny tlaku v kabině způsobit, že pouzdro půjde obtížně otevřít.
Doporučujeme vám, abyste si brali pouzdro na palubu letadla ve stavu
uvedeném na obrázku .
Pokud dojde ke znečištění tohoto pouzdra opalovacím olejem,
důkladnějejomyjte vlažnou vodou. Pokud byste na povrchu tohoto
pouzdra opalovací olej ponechali, mohlo by dojít ke změně barvy pouzdra
nebo k jeho poškození (např. praskliny na povrchu).
Prosakování vody
Pokud se stane, že do pouzdra začne prosakovat voda, okamžitě vytáhněte
pouzdro z vody.
Pokud se do kamery dostane vlhkost, okamžitě ji odneste nejbližšímu
prodejciSony.
Náklady na opravu nese uživatel.
CZ
4
Návod k obsluze
Manipulace s těsnicím kroužkem
Co je to těsnicí kroužek?
Těsnicí kroužek zajišťuje vodotěsné vlastnosti tohoto pouzdra nebo jiných
zařízení. (Viz obrázek .)
Údržba těsnicího kroužku je velmi důležitá. Pokud nebudete
provádět údržbu těsnicího kroužku podle pokynů, může dojít
kprosakování vody a potopení pouzdra.
Manipulace s těsnicím kroužkem
Instalace těsnicího kroužku
Neinstalujte těsnicí kroužek v místech s výskytem prachu nebo písku.
1 Vyjměte těsnicí kroužek. (Viz obrázek .)
• Při vyjímání těsnicího kroužku tento kroužek stiskněte a posuňte
vesměru šipky (viz obrázek). Těsnicí kroužek má dostatečný průvěs,
abyjej bylo možno snadno vyjmout.
• Nepoužívejte pro vyjmutí těsnicího kroužku ostré nebo kovové předměty.
Tyto předměty by mohly poškrábat nebo poškodit drážku pouzdra
nebotěsnicí kroužek.
2 Zkontrolujte těsnicí kroužek.
• Zkontrolujte pečlivě následující. Pokud najdete nějaké nečistoty,
očistěteje jemným hadříkem nebo papírovým kapesníčkem.
– Nejsou na těsnicím kroužku nečistoty, písek, vlasy, prach, sůl,
• Dejte pozor, abyste po očištění nezanechali na těsnicím kroužku vlákna
zhadříku nebo papírového kapesníčku.
Návod k obsluze
CZ
5
• Zkontrolujte, zda nejsou na těsnicím kroužku praskliny, zešikmení,
deformace, drobné trhliny, škrábance, zrnka písku apod. Pokud je těsnicí
kroužek popraskaný nebo poškrábaný, vyměňte jej.
Praskliny Zešikmení Deformace Drobné
3 Zkontrolujte drážku těsnicího kroužku.
Do drážky se někdy dostanou zrnka písku nebo ztvrdlá sůl.
trhliny
Škrábance Zrnka
písku
Jemnějevyfoukněte pomocí vyfoukávacího zařízení, nebo je odstraňte
vatovou tyčinkou. Dejte pozor, aby uvnitř nezůstala žádná vlákna
zvatovétyčinky.
4 Stejným způsobem zkontrolujte kontaktní povrch na opačné straně
těsnicího kroužku.
5 Potřete těsnicí kroužek mazivem.
• Špičkami prstů tence pokryjte celý povrch těsnicího kroužku
kapkou maziva
. (Viz obrázek .)
malou
• Nepoužívejte papír nebo hadřík, protože by na těsnicím kroužku mohla
zůstat vlákna.
• Zajistěte, aby byla na povrchu těsnicího kroužku vždy tenká vrstva
maziva. Mazivo chrání těsnicí kroužek a zabraňuje jeho opotřebení.
• Připevněte těsnicí kroužek bezprostředně po jeho pokrytí mazivem.
Nenechávejte těsnicí kroužek pokrytý mazivem na stole nebo jiném
povrchu.
6 Připevněte těsnicí kroužek do drážky v tomto pouzdře.
Nainstalujte těsnicí kroužek rovnoměrně do drážky; věnujte přitom
pozornost následujícímu:
– Zkontrolujte, zda nejsou na těsnicím kroužku nečistoty.
– Zkontrolujte, zda není těsnicí kroužek zkroucený. (Viz obrázek .)
Jak zkontrolovat prosakování vody
Po vložení těsnicího kroužku uzavřete pouzdro, ve kterém ještě není vloženo
zařízení, které chcete používat. Ponořte pouzdro na přibližně 3 minuty do vody
do hloubky přibližně 15 cm a zkontrolujte, zda se dovnitř nedostala voda.
Údržba
Pokud necháte pouzdro uschnout ve stavu, kdy je v drážce těsnicího
kroužkustále mořská voda, vytvoří se krystaly soli, které mohou zhoršit funkci
těsnicího kroužku.
CZ
6
Návod k obsluze
Životnost těsnicího kroužku
Životnost těsnicího kroužku závisí na frekvenci a podmínkách používání
pouzdra. Obecně je životnost přibližně 1 rok.
I tehdy, když není těsnicí kroužek prasklý nebo poškrábaný, jsou jeho vodotěsné
vlastnosti zhoršeny deformací nebo opotřebováním. Pokudnajdetepraskliny,
zešikmení, deformace, jemné trhliny, škrábance, částečky písku apod.,
vyměňtetěsnicí kroužek za nový.
Po výměně zkontrolujte, zda dovnitř neprosakuje voda.
Mazivo
Používejte dodávané mazivo. Použitím maziva jiného výrobce může dojít
kpoškození těsnicího kroužku a prosakování vody.
Pohlcovač vlhkosti
Použití dodávaného pohlcovače vlhkosti představuje účinnou ochranou
protizamlžování.
Nový pohlcovač vlhkosti vložte do tohoto pouzdra 1 až 2 hodiny před
spuštěním záznamu.
Pohlcovač vlhkosti vložte do pouzdra až po připevnění kamery na montážní
základnu pro kameru, připojení konektoru Audio/Remote (Zvuk/Dálkové
ovládání) a instalaci kamery do tohoto pouzdra.
Vložte pohlcovač vlhkosti až na doraz - viz obrázek. (Viz obrázek .)
Poznámky
• Pohlcovač vlhkosti vložte do tohoto pouzdra vždy až po instalaci kamery.
• Vložte pohlcovač vlhkosti do prostoru mezi vodicími lištami montážní
základny pro kameru v přední části. Dávejte pozor, abyste pohlcovač vlhkosti
nepřiskřípnuli montážní základnou pro kameru.
• Dejte pozor, abyste při uzavírání zadní části pohlcovač vlhkosti nezachytili.
• Nepoužitý pohlcovač vlhkosti uložte do jeho původního obalu a skladujte
tento obal pevně uzavřený. Pokud pohlcovač vlhkosti zcela vysušíte,
můžetejej použít přibližně 200krát.
• Pro zvýšení ochrany proti zamlžování použijte pokaždé nový pohlcovač
vlhkosti.
• Po použití nevracejte pohlcovač vlhkosti do obalu, jinak se sníží účinek
dosud nepoužitého pohlcovače vlhkosti.
• Nenechávejte pohlcovač vlhkosti po použití v pouzdře.
Těsnicí kroužek a mazivo
Těsnicí kroužek a mazivo si můžete zakoupit u nejbližšího prodejce Sony.
Těsnicí kroužek (číslo dílu 4-171-698-01)
Mazivo (číslo dílu 2-582-620-01)
Návod k obsluze
CZ
7
Stereo mikrofon
Přídržná
podložka
Přídržný
řemínek
Háček pro ramenní
popruh
Sklápěcí zrcadlo
Čelní sklo
Montážní otvor pro stativ
Vypínač
napájení
2
POWER*
Tlačítko
MODE
(Režim)
Tlačítko PHOTO
(Fotogra e)
*1 V horní části tlačítka START/STOP (Spustit/Zastavit) je červená
kruhová značka.
