
4-531-386-14(1)
1 6
13
14
3 4 52
9 11 1210
8 7
16 15
Interchangeable Lens
Bedienungsanleitung 
Gebruiksaanwijzing 
Bruksanvisning 
Istruzioni per l’uso 
Manual de instruções
FE 70-200mm F4 G OSS
E-mount
©2014 Sony Corporation
SEL70200G
Printed in Japan
–1
(1) (2)
–2
(1) (2)
(3) (4)
(1) (2)
Diese Anleitung beschreibt die Verwendung von 
Objektiven. Hinweise zur Verwendung finden sich 
in den getrennten „Sicherheitsmaßnahmen beim 
Gebrauch“. Lesen Sie immer beide Dokumente, bevor Sie 
Ihr Objektiv verwenden.
Dieses Objektiv ist für Kameras nach dem Sony α 
Kamerasystem mit E-Bajonett gedacht. Sie können es nicht 
mit Kameras mit A-Bajonett verwenden.
Für weitere Informationen zur Kompatibilität besuchen Sie 
die Sony-Website für Ihr Gebiet oder wenden Sie sich an 
Ihren Sony-Fachhändler oder die nächstliegende autorisierte 
Sony-Kundendienstvertretung.
Hinweise zur Verwendung
Beim Tragen einer Kamera mit angebrachtem Objektiv halten  
Sie immer sowohl die Kamera als auch das Objektiv fest.
Dieses Objektiv ist nicht wasserfest, obwohl es im Hinblick auf 
Staub- und Spritzfestigkeit konstruiert ist. Bei Verwendung im 
Regen usw. halten Sie Wassertropfen vom Objektiv fern.
Vorsichtsmaßregeln zur Verwendung eines 
Blitzgeräts
Sie können nicht einen in der Kamera eingebauten Blitz mit  
diesem Objektiv verwenden. Verwenden Sie einen externen 
Blitz (getrennt erhältlich).
Vignettierung
Bei Verwendung des Objektivs können die Ecken des  
Bildschirms dunkler als die Mitte werden. Zur Verringerung 
dieses Phänomens (das als Vignettierung bezeichnet wird), 
schließen Sie die Blende um 1 bis 2 Stellen.
 Teilebezeichnungen
1 Gegenlichtblendenindex  2 Fokussierring 3 Zoomring   
4 Brennweitenmarkierung (grau)   
5 Stativringmarkierung (grau)  6 Objektivkontakte*   
7 Stativring  8 Fokussperrtaste  9 Brennweitenskala   
10 Schalter für Fokussiermodus  
11 Fokussierbereichsbegrenzer   
12 Stativringmarkierung (grau)  
13 Objektivmontagemarkierung  14 Stativring-Sperrknopf  
15 Schalter für Bildstabilisierungsmodus 
16 Schalter für Bildstabilisierung
* Berühren Sie nicht die Objektivkontakte.
 Anbringen/Abnehmen des Objektivs
So bringen Sie das Objektiv an (siehe 
Abbildung –.)
Nehmen Sie die Objektivschutzkappen vorn 
1
und hinten und den Kameragehäusedeckel ab.
Sie können den vorderen Objektivdeckel auf zwei  
Weisen (1) und (2) anbringen/abnehmen. Wenn Sie 
den Objektivdeckel bei angebrachter Gegenlichtblende 
anbringen/abnehmen, verwenden Sie das Verfahren (2).
 Richten Sie den weißen Punkt am 
2
Objektivtubus mit dem weißen Punkt an der 
Kamera (Ansetzindex) aus, setzen Sie dann 
das Objektiv in die Kamerafassung und 
drehen Sie im Uhrzeigersinn, bis es einrastet.
Drücken Sie nicht auf die Objektiventriegelungstaste an  
der Kamera, wenn Sie das Objektiv montieren.
Achten Sie bei der Montage darauf, das Objektiv nicht 
schräg zur Kamera zu halten.
So nehmen Sie das Objektiv ab (siehe 
Abbildung –.)
Während Sie die Objektivfreigabetaste an der Kamera 
gedrückt halten, drehen Sie das Objektiv gegen den 
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag und nehmen es dann ab. 
 Verwenden des Stativs
Wenn Sie ein Stativ verwenden wollen, bringen Sie es am 
Stativring des Objektivs, nicht am Stativgewinde der Kamera 
an.
So drehen Sie die Kamera in die 
Senkrechte/Waagrechte
Lösen Sie den Stativring-Sperrknopf am Stativring (1) und 
drehen Sie die Kamera in die gewünschte Richtung. So kann bei 
Verwendung eines Stativs die Kamera schnell in die Senkrechte 
oder Waagrechte gedreht werden, ohne dass die Stabilität 
verloren geht.
Graue Punkte (Stativringmarkierungen) liegen in  
90°-Intervallen am Ring. Richten Sie einen grauen Punkt am 
ring mit der grauen Linie (Stativringmarkierung) am Objektiv 
aus, um die Kameraposition präzise zu justieren (2).
Ziehen Sie den Stativring-Sperrknopf fest, sobald die 
Kameraposition eingestellt ist.
Der Ring kann je nach dem Kamera- oder Zubehörmodell 
den Kamerakörper oder das Zubehörteil anstoßen, wenn er 
gedreht wird. Für weitere Informationen zur Kompatibilität 
mit Kameras und Zubehörteilen besuchen Sie die SonyWebsite für Ihr Gebiet.
So nehmen Sie den Stativring vom 
Objektiv ab
Der Stativring lässt sich vom Objektiv abnehmen, wenn kein 
Stativ verwendet werden soll.
 Nehmen Sie das Objektiv von der Kamera 
1
ab.
Erläuterungen dazu finden Sie unter „  Anbringen/ 
Abnehmen des Objektivs“.
 Drehen Sie den Stativring-Sperrknopf, um 
2
die Markierungen am Stativring-Sperrknopf 
und am Ring (3) aufeinander auszurichten. 
  Ziehen Sie den Stativring-Sperrknopf nach 
3
unten (4), und öffnen Sie den Ring.
Halten Sie das Objektiv und den Ring fest, während Sie  
den Ring öffnen.
Halten Sie nicht das Scharnier, während Sie den Ring  
öffnen. Wenn Sie das Scharnier halten, können Sie Ihre 
Hand einklemmen.
Wenn Sie den Ring öffnen, ohne das Objektiv von 
der Kamera abzunehmen, kann der Ring gegen den 
Kamerakörper oder das Zubehörteil anstoßen. Wir 
empfehlen, das Objektiv vor dem Abnehmen des Rings 
von der Kamera zu entfernen.
 Anbringen der Gegenlichtblende
Wir empfehlen, eine Gegenlichtblende zu verwenden, 
um Streulicht zu verringern und optimale Bildqualität 
sicherzustellen.
Richten Sie die rote Linie an der Gegenlichtblende 
mit der roten Linie auf dem Objektiv 
(Gegenlichtblendenindex) aus, setzen Sie die 
Gegenlichtblende in die Objektivfassung und drehen 
Sie sie im Uhrzeigersinn, bis der rote Punkt an der 
Gegenlichtblende mit der roten Linie am Objektiv 
(Gegenlichtblendenindex) ausgerichtet ist, und die 
Gegenlichtblende rastet ein.
