Sony SAL55200, SAL55200-2 User Manual

1
2
3
46 5
日本語
本機はソニー
カメラ
APS-C
)専用のレンズです
35mm
カメラではお使いになれません
安全のために
ソニー製品安全に充分配慮されていますしかし間違った使 いかたをすると人身事故が起きる恐れがあり危険です事故を ぐためにのことをずおりください
安全のための注意事項
故障したら使わずに、お、またはソニーデジタル一眼レフカメ専用ヘルプデスクに修理依頼する
下記注意事項らないと、事故により
死亡や大けが
原因となります
レンズをして太陽や強い光を見ない
をいためたり、失明原因となることがあります
乳幼児場所かない
事故やけがなどの原因となります
使用上のご注意
レンズを絶対太陽光源けたままにしないでくださいレン ズの集光作用により火災やボディレンズ内部の故障の原因になりまやむを太陽光下等におく場合はレンズキャップをけてく ださい
レンズを装着するときやご使用になるには、衝撃えないようにご 注意ください
保管、必ずレンズにレンズキャップをけてください
湿度場所長期間置かないでくださいカビが発生することがあ ります
ズームなどによりされたレンズ部分でカメラを保持しないでくだ さい
レンズ信号接点らないでくださいよごれにより接触不良になる と、カメラとの信号のやりとりがしくわれず、カメラがしく動作 なくなりますのでご注意ください
フラッシュ使用時のご注意
レンズとフラッシュのわせによっては、レンズがフラッ シュ写真の下部に影ができることがありますカメラ 内蔵フラッシュ使用時には、レンズフードをはずし1m以上離 れて撮影してください
周辺光量について
レンズは原理的画面周辺部光量中心部低下します 周辺光量低下になる場合、開放絞りから2段絞んでご使用ください
結露について
結露とは、レンズを場所からかい場所んだときな どに、レンズの内側外側水滴くことです結露こりにく くするためには一度レンズをポリ袋かバッグなどに入れて使用す環境温度になじませてから取り出してください
手入れについて
レンズの表面には直接触れないでください
レンズがれたときはブロアーでほこりをのぞき、柔らかい清潔くふきってください。(クリーニングクロス
KK-CA
別売のご使用
をおすすめします。)
レンズや鏡胴のお手入れには、シンナー、ベンジンなどの有機溶剤絶対使わないでください
 各部のなまえ
1
ズームリング 2…焦点距離指標 3…レンズ信号接点
4
マウント標点 5…焦点距離目盛 6…フォーカスリング
 レンズのけかた/取りはずしかた
けかた(イラスト–参照
)
1
レンズの前後レンズキャップとカメラのボディキャップ をはずす
レンズのレンズキャップは
(1)、(2)の2
りの方法
りはずしができます
(2)
、レンズフードをけた状態での
レンズキャップのりはずしに便利です
2
レンズとカメラのオレンジの(マウント標点)をわせ てはめ、レンズをくカメラにてながら時計 方向「カチッとロックがかかるまでゆっくり
レンズをけるときは、カメラのレンズりはずしボタンを さないでください
レンズをめにまないでください
りはずしかた(イラスト–参照
)
カメラのレンズりはずしボタンをしたままレンズを反 時計方向してはずす
 レンズフードをける
画面外にある描写影響するのをぐために、レンズフード使用をおすすめします
レンズフードの形状とレンズの先端形状 わせ、「カチッ」というまで時計方向
内蔵フラッシュを使って撮影するときは、フラッシュられること がありますので、レンズフードをはずしてください
撮影後レンズフードを収納するときは逆向きにレンズにけてく ださい
仕様
商品名
型名
35mm
換算焦点距離
*1
(mm)
レンズ
群一枚
画角
*
1
最短
撮影距離
*2
(m)
最大撮影倍率
(倍)
最小絞
フィルター
(mm)
外形寸法(最 大径×
(mm)
質量
(g)
DT 55-200mm
F4-5.6
(SAL55200)
82.5-300 9-13 29゚-8
0.95 0.29 F32-45 55 約71.5×85
295
*1
ここでの
35mm
判換算焦点距離および画角とは
APS-C
サイズ相当撮像素子搭載したデジタル一眼レフカメラでのします
*2
最短撮影距離とは、撮像素子面から被写体までの最短距離します
このレンズは距離エンコーダーを搭載しています距離エンコーダーとは 高精度な調光
ADI
調光
ADI
対応フラッシュとのわせで実現する機能
レンズの機構によっては、撮影距離変化って焦点距離変化する場合があります記載焦点距離撮影距離無限遠での定義です
同梱物レンズ
(1)
レンズキャップ
(1)
レンズキャップ
(1)
レンズフード
(1)
印刷物一式
仕様および外観、改良のため予告なく変更することがありますがご了承ください
はソニー株式会社商標です
English
This lens is designed for Sony cameras (models equipped with APS-C sized image sensor). You cannot use on 35mm-format cameras.
