Sony SAL-70400G User Manual [en, es, fr]

5
1
2
3
7
6
8
4
9 10
11
4-113-649-01(1)
デジタル一眼レフカメラレンズ
/ Lens for Digital Single Lens Reflex Camera/Objectif pour appareil photo numérique reflex à objectifs interchangeables/
取扱説明書
de instrucciones/
/Operating Instructions/Mode d'emploi/Manual
70-300mm F4.5-5.6 G SSM 70-400mm F4-5.6 G SSM
SAL70300G/SAL70400G
©2008 Sony Corporation
電気製品、安全のための注意事項らないと、人身への 危害火災などの財産への損害えることがあります
この取扱説明書には、事故ぐための重要注意事項製品いかたをしていますこの取扱説明書をよくお読みの上、製品安全にお使いください みになったあとはいつでも見られる保管してください
Printed in Japan
70-300mm F4.5-5.6 G SSM:
70-400mm F4-5.6 G SSM:
–1
–2
日本語
この取扱説明書、複数のレンズを対象としています 本機はソニー
カメラでお使いになれます
安全のために
ソニー製品安全に充分配慮されていますしかし間違った使 いかたをすると人身事故が起きる恐れがあり危険です事故を
ぐためにのことをずおりください
安全のための注意事項
故障したら使わずにお買い上げ店またはソニーの相談窓口に修理を依
する
下記注意事項らないと、事故により
死亡や大けが
レンズをして太陽や強い光を見ない
をいためたり、失明原因となることがあります
乳幼児場所かない
事故やけがなどの原因となります
原因となります
使用上のご注意
レンズを絶対太陽光源けたままにしないでくださいレン
ズの集光作用により火災やボディレンズ内部の故障の原因になりまやむを太陽光下等におく場合、レンズキャップをけて ください
レンズを装着するときやご使用になるには衝撃を与えないようにご
注意ください 保管、必ずレンズにレンズキャップをけてください
湿度場所長期間置かないでくださいカビが発生することがあ
ります レンズをけてカメラをぶときは、カメラとレンズの両方
しっかりってください ズームによりされたレンズ部分でカメラを保持しないでください
レンズ信号接点らないでくださいよごれにより接触不良になる
、カメラとの信号のやりとりがしくわれず、カメラがしく動作 なくなりますのでご注意ください
フラッシュ使用時のご注意
カメラ内蔵フラッシュ使用時には、レンズフードをはずして使用 してくださいレンズとフラッシュのわせによっては、レ ンズがフラッシュ写真の下部に影ができることがあり ます
周辺光量について
レンズは原理的画面周辺部光量中心部低下します 周辺光量低下になる場合、開放絞りから んでご使用ください
ミラーれについて
ファインダー上部える現象 ありますが異常ではありませんこの撮影画像には映りま せん
結露について
結露とは、レンズを場所からかい場所んだと きなどに、レンズの内側外側水滴くことです結露 こりにくくするためには一度レンズをポリ袋かバッグなどに入 れて使用する環境の温度になじませてから取り出してくださ
手入れについて
レンズの表面には直接触れないでください
レンズがれたときは、ブロアーでほこりをのぞき柔らかい清潔な布で
くふきってください。(クリーニングクロス をおすすめします。)
レンズや鏡胴のお手入れには、シンナー、ベンジンなどの有機溶剤絶対
使わないでください
ミラーれ)がこることが
(
KK-CA
段絞
2
別売のご使用
 各部のなまえ
ズームリング 2…フォーカスリング 3…距離指標
1
レンズ信号接点 5…レンズフード指標 6…焦点距離目盛
4
焦点距離指標 8…距離目盛 9…フォーカスホールドボタン
7
フォーカスモード/レンジえスイッチ
10
マウント標点
11
…(レンズ)三脚座指標(黒
13
三脚座クランプノブ
15
* 70-400mm F4-5.6 G SSM
三脚座取指標(赤
12
三脚座指標(黒
)* 14
*
のみ
)*
)*
 レンズのけかた/取りはずしかた
けかた(イラスト–参照
レンズの前後レンズキャップとカメラのボディキャップ
1
をはずす
レンズのレンズキャップは
りはずしができます レンズキャップのりはずしに便利です
レンズとカメラのオレンジの(マウント標点)をわせ
2
てはめレンズを軽くカメラにてながら、時計 方向カチッとロックがかかるまでゆっくり回す
レンズをけるときは、カメラのレンズりはずしボタンを
さないでください レンズをめにまないでください
りはずしかた(イラスト–参照
カメラのレンズりはずしボタンをしたままレンズを反 時計方向してはずす
)
(1)、(2)の2
、レンズフードをけた状態での
(2)
りの方法
)
 三脚ける
三脚使用する、カメラではなく、レンズ三脚 けてください
(70-400mm F4-5.6 G SSM)
縦位置横位置変更
三脚座クランプノブをゆるめると ることができます三脚使用時安定感を損なわずに縦位置
横位置変更をすばやくできます
三脚座には90°ごとに黒の点(三脚座指標)がありますレンズ側の黒
三脚座指標)と合わせるとカメラの正確な位置決めができます
(
位置めた、三脚座クランプノブをしっかりとめてください
カメラごと任意回転させ
(1)
りはずしかた
三脚座をレンズからりはずすことができます
レンズをカメラからりはずす
1
しくは、「レンズの取り付けかた/取りはずしかたを参照して
ください
クランプノブをゆるめる
2
三脚座して、赤線
3
三脚座取指標標点
わせる
)
三脚座をレンズマウント移動させてレンズから取り
4
はずす
(4)
(3)
(1)
(SET/RELEASE
とレンズのオレンジの(マウン
)
表示のあ
 レンズフードをける
画面外にある描写影響するのをぐために、レンズフード使用をおすすめします
レンズフードの赤線をレンズの赤線(レンズフード指標)に わせ、そのままレンズフードの赤点とレンズの赤点
カチッというまで時計方向
レンズフード側面にあるスライドけると
けたまま円偏光フィルター スライドめた状態ってください のみ)。
内蔵フラッシュを使って撮影するときは、フラッシュられること
がありますので、レンズフードをはずしてください レンズフードを正確けてくださいレンズフードの効果
かったり、画面一部にレンズフードがむことがあります 撮影後レンズフードを収納するときは、逆向きにレンズにけてく
ださい
操作することができます撮影
(別売)
(1)
レンズフードを
(2)
(70-400mm F4-5.6 G SSM
 ズームする
ズームリングをして希望の焦点距離(ズームの位置)にわせ る
 ピントをわせる
オートフォーカス)/
AF(
フォーカスレンジ
オートフォーカス:自動ピント合わせ)/
AF(
フォーカス:手動によるピントわせ)の設定レンズ側えることができますAF設定時フォーカスレンジ 範囲)も切り替えることができます
撮影する場合カメラ側とレンズ側両方設定AFにし
AF
ますレンズ設定がAFの、フォーカスレンジ(駆動範囲 もえますカメラあるいはレンズのいずれか一方、ま たは両方設定がMFの場合MFになります
レンズ設定
イラスト-参照
(
駆動範囲)の切り替え
(AF
フォーカスモード/レンジえスイッチをAFまたは
のいずれか設定したいわせAF設定時は、フォー
MF
カスレンジ
設定時フォーカスモード/レンジ切り替えスイッチで、以下撮影
• AF
距離範囲選択します駆動範囲えると、ピントわせの時間短縮できます撮影距離一定範囲内られている場合便利で す
- FULL :
- ∞-3m :
では、ファインダーをのぞきながらフォーカスリングをして、ピン
• MF
トをわせますがピントの状態をおらせします
コントロールボタンを装備したカメラをお使いの場合
AF/MF