Bei Verwendung eines externen Blitzgeräts (getrennt  
erhältlich) nehmen Sie die Gegenlichtblende ab, um 
Blockieren des Blitzlichts zu vermeiden.
Beim Lagern setzen Sie die Gegenlichtblende rückwärts auf 
das Objektiv.
 Zoomen
Drehen Sie den Zoomring, bis die gewünschte 
Brennweite eingestellt ist.
 Fokussieren
Der Schalter für Fokussiermodus dieses Objektivs arbeitet bei  
bestimmten Kameramodellen nicht. 
Für weitere Informationen zur Kompatibilität besuchen Sie 
die Sony-Website für Ihr Gebiet oder wenden Sie sich an 
Ihren Sony-Fachhändler oder die nächstliegende autorisierte 
Sony-Kundendienstvertretung.
So wechseln Sie zwischen AF (Autofokus) 
und MF (manueller Fokus)
Sie können am Objektiv zwischen AF und MF umschalten. 
Für AF-Aufnahmen sollte an Kamera und Objektiv AF 
eingestellt sein. Für MF-Aufnahmen müssen Sie Kamera 
und/oder Objektiv auf MF einstellen.
So stellen Sie den Fokussiermodus am Objektiv 
ein
Stellen Sie den Schalter für Fokussiermodus auf den 
gewünschten Modus, AF oder MF (1).
Wie der Fokussiermodus an der Kamera eingestellt wird, ist in  
der Dokumentation zur Kamera beschrieben.
Im MF-Modus schauen Sie durch den Sucher usw. und drehen 
zur Fokuseinstellung den Fokussierring (2).
Verwendung einer Kamera mit AF/MFSteuertaste
Drücken Sie die AF/MF-Steuertaste, um von AF zu MF zu  
wechseln, wenn Kamera und Objektiv auf AF eingestellt sind.
Drücken Sie die AF/MF-Steuertaste, um von MF zu AF zu 
wechseln, wenn an der Kamera MF und am Objektiv AF 
eingestellt ist.
 Verwenden der 
Bildstabilisierungsfunktion
Schalter für Bildstabilisierung
ON (Ein):  Gleicht Kamerawackeln aus. 
OFF (Aus):  Gleicht Kamerawackeln nicht aus. Wir empfehlen 
die Verwendung eines Stativs bei der Aufnahme. 
Schalter für Bildstabilisierungsmodus
Stellt den Schalter für Bildstabilisierung auf ON und stellt 
den Schalter für Bildstabilisierungsmodus ein.
MODE1: Gleicht normales Kamerawackeln aus. 
MODE2:  Gleicht Kamerawackeln beim Schwenken auf 
bewegte Motive aus.
 Verwenden der Fokussperrtasten
Die Fokussperrtaste dieses Objektivs arbeitet bei bestimmten  
Kameramodellen nicht. 
Für weitere Informationen zur Kompatibilität besuchen Sie 
die Sony-Website für Ihr Gebiet oder wenden Sie sich an 
Ihren Sony-Fachhändler oder die nächstliegende autorisierte 
Sony-Kundendienstvertretung.
Dieses Objektiv ist mit 3 Fokussperrtasten ausgestattet. 
Drücken Sie die Fokussperrtaste im AF-Modus, um den 
AF-Modus auszuschalten. Der Fokus ist fest eingestellt 
und Sie können den Auslöser mit fest eingestelltem Fokus 
drücken. Die Fokussperrtaste wird freigegeben, wenn Sie 
den Auslöser halb drücken und damit den AF-Modus 
wieder einschalten.
 Einstellen des Fokussierbereichs 
(AF-Bereich)
Mit dem Fokussierbereichsbegrenzer können Sie den 
Autofokus beschleunigen. Dies ist hilfreich, wenn der 
Abstand zum Motiv unveränderlich ist. 
Stellen Sie den Fokussierbereich mit dem 
Fokussierbereichsbegrenzer ein.
FULL: AF wird zwischen dem Mindestfokussierabstand und  
unendlich eingesetzt.
  - 3m: AF wird zwischen 3 m und unendlich eingesetzt.
Technische Daten
Produktname
Entsprechend KleinbildformatBrennweite* 
Objektivgruppen-Elemente 
Blickwinkel 1* 
Blickwinkel 2* 
Minimalfokus*
Max. Vergrößerung (X) 
Minimale Blende 
Filterdurchmesser (mm) 
Abmessungen 
(Maximaldurchmesser × Höhe) 
(Ca., mm) 
Gewicht (Ca., g) (ohne Stativring) 
Bildstabilisierungsfunktion
*
*
*
Mitgeliefertes Zubehör: Objektiv (1), vorderer 
Objektivdeckel (1), hinterer Objektivdeckel (1), 
Gegenlichtblende (1), Objektivgehäuse (1), Anleitungen 
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben 
ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
Deze lens is ontworpen voor Sony α-camerasysteem 
camera’s met montagestuk E. U kunt de lens niet gebruiken 
op camera’s met montagestuk A.
Voor meer informatie over compatibiliteit, bezoekt u de 
Sony-website in uw gebied, of neemt u contact op met uw 
Sony-dealer of plaatselijk bevoegde Sony-servicefaciliteit.
(Modellname)
1
 (mm)
2
2
3
Autofokus 
Manueller Fokus
1
 Die oben für den entsprechenden Sichtwinkel mit 
Kleinbildkamera-Brennweite angegebenen Werte gelten 
für Digitalkameras mit Wechselobjektiv, die mit einem 
Bildsensor im Format APS-C ausgestattet sind.
2
 Der Sichtwinkel 1 ist der Wert für Kleinbildkameras, und 
der Sichtwinkel 2 ist der Wert für Digitalkameras mit 
Wechselobjektiv, die mit einem Bildsensor im Format APS-C 
ausgestattet sind.
3
 Der minimale Fokus ist der Abstand zwischen Bildsensor 
und Motiv.
Je nach dem Objektivmechanismus kann sich die Brennweite 
mit dem Aufnahmeabstand leicht ändern. Die angegebenen 
Brennweiten gehen davon aus, dass das Objektiv auf 
Unendlich gestellt ist.
 und   sind Markenzeichen der Sony Corporation.
In deze handleiding vindt u informatie over het gebruik 
van lenzen. Opmerkingen over het gebruik, vindt u in 
het afzonderlijke document "Voorzorgsmaatregelen vóór 
gebruik". Lees beide documenten door voordat u de lens 
gebruikt.
 (m)
FE 70-200mm F4 G OSS
(SEL70200G)
105-300
15-21 
34°-12° 
22°-8°
1,0-1,5 
1,0-1,35 
0,13 
f/22 
72 
80 × 175 
840 
Ja
Opmerkingen bij het gebruik
Als u de camera draagt terwijl de lens is bevestigd, dient u  
zowel de camera als lens stevig vast te houden.
Deze lens is niet waterbestendig, hoewel hij wel is ontworpen 
voor stofbestendigheid en spatbestendigheid. Houd 
waterdruppels uit de buurt van de lens in geval van regen etc.
Voorzorgsmaatregelen voor het gebruik van de 
flitser
U kunt bij deze lens geen ingebouwde cameraflitser gebruiken.  
Gebruik een externe flitser (apart verkocht).