*2 Na tlačítku POWER (Napájení) je zelená značka.
CZ
8
POWER
MODE
PHOTO
START/
STOP
Návod k obsluze
T
W
Tlačítko
Telephoto
(Teleobjektiv)
Tlačítko START/STOP
(Spustit/Zastavit)*
Tlačítko Wide
(Širokoúhlý objektiv)
1
Přezka
Konektor Audio/
Remote (Zvuk/
Dálkové ovládání)
Přední část
Montážní základna
pro kameru
Těsnicí
kroužek
Zadní část
Držák kabelu
Návod k obsluze
CZ
9
Těsnicí kroužek
10
SprávněNesprávně
CZ
Návod k obsluze
Návod k obsluze
11
CZ
3
POWER
MODE
PHOTO
START/
STOP
POWER
START/
STOP
Tlačítko Telephoto
(Teleobjektiv)
T
W
Tlačítko Wide
(Širokoúhlý objektiv)
12
CZ
Návod k obsluze
1
2
3
MODE
PHOTO
POWER
START/
STOP
Návod k obsluze
13
CZ
Použití sady pro sport
Příprava
1 Nainstalujte do pouzdra kameru.
Instalace kamery je popsána v příručce „Průvodce přípravou sady pro sport“.
2 Zapněte pomocí pouzdra kameru.
Stiskněte tlačítko POWER (Napájení) na pouzdře pro zapnutí kamery.
Kamerajenastavena do režimu záznamu videosekvencí.
Poznámky
Pokud ponecháte kameru pět minut v pohotovostním režimu, automaticky
se vypne, aby se zbytečně nevybíjela baterie.
Pomocí kamery můžete změnit nastavení funkce „A.SHUT OFF“
(Automatické vypnutí) na [Never] (Nikdy). Podrobné informace najdete
vnávodu k obsluze kamery.
Pro návrat do pohotovostního režimu přepněte tlačítko POWER (Napájení)
zpětdopolohy „ON“ (Zapnuto).
3 Nastavte režim kamery.
Stiskněte tlačítko MODE (Režim) na pouzdře pro přepnutí režimu kamery
vnásledujícím pořadí.
Režim nahrávání
lmů
Stiskněte opakovaně tlačítko MODE (Režim) na pouzdře a kontrolou LCD
obrazovky kamery ve sklápěcím zrcadle nastavte požadovaný režim.
Podrobné informace o jednotlivých režimech kamery najdete v návodu
kobsluze kamery.
Otevřete sklápěcí zrcadlo
Můžete nahrávat, zatímco se díváte na odraz ve sklápěcím zrcadle.
1 Otevřete sklápěcí zrcadlo uchopením části „“.
2 Otevřete křídla a vložte výstupky do příslušných otvorů.
Uzavření sklápěcího zrcadla
Uvolněte výstupky na obou křídlech a uzavřete nejprve dolní křídlo.
Záznam
Záznam videosekvencí
Videosekvence se nahrávají na kartu „Memory Stick Duo“ nebo do vnitřní
paměti.
1 Stisknutím tlačítka MODE (Režim) na pouzdře nastavte kameru
Stiskněte tlačítko START/STOP (Spustit/Zastavit).
Pokud stisknete tlačítko START/STOP (Spustit/Zastavit) ještě jednou,
znovusespustí záznam.
Vypnutí napájení
Před přepnutím tlačítka POWER (Napájení) do polohy „OFF“ (Vypnuto)
zastavte záznam.
Změna velikosti (zoom) (Viz obrázek .)
Rychlost zoomu se mění ve dvou krocích.
Při jemném stisknutí tlačítka zoom bude změna zoomu pomalejší,
zatímcopřidelším stisknutí bude změna zoomu rychlejší.
• Pro zmenšení stiskněte tlačítko Wide (Širokoúhlý objektiv).
• Pro zvětšení stiskněte tlačítko Telephoto (Teleobjektiv).
Záznam statického obrazu
Statické snímky se nahrávají na kartu „Memory Stick Duo“
nebodovnitřnípaměti.
1 Stisknutím tlačítka MODE (Režim) na pouzdře nastavte kameru
dorežimu záznamu statických snímků.
2 Lehce stiskněte tlačítko PHOTO (Fotogra e).
Zelená značka v horní části LCD obrazovky přestane blikat a zůstane svítit.
Nyní můžete zaznamenat statický snímek.
* Není ještě zaznamenán žádný snímek.
3 Pevně stiskněte tlačítko PHOTO (Fotogra e).
Obraz zobrazený na displeji se zaznamená.
Některé modely disponují funkcí Dual Rec. Podrobné informace
najdete v návodu k obsluze kamery.
Poznámky
Při použití tohoto pouzdra nelze používat funkci Nightshot (Nočnísnímání)
nebo jinou funkci pro snímání ve tmě.
Při použití tohoto pouzdra nelze používat vestavěné světlo, blesk
nebofunkci tele-makro kamery.
Při použití tohoto pouzdra nelze používat funkci SteadyShot
(Stabilizaceobrazu), Face Detection (Detekce obličeje), Auto Back Light
(Automatické nastavení expozice v protisvětle), Spot (Metering, Focus)
(Bodové měření expozice, zaostření) a vnitřní mikrofon kamery.
Při použití tohoto pouzdra nelze používat GPS, které identi kuje
polohukamery.
Návod k obsluze
15
CZ
Některé modely kamer umožňují vybrat více než jedno médium prozáznam
videosekvencí nebo statických snímků (např. karta „MemoryStick“ plus
vnitřní paměť). Podrobné informace najdete v návodu k obsluze kamery.
Existuje několik druhů karet „Memory Stick Duo“. Různé druhy jsou
kompatibilní s různými kamerami. Podrobné informace najdete v návodu
kobsluze kamery.
Pro stabilní polohu kamery při záznamu statických snímků doporučujeme,
abyste měli horní část své pravé ruky u těla, drželi kameru rovněž levou
rukou a stisknutí tlačítka PHOTO (Fotogra e) prováděli palcem levé ruky.
Při záznamu videosekvencí dávejte pozor, abyste nepoložili prsty na stereo
mikrofon.
Vyjmutí videokamery
1 Stisknutím tlačítka POWER (Napájení) vypněte kameru.
(Vizobrázek-1.)
2 Uvolněte přezky a otevřete zadní část. (Viz obrázek -2.)
Podrobné informace najdete v kroku 1 v části „Instalace videokamery“
vpříručce Průvodce přípravou sady pro sport.
Poznámky
• Před otevřením tohoto pouzdra odstraňte z pouzdra a z vašeho těla
vlhkost. Nedovolte, aby se do kamery dostala voda.
• Při otevírání přezek položte pouzdro na rovný povrch (například na
pracovní desku). Neotevírejte přezky ve chvíli, kdy toto pouzdro držíte.
3 Vytáhněte montážní základnu pro kameru. (Viz obrázek -3.)
Přidržte kno ík na jedné straně montážní základny pro kameru
prouvolnění zajištění a vysuňte pomalu kameru ven.
4 Vyjměte kameru tak, aby se z pouzdra vysunuly konektory připojené
ke kameře a pak odpojte konektory od kamery.
Poznámky
• Zajistěte, aby byl konektor Audio/Remote (Zvuk/Dálkové ovládání)
odpojen správným způsobem (podržením části s konektorem).
• Pokud je kabel zachycen v držáku kabelu, uvolněte jej.
• Neodpojujte tento konektor taháním za kabel, ani nevytahujte
montážní základnu pro kameru v okamžiku, kdy je připojen konektor.