• AF時MF
AF/MF
• MF時AF
ときに
駆動範囲)を切り替えます
(AF
距離制限はありません全域AFが駆動します
無限遠から
えるには、カメラとレンズ両方設定AFのとき
コントロールボタンをします
えるには、カメラの設定MF、レンズの設定がAFの
AF/MF
3.0mまでAF
イラスト-参照)。ファインダーのフォーカス
(
コントロールボタンをします
ダイレクトマニュアルフォーカス
制御自動切
AF
カスロックしているときにフォーカスリングを回すとします
場合
コンティニュアス
-
ピントがっていない場合
-
- AF-A
DMF
連続撮影中2回目のピント合わせが終了したあと
(AF-A)
作動しません
AF(AF-C)
無限遠被写体MFで撮影する場合
温度変化によるピントの移動補正するため、無限遠(∞)位置 余裕たせてあります無限遠被写体MFで撮影する場合 ファインダーで確認しながらピントわせをしてください
マニュアルフォーカス)、
MF(
MF(
)
駆動します
(DMF)
またはシングル
選択した場合
AF(AF-S)
マニュアル
(AF
でフォー
DMF
駆動
(2)
フォーカスホールドボタン(イラスト参照
このボタンをしている、オートフォーカスの駆動めるこ とができますした時点でのピントが固定されますので、その ままのピントでシャッターをることができます
F4-5.6 G SSM
ています)。
カスタム設定機能搭載しているカメラでは、このボタンの機能変更
することができます詳細はカメラの取扱説明書をごください
テレコンバーターについて
1.4X(SAL14TC)
使用になれます。カメラのピント検出きませんので、ファ インダーで確認しながらピントわせをしてください
使いのカメラによっては、ファインダーにかげりが発生することがあ
りますが異常ではありませんこの影は撮影画像には映りません
はフォーカスホールドボタンが3か配置され
(70-400mm F4-5.6 G SSM)
2X(SAL20TC)
のテレコンバーターをMFで
保証書とアフターサービス
保証書
この製品には保証書添付されていますので、おでお
りください 所定事項記入および記載内容をおかめの大切に保管してくださ
保証期間、おより1年間です
アフターサービス
調子いときはまずチェックを
この説明書をもう一度になってお調べくださいそれでも具 合いときはお買い上げ店またはソニーの相談窓口にご相談
ください
保証期間中修理
保証書記載内容づいて修理させていただきますしくは 保証書をごください
保証期間経過後修理
修理によって機能維持できる場合、ご要望により有料修理 せていただきます
)
)
(70-400mm
English
This manual is for use with several different lenses. This lens is designed for Sony
cameras.
WARNING
To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. Do not directly look at the sun through this lens. Doing so might harm your eyes or cause loss of eyesight. Keep the lens out of reach of small children. There is danger of accident or injury.
For the customers in the U.S.A.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
CAUTION
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
For the customers in Canada
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
For the customers in Europe
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it
recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
shall be handed over to the applicable collection point for the
Notice for the customers in the countries
Attaching/detaching the lens
To attach the lens (See illustration –.)
Remove the rear and front lens caps and the camera body cap.
1
• You can attach/detach the front lens cap in two ways, (1) and (2). When you attach/detach the lens cap with the lens hood attached, use method (2).
Align the orange index on the lens barrel with the orange
2
index on the camera (mounting index), then insert the lens into the camera mount and rotate it clockwise until it locks.
• Do not press the lens release button on the camera when mounting the lens.
• Do not mount the lens at an angle.
To remove the lens (See illustration –.)
While pressing and holding the lens release button on the camera, rotate the lens counterclockwise until it stops, then detach the lens.
Attaching a tripod
Attach the tripod to the lens, not to the camera.
(70-400mm F4-5.6 G SSM)
To change vertical/horizontal position
Loosen the collar-locking knob on the tripod-mounting collar (1) and rotate the camera either direction. The camera can be quickly switched between vertical and horizontal positions while maintaining stability when using a tripod.
• Black indexes (collar indexes) are located at 90° intervals on the tripod-mounting collar. Align a black index on the tripod-mounting collar with the black index (collar index) on the lens to adjust the camera position precisely (2).
• Tighten the collar-locking knob firmly after the camera position is set.
To detach the tripod-mounting collar
The tripod-mounting collar can be detached.