Vignetteren
Wanneer u de lens gebruikt, worden de hoeken van het  
scherm donkerder dan het midden. U kunt dit verschijnsel 
(dat vignetteren wordt genoemd) beperken door het 
diafragma 1 tot 2 stops te sluiten.
 Vaststellen van de onderdelen
1 Lenskapmarkeringen  2 Scherpstelring 3 Zoomring  
4 Markeringen voor brandpuntsafstand (grijs)   
5 Ringmarkeringen (grijs)  6 Contactpunten van lens*   
7 Montagering voor het statief   
8 Vergrendelingstoets voor scherpstelling 
9 Schaal voor brandpuntsafstand  10 Scherpstelknop  
11 Begrenzer voor scherpstellingsbereik  
12 Ringmarkeringen (grijs)  13 Lensmontagemarkeringen 
14 Ringvergrendelingsknop   
15 Trilcompensatie-modusschakelaar 
16 Trilcompensatieschakelaar
* Raak niet de contactpunten van de lens aan.
 De lens bevestigen/verwijderen
De lens bevestigen (zie afbeelding 
–.)
 Verwijder de voorste en achterste 
1
lensdoppen en de dop van de camera.
U kunt de voorlensdop op twee manieren, (1) en (2),  
bevestigen/verwijderen. Wanneer u de lensdop bevestigt/ 
verwijdert terwijl de lenskap is bevestigd, gebruikt u 
methode (2).
 Lijn de witte stip op de lenscilinder uit met 
2
de witte stip op de camera 
(montagemarkeringen). Plaats vervolgens 
de lens in de lensfitting van de camera en 
draai de lens rechtsom tot deze vastklikt.
Druk niet op de lensontgrendelingsknop op de camera  
terwijl u de lens bevestigt.
Bevestig de lens niet onder een hoek.
De lens verwijderen (zie afbeelding 
–.)
Terwijl u de lensontgrendelingsknop op de camera 
ingedrukt houdt, draait u de lens zo ver mogelijk 
linksom tot deze stopt. Vervolgens verwijdert u de lens. 
 Het statief gebruiken
Wanneer u een statief gebruikt, bevestigt u dit op de 
montagering voor het statief van de lens, niet op het 
bevestigingspunt voor het statief van de camera.
Verticale/horizontale positie wijzigen
Draai de ringvergrendelingsknop op de montagering voor het 
statief (1) los en draai de camera in een willekeurige richting. 
U kunt de camera snel naar de verticale en horizontale positie 
draaien terwijl de camera stabiel blijft met een statief.
Grijze stippen (ringmarkeringen) vindt u in intervallen van  
90° op de ring. Lijn een grijze markering op de ring uit met 
de grijze lijn (ringmarkering) op de lens om de positie van de 
camera precies af te stellen (2).
Draai de ringvergrendelingsknop stevig vast nadat u de 
camerapositie hebt ingesteld.
De ring kan de camera of toebehoren raken wanneer hij 
gedraaid wordt, afhankelijk van het model camera of 
toebehoren. Voor meer informatie over compatibiliteit met 
camera’s en toebehoren, gaat u naar de Sony website voor uw 
regio.
De montagering voor het statief 
losmaken van de lens
De montagering voor het statief kan worden losgemaakt van 
de lens wanneer u het statief niet gebruikt.
 Verwijder de lens van de camera.
1
Zie "  De lens bevestigen/verwijderen" voor meer  
informatie.
 Draai de ringvergrendelingsknop om de 
2
markeringen op de ringvergrendelingsknop 
te laten uitlijnen met de markering op de 
ring (3). 
  Trek de ringvergrendelingsknop omlaag (4), 
3
en open de ring.
Houd de lens en de ring stevig vast bij het openen van  
de ring.
Houd niet de scharnier vast bij het openen van de 
ring. Als u de scharnier vasthoudt, kunt u uw hand 
afklemmen.
Indien u de ring opent zonder de lens van de camera te 
verwijderen, kan de ring de camera of toebehoren raken. 
We raden u aan de lens van de camera af te halen voordat 
u de ring bevestigt.
 De lenskap bevestigen
U kunt het beste een lenskap gebruiken om lichtvlekken te 
voorkomen en voor een optimale beeldkwaliteit te zorgen.
Lijn de rode lijn op de lenskap uit met de rode lijn 
op de lens (lenskapmarkeringen). Plaats de lenskap 
op de fitting van de lens en draai de kap rechtsom 
tot deze op zijn plaats klikt en de rode punt op de 
lenskap is uitgelijnd met de rode lijn op de lens 
(lenskapmarkeringen).
Als u een externe flitser gebruikt (apart verkocht), moet u de  
lenskap verwijderen om te voorkomen dat het licht van de 
flitser wordt geblokkeerd.
Als u de lens opbergt, plaatst u de lenskap omgekeerd op de 
lens.
 In-/uitzoomen
Draai de zoomring tot de gewenste 
brandpuntsafstand wordt bereikt.
 Scherpstellen
De scherpstelmodusschakelaar van deze lens werkt niet bij  
sommige cameramodellen. 
Voor meer informatie over compatibiliteit, bezoekt u de 
Sony-website in uw gebied, of neemt u contact op met uw 
Sony-dealer of plaatselijk bevoegde Sony-servicefaciliteit.
Schakelen tussen AF (automatische 
focus)/MF (handmatige focus)
U kunt de scherpstelstand schakelen tussen AF en MF op 
de lens. 
Voor het fotograferen met AF moet zowel de camera als 
de lens ingesteld zijn op AF. Voor het fotograferen met MF 
moet de camera of de lens of beide worden ingesteld op MF.
De scherpstelstand op de lens instellen
Schuif de scherpstelknop naar de juiste stand: AF of 
MF (1).
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de camera voor het  
instellen van de scherpstelstand van de camera.
In MF draait u de scherpstelring om de scherpstelling aan te 
passen (2) terwijl u door de beeldzoeker, enzovoort kijkt.
Een camera met een AF/MF-regeltoets 
gebruiken
Druk op de AF/MF-regeltoets om te schakelen van AF naar  
MF wanneer de camera en de lens zijn ingesteld op AF.
Druk op de AF/MF-regeltoets om te schakelen van MF naar 
AF wanneer de camera is ingesteld op MF en de lens op AF.
 De trilcompensatiefunctie gebruiken
Trilcompensatieschakelaar
ON:  Compenseert het trillen van de camera. 
OFF:  Compenseert niet het trillen van de camera. Wij raden u 
aan tijdens opnamen een statief te gebruiken. 
Trilcompensatie-modusschakelaar
Stel de trilcompensatieschakelaar in op ON, en stel de 
trilcompensatie-modusschakelaar in.
MODE1: Compenseert normaal trillen van de camera. 
MODE2:  Compenseert het trillen van de camera bij het 
zijdelings verschuiven van bewegende onderwerpen.
 Vergrendelingstoetsen voor 
scherpstelling gebruiken
De vergrendelingstoets voor scherpstelling van deze lens werkt  
niet bij sommige cameramodellen. 
Voor meer informatie over compatibiliteit, bezoekt u de 
Sony-website in uw gebied, of neemt u contact op met uw 
Sony-dealer of plaatselijk bevoegde Sony-servicefaciliteit.
Deze lens bevat 3 vergrendelingstoetsen voor scherpstelling. 