Jinakmůžedojít k poškození zástrčky nebo konektoru kamery.
5 Oddělte montážní základnu pro kameru.
16
CZ
Návod k obsluze
Údržba
• Po použití tohoto pouzdra pod vodou nebo v blízkosti vody jej podržte
vpoloze uvedené na obrázku a několikrát s ním zatřepejte, abyste jej zbavili
vody. Před uložením tohoto pouzdra do brašny apod. jej nechte přibližně
dvě hodiny v klidu a pak jej podržte v poloze uvedené na obrázku a znovu
s nímněkolikrát zatřepejte, abyste pouzdro zcela zbavili jakékoli vody.
(Vizobrázek .)
• Po fotografování v místech s mořským vánkem umyjte pouzdro
spřipevněnými přezkami důkladně v pitné vodě, aby se odstranila sůl
apísek, a pak ji očistěte jemným suchým hadříkem. Doporučujeme vám
ponořit toto pouzdro na přibližně 30 minut do pitné vody. Pokud na něm
zůstane sůl, může dojít k poškození nebo korozi kovových dílů a prosakování
vody. Dávejte pozor, abyste při ponořování pouzdra do pitné vody nenarazili
do tohoto pouzdra jiným předmětem. Při nízkém tlaku vody a malém
zahnutí těsnicího kroužku může nadměrný náraz způsobit prosakování vody.
Pro odstranění písku, který se mohl nahromadit v okolí tlačítek, podržte toto
pouzdro pod pitnou vodou s tlačítky obrácenými dolů a 2krát nebo 3krát
pomalu stiskněte a uvolněte jednotlivá tlačítka.
• Pokud dojde ke znečištění tohoto pouzdra opalovacím olejem, důkladně
jejomyjte vlažnou vodou.
• Vnitřní část tohoto pouzdra očistěte jemným suchým hadříkem.
Neumývejteji vodou.
Provádějte výše uvedenou údržbu při každém použití této sady.
Nepoužívejte pro čištění žádné typy rozpouštědel, jako je např. líh,
benzenneboředidlo, protože by mohlo dojít k poškození povrchu tohoto
pouzdra.
Při skladování tohoto pouzdra
• Aby nedocházelo k opotřebování těsnicího kroužku, připevněte rozpěrnou
vložku, která je součástí příslušenství tohoto pouzdra. (Viz obrázek .)
• Pro zamezení opotřebení těsnicího kroužku uzavřete pouzdro, aniž byste
upevňovali přezky.
• Zabraňte hromadění prachu na těsnicím kroužku.
• Neskladujte pouzdro v chladném, velmi teplém nebo vlhkém prostředí,
nebospolečně s na alenem nebo kafrem, protože za těchto podmínek
bymohlo dojít k jeho poškození.
Návod k obsluze
17
CZ
Řešení problémů
PříznakPříčinaNápravné akce
Nenahrává
sezvuk.
Do pouzdra
prosakuje voda.
Funkce
prozáznam
nefunguje.
Napájení nelze
zapnout.
Není připojen konektor
Audio/Remote (Zvuk/
Dálkové ovládání).
•
Přezky nejsou upevněné.
•
Těsnicí kroužek
nenísprávně nasazen.
•
Na těsnicím kroužku jsou
škrábance nebo praskliny.
•
Mezi přední a zadní částí
je zachycený kabel.
•
Baterie je vybitá.
•
Není připojen konektor
Audio/Remote (Zvuk/
Dálkové ovládání).
•
Karta „Memory Stick
Duo“ je plná.
•
Vnitřní paměť je plná.
•
Některé modely
kamer potřebují
po zapnutí několik
sekund na to, aby byly
připraveny kzáznamu.
Nejednáseožádnou
závadu.
•
Napájení nelze zapnout
bezprostředně poté,
cobylo vypnuto.
Připojte konektor Audio/
Remote (Zvuk/Dálkové ovládání)
kekonektoru A/V, A/V OUT
neboA/V remote na kameře.
•
Utáhněte přezky tak,
abyzacvaknuly do správné
polohy.
•
Vložte těsnicí kroužek do drážky
rovnoměrně.
•
Vyměňte těsnicí kroužek za nový.
•
Uvolněte kabel tak, aby se zadní
část těsně uzavřela.
•
Nabijte baterii na maximální
kapacitu.
•
Připojte konektor Audio/Remote
(Zvuk/Dálkové ovládání) ke
konektoru A/V jack, A/V OUT
nebo A/V remote nakameře.
•
Vložte jinou kartu „Memory
Stick Duo“ nebo smažte
zkarty „Memory Stick Duo“
nepotřebnádata.
•
Smažte z vnitřní paměti
nepotřebná data.
•
Před spuštěním záznamu
zkontrolujte, zda je kamera
připravena.
•
Po zhasnutí LCD obrazovky
kamery počkejte před opětovným
zapnutím alespoň 10 sekund.
18
CZ
Návod k obsluze
Tlačítko na
tomto pouzdře
jde obtížně
stisknout, vypadá
jako zaseknuté
nebo se vrací
pomalu.
Zoom nelze
nastavit.
Přezka
nezacvakne.
Dochází
kzamlžování
nebo kondenzaci
vlhkosti.
Montážní
základna pro
kameru je ztuhlá
a nelze ji zajistit.
Uvnitř tlačítka na tomto
pouzdře je těsnicí kroužek.
O páčku zoomu se zachytil
kabel.
Mezi přední a zadní částí
jezachycený kabel.
Když otevřete zadní část,
můžete zevnitř zadní
a přední části někdy
zpozorovat zamlžování
nebo kondenzaci
vlhkosti. Zadní a přední
část tohoto pouzdra má
konstrukci s dvojitou
stěnou, a proto může
vprostoru mezi stěnami
docházet k zamlžování
nebo kondenzaci vlhkosti.
Nejedná se o žádnou
závadu. Uvnitř tohoto
pouzdra k žádnému
zamlžování nebo
kondenzaci vlhkosti
nedochází.
O montážní základnu
pro kameru se zachytil
pohlcovač vlhkosti.
To se může stát tehdy, když toto
pouzdro použijete po dlouhé
době, kdy jste jej nepoužívali.
Nejednáseo žádnou závadu.
Umístěte kabel tak, aby nebyl
zachycený o páčku zoomu.
Uvolněte kabel tak, aby se zadní
část těsně uzavřela.
Nejedná se o žádnou závadu.
Nenípotřeba žádná akce.
Uvolněte pohlcovač vlhkosti tak,
aby nebyl zachycen o montážní
základnu pro kameru.
Vodotěsné pouzdro (1)
Ramenní popruh (1)
Montážní základna pro kameru (A (1)/B (1))
Deska pro přišroubování stativu (1)
Kroužek pro eliminaci odrazů (M30 × Ø 47 (1)/M30 × Ø 39 (1))
Mazivo (1)
Rozpěrní vložka (1)
Pohlcovač vlhkosti (1)
Sada tištěné dokumentace
Design a technické údaje se mohou změnit bez předchozího upozornění.
20
CZ
Návod k obsluze
4-170-879-11(1)
Vodotesné puzdro
Športové puzdro
Návod na použitie
Záznammajiteľa
Typové označenie (Model No.) a výrobné číslo (Serial No.) sú umiestnené na spodnej časti zariadenia. Výrobné číslo si poznačte do kolónky uvedenej nižšie. Keď budete kontaktovať autorizovaného predajcu Sony ohľadom tohto zariadenia, informujte ho o uvedených označeniach/číslach.
Modely digitálnych kamkordérov Sony (ďalej uvádzané ako “
v návode nemusia byť vo všetkých krajinách/regiónoch dostupné v predaji.
kamkordér
Príprava kamkordéra
Podrobnosti pozri tiež v návode na použitie kamkordéra.