Remove the lens from the camera.
1
• See “
Attaching/detaching the lens” for details.
Loosen the collar-locking knob (1).
2
Rotate the tripod-mounting collar to align the red index on the tripod-
3
mounting collar (collar mounting index next to SET/RELEASE) with the orange index on the lens (mounting index) (3).
Move the tripod-mounting collar towards the lens mount and
4
detach the tripod-mounting collar from the lens (4).
Attaching lens hood
It is recommended that you use a lens hood to reduce flare and ensure maximum image quality.
Align the red line on the lens hood with the red line (Lens hood index) on the lens. Turn the hood clockwise until the red dot on the hood meets the red dot on the lens and it clicks into place (1).
• The polarizing-filter window can be opened (2) to allow the rotation of the polarizing filter (sold separately) without having to remove the lens hood. Close the window when shooting (For 70-400mm F4-5.6 G SSM only).
• When using a built-in camera flash, make sure to remove the lens hood to avoid blockage of the flash light.
• Attach the lens hood properly. Otherwise, the lens hood may interfere with the desired effect or may appear in pictures.
• When storing, turn over the lens hood and place it onto the lens backwards.
Zooming
Rotate the zooming ring to the desired focal length.
applying EU Directives
Focusing
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato­ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents.
Notes on use
• Do not leave the lens exposed to the sun or a bright light source. Internal malfunction of the camera body and lens, or a fire may result due to the effect of light focusing. If circumstances necessitate leaving the lens in sunlight, be sure to attach the lens cap.
• Be careful not to subject the lens to mechanical shock while attaching it.
• Always place the lens caps on the lens when storing.
• Do not keep the lens in a very humid place for a long period of time to prevent mold.
• Hold both the camera and lens, when you carry the camera with the lens attached.
• Do not hold the camera by the lens part extended for zooming.
• Do not touch the lens contacts. If dirt, etc., gets on the lens contacts, it may interfere or prevent the sending and receiving of signals between the lens and the camera, resulting in operational malfunction.
Precaution for flash use
When using a built-in camera flash, make sure to remove the lens hood. With certain of lens/flash combinations, the lens may partially block the light of the flash, resulting in a shadow at the bottom of the picture.
Vignetting
When you use lens, the corners of the screen become darker than the center. To reduce this phenomena (called vignetting), close the aperture by 1 to 2 stops.
Darkening at the top of the viewfinder image
The top of the viewfinder image may appear darker. This is a normal phenomenon caused by the size of the reflex mirror in the camera, and does not affect the recorded image.
Condensation
If your lens is brought directly from a cold place to a warm place, condensation may appear on the lens. To avoid this, place the lens in a plastic bag or something similar. When the air temperature inside the bag reaches the surrounding temperature, take the lens out.
Cleaning the lens
• Do not touch the surface of the lens directly.
• If the lens gets dirty, brush off dust with a lens blower and wipe with a soft, clean cloth (Cleaning Cloth KK-CA (optional) is recommended).
• Do not use any organic solvent, such as thinner or benzine, to clean the lens or the camera cone.
Names of parts
1···Zooming ring 2···Focusing ring 3···Distance index 4···Lens contacts 5···Lens hood index 6···Focal-length scale 7···Focal-length index 8···Distance scale 9···Focus hold button 10···Focus-mode/range switch 11···Mounting index 12···Collar mounting index (red) 13···Lens index (black)
For 70-400mm F4-5.6 G SSM only
*
14···Collar index (black)* 15···Collar-locking knob
*
*
*
To set AF/MF (auto focus/manual focus) and Focus range (AF range)
The focus mode can be switched between AF and MF on the lens. You can also select the focus range (AF range) in AF mode.
To shoot in AF mode, set the focus mode to AF both on the camera and lens, and select the focus range (AF range) on the lens. You can shoot in MF mode when either the camera or the lens or both are set to MF.
To set the focus mode on the lens (See illustration -.)
Slide the focus-mode/range switch to the appropriate mode, AF or MF, and to the appropriate focus range (AF range) when AF is selected.
• In AF, select a focus range from the following, depending on the distance to your subject with the focus-mode/range switch. Setting the focus range allows for quicker focusing. This is useful when the shooting range is limited.
- FULL : No distance limit. AF works in the entire range.
-
-3m : AF works from 3.0m to infinity.
• In MF, turn the focusing ring to adjust the focus while looking through the viewfinder (See illustration the current condition of the focus.
To use a camera equipped with an AF/MF control button
• Press the AF/MF control button to switch AF to MF when both the camera and lens are set to AF.
• Press the AF/MF control button to switch MF to AF when the camera is set to MF and the lens is set to AF.
Direct manual focus (DMF)
Rotate the focusing ring to set correct DMF when the focus is locked in AF-A (automatic auto focus) or AF-S (single-shot auto focus).
• DMF is not available in the following cases:
- When the image is out of focus
- When AF-C (continuous auto focus) is selected
- When the focus is confirmed for the second photo during continuous recording
in AF-A
Shooting at infinity in MF
The focusing mechanism turns slightly past infinity to provide accurate focusing under various operating temperatures. Always confirm the image sharpness through the viewfinder, especially when the lens is focused near infinity.
Focus-hold button (See illustration –.)
While the focus-hold button is pressed, auto focus function is suspended and the focus is fixed for shooting (This lens has 3 focus-hold buttons (for 70-400mm F4-5.6 G SSM only).).
• The function of the focus-hold button can be changed on cameras with custom function capability. Refer to the camera manuals for details.
On teleconverters (70-400mm F4-5.6 G SSM)
You can use the 1.4X Teleconverter (SAL14TC) and 2X Teleconverter (SAL20TC) in MF mode. In this case, focus manually while monitoring the image in the viewfinder, as the focusing function on the camera does not work.
• Shading may appear in the viewfinder image depending on the camera. This is not abnormal. This shading does not affect the recorded image.
