Declaration of Conformity for SBH24.............................................. 12
2
Einführung
Funktionen im Überblick
Ihr Stereo-Bluetooth®-Headset SBH24 soll Ihnen das Leben erleichtern, wenn Sie
unterwegs sind. Wenn Ihr Headset mit einem kompatiblen Android™- oder iOSGerät gekoppelt ist, können Sie es verwenden um:
•eingehende Anrufe anzunehmen oder abzuweisen;
•Musik zu steuern, die auf einem gekoppelten Android- oder iOS-Gerät abgespielt
wird.
Hardware im Überblick
1
KopfhöreranschlussSchließen Sie kabelgebundene Kopfhörer an die 3,5-
mm-Klinkenbuchse an.
2
MikrofonTätigen Sie Anrufe oder aktivieren Sie den
Sprachassistenten.
3
Lautstärketaste Drücken, um die Lautstärke zu erhöhen.
4
Lautstärketaste Drücken, um die Lautstärke verringern.
Bevor Sie Ihr Headset zum ersten Mal verwenden, sollten Sie es mit einem
oziellen Ladegerät von Sony aufladen. Die LED-Anzeige wird grün, wenn der
Akkustand mehr als 85 % beträgt. Ist das Headset vollständig geladen, schaltet
sich die Anzeige aus.
Bei einem vollständig entladenen Headset dauert es etwa 1,5 Stunden, bis es wieder voll
aufgeladen ist. Wenn Sie Musik hören oder Anruf tätigen, beträgt die Akkulaufzeit bei einer
Temperatur 25 °C etwa 6 Stunden. Das Headset verfügt über einen USB-Anschluss ohne
Abdeckung. Der USB-Anschluss muss vollständig getrocknet sein, bevor Sie ein Kabel zum
Laden an das Gerät anschließen.
So laden Sie das Headset auf:
1Verbinden Sie den größeren USB-Stecker mit dem Ladegerät oder dem USB-
Anschluss eines Computers.
2Verbinden Sie den USB Type-C-Stecker des Kabels mit Ihrem Headset.
Das empfohlene Ladegerät finden Sie unter
accessories/
.
http://www.sonymobile.com/products/
Ein- und Ausschalten
So schalten Sie Ihr Headset ein:
•Schieben Sie nach oben. Die LED-Anzeige blinkt dreimal schnell in Grün,
um anzuzeigen, dass Ihr Headset eingeschaltet ist.
So schalten Sie das Headset aus:
•Schieben Sie
um anzuzeigen, dass Ihr Headset ausgeschaltet ist.
Ist das Headset eingeschaltet, aber inaktiv, bleibt es für 10 Minuten im Kopplungsmodus.
Wird Ihr Headset nicht mit einem Android- oder iOS-Gerät gekoppelt, schaltet es sich nach
30 Minuten automatisch aus.
nach unten. Die LED-Anzeige blinkt dreimal schnell in Rot,
•Drücken Sie während eines Anrufs oder während Sie Musik hören auf oder
, um die Lautstärke zu erhöhen oder zu verringern.
Vermeiden Sie es, Ihren Kopfhörer mit hoher Lautstärke zu verwenden, da dies zu
dauerhaften Gehörschäden führen oder andere in Ihrer Umgebung stören kann.
Hinweise zu Tragemöglichkeiten
Sie können das Headset mit einem Clip an Ihrer Kleidung anbringen oder es
mithilfe einer Trageschlaufe um den Hals tragen. Wenn Sie Ihr Headset mitführen,
tragen Sie das Android- oder iOS-Gerät auf derselben Körperseite, um die
Kopplung zu gewährleisten.
Im Lieferumfang des Headsets sind dem CTIA-Standard entsprechende kabelgebundene
Kopfhörer enthalten. Sie können andere Kopfhörer verwenden. Diese funktionieren jedoch
unter Umständen nicht richtig mit Ihrem Headset.
Sie können Ihr Headset über NFC oder Bluetooth mit einem Android-Gerät
koppeln. Verwenden Sie Bluetooth, um Ihr Headset mit einem iOS-Gerät zu
koppeln.
Wenn Sie Ihr Headset mit einem Android- oder iOS-Gerät gekoppelt haben,
werden die Informationen gespeichert. Ihr Headset kann bis zu acht gekoppelte
Geräte speichern.
Wenn das zuletzt gekoppelte Gerät in Reichweite ist, versucht Ihr Headset
automatisch, sich zu verbinden.
So koppeln Sie Ihr Headset mit einem Android-Gerät über NFC:
1Ihr Headset muss vollständig geladen und eingeschaltet sein.