1 Zložtepríslušenstvo.
Z kamkordéra zložte lter, konverznú predsádku, kryt objektívu, tienidlo objektívu
prípadne popruh na plece. Ak používate kamkordér s manuálnou uzávierkou
objektívu, otvorte ju.
2 Založteakumulátor.
Založte maximálne nabitý akumulátor.
3 Vložtezáznamovémédium.
Vložte médium kompatibilné s kamkordérom.
Podrobnosti pozri v návode na použitie kamkordéra.
Poznámky
Uistite sa, že na karte “Memory Stick Duo” a vo vstavanej pamäti je pre záznam dostatok
voľného miesta.
4 Na miesto pre upevnenie ltra na kamkordéri nasaďte antire exnú
predsádku.
Antire exná predsádka bráni externému svetlu v odraze do vnútra športového
puzdra (ďalej uvádzané ako “
Ak používate kamkordér bez antire exnej predsádky, snímajte čo najviac chrbtom
k slnku.
Antire exná predsádkaKamkordér
Antire exná predsádka
(M30 × ø 47)
Antire exná predsádka
(M30 × ø 39)
Nie je možné nasadiť dodávanú
antire exnú predsádku
5 Otočte LCD panel tak, aby monitor smeroval von a priklopte ho
späť k telu kamkordéra.
6 Nastavte funkcie ako zaostrovanie a blesk na AUTO.
SK
2
Návod na prípravu športového puzdra
Výber pätice pre upevnenie kamkordéra
1 Podľatabuľkyzvoľtepäticuačíslo.
PäticaČísloKamkordér
HDR-CX370V/CX370/CX350V/CX350/CX305/
1
A
B1DCR-SX63/SX53/SX44/SX43/SX34/SX33
CX300
HDR-CX170/CX155/CX150/CX116/CX115/
2
CX110, DCR-SX83/SX73
2 Prvok so skrutkou na otvor pre statív zarovnajte s otvorom
na pätici pre upevnenie kamkordéra označeným príslušným
číslom a pritlačte prvok tak, aby zacvakol.
Z výroby je prvok so skrutkou na otvor pre statív umiestnený na pätici A.
Príprava športového puzdra
1 Nastavteupevňovacípopruh.
Dĺžku upevňovacieho popruhu nastavte pri držaní tohto zariadenia tak, aby ste
koncami prstov pohodlne dokázali stláčať tlačidlá START/STOP, transfokácie
(Telephoto (T), Wide (W)) a PHOTO.
2 Upevnite popruh na plece.
Návod na prípravu športového puzdra
SK
3
Príprava a vloženie kamkordéra
Ak používate kamkordér s prepínačom POWER, vypnite prepínač POWER.
Ponechajte tiež vypnuté napájanie tohto zariadenia. Ak používate kamkordér
s interným prepínačom napájania prepojeným s prepínaním LCD monitora,
kamkordér nie je potrebné vypínať.
Poznámky
Po vložení kamkordéra do toho zariadenia môžete kamkordér vypínať a zapínať
tlačidlom POWER na tomto zariadení.
1 Uvoľniteuzávery.
Uvoľnovací ovládač UNLOCK ! posuňte v smere šípky a pridržte ho, zároveň
posuňte ovládač otvorenia OPEN " a uvoľnite uzáver.
z O-krúžka, z drážky a z častí tohto zariadenia, kde sa zakladá
O-krúžok a rovnomerne natrite O-krúžok tenkou vrstvou maziva.
Ak telo zatvoríte bez odstránenia takýchto častíc, môže sa toto zariadenie poškodiť
a môže dôjsť k vnikaniu vody.
Podrobnosti o manipulácii s O-krúžkom pozri “Starostlivosť o tesniaci O-krúžok”
v návode na použitie.
Zarovnajte skrutku na pätici s otvorom pre skrutku na statív na spodnej časti
kamkordéra.
Upevnite päticu na kamkordér pomocou kovových častí popruhu na plece
podľa obrázka.
4 Pripojtekonektoravložtekamkordér.
V závislosti od modelu vášho kamkordéra, opatrne pripojte kábel pre audio signál/
diaľkové ovládanie do konektora A/V, A/V OUT alebo A/V (diaľkové ovládanie)
na kamkordéri.
Pri vkladaní kamkordéra do tohto zariadenia zarovnajte päticu s vodiacou lištou vo
vnútri prednej časti tela tohto zariadenia, následne zatlačte zadnú časť pätice, kým
nezacvakne na svoje miesto.
Poznámky
Pri vkladaní pätice pre upevnenie kamkordéra držte toto zariadenie
v horizontálnej polohe. Vkladanie pätice vo vertikálnom smere môže poškodiť
päticu a prednú časť tela.
Dbajte, aby ste káblom neprekryli objektív, LCD monitor, hľadáčik, ovládač
transfokácie alebo tlačidlo PHOTO.
Ak používate kamkordér s interným prepínačom napájania prepojeným
s prepínaním LCD monitora, po pripojení kábla pre audio signál/diaľkové
ovládanie sa prepne režim snímania statických záberov na kamkordéri na režim
snímania pohyblivého záznamu.
SK
4
Návod na prípravu športového puzdra
Ak používate model HDR-CX370V/CX370/CX350V/CX350/CX305/CX300
(Pozri obrázok -4-A)
Otvorte kryt konektora a pripojte konektor kábla. Po pripojení overte, či je
upevňovací popruh kamkordéra pod konektorom kábla.
Jemne pritlačte upevňovací popruh k telu kamkordéra, potiahnite ho vpred
a nastavte ho tak, ako keď vkladáte kamkordér do tohto zariadenia.
Po vložení kamkordéra usporiadajte kábel tak, aby sa založil na držiak kábla
v zadnej časti tela.
Ak používate model HDR-CX170/CX155/CX150/CX116/CX115/CX110,
DCR-SX83/SX73 (Pozri obrázok -4-B)
Otvorte kryt konektora a pripojte konektor kábla.
Potiahnite upevňovací popruh kamkordéra vpred a nastavte ho tak, ako keď
vkladáte kamkordér do tohto zariadenia.
Po vložení kamkordéra usporiadajte kábel tak, aby sa založil na držiak kábla
v zadnej časti tela.
Ak používate model DCR-SX63/SX53/SX44/SX43/SX34/SX33
(Pozri obrázok -4-C)
Podvihnite upevňovací popruh kamkordéra, otvorte kryt konektora a pripojte
konektor kábla. Po pripojení overte, či je upevňovací popruh kamkordéra vyššie
než kryt konektora a konektor kábla.
Potiahnite upevňovací popruh kamkordéra vpred a nastavte ho tak, ako keď
vkladáte kamkordér do tohto zariadenia.
5 Vložtepohlcovačvlhkosti.
Vložte dodávaný pohlcovač vlhkosti. Podrobnosti pozri “Pohlcovač vlhkosti”
v návode na použitie.
6 Zatvortezadnúčasť tela.
Zatlačte a zatvorte zadnú časť a zaistite uzávery tak, aby zacvakli na svoje miesto.
Poznámky
Pri zatváraní zadnej časti tela dávajte pozor, aby ste nepricvikli káble.
Hoci stred objektívu niektorých kamkordérov sa po vložení nemusí zhodovať
so stredom predného skla tohto zariadenia, pri snímaní to nebude spôsobovať
problémy.
Keď kábel zakladáte na držiak kábla, prevlečte kábel pevne cez slučku, aby sa
žiadna jeho časť nemohla pricviknúť.
