Sony SEL70200G User Manual [se]

4-531-386-14(1)
1 6
13
14
3 4 52
9 11 1210
8 7
16 15
Interchangeable Lens
FE 70-200mm F4 G OSS
E-mount
©2014 Sony Corporation
SEL70200G
Printed in Japan
–1
(1) (2)
–2
(1) (2)
(3) (4)
(1) (2)
Diese Anleitung beschreibt die Verwendung von Objektiven. Hinweise zur Verwendung finden sich in den getrennten „Sicherheitsmaßnahmen beim Gebrauch“. Lesen Sie immer beide Dokumente, bevor Sie Ihr Objektiv verwenden.
Dieses Objektiv ist für Kameras nach dem Sony α Kamerasystem mit E-Bajonett gedacht. Sie können es nicht mit Kameras mit A-Bajonett verwenden.
Für weitere Informationen zur Kompatibilität besuchen Sie die Sony-Website für Ihr Gebiet oder wenden Sie sich an Ihren Sony-Fachhändler oder die nächstliegende autorisierte Sony-Kundendienstvertretung.
Hinweise zur Verwendung
Beim Tragen einer Kamera mit angebrachtem Objektiv halten  Sie immer sowohl die Kamera als auch das Objektiv fest.
Dieses Objektiv ist nicht wasserfest, obwohl es im Hinblick auf

Staub- und Spritzfestigkeit konstruiert ist. Bei Verwendung im Regen usw. halten Sie Wassertropfen vom Objektiv fern.
Vorsichtsmaßregeln zur Verwendung eines Blitzgeräts
Sie können nicht einen in der Kamera eingebauten Blitz mit  diesem Objektiv verwenden. Verwenden Sie einen externen Blitz (getrennt erhältlich).
Vignettierung
Bei Verwendung des Objektivs können die Ecken des  Bildschirms dunkler als die Mitte werden. Zur Verringerung dieses Phänomens (das als Vignettierung bezeichnet wird), schließen Sie die Blende um 1 bis 2 Stellen.
Teilebezeichnungen
1 Gegenlichtblendenindex 2 Fokussierring 3 Zoomring 4 Brennweitenmarkierung (grau) 5 Stativringmarkierung (grau) 6 Objektivkontakte* 7 Stativring 8 Fokussperrtaste 9 Brennweitenskala 10 Schalter für Fokussiermodus 11 Fokussierbereichsbegrenzer 12 Stativringmarkierung (grau) 13 Objektivmontagemarkierung 14 Stativring-Sperrknopf 15 Schalter für Bildstabilisierungsmodus 16 Schalter für Bildstabilisierung
* Berühren Sie nicht die Objektivkontakte.
Anbringen/Abnehmen des Objektivs
So bringen Sie das Objektiv an (siehe Abbildung .)
Nehmen Sie die Objektivschutzkappen vorn
1
und hinten und den Kameragehäusedeckel ab.
Sie können den vorderen Objektivdeckel auf zwei  Weisen (1) und (2) anbringen/abnehmen. Wenn Sie den Objektivdeckel bei angebrachter Gegenlichtblende anbringen/abnehmen, verwenden Sie das Verfahren (2).
Richten Sie den weißen Punkt am
2
Objektivtubus mit dem weißen Punkt an der Kamera (Ansetzindex) aus, setzen Sie dann das Objektiv in die Kamerafassung und drehen Sie im Uhrzeigersinn, bis es einrastet.
Drücken Sie nicht auf die Objektiventriegelungstaste an  der Kamera, wenn Sie das Objektiv montieren.
Achten Sie bei der Montage darauf, das Objektiv nicht

schräg zur Kamera zu halten.
So nehmen Sie das Objektiv ab (siehe Abbildung .)
Während Sie die Objektivfreigabetaste an der Kamera gedrückt halten, drehen Sie das Objektiv gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag und nehmen es dann ab.
Verwenden des Stativs
Wenn Sie ein Stativ verwenden wollen, bringen Sie es am Stativring des Objektivs, nicht am Stativgewinde der Kamera an.
So drehen Sie die Kamera in die Senkrechte/Waagrechte
Lösen Sie den Stativring-Sperrknopf am Stativring (1) und drehen Sie die Kamera in die gewünschte Richtung. So kann bei Verwendung eines Stativs die Kamera schnell in die Senkrechte oder Waagrechte gedreht werden, ohne dass die Stabilität verloren geht.
Graue Punkte (Stativringmarkierungen) liegen in  90°-Intervallen am Ring. Richten Sie einen grauen Punkt am ring mit der grauen Linie (Stativringmarkierung) am Objektiv aus, um die Kameraposition präzise zu justieren (2).

Ziehen Sie den Stativring-Sperrknopf fest, sobald die Kameraposition eingestellt ist.
Der Ring kann je nach dem Kamera- oder Zubehörmodell

den Kamerakörper oder das Zubehörteil anstoßen, wenn er gedreht wird. Für weitere Informationen zur Kompatibilität mit Kameras und Zubehörteilen besuchen Sie die Sony­Website für Ihr Gebiet.
So nehmen Sie den Stativring vom Objektiv ab
Der Stativring lässt sich vom Objektiv abnehmen, wenn kein Stativ verwendet werden soll.
Nehmen Sie das Objektiv von der Kamera
1
ab.
Erläuterungen dazu finden Sie unter „  Anbringen/ Abnehmen des Objektivs“.
Drehen Sie den Stativring-Sperrknopf, um
2
die Markierungen am Stativring-Sperrknopf und am Ring (3) aufeinander auszurichten.
Ziehen Sie den Stativring-Sperrknopf nach
3
unten (4), und öffnen Sie den Ring.
Halten Sie das Objektiv und den Ring fest, während Sie  den Ring öffnen.
Halten Sie nicht das Scharnier, während Sie den Ring  öffnen. Wenn Sie das Scharnier halten, können Sie Ihre Hand einklemmen.

Wenn Sie den Ring öffnen, ohne das Objektiv von der Kamera abzunehmen, kann der Ring gegen den Kamerakörper oder das Zubehörteil anstoßen. Wir empfehlen, das Objektiv vor dem Abnehmen des Rings von der Kamera zu entfernen.
Anbringen der Gegenlichtblende
Wir empfehlen, eine Gegenlichtblende zu verwenden, um Streulicht zu verringern und optimale Bildqualität sicherzustellen.
Richten Sie die rote Linie an der Gegenlichtblende mit der roten Linie auf dem Objektiv (Gegenlichtblendenindex) aus, setzen Sie die Gegenlichtblende in die Objektivfassung und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, bis der rote Punkt an der Gegenlichtblende mit der roten Linie am Objektiv (Gegenlichtblendenindex) ausgerichtet ist, und die Gegenlichtblende rastet ein.
Bei Verwendung eines externen Blitzgeräts (getrennt  erhältlich) nehmen Sie die Gegenlichtblende ab, um Blockieren des Blitzlichts zu vermeiden.