Druk op de vergrendelingstoets voor scherpstelling 
in AF om AF te annuleren. De scherpstelling wordt 
vastgelegd en u kunt de sluiterknop loslaten bij de 
vastgelegde scherpstelling. Laat de vergrendelingstoets voor 
scherpstelling los terwijl u de sluiterknop half ingedrukt 
houdt om AF opnieuw te starten.
 Scherpstellingsbereik (AF-bereik) 
schakelen
Met de begrenzer voor het scherpstellingsbereik kunt u 
de tijd voor automatische scherpstelling beperken. Dit is 
handig wanneer de afstand van het onderwerp bepaald is. 
Schuif de begrenzer voor het scherpstellingsbereik 
om het scherpstellingsbereik te selecteren.
FULL: AF is ingesteld op de minimale scherpstelafstand tot  
oneindig.
  - 3m: AF is ingesteld op 3 m tot oneindig.
Technische gegevens
Productnaam
Gelijkwaardig 35mm-formaat 
brandpuntsafstand* 
Lensgroepenelementen 
Kijkhoek 1* 
Kijkhoek 2* 
Minimale scherpstelling*
Maximale vergroting (X) 
Minimaal diafragma 
Filterdoorsnede (mm) 
Afmetingen (maximale doorsnede 
× hoogte) (Ongeveer, mm) 
Gewicht (Ongeveer, g)  
(exclusief montagering voor 
statief) 
Trilcompensatiefunctie
*
*
*
Bijgeleverd toebehoren: Lens (1), Voorste lensdop (1), 
Achterste lensdop (1), Lenskap (1), Objectiefetui (1), 
Handleiding en documentatie 
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens 
voorbehouden, zonder kennisgeving.
Det här objektivet är avsett för kameror med E-fattning 
inom Sony α-kamerasystem. Du kan inte använda det på 
kameror med A-fattning.
För ytterligare information om kompatibilitet, besök 
Sony-webbplatsen för ditt område, eller kontakta din 
Sony-återförsäljare eller närmaste auktoriserade Sonyserviceverkstad.
(Modelnaam)
1
 (mm)
2
2
Automatische focus 
Handmatige focus
1
 De hierboven getoonde waarden voor een brandpuntsafstand 
en kijkhoek zijn voor digitale camera’s met verwisselbare lens 
uitgerust met een APS-C formaat beeldsensor.
2
 De kijkhoek 1 is de waarde voor 35mm camera’s en 
de kijkhoek 2 is de waarde voor digitale camera’s met 
verwisselbare lens uitgerust met een APS-C-formaat 
beeldsensor.
3
 Minimale scherpstelling is de afstand van de beeldsensor tot 
het onderwerp.
Afhankelijk van het lensmechanisme, kan de 
brandpuntsafstand wijzigen bij elke verandering van de 
opnameafstand. De hierboven gegeven brandpuntsafstand 
gaat ervan uit dat de lens is scherpgesteld op oneindig.
 en   zijn handelsmerken van Sony Corporation.
Den här bruksanvisningen förklarar hur man använder 
objektiven. Anmärkningar om användning hittar du i 
det separata ”Försiktighetsåtgärder innan användning”. 
Läs igenom båda dokumenten innan du använder 
objektivet.
3
 (m)
FE 70-200mm F4 G OSS
(SEL70200G)
105-300
15-21 
34°-12° 
22°-8°
1,0-1,5 
1,0-1,35 
0,13 
f/22 
72 
80 × 175 
840
Ja
Att tänka på när du använder 
objektivet
Greppa alltid både kameran och objektivet stadigt, när du bär  
en kamera med objektivet monterat.
Det här objektivet är konstruerat med avsikt att vara 
dammsäkert och stänksäkert, men det är inte vattentätt. 
Om det används i regnet etc., se till att det inte kommer 
vattendroppar på objektivet.
Att tänka på vid användning av blixt
Det går inte att använda en inbyggd kamerablixt med detta  
objektiv. Använd en extern blixt (säljs separat).
Vinjettering
När du använder objektivet, blir skärmens hörn mörkare  
än mitten. För att reducera det här fenomenet (som kallas 
vinjettering), minska bländaren med 1 till 2 steg.
 Delarnas namn och placering
1 Märke för motljusskydd  2 Fokuseringsring 
3 Zoomningsring  4 Brännviddsindex (grå)   
5 Index för stativkrage (grå)  6 Objektivets kontakter*  
7 Stativkrage  8 Fokuslåsknapp  9 Brännviddsskala  
10 Fokuslägesomkopplare  11 Fokusräckviddsbegränsare  
12 Index för stativkrage (grå) 13 Objektivmonteringsindex  
14 Kraglåsknapp   
15 Omkopplare för skakningskompensationsläge 
16 Omkopplare för skakningskompensation  
* Vidrör inte objektivets kontakter.
 Montera/ta bort objektivet
Montera objektivet (se ill. –.)
 Ta bort det bakre och det främre 
1
objektivskyddet från objektivet liksom 
skyddet på kamerahuset.
Du kan sätta på/ta av det främre objektivskyddet på två  
sätt, (1) och (2). När du sätter på/tar av objektivskyddet 
med motljusskyddet monterat, använder du metod (2).
 Passa in den vita punkten på 
2
objektivcylindern mot den vita punkten på 
kameran (monteringsindex), sätt sedan i 
objektivet i kamerafattningen och vrid det 
medurs tills det låses fast.
Tryck inte in kamerans spärrknapp till objektivet när du  
monterar objektivet.
Se upp så att du inte sätter objektivet snett.
Ta bort objektivet (se ill. –.)
Medan du håller objektivets låsspärr på kameran 
intryckt, vrider du objektivet moturs så långt det går 
och tar sedan av objektivet. 
 Använda stativet
När du använder ett stativ ska du sätta fast det på objektivets 
stativkrage och inte på kamerans stativfäste.
Ändra vertikalt/horisontellt läge
Lossa låsknappen på stativkragen (1) och vrid kameran åt 
önskat håll. Kameran kan snabbt ställas om mellan vertikalt och 
horisontellt läge samtidigt som stabiliteten upprätthålls med 
hjälp av stativet.
Gråa punkter (kragindex) finns med 90° intervall på  
kragen. Passa in en grå punkt på kragen mot den gråa linjen 
(kragindex) på objektivet för att ställa in kamerans position 
mer exakt (2).
När du har ställt in kamerans läge skruvar du åt stativkragens 
låsknapp ordentligt.
Kragen kan slå emot kamerahuset eller tillbehöret när den 
vrids, beroende på vilken modell av kamera eller tillbehör 
som används. För mer information om kompatibilitet med 
kameror och tillbehör, besök Sony-webbplatsen för ditt 
område.
Ta bort stativkragen från objektivet
Du kan ta bort stativkragen från objektivet när du inte 
använder något stativ.
 Ta bort objektivet från kameran.
1
Mer information finns under ”  Montera/ta bort  
objektivet”.
 Vrid stativkragens låsknapp, för att passa in 
2
märkena på stativkragens låsknapp och 
kragen (3). 
  Dra stativkragens låsknapp nedåt (4), och 
3
öppna kragen.
Håll stadigt i objektivet och kragen när du öppnar  
kragen.