2Auf dem Android-Gerät müssen NFC eingeschaltet und der Bildschirm
entsperrt sein.
3Berühren Sie den NFC-Erkennungsbereich Ihres Headsets mit dem NFC-
Erkennungsbereich des Android-Geräts.
4Folgen Sie den Bildschirmanweisungen auf dem Android-Gerät, um die
Kopplung abzuschließen.
So koppeln Sie Ihr Headset mit einem Android- oder iOS-Gerät über Bluetooth:
1Ihr Headset muss vollständig geladen und eingeschaltet sein.
2Auf dem Android- oder iOS-Gerät muss Bluetooth eingeschaltet sein.
3Halten Sie
4Suchen Sie auf dem Android- oder iOS-Gerät nach verfügbaren Bluetooth-
Geräten und wählen Sie dann SBH24 aus.
für etwa 7 Sekunden gedrückt.
Headset auf die Werkseinstellungen zurücksetzen
Setzen Sie Ihr Headset auf die Werkseinstellungen zurück, wenn es nicht wie
erwartet funktioniert. Beim Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen werden die
ursprünglichen Einstellungen Ihres Headsets wiederhergestellt.
So setzen Sie Ihr Headset auf die Werkseinstellungen zurück:
1Schließen Sie das Headset an eine Steckdose an.
2Schalten Sie das Headset aus.
3Halten Sie
zweimal in Orange.
für etwa 5 Sekunden gedrückt. Die LED-Anzeige blinkt
Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen Ihr Headset nicht für Anrufe, wenn Sie ein Fahrzeug
steuern. Um Verkehrsunfälle zu vermeiden, sollten Sie beim Gehen, Laufen oder Radfahren
keine Kopfhörer verwenden.
Damit diese Funktionen zur Verfügung stehen, müssen Sie ein Android oder iOSGerät verwenden, das die relevanten Funktionen, beispielsweise Anrufe,
unterstützt.
Wenn Sie einen Kopfhörer verwenden, der kein Mikrofon hat, können Sie stattdessen das
Mikrofon Ihres Headsets für Anrufe benutzen.
So nehmen Sie einen Anruf an:
•Wenn Sie das Signal für einen eingehenden Anruf hören, drücken Sie kurz
auf
So beenden Sie einen Anruf:
•Drücken Sie während eines aktiven Anrufs kurz auf
So weisen Sie einen Anruf ab:
•Wenn Sie das Signal für einen eingehenden Anruf hören, halten Sie
für 1 Sekunde gedrückt.
.
.
So nehmen Sie einen zweiten Anruf an:
•Wenn Sie während eines aktiven Anrufs zwei Signaltöne hören, geht ein
zweiter Anruf ein. Tippen Sie kurz auf
halten und einen zweiten Anruf anzunehmen.
Sie können auch jederzeit zwischen den beiden Anrufen wechseln. Tippen Sie dazu
zweimal schnell auf .
So weisen Sie einen zweiten Anruf ab:
•Wenn Sie während eines aktiven Anrufs zwei Signaltöne hören, geht ein
zweiter Anruf ein. Halten Sie
zweiten Anruf abzuweisen.
So schalten Sie das Mikrofon während eines Anrufs stumm:
•Halten Sie
Stummschaltung des Mikrofons aufzuheben, halten Sie
Sekunde gedrückt, bis Sie Signaltöne hören.
für 1 Sekunde gedrückt. Sie hören Signaltöne. Um die
für 1 Sekunde gedrückt, um den
, um den aktiven Anruf zu
erneut für 1
Das Headset zum Abspielen von Musik verwenden
Wenn Ihr Headset an ein Android- oder iOS-Gerät angeschlossen ist, können Sie
Audioinhalte wie z. B. Musik mit dem Gerät über Ihr Headset abspielen. Önen Sie
die entsprechende Anwendung auf dem Android- oder iOS-Gerät, um
Audioinhalte abzuspielen.
So halten Sie Musiktitel an oder überspringen sie:
1Drücken Sie kurz auf
anzuhalten. Drücken Sie erneut kurz auf die Taste, um die Wiedergabe
fortzusetzen.
2Tippen Sie zweimal schnell auf
3Tippen Sie dreimal schnell auf
•Halten Sie für 1 Sekunde gedrückt, um mit Google/Siri zu sprechen.
Damit diese Funktionen zur Verfügung stehen, müssen Sie ein Android- oder iOS-Gerät
verwenden, das die relevanten Funktionen unterstützt. Details entnehmen Sie bitte der
Anleitung des Android- oder iOS-Geräts.