). The focus signal in the viewfinder indicates
-
仕様
商品名
型名
(
)
70-300mm
F4.5-5.6 G SSM
(SAL70300G)
70-400mm
F4-5.6 G SSM
(SAL70400G)
ここでの
*1 *2 画角1は35mm *3
このレンズは距離エンコーダーを搭載しています距離エンコーダーとは 高精度な調光
レンズの機構によっては撮影距離の変化に伴って焦点距離が変化する場合があります記載の焦点距離は撮影距離が無限遠での定義です
同梱物レンズ 仕様および外観、改良のため予告なく変更することがありますがご了承ください
その、各社名及各商品名各社商標または登録商標です
35mm
最短撮影距離とは撮像素子面から被写体までの最短距離します
および
換算焦点距離
判換算焦点距離とは
カメラ、画角2は
レンズキャップ
(1)
はソニー株式会社商標です
35mm
(mm)
105-450 11-16 34
105-600 12-18 34
レンズ
*1
APS-C
群一枚
サイズ相当撮像素子搭載したデジタル一眼レフカメラでのします
APS-C
サイズ相当撮像素子搭載したデジタル一眼レフカメラでのします
レンズキャップ
(1)
2
画角
゚-8
゚-6
画角
1*
10' 23゚-5゚20' 1.2 0.25 F22-29 62
10' 23゚-4゚10' 1.5 0.27 F22-32 77
2*
レンズフード
(1)
2
最短
撮影距離
(m)
最大
撮影倍率
*3
(
調光
ADI
レンズケース
(1)
最小絞
)
対応フラッシュとのわせで実現する機能
ADI
(1)
フィルター
(mm)
印刷物一式
外形寸法(最大
×
(mm)
82.5×135.5約760
94.5×196約1,500
質量
(g)
Specifications
Equivalent
Name
(Model name)
70-300mm
F4.5-5.6 G SSM
(SAL70300G)
70-400mm
F4-5.6 G SSM
(SAL70400G)
1
The value for equivalent 35mm-format focal length is based on Digital Single Lens Reflex Cameras equipped with an APS-C sized image sensor.
*
2
The value of angle of view 1 is based on 35mm-format cameras, and that of angle of view 2 is based on Digital Single Lens Reflex Cameras equipped with an APS-C sized
*
image sensor.
3
Minimum focus is the shortest distance from the image sensor to the subject.
*
• This lens is equipped with a distance encoder. The distance encoder allows more accurate measurement (ADI) by using a flash for ADI.
• Depending on the lens mechanism, the focal length may change with any change of the shooting distance. The focal length assumes the lens is focused at infinity.
Included items: Lens (1), Front lens cap (1), Rear lens cap (1), Lens hood (1), Lens case (1), Set of printed documentation Designs and specifications are subject to change without notice.
and is a trademark of Sony Corporation.
Company names and company product names are trademarks or registered trademarks of those companies.
35mm-format focal length*
(mm)
105-450 11-16 34°-8° 10' 23°-5° 20' 1.2 (4) 0.25 f/22-29 62
105-600 12-18 34°-6° 10' 23°-4° 10' 1.5 (5) 0.27 f/22-32 77
Lens groups-
1
elements
Angle of view 1*
2
Angle of view 2*
2
Minimum
focus*
(m (feet))
3
magnification
Maximum
(×)
Minimum
f-stop
Filter
diameter
(mm)
Dimensions
(maximum
diameter × height)
(mm (in.))
Approx. 82.5×135.5
(3 3/8×5 3/8)
Approx. 94.5×196
(3 3/4×7 3/4)
Mass
(g (oz.))
Approx. 760
(26 3/4)
Approx.
1,500
(53)
5
1
2
3
7
6
8
4
9 10
11
70-300mm F4.5-5.6 G SSM:
70-400mm F4-5.6 G SSM:
–1
(1) (2)
–2
(1) (2)
(3) (4)
(1) (2)
Français
Ce manuel est destiné à être utilisé pour plusieurs objectifs différents. Cet objectif est conçu pour les appareils photo Sony.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, tenir cet appareil à l’abri de la pluie et de l’humidité.
Ne regardez pas directement le soleil à travers le convertisseur. Ceci peut causer des lésions visuelles ou entraîner la perte de la vue. Gardez l’objectif hors de portée des enfants en bas âge. Il peut présenter des risques d’accident ou de blessure.
Pour les clients au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Pour les clients de l’Europe
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il
des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage
Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato­ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à l’adresse que vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux réparations.
Remarques sur l’utilisation
• Ne laissez pas l’objectif exposé au soleil ou à une autre source de lumière vive. Cela risque de créer un problème de fonctionnement interne du boîtier de l’appareil photo et de l’objectif, voire de provoquer un incendie. Si toutefois vous ne pouvez pas faire autrement, veillez à fixer le capuchon sur l’objectif.
• Veillez à ne pas soumettre l’objectif à un choc mécanique lorsque vous le fixez.
• Placez toujours le capuchon sur l’objectif avant de le ranger.
• Ne laissez pas l’objectif dans un endroit très humide pendant une période prolongée afin d’éviter la formation de moisissure.
• Tenez à la fois l’appareil photo et l’objectif lorsque vous transportez l’appareil photo avec l’objectif fixé.
• Ne saisissez pas l’appareil photo par la partie de l’objectif qui est déployée pour réaliser un zoom.
Ne touchez pas les contacts de l’objectif. Si de la saleté, etc., se trouve sur les contacts de l’objectif, cela risque de poser un problème ou d’empêcher la réception et l’envoi de signaux entre l’objectif et l’appareil photo, provoquant ainsi un dysfonctionnement.
Précaution concernant l’utilisation du flash
Lorsque vous utilisez le flash intégré à l’appareil photo, n’oubliez pas de retirer le pare-soleil. Dans le cas de certaines combinaisons objectif/flash, l’objectif peut partiellement bloquer la lumière du flash, ce qui génère une ombre en bas de l’image.
Vignetage
Lorsque vous utilisez l’objectif, les coins de l’écran peuvent s’assombrir par rapport au centre. Pour réduire ce phénomène (appelé vignetage), l’ouverture doit être réglée à une valeur comprise entre 1 et 2 par rapport à la position de fermeture complète.