Håll inte i gångjärnet när du öppnar kragen. Om du 
håller i gångjärnet kan du klämma handen. 
Om du öppnar kragen utan att ta bort objektivet 
från kameran, kan kragen slå emot kamerahuset eller 
tillbehöret. Vi rekommenderar att du ta bort objektivet 
från kameran innan du tar loss kragen.
 Montera motljusskyddet
Du rekommenderas att använda motljusskyddet för att 
slippa onödiga reflexer och få bästa möjliga bildkvalitet.
Passa in den röda linjen på motljusskyddet mot den 
röda linjen på objektivet (märke för motljusskydd), 
skjut sedan in motljusskyddet i fästet på objektivet 
och vrid det medurs tills det klickar på plats och den 
röda punkten på motljusskyddet är inpassad mot den 
röda linjen på objektivet (märke för motljusskydd).
När du använder en extern blixt (säljs separat), ta bort  
motljusskyddet för att undvika att det blockerar blixtljuset.
Vid förvaring vänder du motljusskyddet och placerar det 
bakvänt på objektivet.
 Zoomning
Vrid zoomningsringen till önskad brännvidd.
 Fokusering
Fokuslägesomkopplaren på detta objektiv fungerar inte med  
vissa kameramodeller. 
För ytterligare information om kompatibilitet, besök 
Sony-webbplatsen för ditt område, eller kontakta din 
Sony-återförsäljare eller närmaste auktoriserade Sonyserviceverkstad.
Växla mellan AF (automatiskt fokus)/MF 
(manuellt fokus)
Fokusläget kan växlas mellan AF och MF på objektivet. 
För AF-fotografering ställer du både kamera och objektiv på 
AF. För MF-fotografering ställer du antingen kameran eller 
objektivet eller båda, på MF.
Välja fokusläge på objektivet
Ställ fokuslägesomkopplaren på lämpligt läge, AF eller 
MF (1).
Mer information om hur du ställer in fokusläget på kameran  
finns i bruksanvisningen till kameran.
I MF-läget vrider du på fokuseringsringen för att ställa in 
fokus (2) samtidigt som du tittar genom sökaren.
Använda en kamera utrustad med AF/MFkontrollknapp
Tryck på AF/MF-kontrollknappen för att ställa om AF till MF  
när både kameran och objektivet är ställda på AF.
Tryck på AF/MF-kontrollknappen för att ställa om MF till AF 
när kameran är ställd på MF och objektivet är ställt på AF.
(Fortsättning på andra sidan)
 

1 6
13
14
3 4 52
9 11 1210
8 7
16 15
–1
(1) (2)
–2
(1) (2)
(3) (4)
(1) (2)
(Fortsättning från andra sidan)
 Använda funktionen för 
skakningskompensation
Omkopplare för skakningskompensation
ON:  Kompenserar för kameraskakning. 
OFF:  Kompenserar inte för kameraskakning. Vi 
rekommenderar användning av ett stativ vid 
fotografering. 
Omkopplare för 
skakningskompensationsläge
Ställ omkopplaren för skakningskompensation på ON, och 
ställ in omkopplaren för skakningskompensationsläge.
MODE1: Kompenserar för normal kameraskakning. 
MODE2:  Kompenserar för kameraskakning vid panorering av 
rörliga motiv.
 Använda fokuslåsknapparna
Fokuslåsknappen på detta objektiv fungerar inte med vissa  
kameramodeller. 
För ytterligare information om kompatibilitet, besök 
Sony-webbplatsen för ditt område, eller kontakta din 
Sony-återförsäljare eller närmaste auktoriserade Sonyserviceverkstad.
Det här objektivet har 3 fokuslåsknappar. 
Avbryt AF genom att trycka på fokuslåsknappen i AFläget. Fokus är låst och du kan utlösa slutaren på den fasta 
fokusen. Släpp upp fokuslåsknappen samtidigt som du 
trycker ned avtryckaren halvvägs för att aktivera AF igen.
 Ändra fokusräckvidden (AF-räckvidd)
Med fokusräckviddsbegränsaren kan du minska tiden för 
autofokusen. Den här funktionen kan du använda när 
avståndet till motivet är bestämt. 
Välj fokusräckvidd genom att skjuta 
fokusräckviddsbegränsaren åt sidan.
FULL: AF är inställt från det minsta fokusavståndet till  
oändligheten.
  - 3m: AF är inställt från 3 m till oändligheten.
Tekniska data
Produktnamn
Motsvarande brännvidd i 35mmformat* 
Objektivgrupper/-element 
Bildvinkel 1* 
Bildvinkel 2* 
Minsta fokus* 
Automatiskt fokus 
Manuellt fokus 
Maximal förstoring (X) 
Minsta bländare 
Filterdiameter (mm) 
Storlek (maximal diameter × höjd) 
(Ca., mm) 
Vikt (Ca., g) (exklusive stativkrage) 
Funktion för 
skakningskompensation
*
*2 Bildvinkel 1 är värdet för 35 mm kameror, och bildvinkel 2 
*3 Minsta fokus är avståndet från bildsensorn till motivet.
Inkluderade artiklar: Objektiv (1), Främre objektivskydd (1),  
Bakre objektivskydd (1), Motljusskydd (1), Linsfodral (1), 
Uppsättning tryckt documentation 
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående 
meddelande.
Il presente obiettivo è progettato per le fotocamere Sony α 
con Montaggio E. Non è possibile utilizzarlo su fotocamere 
con Montaggio A.
Per ulteriori informazioni sulla compatibilità, visitare il sito 
web Sony del proprio Paese oppure rivolgersi al proprio 
rivenditore Sony o al centro di assistenza autorizzato Sony 
locale.
(Modellnamn)
1
 (mm)
2
2
3
 (m)
1
Värdena som visas ovan för motsvarande 35mm-formats 
brännvidd gäller för kameror med utbytbart objektiv med en 
bildsensor av APS-C-storlek.
är värdet för digitalkameror med utbytbart objektiv med en 
bildsensor av APS-C-storlek
Beroende på objektivmekanismen, kan brännvidden ändras  
vid ändring av fotograferingsavståndet. Brännvidderna som 
anges ovan förutsätter att objektivet har fokus inställt på 
oändlighet.
 och   är varumärken som tillhör Sony Corporation.
Nel presente manuale sono contenute le istruzioni per 
l’uso degli obiettivi. Le note sull’uso sono disponibili nel 
documento separato “Precauzioni per l’uso”. Prima di 
utilizzare l’obiettivo, leggere entrambi i documenti.
FE 70-200mm F4 G OSS
(SEL70200G)
105-300
15-21 
34°-12° 
22°-8°
1,0-1,5 
1,0-1,35 
0,13 
f/22 
72 
80 × 175 
840 
Ja
Note sull’uso
Quando si trasporta una fotocamera a cui è applicato  
l’obiettivo, afferrare sempre saldamente la fotocamera e 
l’obiettivo.
Questo obiettivo non è impermeabile anche se è stato 
progettato per resistere alla polvere e agli spruzzi d’acqua. In 
caso di utilizzo in condizioni di pioggia, tenere l’obiettivo al 
riparo dalle gocce d’acqua.
Precauzioni sull’uso di un flash
Non è possibile utilizzare l’unità con un flash incorporato.  