Multipoint-Modus verwenden
Mit dem Multipoint-Modus können Sie Ihr Headset entweder mit zwei Androidoder mit zwei iOS-Geräten gleichzeitig koppeln. Wenn Sie einen eingehenden
Anruf mit Ihrem Headset beantworten, bleiben die Geräte nach dem Beenden des
Anrufs mit dem Headset verbunden. Schalten Sie den Multipoint-Modus manuell
aus, um zum Singlepoint-Modus zurückzukehren.
Der Sprachassistent ist im Multipoint-Modus nicht verfügbar.
Im Multipoint-Modus können Sie Musik von einem der angeschlossenen Geräte hören. Um
zu wechseln, stoppen Sie einfach die Musik auf dem einem Gerät und spielen sie auf dem
anderen ab.
So schalten Sie den Multipoint-Modus ein:
1Schalten Sie das Headset aus.
2Schieben Sie
Headset eingeschaltet ist. Ihr Headset gibt zwei Signaltöne von sich, und die
LED-Anzeige blinkt zweimal in Orange.
3Koppeln Sie das Android- oder iOS-Gerät mit Ihrem Headset.
nach oben und drücken Sie gleichzeitig auf , bis das
Weitere Informationen zum Koppeln finden Sie unter
iOS-Gerät koppeln
auf der Seite 8.
Headset mit einem Android- oder
So schalten Sie den Multipoint-Modus aus:
1Schalten Sie das Headset aus.
2Schieben Sie
nach oben und drücken Sie gleichzeitig auf , bis das
Headset eingeschaltet ist. Ihr Headset gibt einen Signalton von sich, und die
LED-Anzeige blinkt einmal in Orange.
Wenn Sie den Multipoint-Modus ausschalten, bleibt die Kopplung für das zuletzt
gekoppelte Gerät bestehen.
Lesen Sie vor der Verwendung bitte das separat bereitgestellte Merkblatt
Diese Bedienungsanleitung wird ohne jegliche Gewährleistung von Sony Mobile Communications Inc. oder
einer regionalen Tochtergesellschaft veröentlicht. Korrekturen und Änderungen dieser
Bedienungsanleitung zur Beseitigung von Tippfehlern und inhaltlichen Ungenauigkeiten sowie aufgrund
von Verbesserungen der Programme und/oder Geräte können von Sony Mobile Communications Inc.
jederzeit und ohne Ankündigung vorgenommen werden. Änderungen dieser Art werden in zukünftigen
Ausgaben dieser Bedienungsanleitung berücksichtigt.
Alle Rechte vorbehalten.
4-12-3 Higashi-Shinagawa, Shinagawa-ku, TOKYO, 140-0002 JAPAN
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, BELGIEN
Sony ist die Marke oder eingetragene Marke der Sony Corporation.
Alle in diesem Dokument verwendeten Produkt- und Firmennamen sind Marken oder eingetragene Marken
der jeweiligen Eigentümer. Alle in diesem Dokument nicht ausdrücklich gewährten Rechte sind
vorbehalten. Alle anderen Marken sind Eigentum der jeweiligen Inhaber.
Weitere Informationen finden Sie unter
Alle Abbildungen dienen ausschließlich der Illustration und zeigen nicht immer das exakte Zubehör.