Beim Lagern setzen Sie die Gegenlichtblende rückwärts auf das Objektiv.
Zoomen
Drehen Sie den Zoomring, bis die gewünschte Brennweite eingestellt ist.
Fokussieren
Der Schalter für Fokussiermodus dieses Objektivs arbeitet bei  bestimmten Kameramodellen nicht. Für weitere Informationen zur Kompatibilität besuchen Sie die Sony-Website für Ihr Gebiet oder wenden Sie sich an Ihren Sony-Fachhändler oder die nächstliegende autorisierte Sony-Kundendienstvertretung.
So wechseln Sie zwischen AF (Autofokus) und MF (manueller Fokus)
Sie können am Objektiv zwischen AF und MF umschalten. Für AF-Aufnahmen sollte an Kamera und Objektiv AF eingestellt sein. Für MF-Aufnahmen müssen Sie Kamera und/oder Objektiv auf MF einstellen.
So stellen Sie den Fokussiermodus am Objektiv ein
Stellen Sie den Schalter für Fokussiermodus auf den gewünschten Modus, AF oder MF (1).
Wie der Fokussiermodus an der Kamera eingestellt wird, ist in  der Dokumentation zur Kamera beschrieben.
Im MF-Modus schauen Sie durch den Sucher usw. und drehen

zur Fokuseinstellung den Fokussierring (2).
Verwendung einer Kamera mit AF/MF­Steuertaste
Drücken Sie die AF/MF-Steuertaste, um von AF zu MF zu  wechseln, wenn Kamera und Objektiv auf AF eingestellt sind.
Drücken Sie die AF/MF-Steuertaste, um von MF zu AF zu

wechseln, wenn an der Kamera MF und am Objektiv AF eingestellt ist.
Verwenden der
Bildstabilisierungsfunktion
Schalter für Bildstabilisierung
ON (Ein): Gleicht Kamerawackeln aus. OFF (Aus): Gleicht Kamerawackeln nicht aus. Wir empfehlen 
die Verwendung eines Stativs bei der Aufnahme.
Schalter für Bildstabilisierungsmodus
Stellt den Schalter für Bildstabilisierung auf ON und stellt den Schalter für Bildstabilisierungsmodus ein.
MODE1: Gleicht normales Kamerawackeln aus. MODE2: Gleicht Kamerawackeln beim Schwenken auf 
bewegte Motive aus.
Verwenden der Fokussperrtasten
Die Fokussperrtaste dieses Objektivs arbeitet bei bestimmten  Kameramodellen nicht. Für weitere Informationen zur Kompatibilität besuchen Sie die Sony-Website für Ihr Gebiet oder wenden Sie sich an Ihren Sony-Fachhändler oder die nächstliegende autorisierte Sony-Kundendienstvertretung.
Dieses Objektiv ist mit 3 Fokussperrtasten ausgestattet. Drücken Sie die Fokussperrtaste im AF-Modus, um den AF-Modus auszuschalten. Der Fokus ist fest eingestellt und Sie können den Auslöser mit fest eingestelltem Fokus drücken. Die Fokussperrtaste wird freigegeben, wenn Sie den Auslöser halb drücken und damit den AF-Modus wieder einschalten.
Einstellen des Fokussierbereichs
(AF-Bereich)
Mit dem Fokussierbereichsbegrenzer können Sie den Autofokus beschleunigen. Dies ist hilfreich, wenn der Abstand zum Motiv unveränderlich ist.
Stellen Sie den Fokussierbereich mit dem Fokussierbereichsbegrenzer ein.
FULL: AF wird zwischen dem Mindestfokussierabstand und  unendlich eingesetzt.
 - 3m: AF wird zwischen 3 m und unendlich eingesetzt.
Technische Daten
Produktname
Entsprechend Kleinbildformat­Brennweite* Objektivgruppen-Elemente Blickwinkel 1* Blickwinkel 2* Minimalfokus*
Max. Vergrößerung (X) Minimale Blende Filterdurchmesser (mm) Abmessungen (Maximaldurchmesser × Höhe) (Ca., mm) Gewicht (Ca., g) (ohne Stativring) Bildstabilisierungsfunktion
*
*
*
Mitgeliefertes Zubehör: Objektiv (1), vorderer Objektivdeckel (1), hinterer Objektivdeckel (1), Gegenlichtblende (1), Objektivgehäuse (1), Anleitungen Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
Deze lens is ontworpen voor Sony α-camerasysteem camera’s met montagestuk E. U kunt de lens niet gebruiken op camera’s met montagestuk A.
Voor meer informatie over compatibiliteit, bezoekt u de Sony-website in uw gebied, of neemt u contact op met uw Sony-dealer of plaatselijk bevoegde Sony-servicefaciliteit.
(Modellname)
1
(mm)
2
2
3
Autofokus Manueller Fokus
1
Die oben für den entsprechenden Sichtwinkel mit
Kleinbildkamera-Brennweite angegebenen Werte gelten für Digitalkameras mit Wechselobjektiv, die mit einem Bildsensor im Format APS-C ausgestattet sind.
2
Der Sichtwinkel 1 ist der Wert für Kleinbildkameras, und
der Sichtwinkel 2 ist der Wert für Digitalkameras mit Wechselobjektiv, die mit einem Bildsensor im Format APS-C ausgestattet sind.
3
Der minimale Fokus ist der Abstand zwischen Bildsensor
und Motiv.

Je nach dem Objektivmechanismus kann sich die Brennweite mit dem Aufnahmeabstand leicht ändern. Die angegebenen Brennweiten gehen davon aus, dass das Objektiv auf Unendlich gestellt ist.
und sind Markenzeichen der Sony Corporation.
In deze handleiding vindt u informatie over het gebruik van lenzen. Opmerkingen over het gebruik, vindt u in het afzonderlijke document "Voorzorgsmaatregelen vóór gebruik". Lees beide documenten door voordat u de lens gebruikt.
(m)
FE 70-200mm F4 G OSS
(SEL70200G)
105-300
15-21 34°-12° 22°-8°
1,0-1,5 1,0-1,35 0,13 f/22 72 80 × 175
840 Ja
Opmerkingen bij het gebruik
Als u de camera draagt terwijl de lens is bevestigd, dient u  zowel de camera als lens stevig vast te houden.
Deze lens is niet waterbestendig, hoewel hij wel is ontworpen