Utilizzare un flash esterno (venduto separatamente).
Vignettatura
Quando si usa l’obiettivo, gli angoli dello schermo diventano  
più scuri rispetto alla parte centrale. Per ridurre questo 
fenomeno (denominato vignettatura) ridurre l’apertura di 1 
o 2 valori.
 Identificazione delle parti 
1 Indicazione del paraluce  2 Anello per la messa a fuoco  
3 Anello di regolazione dello zoom   
4 Indicazione della lunghezza focale (grigia)  
5 Indicazione della protezione (grigia)   
6 Contatti dell’obiettivo*    
7 Protezione di montaggio del treppiede   
8 Tasto di blocco della messa a fuoco 
9 Scala della lunghezza focale   
10 Interruttore di selezione del modo della messa a fuoco  
11 Limitatore della gamma di messa a fuoco  
12 Indicazione della protezione (grigia)  
13 Indicazione di montaggio dell’obiettivo  
14 Manopola di blocco della protezione 
15 Interruttore di selezione del modo di compensazione 
della vibrazione
16 Interruttore di compensazione della vibrazione
* Non toccare i contatti dell’obiettivo.
 Applicazione/rimozione 
dell’obiettivo
Per applicare l’obiettivo (vedere 
l’illustrazione –.)
Rimuovere i copriobiettivi posteriore e 
1
anteriore e il cappuccio del corpo della 
fotocamera.
Per applicare/rimuovere il copriobiettivo anteriore, sono  
disponibili i metodi (1) e (2). Per applicare/rimuovere il 
copriobiettivo quando è installato il paraluce, utilizzare 
il metodo (2).
 Allineare il punto bianco sul cilindro 
2
dell’obiettivo con il punto bianco sulla 
fotocamera (indicazione di montaggio), 
quindi inserire l’obiettivo nell’attacco della 
fotocamera e ruotarlo in senso orario fino a 
quando non si blocca in posizione.
Durante l’installazione dell’obiettivo, assicurarsi di non  
premere il relativo tasto di rilascio sulla fotocamera.
Non installare l’obiettivo in una posizione inclinata.
Per rimuovere l’obiettivo (vedere 
l’illustrazione –.)
Tenendo premuto il tasto di rilascio sulla fotocamera, 
ruotare l’obiettivo in senso antiorario fino a quando non 
si arresta, quindi rimuoverlo. 
 Uso del treppiede
Per utilizzare un treppiede, applicarlo alla protezione di 
montaggio dell’obiettivo, non all’attacco per il treppiede della 
fotocamera.
Per cambiare la posizione verticale/ 
orizzontale
Allentare la manopola di bloccaggio della protezione sulla 
protezione di montaggio del treppiede (1), quindi ruotare 
la fotocamera in una delle due direzioni. Durante l’uso di 
un treppiede, è possibile cambiare rapidamente la posizione 
della fotocamera da verticale a orizzontale e viceversa senza 
compromettere la stabilità.
I punti grigi (indicazioni sulla protezione) si trovano a  
intervalli di 90° sulla protezione. Allineare un punto grigio 
sulla protezione con la linea grigia (indicazione della 
protezione) sull’obiettivo per regolare con precisione la 
posizione della fotocamera (2).
Una volta regolata la posizione della fotocamera, serrare 
saldamente la manopola di bloccaggio della protezione.
La protezione potrebbe entrare in contatto con il corpo della 
fotocamera o con un accessorio quando viene ruotata, a 
seconda del modello di fotocamera o accessorio. Per ulteriori 
informazioni sulla compatibilità di fotocamere e accessori, 
visitare il sito web di Sony della propria area.
Per rimuovere la protezione di 
montaggio del treppiede dall’obiettivo
Quando il treppiede non viene utilizzato, è possibile 
rimuovere la protezione di montaggio del treppiede 
dall’obiettivo.
 Rimuovere l’obiettivo dalla fotocamera.
1
Per ulteriori informazioni, consultare la sezione “   
Applicazione/rimozione dell’obiettivo”.
 Ruotare la manopola di blocco della 
2
protezione, per allineare gli indicatori della 
manopola di blocco della protezione e la 
protezione (3). 
  Abbassare la manopola di blocco della 
3
protezione (4) e aprire la protezione.
Sorreggere saldamente l’obiettivo e la protezione quando  
si apre la protezione.
Non afferrare la cerniera quando si apre la protezione. In 
caso contrario si potrebbe pizzicare la mano. 
Se si apre la protezione senza aver rimosso l’obiettivo 
dalla fotocamera, la protezione potrebbe entrare in 
contatto con il corpo della fotocamera o un accessorio. Si 
consiglia di rimuovere l’obiettivo dalla fotocamera prima 
di scollegare la protezione.
 Applicazione del paraluce
Si consiglia di utilizzare un paraluce per ridurre i riflessi e 
assicurare la massima qualità delle immagini.
Allineare la riga rossa sul paraluce con la riga rossa 
sull’obiettivo (indicazione del paraluce), quindi 
inserire il paraluce nell’attacco dell’obiettivo e ruotarlo 
in senso orario fino a quando si blocca in posizione e 
il punto rosso sul paraluce è allineato con la riga rossa 
sull’obiettivo (indicazione del paraluce).
Se si utilizza un flash esterno (venduto separatamente),  
rimuovere il paraluce per evitare di ostruire la luce del flash.
Per riporlo, applicare il paraluce sull’obiettivo al contrario.
 Uso dello zoom
Ruotare l’anello di regolazione dello zoom 
impostandolo sulla lunghezza focale desiderata.
 Messa a fuoco
Con alcuni modelli di fotocamera l’interruttore di selezione  
del modo della messa a fuoco di questo obiettivo non 
funziona. 
Per ulteriori informazioni sulla compatibilità, visitare il sito 
web Sony del proprio Paese oppure rivolgersi al proprio 
rivenditore Sony o al centro di assistenza autorizzato Sony 
locale.
Per alternare tra AF (messa a fuoco 
automatica)/MF (messa a fuoco 
manuale)
È possibile alternare i modi di messa a fuoco tra AF e MF 
sull’obiettivo. 
Per utilizzare il modo AF, è necessario che entrambi la 
fotocamera e l’obiettivo siano impostati su AF. Per utilizzare 
il modo MF, è necessario che la fotocamera o l’obiettivo 
oppure entrambi siano impostati su MF.
Per impostare il modo di messa a fuoco 
sull’obiettivo
Fare scorrere l’interruttore di selezione del modo della 
messa a fuoco sul modo appropriato, ossia AF o MF (1).
Per ulteriori informazioni sul modo di messa a fuoco della  
fotocamera, consultare i manuali della stessa.
Nel modo MF, ruotare l’apposito anello per regolare la messa 
a fuoco (2) osservando il soggetto attraverso il mirino o altro.
Uso di una fotocamera dotata di un tasto di 
controllo AF/MF
Premere il tasto di controllo AF/MF per passare da AF a MF se  
entrambi la fotocamera e l’obiettivo sono impostati su AF.
Premere il tasto di controllo AF/MF per passare da MF ad AF 
se la fotocamera è impostata su MF e l’obiettivo su AF.
 Utilizzo della funzione di 
compensazione della vibrazione
Interruttore di compensazione della 
vibrazione
ON:  Compensa le vibrazioni della fotocamera. 