Hereby, Sony Mobile declares that the equipment type RD-0011 is in compliance
with Directive: 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address: http://www.compliance.sony.de/
С настоящото Sony Mobile декларира, че радиосъоръжение тип RD-0011 е в
съответствие с Директива; 2014/53/EC. Цялостният текст на ЕС декларацията
за съответствие може да се намери на следния интернет адрес: http://
www.compliance.sony.de/
Sony Mobile ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa RD-0011 u skladu s
Direktivom; 2014/53/EU. Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na
sljedećoj internetskoj adresi: http://www.compliance.sony.de/
Sony Mobile tímto prohlašuje, že radiové zařízení typ RD-0011 je v souladu se
směrnicí; 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této
internetové adrese: http://www.compliance.sony.de/
Hermed erklarer Sony Mobile, at radioudstyrstypen RD-0011 er i
overensstemmelse med direktiv; 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklaringens
fulde tekst kan findes pa folgende internetadresse: http://
www.compliance.sony.de/
Hierbij verklaart Sony Mobile dat het type radioapparatuur RD-0011 conform is met
Richtlijn; 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan
worden geraadpleegd op het volgende internetadres: http://
www.compliance.sony.de/
Käesolevaga deklareerib Sony Mobile, et käesolev raadioseadme tüüp RD-0011
vastab direktiivi; 2014/53/EL nouetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on
kättesaadav järgmisel internetiaadressil: http://www.compliance.sony.de/
Sony Mobile vakuuttaa, että radiolaitetyyppi RD-0011 on direktiivin; 2014/53/EU
mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on
saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: http://www.compliance.sony.de/
Le soussigné, Sony Mobile, déclare que l’équipement radioélectrique du type
RD-0011 est conforme a la directive; 2014/53/UE. Le texte complet de la
déclaration UE de conformité est disponible a l’adresse internet suivante: http://
www.compliance.sony.de/
Hiermit erklärt Sony Mobile, dass der Funkanlagentyp RD-0011 der Richtlinie;
2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.compliance.sony.de/
Με την παρούσα η Sony Mobile, δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός RD-0011 πληροί
τους όρους της οδηγίας; 2014/53/EE. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης
συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο: http://
www.compliance.sony.de/
Sony Mobile igazolja, hogy a RD-0011 típusú rádióberendezés megfelel a;
2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a
következő internetes címen: http://www.compliance.sony.de/
Il fabbricante, Sony Mobile, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio RD-0011 e
conforme alla direttiva; 2014/53/EU. Il testo completo della dichiarazione di
conformita UE e disponibile al seguente indirizzo Internet: http://
www.compliance.sony.de/
Ar šo Sony Mobile deklarē, ka radioiekārta RD-0011 atbilst Direktīvai; 2014/53/ES.
Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē: http://
www.compliance.sony.de/
Mes, Sony Mobile, patvirtiname, kad radijo įrenginių tipas RD-0011 atitinka
Direktyvą; 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo
interneto adresu: http://www.compliance.sony.de/
Il-Kumpanija Sony Mobile tiddikjara li t-tagħmir tar-radju tat tip RD-0011 huwa
konformi mad-Direttiva; 2014/53/EU. It-test sħiħ tad-dikjarazzjoni ta’ konformita
tal-UE huwa disponibbli f’dan l-indirizz tal-Internet li ġej: http://
www.compliance.sony.de/
Herved erklarer Sony Mobile at radioutstyr typen RD-0011 er i samsvar med
direktiv; 2014/53/EU. EU-erklaring fulltekst finner du pa Internett under: http://
www.compliance.sony.de/
Sony Mobile niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego RD-0011 jest
zgodny z dyrektywą; 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest
dostępny pod następującym adresem internetowym: http://
www.compliance.sony.de/
O(a) abaixo assinado(a) Sony Mobile declara que o presente tipo de equipamento
de rádio RD-0011 está em conformidade com a Diretiva; 2014/53/UE. O texto
integral da declaraçao de conformidade está disponível no seguinte endereço de
Internet: http://www.compliance.sony.de/
Prin prezenta, Sony Mobile declară că tipul de echipament radio RD-0011 este în
conformitate cu Directiva; 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de
conformitate este disponibil la următoarea adresă internet: http://
www.compliance.sony.de/
Sony Mobile potrjuje, da je tip radijske opreme RD-0011 skladen z Direktivo;
2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem
spletnem naslovu: http://www.compliance.sony.de/
Sony Mobile týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu RD-0011 je v súlade so
smernicou; 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto
internetovej adrese: http://www.compliance.sony.de/
Por la presente, Sony Mobile declara que el tipo de equipo radioeléctrico RD-0011
es conforme con la Directiva; 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE
de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: http://
www.compliance.sony.de/
Härmed försäkrar Sony Mobile att denna typ av radioutrustning RD-0011
överensstämmer med direktiv; 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-
försäkran om överensstämmelse finns pa följande webbadress: http://
www.compliance.sony.de/
Bu belgeyle, Sony Mobile Communications Inc., RD-0011 tipi telsiz cihazının
2014/53/EU sayılı Direktife uygun olduğunu beyan etmektedir. AB Uygunluk
beyanının tum metnine şu internet adresinden ulaşılabilir: http://
www.compliance.sony.de/
FCC Statement
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1)
This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Any change or modification not expressly approved by Sony may void the user's authority to operate the
equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
•Reorient or relocate the receiving antenna.
•Increase the separation between the equipment and receiver.
•Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected.
•Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Industry Canada’s licence-exempt RSSs. Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause interference; and (2) This device must accept any interference,
including interference that may cause undesired operation of the device.
Avis d’industrie Canada
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de
licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l’appareil ne doit pas produire de
brouillage; (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.