Assombrissement de la partie supérieure de l’image du viseur
La partie supérieure de l’image du viseur peut apparaître plus sombre. Il s’agit d’un phénomène normal dû à la taille du miroir reflex de l’appareil photo. Cela n’affecte pas l’image enregistrée.
Condensation
Si votre objectif est déplacé directement d’un endroit froid à un endroit chaud, de la condensation risque de se former sur l’objectif. Pour éviter ce phénomène, placez l’objectif dans un sac plastique ou autre. Sortez l’objectif du sac lorsque la température de l’air à l’intérieur du sac a atteint la température ambiante.
Nettoyage de l’objectif
• Ne touchez pas directement la surface de l’objectif.
Si l’objectif est sale, éliminez la poussière avec une soufflette et essuyez-le avec un chiffon doux et propre (le chiffon de nettoyage KK-CA (en option) est recommandé).
• N’utilisez aucun solvant organique, tel qu’un diluant ou de l’essence pour nettoyer l’objectif ou le cône de l’appareil.
Noms des pièces
1···Bague du zoom 2···Bague de mise au point 3···Index de distance 4···Contacts de l’objectif 5···Repère du pare-soleil 6···Echelle de la longueur focale 7···Repère de la longueur focale 8···Echelle de mise au point 9···Bouton de désactivation de la mise au point 10···Commutateur de mise au point/plage 11···Repère de montage 12···Repère de montage du cadre (rouge) 13···Repère de l’objectif (noir)* 14···Repère du cadre (noir)* 15···Bouton de verrouillage du cadre
Pour 70-400mm F4-5.6 G SSM uniquement
*
Fixation/retrait de l’objectif
*
Fixation de l’objectif (Voir l’illustration –.)
Retirez les capuchons d’objectif situés à l’avant et l’arrière,
1
ainsi que le capuchon de l’appareil photo.
• Vous pouvez fixer/détacher le capuchon avant de deux façons, (1) et (2). Lorsque vous fixez/détachez le capuchon d’objectif alors que le pare-soleil est en place, utilisez la méthode (2).
Alignez le repère orange situé sur la monture de l’objectif
2
sur le repère orange de l’appareil (repère de montage), puis insérez l’objectif dans la monture de l’appareil et tournez-le dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il se bloque.
• N’appuyez pas sur le bouton de déblocage de l’objectif de l’appareil lorsque vous fixez l’objectif.
• Ne fixez pas l’objectif de travers.
Retrait de l’objectif (Voir l’illustration –.)
Tout en appuyant et en maintenant enfoncé le bouton de déblocage de l’objectif sur l’appareil, tournez l’objectif dans le sens anti-horaire jusqu’à la butée, puis détachez l’objectif.
*
Fixation d’un trépied
Fixez le trépied sur l’objectif et non pas sur l’appareil photo.
(70-400mm F4-5.6 G SSM)
Modification de la position verticale/horizontale
Desserrez le bouton de verrouillage du cadre sur le cadre de montage du trépied (1) puis orientez l’appareil photo dans le sens de votre choix. Lorsque vous utilisez un trépied, vous pouvez rapidement passer d’une position à l’autre tout maintenant la stabilité de l’appareil photo.
• Les repères noirs (repères du cadre) sont indiqués à intervalles de 90 ° sur le cadre de montage du trépied. Alignez le repère noir situé sur le cadre de montage du trépied sur le repère noir (repère du cadre) de l’objectif pour régler précisément l’orientation de l’appareil photo (2).
• Après avoir réglé l’orientation de l’appareil photo, serrez fermement le bouton de verrouillage du cadre.
Détachement du cadre de montage du trépied
Il est possible de détacher le cadre de montage du trépied.
Retirez l’objectif de l’appareil photo.
1
• Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « l’objectif ».
Desserrez le bouton de verrouillage (1).
2
Faites pivoter le cadre de montage du trépied pour aligner le
3
Fixation/retrait de
repère rouge situé sur le cadre de montage du trépied (repère de montage du cadre situé à côté de la touche SET/RELEASE) sur le repère orange de l’objectif (repère de montage) (3).
Déplacez le cadre de montage du trépied vers la monture de l’objectif,
4
puis détachez le cadre de montage du trépied de l’objectif (4).
Fixation du pare-soleil
Il est recommandé d’utiliser un pare-soleil afin de réduire la lumière parasite et d’assurer une qualité d’image maximale.
Alignez la ligne rouge située sur le pare-soleil sur la ligne rouge (repère du pare-soleil) de l’objectif. Tournez le pare-soleil dans le sens horaire jusqu’à ce que son point rouge se trouve en face du point rouge de l’objectif et qu’il émette un déclic de mise en place (1).
La fenêtre du filtre de polarisation peut être ouverte (2) pour permettre de tourner le filtre de polarisation (vendu séparément) sans avoir à retirer le pare-soleil. Fermez la fenêtre pendant la prise de vue (pour 70-400mm F4-5.6 G SSM uniquement).
• Lorsque vous utilisez un flash intégré, veillez à retirer le pare-soleil afin d’éviter que la lumière du flash ne soit bloquée.
• Fixez le pare-soleil correctement. Sinon, il risque de perturber l’effet souhaité ou d’apparaître sur les images.
Lorsque vous le rangez, retournez le pare-soleil et placez-le sur l’objectif à l’arrière.
Utilisation du zoom
Tournez la bague du zoom pour obtenir la longueur focale de votre choix.
Mise au point
Réglage de AF/MF (mise au point automatique et/ou manuelle) et de la plage de mise au point (plage AF)
Il est possible de régler le mode de mise au point sur AF ou MF sur l’objectif. Vous pouvez également sélectionner la plage de mise au point (plage AF) en mode AF.
Pour effectuer des prises de vues en mode AF, la caméra et l’objectif doivent être tous deux réglés sur le mode AF. Puis, sélectionnez la plage de mise au point (plage AF) sur l’objectif. Vous pouvez prendre des photos en mode MF, si la caméra et/ou l’objectif sont réglés sur MF.