OFF:  Non compensa le vibrazioni della fotocamera. Si 
consiglia di utilizzare un treppiede. 
Interruttore di selezione del modo di 
compensazione della vibrazione
Impostare su ON l’interruttore di compensazione della 
vibrazione e impostare l’interruttore di selezione del modo 
di compensazione della vibrazione.
MODE1: Compensa le normali vibrazioni della fotocamera. 
MODE2:  Compensa le vibrazioni della fotocamera quando si 
seguono soggetti in movimento.
 Uso dei tasti di blocco della messa a 
fuoco
Con alcuni modelli di fotocamera il tasto di blocco della messa  
a fuoco di questo obiettivo non funziona. 
Per ulteriori informazioni sulla compatibilità, visitare il sito 
web Sony del proprio Paese oppure rivolgersi al proprio 
rivenditore Sony o al centro di assistenza autorizzato Sony 
locale.
Il presente obiettivo è dotato di 3 tasti di blocco della messa 
a fuoco. 
Per disattivare il modo AF se è attivo, premere il tasto 
di blocco della messa a fuoco. La messa a fuoco viene 
fissata ed è possibile rilasciare l’otturatore su tale messa a 
fuoco. Rilasciare il tasto di blocco della messa a fuoco e 
contemporaneamente premere parzialmente il pulsante di 
scatto per attivare di nuovo il modo AF.
 Impostazione della gamma di messa 
a fuoco (gamma AF)
Il limitatore della gamma di messa a fuoco consente di 
ridurre i tempi della messa a fuoco automatica. Questa 
funzione risulta utile se la distanza dal soggetto è definita. 
Fare scorrere il limitatore della gamma di messa a 
fuoco per selezionare la gamma.
FULL: il modo AF è impostato sulla distanza minima rispetto  
alla messa a fuoco sull’infinito.
  - 3m: il modo AF è impostato su 3m rispetto all’infinito.
Caratteristiche tecniche
Nome del prodotto
(Nome del modello)
Lunghezza focale equivalente al 
formato 35 mm* 
Gruppi-elementi dell’obiettivo 
Angolo di visualizzazione 1* 
Angolo di visualizzazione 2* 
Messa a fuoco minima *
Messa a fuoco automatica
Messa a fuoco manuale 
Ingrandimento massimo (X) 
Apertura minima 
Diametro del filtro (mm) 
Dimensioni (diametro massimo × 
altezza) 
(circa, mm) 
Peso (circa, g) (protezione di 
montaggio del treppiede escluso) 
Funzione di compensazione della 
vibrazione
1
*
I suddetti valori della lunghezza focale equivalente al formato 
35 mm si riferiscono alle fotocamere digitali con obiettivo 
intercambiabile dotate di sensore di ingrandimento delle 
immagini APS-C.
*2 L’angolo di visualizzazione 1 si riferisce alle fotocamere in 
formato da 35 mm, e l’angolo di visualizzazione 2 è il valore per 
le fotocamere digitali con obiettivo intercambiabile dotate di 
sensore di ingrandimento delle immagini APS-C.
1
 (mm)
3
 (m)
FE 70-200mm F4 G OSS
2
2
(SEL70200G)
105-300
15-21 
34°-12° 
22°-8°
1,0-1,5 
1,0-1,35 
0,13 
f/22 
72 
80 × 175 
840
Sì
*3 La messa a fuoco minima indica la distanza tra il sensore delle 
immagini e il soggetto.
A seconda del meccanismo dell’obiettivo, è possibile che la  
lunghezza focale vari in base alla distanza di ripresa. Per le 
lunghezze focali sopra indicate si presume che l’obiettivo sia 
impostato sulla messa a fuoco all’infinito.
Accessori inclusi: Obiettivo (1), copriobiettivo anteriore (1), 
copriobiettivo posteriore (1), paraluce (1), caso lenti (1), 
corredo di documentazione stampata 
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche 
senza preavviso.
 e   sono marchi di fabbrica di Sony Corporation.
Este manual de instruções explica como utilizar 
objetivas. Podem ser encontradas notas de utilização em 
“Precauções antes de utilizar” em separado. Leia os dois 
documentos, antes de utilizar a objetiva.
Esta objetiva destina-se a câmaras Sony α que tenham uma 
montagem tipo E. Não a pode utilizar em câmaras que 
tenham uma montagem tipo A.
Para mais informações sobre compatibilidade, visite o Web 
site da Sony da sua região ou consulte o seu revendedor ou o 
serviço de assistência técnica local autorizado da Sony.
Notas de utilização
Quando transportar uma câmara com a objetiva montada,  
segure sempre tanto na câmara como na objetiva.
Esta objetiva não é à prova de água, embora tenha sido 
concebida com o intuito de ser à prova de poeira e salpicos. Se 
a utilizar à chuva, etc., evite a queda de gotas na objetiva.
Precauções na utilização do flash
Não pode utilizar um flash incorporado na câmara com esta  
objetiva. Utilize um flash externo (vendido à parte).
Efeito de vinheta
Quando utilizar a objetiva, os cantos do ecrã ficam mais  
escuros do que o centro. Para diminuir este efeito (designado 
por vinheta), feche a abertura 1 a 2 stops.
 Identificação das peças
1 Marca do para-sol da objetiva  2 Anel de focagem  
3 Anel de zoom  4 Marca de distância focal (cinzenta)   
5 Marca do anel (cinzenta)  6 Contactos da objetiva*   
7 Anel de montagem do tripé   
8 Botão de fixação da focagem  9 Escala de distância focal  
10 Seletor do modo de focagem   
11 Limitador do alcance de focagem   
12 Marca do anel (cinzenta)   
13 Marca de montagem da objetiva   
14 Manípulo de fixação do anel 
15 Seletor do modo de compensação de movimento 
16 Seletor da compensação de movimento
* Não toque nos contactos da objetiva.
 Montar/desmontar a objetiva
Para montar a objetiva (consulte a 
Ilustração –)
 Retire as tampas da frente e de trás da 
1
objetiva e a tampa do corpo da câmara.
Pode montar/desmontar a tampa da frente da objetiva  
de duas formas: (1) e (2). Quando montar/desmontar a 
tampa da objetiva com o para-sol da objetiva instalado, 
utilize o método (2).
 Alinhe o ponto branco no corpo da objetiva 
2
com o ponto branco na câmara (marca de 
montagem) e depois instale a objetiva no 
encaixe da câmara e rode-a no sentido dos 
ponteiros do relógio até ficar encaixada.
Quando montar a objetiva, não pressione o botão de  
libertação da objetiva na câmara.
Não monte a objetiva numa posição inclinada.
Para retirar a objetiva (consulte a 
Ilustração –)
Mantendo premido o botão de libertação da objetiva 
na câmara, rode a objetiva no sentido contrário ao dos 
ponteiros do relógio até ao máximo e depois retire a 
objetiva.
 Utilizar o tripé
Quando utilizar um tripé, fixe-o no anel de montagem da 
objetiva e não no encaixe para o tripé na câmara.
Para alterar a posição vertical/horizontal
Desaperte o manípulo de fixação do anel no anel de 
montagem do tripé (1) e rode a câmara em qualquer 
direção. Pode mudar a câmara rapidamente entre as 
posições vertical e horizontal, ao mesmo tempo que mantém 
a estabilidade utilizando um tripé.