WARNING
To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. Do not directly look at the sun through this lens. Doing so might harm your eyes or cause loss of eyesight. Keep the lens out of reach of small children. There is danger of accident or injury.
For the customers in the U.S.A.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
CAUTION
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
For the customers in Canada
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
For the customers in Europe
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Notice for the customers in the countries applying EU Directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato­ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents.
Notes on use
• Do not leave the lens exposed to the sun or a bright light source. Internal malfunction of the camera body and lens, or a fire may result due to the effect of light focusing. If circumstances necessitate leaving the lens in sunlight, be sure to attach the lens cap.
• Be careful not to subject the lens to mechanical shock while attaching it.
• Always place the lens caps on the lens when storing.
Do not keep the lens in a very humid place for a long period of time to prevent mold.
• Do not hold the camera by the lens part extended for zooming, etc.
• Do not touch the lens contacts. If dirt, etc., gets on the lens contacts, it may interfere or prevent the sending and receiving of signals between the lens and the camera, resulting in operational malfunction.
Precautions for flash use
With certain of lens/flash combinations, the lens may partially block the light of the flash, resulting in a shadow at the bottom of the picture. When using a built-in camera flash, make sure to remove the lens hood and shoot from at least 1m (3.3 feet) away from your subject.
Vignetting
When you use lens, the corners of the screen become darker than the center. To reduce this phenomena (called vignetting), close the aperture by 1 to 2 stops.
Condensation
If your lens is brought directly from a cold place to a warm place, condensation may appear on the lens. To avoid this, place the lens in a plastic bag or something similar. When the air temperature inside the bag reaches the surrounding temperature, take the lens out.
Cleaning the lens
• Do not touch the surface of the lens directly.
• If the lens gets dirty, brush off dust with a lens blower and wipe with a soft, clean cloth (Cleaning Cloth KK-CA (optional) is recommended).
• Do not use any organic solvent, such as thinner or benzine, to clean the lens or the camera cone.
Names of parts
1···Zooming ring 2···Focal-length index 3···Lens contacts 4···Mounting index 5···Focal-length scale 6···Focusing ring
Attaching/detaching the lens
To attach the lens (See illustration –.)
1
Remove the rear and front lens caps and the camera body cap.
• You can attach/detach the front lens cap in two ways, (1) and (2). When you attach/detach the lens cap with the lens hood attached, use method (2).
2
Align the orange index on the lens barrel with the orange
index on the camera (mounting index), then insert the lens into the camera mount and rotate it clockwise until it locks.
• Do not press the lens release button on the camera when mounting the lens.
• Do not mount the lens at an angle.
To remove the lens (See illustration –.)
While pressing and holding the lens release button on the camera, rotate the lens counterclockwise until it stops, then detach the lens.
Specifications
Name

(Model name)
Equivalent 35mm-format focal length*1
(mm)
Lens groups-
elements
Angle of
view*
1
Minimum
focus*
2
(m (feet))
Maximum
magnification
(X)
Minimum
f-stop
Filter diameter
(mm)
Dimensions
(maximum
diameter × height)
(mm (in.))
Mass
(g (oz.))
DT 55-200mm
F4-5.6 (SAL55200)
82.5-300 9-13 29°-8° 0.95(3.2) 0.29 f/32-45 55
Approx. 71.5×85
(2 7/8×3 3/8)
Approx. 295
(10 3/8)
*
1
The values for equivalent 35mm-format focal length and angle of view are based on Digital Single Lens Reflex Cameras equipped with an APS-C sized image sensor.
*
2
Minimum focus is the shortest distance from the image sensor to the subject.
• This lens is equipped with a distance encoder. The distance encoder allows more accurate measurement (ADI) by using a flash for ADI.
• Depending on the lens mechanism, the focal length may change with any change of the shooting distance. The focal length assumes the lens is focused at infinity.