voor stofbestendigheid en spatbestendigheid. Houd waterdruppels uit de buurt van de lens in geval van regen etc.
Voorzorgsmaatregelen voor het gebruik van de flitser
U kunt bij deze lens geen ingebouwde cameraflitser gebruiken.  Gebruik een externe flitser (apart verkocht).
Vignetteren
Wanneer u de lens gebruikt, worden de hoeken van het  scherm donkerder dan het midden. U kunt dit verschijnsel (dat vignetteren wordt genoemd) beperken door het diafragma 1 tot 2 stops te sluiten.
Vaststellen van de onderdelen
1 Lenskapmarkeringen 2 Scherpstelring 3 Zoomring 4 Markeringen voor brandpuntsafstand (grijs) 5 Ringmarkeringen (grijs) 6 Contactpunten van lens* 7 Montagering voor het statief 8 Vergrendelingstoets voor scherpstelling 9 Schaal voor brandpuntsafstand 10 Scherpstelknop 11 Begrenzer voor scherpstellingsbereik 12 Ringmarkeringen (grijs) 13 Lensmontagemarkeringen 14 Ringvergrendelingsknop 15 Trilcompensatie-modusschakelaar 16 Trilcompensatieschakelaar
* Raak niet de contactpunten van de lens aan.
De lens bevestigen/verwijderen
De lens bevestigen (zie afbeelding .)
Verwijder de voorste en achterste
1
lensdoppen en de dop van de camera.
U kunt de voorlensdop op twee manieren, (1) en (2),  bevestigen/verwijderen. Wanneer u de lensdop bevestigt/ verwijdert terwijl de lenskap is bevestigd, gebruikt u methode (2).
Lijn de witte stip op de lenscilinder uit met
2
de witte stip op de camera (montagemarkeringen). Plaats vervolgens de lens in de lensfitting van de camera en draai de lens rechtsom tot deze vastklikt.
Druk niet op de lensontgrendelingsknop op de camera  terwijl u de lens bevestigt.
Bevestig de lens niet onder een hoek.

De lens verwijderen (zie afbeelding .)
Terwijl u de lensontgrendelingsknop op de camera ingedrukt houdt, draait u de lens zo ver mogelijk linksom tot deze stopt. Vervolgens verwijdert u de lens.
Het statief gebruiken
Wanneer u een statief gebruikt, bevestigt u dit op de montagering voor het statief van de lens, niet op het bevestigingspunt voor het statief van de camera.
Verticale/horizontale positie wijzigen
Draai de ringvergrendelingsknop op de montagering voor het statief (1) los en draai de camera in een willekeurige richting. U kunt de camera snel naar de verticale en horizontale positie draaien terwijl de camera stabiel blijft met een statief.
Grijze stippen (ringmarkeringen) vindt u in intervallen van  90° op de ring. Lijn een grijze markering op de ring uit met de grijze lijn (ringmarkering) op de lens om de positie van de camera precies af te stellen (2).

Draai de ringvergrendelingsknop stevig vast nadat u de camerapositie hebt ingesteld.
De ring kan de camera of toebehoren raken wanneer hij

gedraaid wordt, afhankelijk van het model camera of toebehoren. Voor meer informatie over compatibiliteit met camera’s en toebehoren, gaat u naar de Sony website voor uw regio.
De montagering voor het statief losmaken van de lens
De montagering voor het statief kan worden losgemaakt van de lens wanneer u het statief niet gebruikt.
Verwijder de lens van de camera.
1
Zie "  De lens bevestigen/verwijderen" voor meer informatie.
Draai de ringvergrendelingsknop om de
2
markeringen op de ringvergrendelingsknop te laten uitlijnen met de markering op de ring (3).
Trek de ringvergrendelingsknop omlaag (4),
3
en open de ring.
Houd de lens en de ring stevig vast bij het openen van  de ring.
Houd niet de scharnier vast bij het openen van de

ring. Als u de scharnier vasthoudt, kunt u uw hand afklemmen.

Indien u de ring opent zonder de lens van de camera te verwijderen, kan de ring de camera of toebehoren raken. We raden u aan de lens van de camera af te halen voordat u de ring bevestigt.
De lenskap bevestigen
U kunt het beste een lenskap gebruiken om lichtvlekken te voorkomen en voor een optimale beeldkwaliteit te zorgen.
Lijn de rode lijn op de lenskap uit met de rode lijn op de lens (lenskapmarkeringen). Plaats de lenskap op de fitting van de lens en draai de kap rechtsom tot deze op zijn plaats klikt en de rode punt op de lenskap is uitgelijnd met de rode lijn op de lens (lenskapmarkeringen).
Als u een externe flitser gebruikt (apart verkocht), moet u de  lenskap verwijderen om te voorkomen dat het licht van de flitser wordt geblokkeerd.

Als u de lens opbergt, plaatst u de lenskap omgekeerd op de lens.
In-/uitzoomen
Draai de zoomring tot de gewenste brandpuntsafstand wordt bereikt.
Scherpstellen
De scherpstelmodusschakelaar van deze lens werkt niet bij  sommige cameramodellen. Voor meer informatie over compatibiliteit, bezoekt u de Sony-website in uw gebied, of neemt u contact op met uw Sony-dealer of plaatselijk bevoegde Sony-servicefaciliteit.
Schakelen tussen AF (automatische focus)/MF (handmatige focus)
U kunt de scherpstelstand schakelen tussen AF en MF op de lens. Voor het fotograferen met AF moet zowel de camera als de lens ingesteld zijn op AF. Voor het fotograferen met MF moet de camera of de lens of beide worden ingesteld op MF.
De scherpstelstand op de lens instellen
Schuif de scherpstelknop naar de juiste stand: AF of MF (1).
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de camera voor het  instellen van de scherpstelstand van de camera.
In MF draait u de scherpstelring om de scherpstelling aan te

passen (2) terwijl u door de beeldzoeker, enzovoort kijkt.
Een camera met een AF/MF-regeltoets gebruiken
Druk op de AF/MF-regeltoets om te schakelen van AF naar  MF wanneer de camera en de lens zijn ingesteld op AF.
Druk op de AF/MF-regeltoets om te schakelen van MF naar