Návod na prípravu športového puzdra
SK
5
Pätica pre upevnenie
kamkordéra
Vodiaca lišta
Predná časť
A
SK
6
Návod na prípravu športového puzdra
B
1
2
Návod na prípravu športového puzdra
SK
7
1
3
4
A
SK
8
Návod na prípravu športového puzdra
B
C
SK
Návod na prípravu športového puzdra
9
Slovensky
Informácia pre spotrebiteľov
UPOZORNENIE
Upozorňujeme vás, že akoukoľvek manipuláciou so zariadením, ktorá nie je výslovne
uvedená v tomto návode, sa zbavujete práva na prípadnú reklamáciu výrobku.
Poznámka:
Správa federálnej komisie pre komunikácie (FCC-Federal Communication Commision)
Toto zariadenie bolo testované a bolo zistené, že vyhovuje požiadavkám stanoveným
pre digitálne zariadenia triedy B, v zhode s časťou 15 predpisov FCC. Tieto predpisy boli
zavedené kvôli zabezpečeniu dostatočnej a primeranej ochrany proti rušeniu pri inštaláciách
zariadení v obytných oblastiach. Toto zariadenie generuje, používa a môže vyžarovať výkon
v oblasti rádiových frekvencií a ak nie je inštalované v súlade s príslušnými inštrukciami,
môže spôsobovať rušenie a nežiaduce interferencie.
Nie je však možné zaručiť, že sa rušenie v špeci ckých prípadoch nevyskytne aj pri správnej
inštalácii. Ak zariadenie spôsobuje rušenie príjmu rozhlasového a televízneho vysielania,
čo je možné overiť zapnutím a vypnutím zariadenia, užívateľ by sa mal pokúsiť odstrániť
rušenie pomocou nasledujúcich opatrení:
Zmeniť orientáciu alebo umiestnenie prijímacej antény. ■
Zväčšiť vzdialenosť medzi zariadením a prijímačom. ■
Zapojiť zariadenie do zásuvky v inom elektrickom obvode, než je zapojený prijímač. ■
Konzultovať problém s predajcom, prípadne so skúseným rádio/TV technikom. ■
Upozornenie pre spotrebiteľov
Likvidácia starých elektrických a elektronických zariadení
(Platí v Európskej únii a ostatných európskych krajinách
so zavedeným separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom
nemôže byť nakladané ako s domovým odpadom. Namiesto toho je
potrebné ho doručiť do vyhradeného zberného miesta na recykláciu
elektrozariadení. Tým, že zaistíte správne zneškodnenie, pomôžete
zabrániť potenciálnemu negatívnemu vplyvu na životné prostredie
a ľudské zdravie, ktoré by v opačnom prípade hrozilo pri nesprávnom
nakladaní s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov pomáha
uchovávať prírodné zdroje. Pre získanie ďalších podrobných informácií
o recyklácii tohto výrobku kontaktujte prosím váš miestny alebo
obecný úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu alebo
predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
SK
2
Návod na použitie
Informácia pre zákazníkov z krajín, v ktorých platia smernice
a nariadenia Európskej únie
Výrobcom tohto produktu je spoločnosť Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japonsko. Autorizovaným predstaviteľom ohľadom záležitostí týkajúcich sa
nariadení EMC a bezpečnosti produktu je spoločnosť Sony Deutschland GmbH, Hedel nger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko. Ohľadom služieb alebo záručných záležitostí použite
adresy poskytnuté v samostatnom servisnom alebo záručnom liste.
Toto športové puzdro SPK-CXA (ďalej uvádzané ako “
špeciálne určené pre digitálne kamkordéry Sony (ďalej uvádzané ako “
HDR-CX370V/CX370/CX350V/CX350/CX305/CX300/CX170/CX155/CX150/
CX116/CX115/CX110, DCR-SX83/SX73/SX63/SX53/SX44/SX43/SX34/SX33.
toto zariadenie
”) je
kamkordér
* Uvedené modely kamkordérov nemusia byť dostupné v predaji vo všetkých
krajinách/regiónoch.
Po vložení kompatibilného kamkordéra do tohto zariadenia môžete snímať v daždi
alebo na pobreží.
Použiteľné do hĺbky 5 m pod hladinou vody.
Používanie kamkordéra s týmto zariadením pozri v návode na použitie
kamkordéra.
Pred snímaním sa uistite, že kamkordér pracuje správne a že do tohto zariadenia
nepresakuje voda.
V prípade, že netesnosť nesprávne používaného zariadenia spôsobí presakovanie
vody, spoločnosť Sony nenesie záruku za prípadné škody na zariadeniach, ktoré
sa nachádzajú vo vnútri tohto zariadenia (kamkordér, akumulátor atď.), ani
za obsah záznamov vo vloženom zariadení.
”)
Návod na použitie
SK
3
Bezpečnosť pri používaní
Nevystavujte predné sklo nárazom, pretože sa môže rozbiť.
Toto zariadenie neotvárajte na pláži alebo na vode. Prípravy, ako je vkladanie
kamkordéra a výmena pamäťovej karty “Memory Stick Duo”, nevykonávajte
na vlhkých miestach a na slanom vzduchu.
Toto zariadenie nehádžte do vody.
Vyhnite sa používaniu tohto zariadenia na miestach, kde sú silné vlny.
Vyhnite sa používaniu tohto zariadenia v nasledovných podmienkach:
Na veľmi teplých alebo vlhkých miestach. ■
Vo vode teplejšej ako 40˚C. ■
Pri teplote nižšej ako 0˚C. ■
V týchto prípadoch vyzrážaná vlhkosť alebo vniknutie vody do tohto zariadenia
môže poškodiť vložené zariadenie.
S kamkordérom nemanipulujte na vlhkých miestach. Môže dôjsť ku kondenzácii
vlhkosti.
Nepoužívajte toto zariadenie dlhšie ako hodinu pri teplote nad 35°C.
Nenechávajte toto zariadenie príliš dlho na priamom slnečnom žiarení. Ak nie je
možné toto zariadenie položiť mimo dosah priameho slnečného žiarenia, prikryte
ho napr. uterákom.
Uzávery neotvárajte, keď toto zariadenie držíte. Zariadenie môže spadnúť
a poškodiť sa.
Ak budete mať toto zariadenie na palube lietadla, pomocou dodávanej rozpery
nechajte zariadenie otvorené. Ak by bolo pevne uzatvorené, zmeny tlaku v kabíne
môžu spôsobiť jeho problematické otvorenie. Odporúčame vám toto zariadenie
transportovať v lietadle v stave zobrazenom na obrázku $.
Ak opaľovacie oleje alebo iné mastné látky znečistia povrch tohto zariadenia,
umyte ho vlažnou vodou. Ak toto zariadenie zostane znečistené opaľovacími
olejmi, môže povrch zariadenia stratiť farbu, alebo sa môže poškodiť
(praskliny na povrchu).
Vniknutie vody
Ak do tohto zariadenia vnikne voda, ihneď ho prestaňte vystavovať vode.
Ak kamkordér zmokne, okamžite ho nechajte skontrolovať v najbližšom
autorizovanom servise Sony.
Prípadné opravy sú hradené zákazníkom.
SK
4
Návod na použitie
Starostlivosť o tesniaci O-krúžok
Čo je tesniaci O-krúžok?
Tesniaci O-krúžok zabezpečuje vodotesnosť tohto zariadenia alebo iného zariadenia.
(Pozri obrázok )
Starostlivosť o tesniaci O-krúžok je veľmi dôležitá. Nesprávna údržba
tesniaceho O-krúžka môže spôsobiť vniknutie vody do tohto zariadenia
a jeho znehodnotenie.
Starostlivosť o tesniaci O-krúžok
Nasadenie tesniaceho O-krúžka
Tesniaci O-krúžok nenasadzujte v prašnom alebo piesčitom prostredí.
1 Vyberte O-krúžok. (Pozri obrázok )
Tesniaci O-krúžok vyberiete stlačením a vysunutím v smere šípky. Tesniaci
O-krúžok je dostatočne ohybný, aby sa dal jednoducho vybrať.