Réglage du mode de mise au point sur l’objectif (Voir l’illustration –.)
Après avoir sélectionné AF, faites glisser le commutateur de mise au point/plage sur le mode approprié, AF ou MF, puis sur la plage de mise au point adaptée (plage AF).
• En mode AF, sélectionnez l’une des plages de mise au point suivantes, selon la distance entre le sujet et le commutateur de mise au point/plage. Pour une mise au point plus rapide, réglez la plage de mise au point Ce mode est utile lorsque la plage de prise de vue est limitée.
- FULL : aucune limite de distance. AF fonctionne sur toute la plage.
-
-3m : AF fonctionne à partir de 3 m et jusqu’à l’infini.
• En mode MF, tournez la bague de mise au point pour régler la mise au point tout en regardant dans le viseur (Voir l’illustration point dans le viseur indique les conditions actuelles de mise au point.
). Le signal de mise au
–
Utilisation d’un appareil photo doté de la touche de commande AF/MF
• Appuyez sur la touche de commande AF/MF pour passer de AF à MF lorsque l’appareil photo et l’objectif sont réglés sur AF.
• Appuyez sur la touche de commande AF/MF pour passer de MF à AF lorsque l’appareil photo est réglé sur MF et l’objectif sur AF.
Mise au point manuelle directe (DMF)
Tournez la bague de mise au point pour régler le mode DMF correctement lorsque la mise au point est verrouillée sur AF-A (mise au point auto automatique) ou AF-S (mise au point automatique unique).
• DMF n’est pas disponible dans les cas suivants :
- Lorsque l’image n’est pas mise au point
- Lorsque AF-C (mise au point automatique continue) est sélectionné
- Lorsque la mise au point est confirmée pour la deuxième photo lors d’un
enregistrement en continu en AF-A
Prise de vue à l’infini en mode MF (mise au point manuelle)
Le mécanisme de mise au point tourne légèrement au-delà de l’infini afin d’obtenir une mise au point précise à diverses températures de fonctionnement. Vérifiez toujours la netteté de l’image en regardant dans le viseur, notamment lorsque le réglage de l’objectif est proche de l’infini.
Bouton de désactivation de la mise au point (Voir l’illustration –.)
Lorsque vous appuyez sur le bouton de désactivation de la mise au point, la fonction de mise au point est désactivée temporairement et la mise au point est définie pour la prise de vue (Cet objectif est doté de 3 touches de désactivation de la mise au point (pour 70-400mm F4-5.6 G SSM uniquement).).
• Le fonctionnement du bouton de désactivation de la mise au point peut être modifié sur les appareils photos dotés de la fonction de personnalisation. Pour plus de détails, consultez les manuels de l’appareil photo.
A propos des téléconvertisseurs (70-400mm F4-5.6 G SSM)
Vous pouvez utiliser le téléconvertisseur 1.4X (SAL14TC) et le téléconvertisseur 2X (SAL20TC) en mode MF. Dans ce cas, effectuez la mise au point manuellement lorsque vous regardez l’image dans le viseur car la fonction de mise au point de l’appareil photo ne fonctionne pas.
• Selon l’appareil photo, une ombre peut apparaître dans l’image du viseur. Ceci est normal. L’ombre n’affecte pas l’image enregistrée.
Español
Este manual es aplicable a distintos objetivos. Este objetivo está diseñado para cámaras
de Sony.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
No mire directamente el sol a través de este objetivo. De lo contrario, podría dañar sus ojos o causar una pérdida de su vista. Mantenga el objetivo fuera del alcance de los niños. Existe riesgo de sufrir daños o un accidente.
Para los clientes de Europa
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos
punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
normales, sino que debe entregarse en el correspondiente
Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato­ku Tokyo, 108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado.
Notas sobre el uso
• No deje el objetivo expuesto al sol o a fuentes de luz intensas. Es posible que se produzcan fallos de funcionamiento interno del cuerpo de la cámara y del objetivo o un incendio como efecto de la luz directa. Si las circunstancias exigen dejar el objetivo expuesto a la luz solar , asegúrese de colocar la tapa del objetivo.
• Procure no exponer el objetivo a golpes mientras lo coloca.
• Coloque siempre las tapas del objetivo en el mismo en el momento de guardarlo.
• No guarde el objetivo en un lugar muy húmedo durante un largo período de tiempo para evitar la aparición de moho.
• Sujete la cámara y el objetivo cuando transporte la cámara con el objetivo colocado.
• No sujete la cámara por el objetivo cuando éste se encuentre extendido para aplicar el zoom.
• No toque los contactos del objetivo. Si éstos se ensucian, es posible que ello interfiera o impida el envío y la recepción de señales entre el objetivo y la cámara, lo que podría ocasionar un fallo en el funcionamiento.
Precaución en el uso del flash
Si utiliza una cámara con flash incorporado, asegúrese de retirar el parasol. Con algunas combinaciones de objetivo y flash, el objetivo puede bloquear parcialmente la luz del flash, lo que podría provocar una sombra en la parte inferior de la imagen.
Viñeteado
Si utiliza el objetivo, las esquinas de la pantalla se vuelven más oscuras que el centro. Para reducir este fenómeno (llamado viñeteado), cierre la abertura de 1 a 2 puntos.
Oscurecimiento de la parte superior de la imagen del visor
Es posible que la parte superior de la imagen del visor se vea más oscura. Se trata de un fenómeno normal provocado por el tamaño del reflector de la cámara y no afecta a las imágenes grabadas.
Condensación
Si el objetivo se traslada directamente de un lugar frío a uno cálido, es posible que aparezca condensación en el mismo. Para evitarlo, coloque el objetivo en una bolsa de plástico o similar. Cuando la temperatura del interior de la bolsa alcance la temperatura ambiente, extraiga el objetivo.
Limpieza del objetivo
• No toque la superficie del objetivo directamente.