AF wanneer de camera is ingesteld op MF en de lens op AF.
De trilcompensatiefunctie gebruiken
Trilcompensatieschakelaar
ON: Compenseert het trillen van de camera. OFF: Compenseert niet het trillen van de camera. Wij raden u 
aan tijdens opnamen een statief te gebruiken.
Trilcompensatie-modusschakelaar
Stel de trilcompensatieschakelaar in op ON, en stel de trilcompensatie-modusschakelaar in.
MODE1: Compenseert normaal trillen van de camera. MODE2: Compenseert het trillen van de camera bij het 
zijdelings verschuiven van bewegende onderwerpen.
Vergrendelingstoetsen voor
scherpstelling gebruiken
De vergrendelingstoets voor scherpstelling van deze lens werkt  niet bij sommige cameramodellen. Voor meer informatie over compatibiliteit, bezoekt u de Sony-website in uw gebied, of neemt u contact op met uw Sony-dealer of plaatselijk bevoegde Sony-servicefaciliteit.
Deze lens bevat 3 vergrendelingstoetsen voor scherpstelling. Druk op de vergrendelingstoets voor scherpstelling in AF om AF te annuleren. De scherpstelling wordt vastgelegd en u kunt de sluiterknop loslaten bij de vastgelegde scherpstelling. Laat de vergrendelingstoets voor scherpstelling los terwijl u de sluiterknop half ingedrukt houdt om AF opnieuw te starten.
Scherpstellingsbereik (AF-bereik) schakelen
Met de begrenzer voor het scherpstellingsbereik kunt u de tijd voor automatische scherpstelling beperken. Dit is handig wanneer de afstand van het onderwerp bepaald is.
Schuif de begrenzer voor het scherpstellingsbereik om het scherpstellingsbereik te selecteren.
FULL: AF is ingesteld op de minimale scherpstelafstand tot  oneindig.
 - 3m: AF is ingesteld op 3 m tot oneindig.
Technische gegevens
Productnaam
Gelijkwaardig 35mm-formaat brandpuntsafstand* Lensgroepenelementen Kijkhoek 1* Kijkhoek 2* Minimale scherpstelling*
Maximale vergroting (X) Minimaal diafragma Filterdoorsnede (mm) Afmetingen (maximale doorsnede × hoogte) (Ongeveer, mm) Gewicht (Ongeveer, g) (exclusief montagering voor statief) Trilcompensatiefunctie
*
*
*
Bijgeleverd toebehoren: Lens (1), Voorste lensdop (1), Achterste lensdop (1), Lenskap (1), Objectiefetui (1), Handleiding en documentatie Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
Det här objektivet är avsett för kameror med E-fattning inom Sony α-kamerasystem. Du kan inte använda det på kameror med A-fattning.
För ytterligare information om kompatibilitet, besök Sony-webbplatsen för ditt område, eller kontakta din Sony-återförsäljare eller närmaste auktoriserade Sony­serviceverkstad.
(Modelnaam)
1
(mm)
2
2
Automatische focus Handmatige focus
1
De hierboven getoonde waarden voor een brandpuntsafstand
en kijkhoek zijn voor digitale camera’s met verwisselbare lens uitgerust met een APS-C formaat beeldsensor.
2
De kijkhoek 1 is de waarde voor 35mm camera’s en
de kijkhoek 2 is de waarde voor digitale camera’s met verwisselbare lens uitgerust met een APS-C-formaat beeldsensor.
3
Minimale scherpstelling is de afstand van de beeldsensor tot
het onderwerp.

Afhankelijk van het lensmechanisme, kan de brandpuntsafstand wijzigen bij elke verandering van de opnameafstand. De hierboven gegeven brandpuntsafstand gaat ervan uit dat de lens is scherpgesteld op oneindig.
en zijn handelsmerken van Sony Corporation.
Den här bruksanvisningen förklarar hur man använder objektiven. Anmärkningar om användning hittar du i det separata ”Försiktighetsåtgärder innan användning”. Läs igenom båda dokumenten innan du använder objektivet.
3
(m)
FE 70-200mm F4 G OSS
(SEL70200G)
105-300
15-21 34°-12° 22°-8°
1,0-1,5 1,0-1,35 0,13 f/22 72 80 × 175
840
Ja
Att tänka på när du använder objektivet
Greppa alltid både kameran och objektivet stadigt, när du bär  en kamera med objektivet monterat.
Det här objektivet är konstruerat med avsikt att vara

dammsäkert och stänksäkert, men det är inte vattentätt. Om det används i regnet etc., se till att det inte kommer vattendroppar på objektivet.
Att tänka på vid användning av blixt
Det går inte att använda en inbyggd kamerablixt med detta  objektiv. Använd en extern blixt (säljs separat).
Vinjettering
När du använder objektivet, blir skärmens hörn mörkare  än mitten. För att reducera det här fenomenet (som kallas vinjettering), minska bländaren med 1 till 2 steg.
Delarnas namn och placering
1 Märke för motljusskydd 2 Fokuseringsring 3 Zoomningsring 4 Brännviddsindex (grå) 5 Index för stativkrage (grå) 6 Objektivets kontakter* 7 Stativkrage 8 Fokuslåsknapp 9 Brännviddsskala 10 Fokuslägesomkopplare 11 Fokusräckviddsbegränsare 12 Index för stativkrage (grå) 13 Objektivmonteringsindex 14 Kraglåsknapp 15 Omkopplare för skakningskompensationsläge 16 Omkopplare för skakningskompensation
* Vidrör inte objektivets kontakter.
Montera/ta bort objektivet
Montera objektivet (se ill. .)
Ta bort det bakre och det främre
1
objektivskyddet från objektivet liksom skyddet på kamerahuset.
Du kan sätta på/ta av det främre objektivskyddet på två  sätt, (1) och (2). När du sätter på/tar av objektivskyddet med motljusskyddet monterat, använder du metod (2).
Passa in den vita punkten på
2
objektivcylindern mot den vita punkten på kameran (monteringsindex), sätt sedan i objektivet i kamerafattningen och vrid det medurs tills det låses fast.
Tryck inte in kamerans spärrknapp till objektivet när du  monterar objektivet.
Se upp så att du inte sätter objektivet snett.

Ta bort objektivet (se ill. –.)
Medan du håller objektivets låsspärr på kameran intryckt, vrider du objektivet moturs så långt det går och tar sedan av objektivet.
Använda stativet
När du använder ett stativ ska du sätta fast det på objektivets stativkrage och inte på kamerans stativfäste.
Ändra vertikalt/horisontellt läge
Lossa låsknappen på stativkragen (1) och vrid kameran åt önskat håll. Kameran kan snabbt ställas om mellan vertikalt och horisontellt läge samtidigt som stabiliteten upprätthålls med hjälp av stativet.
Gråa punkter (kragindex) finns med 90° intervall på  kragen. Passa in en grå punkt på kragen mot den gråa linjen (kragindex) på objektivet för att ställa in kamerans position mer exakt (2).