Nepoškriabte tesniaci O-krúžok nechtom.
Tesniaci O-krúžok nevyberajte pomocou špicatého alebo kovového predmetu.
Takéto predmety môžu poškriabať alebo poškodiť drážku na tomto zariadení
alebo tesniaci O-krúžok.
2 Skontrolujte tesniaci O-krúžok.
Pozorne skontrolujte nasledovné. Ak niečo z uvedeného spozorujete, utrite to
jemnou handričkou alebo hodvábnym papierom.
–
Sú na tesniacom O-krúžku nečistoty, piesok, vlas, prach, soľ, vlákna, úlomky atď.?
–
Je na tesniacom O-krúžku staré mazivo?
Nečistoty# Piesok# Vlas
#
Prstom zistite, či nie sú na obvode tesniaceho O-krúžka neviditeľné nečistoty.
Po čistení nesmú na tesniacom O-krúžku zostať žiadne vlákna z handričky alebo
hodvábneho papiera.
Skontrolujte, či na tesniacom O-krúžku nie sú praskliny, pokrivenia, narušenia,
trhliny, škrabance, zvyšky piesku atď. Ak je tesniaci O-krúžok poškodený
Prach
#
Soľ
#
Vláknové
#
nečistoty
(praskliny, škrabance), vymeňte ho.
Praskliny# Pokrivenie# Narušenie
#
#
Jemné
trhliny
Škraban-
#
ce
Zvyšky
#
piesku
Návod na použitie
SK
5
3 Skontrolujte drážku pre tesniaci O-krúžok.
Niekedy môžu do drážky vniknúť zrnká piesku alebo skryštalizovaná soľ. Pozorne
ich odstráňte vyfúknutím vzduchovým sprejom, alebo utretím pomocou čistiacej
tyčinky. Po čistení nesmú v drážke zostať žiadne vlákna z čistiacej tyčinky.
4 Rovnakým spôsobom skontrolujte kontaktný povrch na opačnej strane
tesniaceho O-krúžka.
5 Natrite O-krúžok mazivom.
Tesniaci O-krúžok potrite prstom
(Pozri obrázok )
Nepoužívajte papier ani handričku. Na tesniacom O-krúžku môžu zostať vlákna.
Na povrchu tesniaceho O-krúžka musí byť vždy tenká vrstva maziva. Mazivo
chráni tesniaci O-krúžok a predlžuje jeho životnosť.
Po natretí tesniaceho O-krúžka mazivom ho ihneď vložte do drážky. Tesniaci
O-krúžok potretý mazivom nenechávajte na stole alebo inom povrchu.
6 TesniaciO-krúžokvložtedodrážkyvtomtozariadení.
Tesniaci O-krúžok vložte do drážky rovnomerne. Dbajte na nasledovné:
–
Skontrolujte, či na tesniacom O-krúžku nie sú nečistoty.
–
Skontrolujte, či tesniaci O-krúžok nie je skrútený. (Pozri obrázok
tenkou vrstvou maziva
po celej jeho ploche.
)
%
Kontrola vnikania vody
Po výmene tesniaceho O-krúžka zatvorte toto zariadenie bez zariadenia, ktoré tam
chcete vložiť. Toto zariadenie ponorte pod vodu do hĺbky 15 cm na cca 3 minúty.
Potom skontrolujte, či doň nevnikla voda.
Údržba
Ak toto zariadenie vyschne so slanou vodou na tesniacom O-krúžku, môže na ňom
kryštalizovať soľ, čo môže mať vplyv na jeho kvalitu.
Životnosť tesniaceho O-krúžka
Životnosť tesniaceho O-krúžka je rôzna v závislosti od frekvencie používania tohto
zariadenia a skladovacích podmienok. Všeobecne je jeho životnosť cca 1 rok.
Aj keď tesniaci O-krúžok nie je poškriabaný alebo prasknutý, deformácie a opotrebenie
redukujú jeho vodotesnosť. Tesniaci krúžok vymeňte za nový, ak zistíte, že je
poškriabaný, popraskaný, pokrivený, porušený, obsahuje jemné trhliny, praskliny,
zvyšky piesku atď.
Po výmene skontrolujte, či do tohto zariadenia nevniká voda.
Mazivo
Použite dodávané mazivo. Používanie maziva od iných výrobcov poškodí tesniaci
O-krúžok a spôsobí vnikanie vody.
Pohlcovač vlhkosti
Používanie dodávaného pohlcovača vlhkosti účinne zabraňuje zahmlievaniu.
Nový pohlcovač vložte do tohto zariadenia 1 až 2 hodiny pred snímaním. Pohlcovač
vlhkosti vložte do tohto zariadenia po upevnení kamkordéra na päticu, pripojení
kábla pre audio signál/diaľkové ovládanie a vložení kamkordéra do tohto zariadenia.
Pohlcovač vložte úplne podľa obrázka. (Pozri obrázok &)
SK
6
Návod na použitie
Poznámky
Pohlcovač vlhkosti vložte do tohto zariadenia až po vložení kamkordéra.
Pohlcovač vložte do priestoru medzi lišty pätice pre upevnenie kamkordéra vnútri
predného tela. Dávajte pozor, aby ste pohlcovač nepricvikli päticou pre upevnenie
kamkordéra.
Pri zatváraní zadnej časti tela dávajte pozor, aby ste nepricvikli pohlcovač vlhkosti.
Pohlcovač, ktorý nepoužívate, skladujte v dobre uzavretom pôvodnom obale. Ak je
pohlcovač správne skladovaný (vysušený), môžete ho použiť cca 200-krát.
Pre zvýšenie protizahmlievacieho efektu použite nový pohlcovač vlhkosti.
Použitý pohlcovač nevracajte späť do obalu, pretože by ste tým mohli znížiť
účinnosť nepoužitého pohlcovača.
Pohlcovač nenechávajte po použití v tomto zariadení.
O-krúžok a mazivo
Tesniaci O-krúžok a mazivo si môžete zakúpiť u najbližšieho predajcu Sony.
O-krúžok (typové označenie (model No.) 4-171-698-01)
Mazivo (typové označenie (model No.) 2-582-620-01)
Návod na použitie
SK
7
Stereo
mikrofón
Poduška
Upevňovací
popruh
Háčik pre popruh na plece
Výsuvné zrkadlo
Predné sklo
Otvor pre statív
Tlačidlo
2
POWER*
Tlačidlo
MODE
Tlačidlo
PHOTO
*1 Na vrchu tlačidla START/STOP sa nachádza červená značka.
*2 Na tlačidle POWER sa nachádza zelená značka.
SK
8
POWER
MODE
PHOTO
START/
STOP
Návod na použitie
T
W
Tlačidlo T
(Telephoto)
Tlačidlo
START/STOP*
1
Tlačidlo W (Wide)
Uzáver
Konektor kábla
pre audio signál/
diaľkové ovládanie
Predná časť
Pätica pre upevnenie
kamkordéra
Zadná časť
O-krúžok
Držiak kábla
Návod na použitie
SK
9
O-krúžok
%
Nesprávne
SK
10
&
Správne
Návod na použitie
'
$
Návod na použitie
11
SK
(
3
)
POWER
MODE
PHOTO
START/
STOP
+
*
SK
12
POWER
START/
STOP
Návod na použitie
Tlačidlo T (Telephoto)
T
W
Tlačidlo W (Wide)
,
1
2
3
MODE
PHOTO
POWER
START/
STOP
Návod na použitie
13
SK
Používaniešportovéhopuzdra
Príprava
(
1 Kamkordér vložte do tohto zariadenia.
Podrobnosti o vložení kamkordéra pozri “Návod na prípravu športového puzdra”.
2 Zapnite toto zariadenie.
Stlačením tlačidla POWER na tomto zariadení zapnite kamkordér a toto zariadenie.