Os pontos cinzentos (marcas do anel) estão situados a  
intervalos de 90° no anel. Alinhe o ponto cinzento no anel 
com a linha cinzenta (marca do anel) na objetiva para regular 
a posição da câmara de uma forma precisa (2).
Aperte bem o manípulo de fixação do anel depois de definida 
a posição da câmara.
O anel pode atingir o corpo da câmara ou acessório quando 
for rodado, dependendo do modelo da câmara ou do 
acessório. Para mais informações sobre a compatibilidade com 
câmaras e acessórios, visite o Web site da Sony da sua área.
Para separar o anel de montagem do 
tripé da objetiva
O anel de montagem do tripé pode ser separado da 
objetiva quando não estiver a utilizar um tripé.
 Retire a objetiva da câmara.
1
Consulte a secção “  Montar/desmontar a objetiva”  
para mais detalhes.
 Rode o manípulo de fixação do anel para 
2
alinhar as marcas do manípulo de fixação do 
anel e do anel (3). 
  Puxe o manípulo de fixação do anel para 
3
baixo (4) e abra o anel.
Segure bem na objetiva e no anel quando abrir o anel. 
Não segure na dobradiça quando abrir o anel. Se segurar 
na dobradiça, pode entalar os dedos. 
Se abrir o anel sem retirar a objetiva da câmara, o 
anel pode atingir o corpo da câmara ou o acessório. 
Recomendamos que retire a objetiva da câmara antes de 
fixar o anel.
 Montar o para-sol da objetiva
Recomenda-se que utilize um para-sol da objetiva para 
reduzir o brilho e garantir a máxima qualidade de imagem.
Alinhe a linha vermelha no para-sol da objetiva com 
a linha vermelha na objetiva (marca do para-sol da 
objetiva) e depois instale o para-sol da objetiva no 
encaixe da objetiva e rode-o no sentido dos ponteiros 
do relógio até encaixar e o ponto vermelho no parasol da objetiva estar alinhado com a linha vermelha na 
objetiva (marca do para-sol da objetiva).
Quando utilizar um flash externo (vendido à parte), retire o  
para-sol da objetiva para evitar tapar a luz do flash.
Quando guardar a câmara, encaixe o para-sol da objetiva na 
objetiva ao contrário.
 Zoom
Rode o anel de zoom para a distância focal pretendida.
 Focagem
O seletor do modo de focagem desta objetiva não funciona  
com alguns modelos de câmaras. 
Para mais informações sobre compatibilidade, visite o Web 
site da Sony da sua região ou consulte o seu revendedor ou o 
serviço de assistência técnica local autorizado da Sony.
Para mudar entre AF (autofoco) e MF 
(focagem manual)
Pode mudar o modo de focagem na objetiva entre AF e MF. 
Para fotografia em AF, tanto a câmara como a objetiva têm 
de estar definidas como AF. Para fotografia em MF, uma 
delas ou ambas têm de estar definidas como MF.
Para definir o modo de focagem na 
objetiva
Deslize o seletor do modo de focagem para o modo 
apropriado: AF ou MF (1).
Para saber como regular o modo de focagem na câmara,  
consulte os manuais da câmara.
No modo MF, rode o anel de focagem para regular a focagem 
(2) ao olhar pelo viewfinder, etc.
Para utilizar uma câmara equipada com 
um botão de controlo AF/MF
Pressione o botão de controlo AF/MF para mudar AF para MF  
quando tanto a câmara como a objetiva estiverem definidas 
como AF.
Pressione o botão de controlo AF/MF para mudar MF para 
AF quando a câmara estiver definida como MF e a objetiva 
como AF.
 Utilizar a função de compensação de 
movimento
Seletor da compensação de movimento
ON:  Compensa o movimento da câmara. 
OFF:  Não compensa o movimento da câmara. 
Recomendamos a utilização de um tripé para disparar. 
Seletor do modo de compensação de 
movimento
Coloque o seletor da compensação de movimento na 
posição ON (ligada) e defina o seletor do modo de 
compensação de movimento.
MODE1: Compensa o movimento normal da câmara. 
MODE2:  Compensa o movimento da câmara quando rodar a 
câmara com motivos em movimento.
 Utilizar os botões de fixação da 
focagem
O botão de fixação da focagem desta objetiva não funciona  
com alguns modelos de câmaras. 
Para mais informações sobre compatibilidade, visite o Web 
site da Sony da sua região ou consulte o seu revendedor ou o 
serviço de assistência técnica local autorizado da Sony.
Esta objetiva tem 3 botões para fixar a focagem. 
Prima o botão de fixação da focagem em AF para cancelar o 
AF. A focagem fica fixa e pode libertar o botão do obturador 
na focagem fixada. Liberte o botão de fixação da focagem, 
ao mesmo tempo que prime o botão do obturador até meio 
para iniciar novamente o modo AF.
 Alterar o alcance de focagem (alcance 
de AF)
O limitador do alcance de focagem permite-lhe reduzir o 
tempo de focagem automática. É muito útil se a distância a 
que o motivo se encontrar for definitiva. 
Faça deslizar o limitador do alcance de focagem para 
selecionar o alcance de focagem.
FULL: AF está definido como o alcance de focagem mínimo  
até ao infinito.
∞ - 3m: AF está definido como 3 m até ao infinito.
Características técnicas
Nome do produto 
(nome do modelo)
Distância focal equivalente do 
formato de 35 mm* 
Grupos-elementos da objetiva 
Ângulo de visão 1* 
Ângulo de visão 2* 
Focagem mínima *
Autofoco
Focagem manual 
Ampliação máxima (X) 
Abertura mínima 
Diâmetro do filtro (mm) 
Dimensões (diâmetro máximo × 
altura) (aprox., mm) 
Peso (aprox., g) (excluindo o anel 
de montagem do tripé) 
Função de compensação de 
movimento
1
*
 Os valores acima indicados para a distância focal equivalente 
do formato de 35 mm referem-se às Câmaras Digitais de 
Objetivas Intercambiáveis equipadas com um sensor de 
imagem do tamanho APS-C.
2
*
 O ângulo de visão 1 é o valor para as câmaras de formato 
de 35 mm e o ângulo de visão 2 para as Câmaras Digitais 
de Objetivas Intercambiáveis equipadas com um sensor de 
imagem do tamanho APS-C.
3
*
 A focagem mínima é a distância entre o sensor de imagem e o 
motivo.
Dependendo do mecanismo da objetiva, a distância focal pode 
mudar com qualquer alteração na distância de disparo. As 
distâncias focais acima indicadas presumem que a objetiva 
está focada no infinito.
Itens incluídos: Objetiva (1), Tampa da frente da objetiva 
(1), Tampa de trás da objetiva (1), Para-sol da objetiva (1), 
Estojo da objetiva (1), Documentos impressos 
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem 
aviso prévio.
 e   são marcas comerciais da Sony Corporation.
1
 (mm)
2
2
3
 (m)
FE 70-200mm F4 G OSS
(SEL70200G)
105-300
15-21 
34°-12° 
22°-8°
1,0-1,5 
1,0-1,35 
0,13 
f/22 
72 
80 × 175 
840
Sim