När du har ställt in kamerans läge skruvar du åt stativkragens låsknapp ordentligt.
Kragen kan slå emot kamerahuset eller tillbehöret när den

vrids, beroende på vilken modell av kamera eller tillbehör som används. För mer information om kompatibilitet med kameror och tillbehör, besök Sony-webbplatsen för ditt område.
Ta bort stativkragen från objektivet
Du kan ta bort stativkragen från objektivet när du inte använder något stativ.
Ta bort objektivet från kameran.
1
Mer information finns under ”  Montera/ta bort objektivet”.
Vrid stativkragens låsknapp, för att passa in
2
märkena på stativkragens låsknapp och kragen (3).
Dra stativkragens låsknapp nedåt (4), och
3
öppna kragen.
Håll stadigt i objektivet och kragen när du öppnar  kragen.
Håll inte i gångjärnet när du öppnar kragen. Om du

håller i gångjärnet kan du klämma handen. Om du öppnar kragen utan att ta bort objektivet

från kameran, kan kragen slå emot kamerahuset eller tillbehöret. Vi rekommenderar att du ta bort objektivet från kameran innan du tar loss kragen.
Montera motljusskyddet
Du rekommenderas att använda motljusskyddet för att slippa onödiga reflexer och få bästa möjliga bildkvalitet.
Passa in den röda linjen på motljusskyddet mot den röda linjen på objektivet (märke för motljusskydd), skjut sedan in motljusskyddet i fästet på objektivet och vrid det medurs tills det klickar på plats och den röda punkten på motljusskyddet är inpassad mot den röda linjen på objektivet (märke för motljusskydd).
När du använder en extern blixt (säljs separat), ta bort  motljusskyddet för att undvika att det blockerar blixtljuset.
Vid förvaring vänder du motljusskyddet och placerar det

bakvänt på objektivet.
Zoomning
Vrid zoomningsringen till önskad brännvidd.
Fokusering
Fokuslägesomkopplaren på detta objektiv fungerar inte med  vissa kameramodeller. För ytterligare information om kompatibilitet, besök Sony-webbplatsen för ditt område, eller kontakta din Sony-återförsäljare eller närmaste auktoriserade Sony­serviceverkstad.
Växla mellan AF (automatiskt fokus)/MF (manuellt fokus)
Fokusläget kan växlas mellan AF och MF på objektivet. För AF-fotografering ställer du både kamera och objektiv på AF. För MF-fotografering ställer du antingen kameran eller objektivet eller båda, på MF.
Välja fokusläge på objektivet
Ställ fokuslägesomkopplaren på lämpligt läge, AF eller MF (1).
Mer information om hur du ställer in fokusläget på kameran  finns i bruksanvisningen till kameran.
I MF-läget vrider du på fokuseringsringen för att ställa in

fokus (2) samtidigt som du tittar genom sökaren.
Använda en kamera utrustad med AF/MF­kontrollknapp
Tryck på AF/MF-kontrollknappen för att ställa om AF till MF  när både kameran och objektivet är ställda på AF.
Tryck på AF/MF-kontrollknappen för att ställa om MF till AF

när kameran är ställd på MF och objektivet är ställt på AF.
(Fortsättning på andra sidan)
1 6
13
14
3 4 52
9 11 1210
8 7
16 15
–1
(1) (2)
–2
(1) (2)
(3) (4)
(1) (2)
(Fortsättning från andra sidan)
Använda funktionen för
skakningskompensation
Omkopplare för skakningskompensation
ON: Kompenserar för kameraskakning. OFF: Kompenserar inte för kameraskakning. Vi 
rekommenderar användning av ett stativ vid fotografering.
Omkopplare för skakningskompensationsläge
Ställ omkopplaren för skakningskompensation på ON, och ställ in omkopplaren för skakningskompensationsläge.
MODE1: Kompenserar för normal kameraskakning. MODE2: Kompenserar för kameraskakning vid panorering av 
rörliga motiv.
Använda fokuslåsknapparna
Fokuslåsknappen på detta objektiv fungerar inte med vissa  kameramodeller. För ytterligare information om kompatibilitet, besök Sony-webbplatsen för ditt område, eller kontakta din Sony-återförsäljare eller närmaste auktoriserade Sony­serviceverkstad.
Det här objektivet har 3 fokuslåsknappar. Avbryt AF genom att trycka på fokuslåsknappen i AF­läget. Fokus är låst och du kan utlösa slutaren på den fasta fokusen. Släpp upp fokuslåsknappen samtidigt som du trycker ned avtryckaren halvvägs för att aktivera AF igen.
Ändra fokusräckvidden (AF-räckvidd)
Med fokusräckviddsbegränsaren kan du minska tiden för autofokusen. Den här funktionen kan du använda när avståndet till motivet är bestämt.
Välj fokusräckvidd genom att skjuta fokusräckviddsbegränsaren åt sidan.
FULL: AF är inställt från det minsta fokusavståndet till  oändligheten.
 - 3m: AF är inställt från 3 m till oändligheten.
Tekniska data
Produktnamn
Motsvarande brännvidd i 35mm­format* Objektivgrupper/-element Bildvinkel 1* Bildvinkel 2* Minsta fokus* Automatiskt fokus Manuellt fokus Maximal förstoring (X) Minsta bländare Filterdiameter (mm) Storlek (maximal diameter × höjd) (Ca., mm) Vikt (Ca., g) (exklusive stativkrage) Funktion för skakningskompensation
*
*2 Bildvinkel 1 är värdet för 35 mm kameror, och bildvinkel 2
*3 Minsta fokus är avståndet från bildsensorn till motivet.
Inkluderade artiklar: Objektiv (1), Främre objektivskydd (1), Bakre objektivskydd (1), Motljusskydd (1), Linsfodral (1), Uppsättning tryckt documentation Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Il presente obiettivo è progettato per le fotocamere Sony α con Montaggio E. Non è possibile utilizzarlo su fotocamere con Montaggio A.
Per ulteriori informazioni sulla compatibilità, visitare il sito web Sony del proprio Paese oppure rivolgersi al proprio rivenditore Sony o al centro di assistenza autorizzato Sony locale.
(Modellnamn)
1
(mm)
2
2
3
(m)
1
Värdena som visas ovan för motsvarande 35mm-formats brännvidd gäller för kameror med utbytbart objektiv med en bildsensor av APS-C-storlek.
är värdet för digitalkameror med utbytbart objektiv med en bildsensor av APS-C-storlek
Beroende på objektivmekanismen, kan brännvidden ändras  vid ändring av fotograferingsavståndet. Brännvidderna som anges ovan förutsätter att objektivet har fokus inställt på oändlighet.
och är varumärken som tillhör Sony Corporation.
Nel presente manuale sono contenute le istruzioni per l’uso degli obiettivi. Le note sull’uso sono disponibili nel documento separato “Precauzioni per l’uso”. Prima di utilizzare l’obiettivo, leggere entrambi i documenti.
FE 70-200mm F4 G OSS
(SEL70200G)
105-300
15-21 34°-12° 22°-8°
1,0-1,5 1,0-1,35 0,13 f/22 72 80 × 175
840 Ja
Note sull’uso
Quando si trasporta una fotocamera a cui è applicato  l’obiettivo, afferrare sempre saldamente la fotocamera e l’obiettivo.