Kamkordér sa prepne do režimu pre snímanie pohyblivých záznamov.
Poznámky
Ak ponecháte kamkordér v pohotovostnom režime päť a viac minút, kamkordér sa
automaticky vypne, čím sa šetrí kapacita akumulátora.
Na kamkordéri môžete položku “A.SHUT OFF” (Automatické vyp.) zmeniť
na [Never] (Nikdy). Podrobnosti pozri v návode na použitie kamkordéra.
Po otočení tlačidla POWER do polohy “ON” (Zap.) sa obnoví pohotovostný režim.
3 Nastavte režim kamkordéra.
Stláčaním tlačidla MODE na tomto zariadení prepínate režim kamkordéra
v nasledovnom poradí.
Režimsnímania
pohyblivéhozáznamu
Tlačidlom MODE na tomto zariadení nastavte požadovaný režim. Nastavenie
režimu skontrolujte na LCD monitore kamkordéra vo výsuvnom zrkadle.
Podrobnosti o jednotlivých režimoch kamkordéra pozri v jeho návode na použitie
Otvorenievýsuvnéhozrkadla
)
Počas pozorovania scény v zrkadle môžete snímať.
1 Uchopením a potiahnutím časti “+” vysuňte zrkadlo.
2 Otvorte obe krídla a výčnelky zasuňte do príslušných otvorov.
Zatvorenie výsuvného zrkadla
Uvoľnite výčnelky oboch krídel a najprv zatvorte dolné, potom horné krídlo.
Snímanie
*
Snímanie pohyblivého záznamu
Pohyblivé záznamy sa snímajú na pamäťovú kartu “Memory Stick Duo” alebo
do vstavanej pamäte.
1 Stláčaním tlačidla MODE na tomto zariadení nastavte na kamkordéri
režim snímania pohyblivého záznamu.
2 Stlačte tlačidlo START/STOP.
Spustí sa snímanie.
Zastavenie snímania
Stlačte tlačidlo START/STOP. Po ďalšom stlačení tlačidla START/STOP obnovíte snímanie.
Vypnutie kamkordéra
Pred otočením tlačidla POWER do polohy “OFF” (Vyp.) zastavte snímanie.
SK
14
Režim snímania
statických záberov
Návod na použitie
Používanie funkcie transfokácie Zoom
(Pozri obrázok *)
Rýchlosť transfokácie sa mení v dvoch stupňoch.
Pri jemnom stlačení tlačidla transfokácie je transfokácia pomalšia, pri dlhšom
zatlačení je transfokácia rýchlejšia.
Pre oddialenie stlačte tlačidlo W (Wide).
Pre priblíženie stlačte tlačidlo T (Telephoto).
Snímanie statických záberov
Statické zábery sa snímajú na pamäťovú kartu “Memory Stick Duo” alebo do vstavanej
pamäte.
1 Stláčaním tlačidla MODE na tomto zariadení nastavte na kamkordéri
režim snímania statických záberov.
2 Jemne zatlačte tlačidlo PHOTO.
Zelený symbol v hornej časti LCD monitora prestane blikať a zostane svietiť. Teraz
môžete nasnímať statický záber.
* Žiadny záber sa ešte nenasnímal.
3 Zatlačte tlačidlo PHOTO na doraz.
Obrázok na monitore sa nasníma.
Niektoré modely disponujú funkciou Dual Rec. Podrobnosti pozri v návode
na použitie kamkordéra.
Poznámky
S týmto zariadením nie je možné používať funkciu Nightshot, ani iné funkcie pre
snímanie v tme.
S týmto zariadením nie je možné používať vstavaný blesk kamkordéra
ani Tele-makro funkcie.
S týmto zariadením nie je možné používať funkcie SteadyShot, Face Detection
(Zistenie tváre), Auto Back Light (Automatické protisvetlo), Spot (Metering,
Focus) (Bodové meranie, zaostrovanie) ani vstavaný mikrofón kamkordéra.
S týmto zariadením nie je možné používať GPS zariadenie, ktoré zaznamenáva
-
polohu kamkordéra.
Niektoré modely kamkordérov vám umožnia pre snímanie pohyblivého záznamu
.
a statických záberov zvoliť viac než jedno záznamové médium (napr. kartu
“Memory Stick” a vstavanú pamäť). Podrobnosti pozri v návode na použitie
kamkordéra.
Existuje niekoľko druhov pamäťových kariet “Memory Stick Duo”. Rôzne druhy
/
sú kompatibilné s rôznymi kamkordérmi. Podrobnosti pozri v návode na použitie
kamkordéra.
Aby bol kamkordér pri snímaní statických záberov stabilný, odporúčame vám
0
držať vrchnú časť pravého ramena pri tele, uchopiť kamkordér aj ľavou rukou
a stláčať tlačidlo PHOTO palcom ľavej ruky.
Pri snímaní pohyblivého záznamu dávajte pozor, aby ste nepoložili prsty na stereo
1
mikrofón.
Návod na použitie
15
SK
Vybratiekamkordéra
,
1 Stlačením tlačidla POWER vypnite kamkordér. (Pozri obrázok ,-1)
2 Uvoľnite uzávery a otvorte zadnú časť. (Pozri obrázok ,-2)
Podrobnosti pozri v kroku 1 časti “Príprava a vloženie kamkordéra” v návode
na prípravu športového puzdra.
Poznámky
Pred otvorením tohto zariadenia utrite vlhkosť z tohto zariadenia aj z vašich rúk.
Nedovoľte, aby sa do kamkordéra dostala voda.
Pred otváraním uzáverov položte toto zariadenie na rovný povrch (napr. na stôl).
Uzávery neotvárajte, keď toto zariadenie držíte.
3 Povytiahnite päticu pre upevnenie kamkordéra. (Pozri obrázok ,-3).
Pridržte výčnelok na jednej strane pätice, aby sa uvoľnilo zaistenie a pomaly
vysuňte kamkordér.
4 Vyberte kamkordér tak, aby ste z tohto zariadenia vytiahli všetky
konektory pripojené ku kamkordéru a potom od kamkordéra odpojte
všetky káble.
Poznámky
Kábel pre audio signál/diaľkové ovládanie odpájajte uchopením za konektor kábla.
Ak je kábel upevnený na držiak kábla, uvoľnite ho.
Kábel neodpájajte ťahaním samotného kábla a nevysúvajte úplne päticu pre
upevnenie kamkordéra, kým je kábel zapojený. Mohli by ste poškodiť konektor
kábla alebo konektor kamkordéra.
5 Odpojte päticu pre upevnenie kamkordéra.
16
SK
Návod na použitie
Údržba
Po použití tohto zariadenia pod vodou alebo v jej blízkosti ho uchopte v polohe
podľa obrázka a niekoľkokrát s ním potraste, aby sa otriasla voda. Pred uskladnením
tohto zariadenia do tašky atď. ho ponechajte bez použitia cca 2 hodiny, potom ho
uchopte v polohe podľa obrázka a niekoľkokrát s ním potraste, aby sa otriasla voda.
(Pozri obrázok ')
Po vykonaní snímania na morskom pobreží toto zariadenie so zaistenými uzávermi
starostlivo umyte čistou sladkou vodou, aby ste z neho zmyli soľ a piesok. Utrite
ho do sucha mäkkou suchou handričkou. Odporúčame toto zariadenie predtým
ponoriť do čistej sladkej vody asi na 30 minút. Ak zostane soľ na kovových dieloch,
môžu sa poškodiť alebo skorodovať. To môže následne spôsobiť vnikanie vody.