• Si el objetivo se ensucia, utilice un soplador para eliminar el polvo del objetivo y límpielo con un paño suave y limpio (se recomienda el paño de limpieza KK-CA opcional).
• No utilice disolventes orgánicos como diluyentes o bencina para limpiar el objetivo o el cono de la cámara.
Nombres de las piezas
1···Anillo de zoom 2···Anillo de enfoque 3···Índice de distancia 4···Contactos del objetivo 5···Índice de cubierta del objetivo 6···Escala de distancia focal 7···Índice de distancia focal 8···Escala de distancia 9···Botón mantener­enfoque 10···Interruptor del modo/rango de enfoque 11···Índice de montaje 12···Índice de montaje del marco (rojo)* 13···Índice del objetivo (negro)* 14···Índice del marco (negro)
Solo para 70-400mm F4-5.6 G SSM
*
Colocación/extracción del objetivo
Para colocar el objetivo (consulte la ilustración –
.)
Extraiga las tapas frontal y posterior del objetivo y la tapa del
1
cuerpo de la cámara.
• Puede colocar o extraer la tapa frontal del objetivo de dos modos, (1) y (2). Cuando coloque o extraiga la tapa del objetivo con el parasol colocado, utilice el método (2).
Alinee el índice naranja del tambor del objetivo con el índice
2
naranja de la cámara (índice de montaje) y, a continuación, inserte el objetivo en la montura de la cámara y gírelo hacia la derecha hasta que quede encajado.
• No pulse el botón de liberación del objetivo de la cámara cuando monte el objetivo.
• No monte el objetivo inclinado.
Para extraer el objetivo (consulte la ilustración –
Gire el objetivo hacia la izquierda hasta que se detenga mientras mantiene el botón de liberación del objetivo pulsado y, a continuación, extráigalo.
15···Mando de bloqueo del marco
*
*
Colocación de un trípode
Coloque el trípode en el objetivo, no en la cámara.
(70-400mm F4-5.6 G SSM)
Para cambiar la posición vertical/horizontal
Afloje el mando de bloqueo del marco de montaje del trípode (1) y gire la cámara en cualquier dirección. Si utiliza un trípode, es posible cambiar las posiciones horizontal y vertical rápidamente a la vez que mantiene la estabilidad.
• Los índices negros (índices de marco) están ubicados a intervalos de 90º en el marco de montaje del trípode. Alinee un índice negro del marco de montaje del trípode con el índice negro (índice de montaje) del objetivo para ajustar la posición de la cámara con precisión (2).
• Apriete el mando de bloqueo del marco firmemente una vez ajustada la posición de la cámara.
Para extraer el marco de montaje del trípode
Es posible extraer el marco de montaje del trípode.
Extraiga el objetivo de la cámara.
1
• Consulte “ información.
Afloje el mando de bloqueo del marco (1).
2
Gire el marco de montaje del trípode para alinear el índice
3
Colocación/extracción del objetivo” para obtener más
rojo del marco de montaje del trípode (índice de montaje del marco situado al lado de SET/RELEASE) con el índice naranja del objetivo (índice de montaje) (3).
Mueva el marco de montaje del trípode hacia la montura del
4
objetivo y retire el marco de montaje del trípode del objetivo (4).
Colocación del parasol
Es recomendable utilizar un parasol para reducir los reflejos y garantizar la máxima calidad de imagen.
Alinee la línea roja de la cubierta del objetivo con la línea roja del objetivo (Índice de cubierta del objetivo). Gire la cubierta en el sentido de las agujas del reloj hasta que el punto rojo de la misma coincida con el punto rojo del objetivo y encaje correctamente (1).
• La ventana del filtro polarizador se puede abrir (2) para permitir la rotación de dicho filtro (se vende por separado) sin tener que quitar la cubierta del objetivo. Cierre la ventana cuando grabe (solo para 70-400mm F4-5.6 G SSM).
• Cuando utilice una cámara con flash incorporado, asegúrese de extraer el parasol para evitar el bloqueo de la luz del flash.
• Fije la cubierta del objetivo correctamente. De lo contrario, es posible que la cubierta del objetivo impida el efecto deseado o puede que aparezca en las fotografías.
• Cuando la guarde, gire el parasol y colóquelo al revés en el objetivo.
Utilización del zoom
Gire el anillo de zoom hasta la distancia focal que desee.
Enfoque
Para ajustar AF o MF (enfoque automático/enfoque manual) y el rango de enfoque (rango AF)
Es posible alternar entre los modos de enfoque AF y MF en el objetivo. También es posible seleccionar el rango de enfoque (rango AF) en modo AF.
Para disparar en modo AF, ajuste el modo de enfoque en AF en la cámara y en el objetivo, y seleccione el rango de enfoque (rango AF) en el objetivo. Es posible disparar en modo MF si la cámara, el objetivo, o ambos se ajustan en MF.
Para ajustar el modo de enfoque del objetivo (consulte la ilustración –.)
Deslice el selector del modo/rango de enfoque hasta el modo adecuado, AF o MF, y hasta el rango apropiado (rango AF) si se ha seleccionado AF.
• En AF, seleccione un rango de enfoque de los siguientes con el interruptor de modo/rango de enfoque, en función de la distancia al motivo. El ajuste del rango de enfoque facilita un enfoque más rápido. Esta opción resulta útil cuando el intervalo de disparo es limitado.
- FULL : No hay límite de distancia. AF funciona en todo el rango.
- ∞-3m : AF funciona a partir de 3 m hasta el infinito.
• En el modo MF, gire el anillo de enfoque para ajustar el enfoque a la vez que mira a través del visor (consulte la ilustración visor indica el estado actual del enfoque.
). La señal de enfoque del
–
Utilización de una cámara con botón de control AF/MF
• Pulse el botón de control AF/MF para cambiar del modo AF a MF si la cámara y el objetivo están ajustados en AF.
• Pulse el botón de control AF/MF para cambiar del modo MF a AF si la cámara está ajustada en MF y el objetivo está ajustado en AF.