Questo obiettivo non è impermeabile anche se è stato progettato per resistere alla polvere e agli spruzzi d’acqua. In caso di utilizzo in condizioni di pioggia, tenere l’obiettivo al riparo dalle gocce d’acqua.
Precauzioni sull’uso di un flash
Non è possibile utilizzare l’unità con un flash incorporato.  Utilizzare un flash esterno (venduto separatamente).
Vignettatura
Quando si usa l’obiettivo, gli angoli dello schermo diventano  più scuri rispetto alla parte centrale. Per ridurre questo fenomeno (denominato vignettatura) ridurre l’apertura di 1 o 2 valori.
Identificazione delle parti
1 Indicazione del paraluce 2 Anello per la messa a fuoco 3 Anello di regolazione dello zoom 4 Indicazione della lunghezza focale (grigia) 5 Indicazione della protezione (grigia) 6 Contatti dell’obiettivo* 7 Protezione di montaggio del treppiede 8 Tasto di blocco della messa a fuoco 9 Scala della lunghezza focale 10 Interruttore di selezione del modo della messa a fuoco 11 Limitatore della gamma di messa a fuoco 12 Indicazione della protezione (grigia) 13 Indicazione di montaggio dell’obiettivo 14 Manopola di blocco della protezione 15 Interruttore di selezione del modo di compensazione
della vibrazione
16 Interruttore di compensazione della vibrazione
* Non toccare i contatti dell’obiettivo.
Applicazione/rimozione dell’obiettivo
Per applicare l’obiettivo (vedere l’illustrazione .)
Rimuovere i copriobiettivi posteriore e
1
anteriore e il cappuccio del corpo della fotocamera.
Per applicare/rimuovere il copriobiettivo anteriore, sono  disponibili i metodi (1) e (2). Per applicare/rimuovere il copriobiettivo quando è installato il paraluce, utilizzare il metodo (2).
Allineare il punto bianco sul cilindro
2
dell’obiettivo con il punto bianco sulla fotocamera (indicazione di montaggio), quindi inserire l’obiettivo nell’attacco della fotocamera e ruotarlo in senso orario fino a quando non si blocca in posizione.
Durante l’installazione dell’obiettivo, assicurarsi di non  premere il relativo tasto di rilascio sulla fotocamera.
Non installare l’obiettivo in una posizione inclinata.

Per rimuovere l’obiettivo (vedere l’illustrazione .)
Tenendo premuto il tasto di rilascio sulla fotocamera, ruotare l’obiettivo in senso antiorario fino a quando non si arresta, quindi rimuoverlo.
Uso del treppiede
Per utilizzare un treppiede, applicarlo alla protezione di montaggio dell’obiettivo, non all’attacco per il treppiede della fotocamera.
Per cambiare la posizione verticale/ orizzontale
Allentare la manopola di bloccaggio della protezione sulla protezione di montaggio del treppiede (1), quindi ruotare la fotocamera in una delle due direzioni. Durante l’uso di un treppiede, è possibile cambiare rapidamente la posizione della fotocamera da verticale a orizzontale e viceversa senza compromettere la stabilità.
I punti grigi (indicazioni sulla protezione) si trovano a  intervalli di 90° sulla protezione. Allineare un punto grigio sulla protezione con la linea grigia (indicazione della protezione) sull’obiettivo per regolare con precisione la posizione della fotocamera (2).

Una volta regolata la posizione della fotocamera, serrare saldamente la manopola di bloccaggio della protezione.
La protezione potrebbe entrare in contatto con il corpo della

fotocamera o con un accessorio quando viene ruotata, a seconda del modello di fotocamera o accessorio. Per ulteriori informazioni sulla compatibilità di fotocamere e accessori, visitare il sito web di Sony della propria area.
Per rimuovere la protezione di montaggio del treppiede dall’obiettivo
Quando il treppiede non viene utilizzato, è possibile rimuovere la protezione di montaggio del treppiede dall’obiettivo.
Rimuovere l’obiettivo dalla fotocamera.
1
Per ulteriori informazioni, consultare la sezione “ Applicazione/rimozione dell’obiettivo”.
Ruotare la manopola di blocco della
2
protezione, per allineare gli indicatori della manopola di blocco della protezione e la protezione (3).
Abbassare la manopola di blocco della
3
protezione (4) e aprire la protezione.
Sorreggere saldamente l’obiettivo e la protezione quando  si apre la protezione.
Non afferrare la cerniera quando si apre la protezione. In

caso contrario si potrebbe pizzicare la mano. Se si apre la protezione senza aver rimosso l’obiettivo

dalla fotocamera, la protezione potrebbe entrare in contatto con il corpo della fotocamera o un accessorio. Si consiglia di rimuovere l’obiettivo dalla fotocamera prima di scollegare la protezione.
Applicazione del paraluce
Si consiglia di utilizzare un paraluce per ridurre i riflessi e assicurare la massima qualità delle immagini.
Allineare la riga rossa sul paraluce con la riga rossa sull’obiettivo (indicazione del paraluce), quindi inserire il paraluce nell’attacco dell’obiettivo e ruotarlo in senso orario fino a quando si blocca in posizione e il punto rosso sul paraluce è allineato con la riga rossa sull’obiettivo (indicazione del paraluce).
Se si utilizza un flash esterno (venduto separatamente),  rimuovere il paraluce per evitare di ostruire la luce del flash.
Per riporlo, applicare il paraluce sull’obiettivo al contrario.

Uso dello zoom
Ruotare l’anello di regolazione dello zoom impostandolo sulla lunghezza focale desiderata.
Messa a fuoco
Con alcuni modelli di fotocamera l’interruttore di selezione  del modo della messa a fuoco di questo obiettivo non funziona. Per ulteriori informazioni sulla compatibilità, visitare il sito web Sony del proprio Paese oppure rivolgersi al proprio rivenditore Sony o al centro di assistenza autorizzato Sony locale.
Per alternare tra AF (messa a fuoco automatica)/MF (messa a fuoco manuale)
È possibile alternare i modi di messa a fuoco tra AF e MF sull’obiettivo. Per utilizzare il modo AF, è necessario che entrambi la fotocamera e l’obiettivo siano impostati su AF. Per utilizzare il modo MF, è necessario che la fotocamera o l’obiettivo oppure entrambi siano impostati su MF.
Per impostare il modo di messa a fuoco sull’obiettivo
Fare scorrere l’interruttore di selezione del modo della messa a fuoco sul modo appropriato, ossia AF o MF (1).
Per ulteriori informazioni sul modo di messa a fuoco della  fotocamera, consultare i manuali della stessa.
Nel modo MF, ruotare l’apposito anello per regolare la messa

a fuoco (2) osservando il soggetto attraverso il mirino o altro.
Uso di una fotocamera dotata di un tasto di controllo AF/MF
Premere il tasto di controllo AF/MF per passare da AF a MF se  entrambi la fotocamera e l’obiettivo sono impostati su AF.
Premere il tasto di controllo AF/MF per passare da MF ad AF