Dbajte na to, aby ste pri ponáraní tohto zariadenia do čistej vody neudreli toto
zariadenie o iné predmety. Keď je tlak vody malý a ohybnosť tesniaceho O-krúžka
je nízka, silnejší náraz môže spôsobiť vnikanie vody. Aby sa odstránil piesok, ktorý
sa mohol usadiť okolo tlačidiel, pridržte toto zariadenie v čistej vode tlačidlami
smerom nadol a pomaly 2- alebo 3-krát stlačte a uvoľnite každé tlačidlo.
Ak opaľovacie oleje alebo iné mastné látky znečistia povrch tohto zariadenia, umyte
ho vlažnou vodou.
Vnútro tohto zariadenia utrite mäkkou suchou handričkou. Neumývajte ho vo vode.
Vždy po každom použití vykonajte údržbu tohto zariadenia.
Na čistenie nepoužívajte rozpúšťadlá ako lieh, benzín alebo riedidlo, pretože
môžu poškodiť povrch zariadenia.
Skladovanie tohto zariadenia
Na toto zariadenie nasaďte dodávanú rozperu, aby ste predišli poškodeniu
tesniaceho O-krúžka. (Pozri obrázok $)
Zatvorte toto zariadenie, ale nezaisťujte uzávery, aby sa zabránilo opotrebeniu
tesniaceho O-krúžka.
Zabráňte usadzovaniu prachu na O-krúžku.
Toto zariadenie neskladujte na veľmi chladných, veľmi teplých alebo vlhkých
miestach, spolu s na alínom alebo gáfrom. Takéto skladovacie podmienky ho môžu
poškodiť.
Návod na použitie
17
SK
Riešenie problémov
ProblémPríčinaRiešenie
Zvuk sa
nenasnímal.
Do tohto
zariadenia vnikla
voda.
Snímanie
nefunguje.
Kamkordér sa
nechce zapnúť.
Konektor kábla pre audio
signál/diaľkové ovládanie
nie je zapojený.
Uzávery nie sú zaistené.
O-krúžok nie je správne
nasadený.
Na O-krúžku sú ryhy alebo
škrabance.
Medzi prednú za zadnú časť
tela sa pricvikol kábel.
Akumulátor je vybitý.
Konektor kábla pre audio
signál/diaľkové ovládanie
nie je zapojený.
Karta “Memory Stick Duo”
je zaplnená.
Vstavaná pamäť je zaplnená.
Niektoré modely
kamkordérov umožňujú
snímať až pár sekúnd
po zapnutí kamkordéra.
Nejde o poruchu.
Napájanie sa nedá zapnúť
ihneď po vypnutí.
Konektor kábla pre audio signál/
diaľkové ovládanie pripojte
do konektora A/V, A/V OUT
alebo konektora A/V (diaľkové
ovládanie) na kamkordéri.
Uzávery zaistite tak, aby
zacvakli.
Založte O-krúžok rovnomerne
po celej drážke.
Vymeňte O-krúžok za nový.
Uvoľnite kábel, aby sa zadná
časť tela tesne uzavrela.
Akumulátor maximálne nabite.
Konektor kábla pre audio signál/
diaľkové ovládanie pripojte
do konektora A/V, A/V OUT
alebo konektora A/V (diaľkové
ovládanie) na kamkordéri.
Vložte inú pamäťovú kartu
“Memory Stick Duo”, alebo
vymažte z karty nepotrebné
údaje.
Zo vstavanej pamäte odstráňte
nepotrebné dáta.
Pred samotným snímaním
skontrolujte, či je kamkordér
pripravený na snímanie.
Po zhasnutí LCD monitora
kamkordéra vyčkajte aspoň
10 sekúnd, až potom toto
zariadenie znova zapnite.
18
SK
Návod na použitie
ProblémPríčinaRiešenie
Tlačidlo tohto
zariadenia sa
ťažko stláča,
zasekáva sa,
alebo sa rýchlo
neuvoľní.
Transfokácia
nepracuje.
Uzáver sa
nezaistil.
Zráža sa alebo
kondenzuje
vlhkosť.
Pätica
pre upevnenie
kamkordéra
je nehybná
a nezaistí sa.
Z vnútornej strany tlačidla
v tomto zariadení sa nachádza
tesniaci O-krúžok.
V ovládači transfokácie sa
pricvikol kábel.
Medzi prednú za zadnú časť
tela sa pricvikol kábel.
Po otvorení zadnej časti
tela sa niekedy môže
vytvoriť zahmlenie alebo
kondenzácia vnútri zadnej
aj prednej časti tela. Zadná
a predná časť tela tohto
zariadenia má dvojstenovú
konštrukciu a medzi stenami
môže vzniknúť zahmlenie
alebo kondenzácia. Nejde
o poruchu. Priamo vnútri
tohto zariadenia zahmlenie
alebo kondenzácia nevzniká.
Pätica pre upevnenie
kamkordéra pricvikla
pohlcovač vlhkosti.
Tento jav sa môže vyskytnúť,
ak toto zariadenie používate
po dlhšom čase jeho
nepoužívania. Nejde o poruchu.
Uvoľnite kábel tak, aby
nebol pricviknutý v ovládači
transfokácie.
Uvoľnite kábel, aby sa zadná časť
tela tesne uzavrela.
Nejde o poruchu. Nie je potrebný
žiadny úkon.
Uvoľnite pohlcovač vlhkosti, aby
nebol pricviknutý päticou pre
upevnenie kamkordéra.
Návod na použitie
19
SK
Technické údaje
Materiál
Plast (PC, ABS), sklo
Vodotesnosť
Tesniaci O-krúžok, uzávery
Vstavaný mikrofón
Stereo
Rozmery
Cca 120 × 103 × 207 mm (š/v/h)
(bez upevňovacieho popruhu a podušky)
Hmotnosť
Cca 670 g (len športové puzdro)
Dodávané položky
Vodotesné puzdro (1)
Popruh na plece (1)
Pätica pre upevnenie kamkordéra (A (1)/B (1))
Prvok so skrutkou na otvor pre statív (1)
Antire exná predsádka (M30 × Ø 47 (1)/M30 × Ø 39 (1))
Mazivo (1)
Rozpera (1)
Pohlcovač vlhkosti (1)
Návod na použitie, Návod na prípravu športového puzdra
Právo na zmeny vyhradené.
20
SK
Návod na použitie
Sony Corporation Printed in Czech Republic (EU)
CZ
Nakládání s nepotřebným elektrickým a elektronickým zařízením (platné v Evropské
unii a dalších evropských státech uplatňujících oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem po
ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti.
Místo toho by měl být odložen do sběrného místa určeného k recyklaci elektronických
výrobků a zařízení. Dodržením této instrukce zabráníte negativním dopadům na životní
prostředí a zdraví lidí, které naopak může být ohroženo nesprávným nakládáním
s výrobkem při jeho likvidaci. Recyklováním materiálů, z nichž je výrobek vyroben,
pomůžete zachovat přírodní zdroje. Pro získání dalších informací o recyklaci tohoto
výrobku kontaktujte prosím místní orgány státní správy, místní firmu zabezpečující
likvidaci a sběr odpadů nebo prodejnu, v níž jste výrobek zakoupili.
SK
Likvidácia starých elektrických a elektronických zariadení (Platí v Európskej únii
a ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom nemôže byť nakladané
ako s domovým odpadom. Miesto toho je potrebné ho doručiť do vyhradeného zberného
miesta na recykláciu elektrozariadení. Tým, že zaistíte správne zneškodnenie, pomôžete
zabrániť potencionálnemu negatívnemu vplyvu na životné prostredie a ľudské zdravie,
ktoré by v opačnom prípade hrozilo pri nesprávnom nakladaní s týmto výrobkom.
Recyklácia materiálov pomáha uchovávať prírodné zdroje. Pre získanie ďalších
podrobných informácií o recyklácii tohoto výrobku kontaktujte prosím váš miestny alebo
obecný úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok
zakúpili.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.