Included items: Lens (1), Front lens cap (1), Rear lens cap (1), Lens hood (1), Set of printed documentation Designs and specifications are subject to change without notice.
is a trademark of Sony Corporation.
 ズームする
ズームリングをして希望の焦点距離(ズームの位置)に わせる
 ピントをわせる
オートフォーカスでピントをわせる場合、カメラが自動的 ピントをわせます
オートフォーカス作動中、フォーカスリングが回転しますのでれな いでくださいまた、ダイレクトマニュアルフォーカス時以外にフォー カスリングを無理操作すると故障の原因になりますのでご注意くだ さい
手動でピントをわせる場合、カメラをマニュアルフォーカ手動によるピント合わせ)にして、ファインダーをのぞいて フォーカスリングをしてくださいファインダーのフォーカ ス表示がピントの状態をおらせします
さまざまな温度条件下でも良好なピントが確保できるよう、フォーカス リングは無限遠側余分回転する仕組みになっています手動でピン トわせをする場合無限遠撮影時でもフォーカスリングを無限遠の 終端まで止まるまで回さず、ファインダーをながら正確にピント わせをしてください
保証書とアフターサービス
保証書
この製品には保証書添付されていますので、おでお りください
所定事項記入および記載内容をおかめの、大切保管してください
保証期間お買い上げ日より1年間です
アフターサービス
調子いときはまずチェックを
この説明書をもう一度になってお調べくださいそれでも具 合いときはお買い上げ店またはソニーデジタル一眼レフカ メラ専用ヘルプデスクにご相談ください
保証期間中修理
保証書記載内容づいて修理させていただきますしくは 保証書をごください
保証期間経過後修理
修理によって機能維持できる場合、ご要望により有料修理 せていただきます
わせ 窓口のご案内
■ ソニーデジタル一眼レフカメラ専用ヘルプデスク
使用上での不明技術的なご質問のご相談 および修理受付窓口です
製品品質には万全しておりますが、万一不具じた場合、「ソニーデジタル一眼レフカメ 専用ヘルプデスクまでご連絡ください。修理するご案内をさせていただきますまた修理 必要場合お客様のお宅まで指定宅配便にて集にうかがいますのでまずお電話ください
ナビダイヤル
....................... 0570-00-0770
(
全国どこからでも市内通話料でご利用いただけま
 携帯電話
PHS
でのご利用
.....0466-38-0231
(
ナビダイヤルが使用できない場合はこちらをご
ください
)
受付時間金曜日 午前9時午後8時
、日曜日、祝日 午前9時午後5時
電話のおかけ 間違いにご注 意ください
電気製品、安全のための注意事項らないと、人身への 危害火災などの財産への損害えることがあります
この取扱説明書には、事故ぐための重要注意事項製品いかたをしていますこの取扱説明書をよくお読みの上、製品安全にお使いください みになったあとはいつでも見られる保管してください
–1
(1) (2)
Attaching lens hood
It is recommended that you use a lens hood to reduce flare and ensure maximum image quality.
Fit the hood into the mount on the end of the lens barrel and rotate the hood clockwise until it clicks.
• When using a built-in camera flash, make sure to remove the lens hood to avoid blockage of the flash light.
• When storing, turn over the lens hood and place it onto the lens backwards.
Zooming
Rotate the zooming ring to the desired focal length.
Focusing
When using the auto focus, the camera focuses the lens automatically.
• While the camera is auto focusing, do not touch the focusing ring as it rotates. Only rotate the focusing ring manually when the camera is set to the direct manual focus, otherwise a malfunction may result.
When focusing manually, set your camera to the manual focus and rotate the focusing ring while looking through the viewfinder. The focus signal in the viewfinder indicates the current condition of the focus.
• The focusing ring can be rotated slightly past the infinity to provide accurate focusing under various operating temperatures. Do not rotate the focusing ring all the way to the end when focusing manually, even at infinity. Look through the viewfinder and set the focus precisely.
©2007 Sony Corporation Printed in Japan
3-270-986-01(1)
SAL55200
デジタル一眼レフカメラレンズ
/Lens for Digital Single Lens Reflex Camera/Objectif pour appareil photo numérique reflex à objectifs interchangeables/
取扱説明書
/Operating Instructions/Mode d'emploi/Manual de
instrucciones/
DT 55-200mm F4-5.6
–2
1
2
3
46 5
Français
Cet objectif est conçu pour les appareils photo Sony (modèles équipés d’un capteur d’image au format APS-C). Vous ne pouvez pas l’utiliser avec des appareils photos au format 35 mm.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, tenir cet appareil à l’abri de la pluie et de l’humidité.