se la fotocamera è impostata su MF e l’obiettivo su AF.
Utilizzo della funzione di
compensazione della vibrazione
Interruttore di compensazione della vibrazione
ON: Compensa le vibrazioni della fotocamera. OFF: Non compensa le vibrazioni della fotocamera. Si 
consiglia di utilizzare un treppiede.
Interruttore di selezione del modo di compensazione della vibrazione
Impostare su ON l’interruttore di compensazione della vibrazione e impostare l’interruttore di selezione del modo di compensazione della vibrazione.
MODE1: Compensa le normali vibrazioni della fotocamera. MODE2: Compensa le vibrazioni della fotocamera quando si 
seguono soggetti in movimento.
Uso dei tasti di blocco della messa a
fuoco
Con alcuni modelli di fotocamera il tasto di blocco della messa  a fuoco di questo obiettivo non funziona. Per ulteriori informazioni sulla compatibilità, visitare il sito web Sony del proprio Paese oppure rivolgersi al proprio rivenditore Sony o al centro di assistenza autorizzato Sony locale.
Il presente obiettivo è dotato di 3 tasti di blocco della messa a fuoco. Per disattivare il modo AF se è attivo, premere il tasto di blocco della messa a fuoco. La messa a fuoco viene fissata ed è possibile rilasciare l’otturatore su tale messa a fuoco. Rilasciare il tasto di blocco della messa a fuoco e contemporaneamente premere parzialmente il pulsante di scatto per attivare di nuovo il modo AF.
Impostazione della gamma di messa
a fuoco (gamma AF)
Il limitatore della gamma di messa a fuoco consente di ridurre i tempi della messa a fuoco automatica. Questa funzione risulta utile se la distanza dal soggetto è definita.
Fare scorrere il limitatore della gamma di messa a fuoco per selezionare la gamma.
FULL: il modo AF è impostato sulla distanza minima rispetto  alla messa a fuoco sull’infinito.
 - 3m: il modo AF è impostato su 3m rispetto all’infinito.
Caratteristiche tecniche
Nome del prodotto
(Nome del modello)
Lunghezza focale equivalente al formato 35 mm* Gruppi-elementi dell’obiettivo Angolo di visualizzazione 1* Angolo di visualizzazione 2* Messa a fuoco minima *
Messa a fuoco automatica
Messa a fuoco manuale Ingrandimento massimo (X) Apertura minima Diametro del filtro (mm) Dimensioni (diametro massimo × altezza) (circa, mm) Peso (circa, g) (protezione di montaggio del treppiede escluso) Funzione di compensazione della vibrazione
1
*
I suddetti valori della lunghezza focale equivalente al formato 35 mm si riferiscono alle fotocamere digitali con obiettivo intercambiabile dotate di sensore di ingrandimento delle immagini APS-C.
*2 L’angolo di visualizzazione 1 si riferisce alle fotocamere in
formato da 35 mm, e l’angolo di visualizzazione 2 è il valore per le fotocamere digitali con obiettivo intercambiabile dotate di sensore di ingrandimento delle immagini APS-C.
1
(mm)
3
(m)
FE 70-200mm F4 G OSS
2
2
(SEL70200G)
105-300
15-21 34°-12° 22°-8°
1,0-1,5 1,0-1,35 0,13 f/22 72 80 × 175
840
*3 La messa a fuoco minima indica la distanza tra il sensore delle
immagini e il soggetto.
A seconda del meccanismo dell’obiettivo, è possibile che la  lunghezza focale vari in base alla distanza di ripresa. Per le lunghezze focali sopra indicate si presume che l’obiettivo sia impostato sulla messa a fuoco all’infinito.
Accessori inclusi: Obiettivo (1), copriobiettivo anteriore (1), copriobiettivo posteriore (1), paraluce (1), caso lenti (1), corredo di documentazione stampata Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
e sono marchi di fabbrica di Sony Corporation.
Este manual de instruções explica como utilizar objetivas. Podem ser encontradas notas de utilização em “Precauções antes de utilizar” em separado. Leia os dois documentos, antes de utilizar a objetiva.
Esta objetiva destina-se a câmaras Sony α que tenham uma montagem tipo E. Não a pode utilizar em câmaras que tenham uma montagem tipo A.
Para mais informações sobre compatibilidade, visite o Web site da Sony da sua região ou consulte o seu revendedor ou o serviço de assistência técnica local autorizado da Sony.
Notas de utilização
Quando transportar uma câmara com a objetiva montada,  segure sempre tanto na câmara como na objetiva.
Esta objetiva não é à prova de água, embora tenha sido

concebida com o intuito de ser à prova de poeira e salpicos. Se a utilizar à chuva, etc., evite a queda de gotas na objetiva.
Precauções na utilização do flash
Não pode utilizar um flash incorporado na câmara com esta  objetiva. Utilize um flash externo (vendido à parte).
Efeito de vinheta
Quando utilizar a objetiva, os cantos do ecrã ficam mais  escuros do que o centro. Para diminuir este efeito (designado por vinheta), feche a abertura 1 a 2 stops.
Identificação das peças
1 Marca do para-sol da objetiva 2 Anel de focagem 3 Anel de zoom 4 Marca de distância focal (cinzenta) 5 Marca do anel (cinzenta) 6 Contactos da objetiva* 7 Anel de montagem do tripé 8 Botão de fixação da focagem 9 Escala de distância focal 10 Seletor do modo de focagem 11 Limitador do alcance de focagem 12 Marca do anel (cinzenta) 13 Marca de montagem da objetiva 14 Manípulo de fixação do anel 15 Seletor do modo de compensação de movimento 16 Seletor da compensação de movimento
* Não toque nos contactos da objetiva.
Montar/desmontar a objetiva
Para montar a objetiva (consulte a Ilustração )
Retire as tampas da frente e de trás da
1
objetiva e a tampa do corpo da câmara.
Pode montar/desmontar a tampa da frente da objetiva  de duas formas: (1) e (2). Quando montar/desmontar a tampa da objetiva com o para-sol da objetiva instalado, utilize o método (2).
Alinhe o ponto branco no corpo da objetiva
2
com o ponto branco na câmara (marca de montagem) e depois instale a objetiva no encaixe da câmara e rode-a no sentido dos ponteiros do relógio até ficar encaixada.
Quando montar a objetiva, não pressione o botão de  libertação da objetiva na câmara.
Não monte a objetiva numa posição inclinada.

Para retirar a objetiva (consulte a Ilustração )
Mantendo premido o botão de libertação da objetiva na câmara, rode a objetiva no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até ao máximo e depois retire a objetiva.
Utilizar o tripé
Quando utilizar um tripé, fixe-o no anel de montagem da objetiva e não no encaixe para o tripé na câmara.
Para alterar a posição vertical/horizontal
Desaperte o manípulo de fixação do anel no anel de montagem do tripé (1) e rode a câmara em qualquer direção. Pode mudar a câmara rapidamente entre as posições vertical e horizontal, ao mesmo tempo que mantém a estabilidade utilizando um tripé.
Os pontos cinzentos (marcas do anel) estão situados a  intervalos de 90° no anel. Alinhe o ponto cinzento no anel com a linha cinzenta (marca do anel) na objetiva para regular a posição da câmara de uma forma precisa (2).