Enfoque manual directo (DMF)
Gire el anillo de enfoque para ajustar el enfoque DMF correcto si el enfoque está bloqueado en AF-A (enfoque automático) o en AF-S (enfoque automático de un solo disparo).
• DMF no se encuentra disponible en los siguientes casos:
- Si la imagen está desenfocada
- Si el modo AF-C (enfoque automático continuo) está seleccionado
- Si el enfoque está confirmado para la segunda fotografía durante la grabación
continua en modo AF-A
Grabar el infinito en modo MF
El mecanismo de enfoque puede girarse ligeramente hasta el infinito para proporcionar un enfoque adecuado con diferentes temperaturas de funcionamiento. Compruebe siempre la nitidez de la imagen a través del visor, especialmente si el objetivo enfoca hacia el infinito.
Botón mantener-enfoque (consulte la ilustración –
.)
Mientras el botón mantener-enfoque esté pulsado, la función de enfoque automático se suspenderá y el enfoque se fijará para tomar fotografías (Este objetivo dispone de 3 botones mantener-enfoque (solo para 70-400mm F4-5.6 G SSM).).
• Es posible cambiar la función del botón mantener-enfoque de las cámaras que permiten la personalización de funciones. Consulte el manual de instrucciones de la cámara para obtener más información.
Acerca de los teleconversores (70-400mm F4-5.6 G SSM)
.)
Puede utilizar los teleconversores 1.4X (SAL14TC) y 2X (SAL20TC) en el modo MF. En este caso, enfoque manualmente mientras supervisa la imagen en el visor, ya que la función de enfoque de la cámara no estará operativa.
• Es posible que aparezcan sombras en la imagen del visor en función de la cámara y no suponen ninguna anomalía. Dichas sombras no afectan a las imágenes grabadas.
Spécifications
Longueur
focale
Nom (Désignation
du modèle)
70-300mm
F4.5-5.6 G SSM
(SAL70300G)
70-400mm
F4-5.6 G SSM
(SAL70400G)
1
Les valeur pour une longueur focale équivalente au format 35 mm sont basée sur des appareils photos reflex numériques à un objectif équipés d’un capteur d’image au
*
format APS-C.
2
La valeur pour un angle de vue 1 est basée sur des appareils photos au format 35 mm et celle de l’angle de vue 2 est basée sur des appareils photos reflex numériques à un
*
objectif équipés d’un capteur d’image au format APS-C.
3
La mise au point minimale est la distance la plus courte entre le capteur d’image et le sujet.
*
• Cet objectif dispose d’un encodeur de distance. L’encodeur de distance permet d’effectuer des mesures plus précises (ADI) en utilisant un flash pour l’ADI.
• Selon le mécanisme d’objectif, la longueur focale peut varier en fonction de la distance de prise de vue. La longueur focale suppose que l’objectif est réglé sur l’infini.
Articles inclus: Objectif (1), Capuchon d’objectif avant (1), Capuchon d’objectif arrière (1), Pare-soleil (1), Étui pour objectif (1), Jeu de documents imprimés La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
et sont des marques commerciales de Sony Corporation.
Les noms des compagnies et les noms des produits sont des marques de fabrique ou des marques déposées de ces compagnies.
équivalente
au format
35 mm*1
(mm)
105-450 11-16 34°-8° 10' 23°-5° 20' 1,2 (4) 0,25 f/22-29 62
105-600 12-18 34°-6° 10' 23°-4° 10' 1,5 (5) 0,27 f/22-32 77
Elément en groupes de
l’objectif
Angle de
vue 1*
2
Angle de
vue 2*
2
minimale*3 (m (pieds))
Mise au
point
Agrandissement
maximum (X)
Valeur f
minimale
Diamètre
du filtre
(mm (po))
Dimensions
(diamètre maximum × hauteur) (mm (po))
Environ 82,5×
135,5
(3 3/8×5 3/8)
Environ 94,5×196
(3 3/4×7 3/4)
Poids
(g (on.))
Environ 760
(26 3/4)
Environ
1 500
(53)
Especificaciones
Distancia foca
Nombre (Nombre del
modelo)
70-300mm F4.5-5.6 G
SSM (SAL70300G)
70-400mm F4-5.6 G
SSM (SAL70400G)
1
Los valor de la distancia focal equivalente al formato de 35 mm se basa en cámaras réflex digitales de un solo objetivo equipadas con un sensor de imágenes de tamaño
*
APS-C.
2
El valor del ángulo de visión 1 se basa en las cámaras de formato de 35 mm y el del ángulo de visión 2, en las cámaras réflex digitales de objetivo único equipadas con
*
sensor de imágenes de tamaño APS-C.
3
El enfoque mínimo es la distancia más corta desde el sensor de imágenes al motivo.
*
• Este objetivo está equipado con un codificador de distancia El codificador de distancia permite una medición más exacta (ADI) a través de un flash para ADI.
• En función del mecanismo del objetivo, es posible que la distancia focal varíe si la distancia de toma de imagen también lo hace. La distancia focal asume que el objetivo está enfocado al infinito.
Elementos incluidos: Objetivo (1), Tapa frontal del objetivo (1), Tapa posterior del objetivo (1), Parasol (1), Estuche para objetivo (1), Juego de documentación impresa
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
y es una marca comercial de Sony Corporation.
Los nombres de compañías y los nombres de productos de compañías son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de esas compañías.
(mm) equivalente
al formato de
105-450 11-16 34°-8° 10' 23°-5° 20' 1,2 0,25 f/22-29 62 Aprox. 82,5×135,5
105-600 12-18 34°-6° 10' 23°-4° 10' 1,5 0,27 f/22-32 77 Aprox. 94,5×196
35 mm
l
*1
Elementos
y grupos
del objetivo
Ángulo de
visión 1*
Ángulo de
2
visión 2*
mínimo*3
2
Enfoque
(m)
Ampliación
máxima (X)
F-stop
mínimo
Diámetro
del filtro
(mm)
Dimensiones
(diámetro
máximo × altura)
(mm)
Peso (g)
Aprox.
760
Aprox.
1.500
Loading...