Aperte bem o manípulo de fixação do anel depois de definida a posição da câmara.
O anel pode atingir o corpo da câmara ou acessório quando

for rodado, dependendo do modelo da câmara ou do acessório. Para mais informações sobre a compatibilidade com câmaras e acessórios, visite o Web site da Sony da sua área.
Para separar o anel de montagem do tripé da objetiva
O anel de montagem do tripé pode ser separado da objetiva quando não estiver a utilizar um tripé.
Retire a objetiva da câmara.
1
Consulte a secção “  Montar/desmontar a objetiva” para mais detalhes.
Rode o manípulo de fixação do anel para
2
alinhar as marcas do manípulo de fixação do anel e do anel (3).
Puxe o manípulo de fixação do anel para
3
baixo (4) e abra o anel.
Segure bem na objetiva e no anel quando abrir o anel. Não segure na dobradiça quando abrir o anel. Se segurar 
na dobradiça, pode entalar os dedos. Se abrir o anel sem retirar a objetiva da câmara, o

anel pode atingir o corpo da câmara ou o acessório. Recomendamos que retire a objetiva da câmara antes de fixar o anel.
Montar o para-sol da objetiva
Recomenda-se que utilize um para-sol da objetiva para reduzir o brilho e garantir a máxima qualidade de imagem.
Alinhe a linha vermelha no para-sol da objetiva com a linha vermelha na objetiva (marca do para-sol da objetiva) e depois instale o para-sol da objetiva no encaixe da objetiva e rode-o no sentido dos ponteiros do relógio até encaixar e o ponto vermelho no para­sol da objetiva estar alinhado com a linha vermelha na objetiva (marca do para-sol da objetiva).
Quando utilizar um flash externo (vendido à parte), retire o  para-sol da objetiva para evitar tapar a luz do flash.
Quando guardar a câmara, encaixe o para-sol da objetiva na

objetiva ao contrário.
Zoom
Rode o anel de zoom para a distância focal pretendida.
Focagem
O seletor do modo de focagem desta objetiva não funciona  com alguns modelos de câmaras. Para mais informações sobre compatibilidade, visite o Web site da Sony da sua região ou consulte o seu revendedor ou o serviço de assistência técnica local autorizado da Sony.
Para mudar entre AF (autofoco) e MF (focagem manual)
Pode mudar o modo de focagem na objetiva entre AF e MF. Para fotografia em AF, tanto a câmara como a objetiva têm de estar definidas como AF. Para fotografia em MF, uma delas ou ambas têm de estar definidas como MF.
Para definir o modo de focagem na objetiva
Deslize o seletor do modo de focagem para o modo apropriado: AF ou MF (1).
Para saber como regular o modo de focagem na câmara,  consulte os manuais da câmara.
No modo MF, rode o anel de focagem para regular a focagem

(2) ao olhar pelo viewfinder, etc.
Para utilizar uma câmara equipada com um botão de controlo AF/MF
Pressione o botão de controlo AF/MF para mudar AF para MF  quando tanto a câmara como a objetiva estiverem definidas como AF.

Pressione o botão de controlo AF/MF para mudar MF para AF quando a câmara estiver definida como MF e a objetiva como AF.
Utilizar a função de compensação de
movimento
Seletor da compensação de movimento
ON: Compensa o movimento da câmara. OFF: Não compensa o movimento da câmara. 
Recomendamos a utilização de um tripé para disparar.
Seletor do modo de compensação de movimento
Coloque o seletor da compensação de movimento na posição ON (ligada) e defina o seletor do modo de compensação de movimento.
MODE1: Compensa o movimento normal da câmara. MODE2: Compensa o movimento da câmara quando rodar a 
câmara com motivos em movimento.
Utilizar os botões de fixação da
focagem
O botão de fixação da focagem desta objetiva não funciona  com alguns modelos de câmaras. Para mais informações sobre compatibilidade, visite o Web site da Sony da sua região ou consulte o seu revendedor ou o serviço de assistência técnica local autorizado da Sony.
Esta objetiva tem 3 botões para fixar a focagem. Prima o botão de fixação da focagem em AF para cancelar o AF. A focagem fica fixa e pode libertar o botão do obturador na focagem fixada. Liberte o botão de fixação da focagem, ao mesmo tempo que prime o botão do obturador até meio para iniciar novamente o modo AF.
Alterar o alcance de focagem (alcance
de AF)
O limitador do alcance de focagem permite-lhe reduzir o tempo de focagem automática. É muito útil se a distância a que o motivo se encontrar for definitiva.
Faça deslizar o limitador do alcance de focagem para selecionar o alcance de focagem.
FULL: AF está definido como o alcance de focagem mínimo  até ao infinito.
∞ - 3m: AF está definido como 3 m até ao infinito.

Características técnicas
Nome do produto
(nome do modelo)
Distância focal equivalente do formato de 35 mm* Grupos-elementos da objetiva Ângulo de visão 1* Ângulo de visão 2* Focagem mínima *
Autofoco
Focagem manual Ampliação máxima (X) Abertura mínima Diâmetro do filtro (mm) Dimensões (diâmetro máximo × altura) (aprox., mm) Peso (aprox., g) (excluindo o anel de montagem do tripé) Função de compensação de movimento
1
*
Os valores acima indicados para a distância focal equivalente
do formato de 35 mm referem-se às Câmaras Digitais de Objetivas Intercambiáveis equipadas com um sensor de imagem do tamanho APS-C.
2
*
O ângulo de visão 1 é o valor para as câmaras de formato
de 35 mm e o ângulo de visão 2 para as Câmaras Digitais de Objetivas Intercambiáveis equipadas com um sensor de imagem do tamanho APS-C.
3
*
A focagem mínima é a distância entre o sensor de imagem e o
motivo.

Dependendo do mecanismo da objetiva, a distância focal pode mudar com qualquer alteração na distância de disparo. As distâncias focais acima indicadas presumem que a objetiva está focada no infinito.
Itens incluídos: Objetiva (1), Tampa da frente da objetiva (1), Tampa de trás da objetiva (1), Para-sol da objetiva (1), Estojo da objetiva (1), Documentos impressos O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
e são marcas comerciais da Sony Corporation.
1
(mm)
2
2
3
(m)
FE 70-200mm F4 G OSS
(SEL70200G)
105-300
15-21 34°-12° 22°-8°
1,0-1,5 1,0-1,35 0,13 f/22 72 80 × 175
840
Sim
Loading...