Ne regardez pas directement le soleil à travers le convertisseur. Ceci peut causer des lésions visuelles ou entraîner la perte de la vue. Gardez l’objectif hors de portée des enfants en bas âge. en raison des risques d’accident ou de blessure inhérents.
Pour les clients au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Pour les clients de l’Europe
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à
un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato­ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfiger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à l’adresse que vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux réparations.
Remarques sur l’utilisation
• Ne laissez pas l’objectif exposé au soleil ou à une source de lumière vive. La
concentration de la lumière peut entraîner un disfonctionnement interne du boîtier de l’appareil photo et de son objectif, voire même un incendie. Si les circonstances vous obligent à abandonner l’objectif en plein soleil, n’oubliez pas de le protéger à l’aide de son capuchon.
• Veillez à ne pas soumettre l’objectif à un choc mécanique lorsque vous le fixez.
• Placez toujours le capuchon sur l’objectif avant de le ranger.
• Ne laissez pas l’objectif dans un endroit très humide pendant une période
prolongée afin d’éviter la formation de moisissure.
• Ne tenez pas l’appareil photo par la partie de l’objectif déployée pour effectuer
un zoom, etc.
• Ne touchez pas les contacts de l’objectif. Si de la saleté, etc., se trouve sur
les contacts de l’objectif, cela risque de poser un problème ou d’empêcher la réception et l’envoi de signaux entre l’objectif et l’appareil photo, provoquant ainsi un dysfonctionnement.
Précaution concernant l’utilisation du flash
Dans le cas de certaines combinaisons objectif/flash, l’objectif peut partiellement bloquer la lumière du flash, ce qui génère une ombre en bas de l’image. Lorsque vous utilisez un flash intégré, veillez à retirer le pare-soleil et à prendre la photo à une distance d’au moins 1 m (3,3 pieds) du sujet.
Vignetage
Lorsque vous utilisez l’objectif, les coins de l’écran peuvent s’assombrir par rapport au centre. Pour réduire ce phénomène (appelé vignetage), l’ouverture doit être réglée à une valeur comprise entre 1 et 2 par rapport à la position de fermeture complète.
Condensation
Si votre objectif est déplacé directement d’un endroit froid à un endroit chaud, de la condensation risque de se former sur l’objectif. Pour éviter ce phénomène, placez l’objectif dans un sac plastique ou autre. Sortez l’ objectif du sac lorsque la température de l’air à l’intérieur du sac a atteint la température ambiante.
Nettoyage de l’objectif
• Ne touchez pas directement la surface de l’objectif.
• Si l’objectif est sale, éliminez la poussière avec une soufflette et essuyez-le avec un chiffon doux et propre (le chiffon de nettoyage KK-CA (en option) est recommandé).
• N’utilisez aucun solvant organique, tel qu’un diluant ou de l’essence pour nettoyer l’objectif ou le cône de l’appareil.
Noms des pièces
1···Bague du zoom 2···Repère de la longueur focale 3···Contacts de l’objectif 4···Repère de montage 5···Echelle de longueur focale 6···Bague de mise au point
Fixation/retrait de l’objectif
Fixation de l’objectif (Voir l’illustration –.)
1
Retirez les capuchons d’objectif situés à l’avant et l’arrière,
ainsi que le capuchon de l’appareil photo.
• Vous pouvez fixer/détacher le capuchon avant de deux façons, (1) et (2). Lorsque vous fixez/détachez le capuchon d’objectif alors que le pare-soleil est en place, utilisez la méthode (2).
2
Alignez le repère orange situé sur la monture de l’objectif
sur le repère orange de l’appareil (repère de montage), puis insérez l’objectif dans la monture de l’appareil et tournez-le dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il se bloque.
• N’appuyez pas sur le bouton de déblocage de l’objectif de l’appareil lorsque vous fixez l’objectif.
• Ne fixez pas l’objectif de travers.
Retrait de l’objectif (Voir l’illustration –.)
Tout en appuyant et en maintenant enfoncé le bouton de déblocage de l’objectif sur l’appareil, tournez l’objectif dans le sens anti-horaire jusqu’à la butée, puis détachez l’objectif.
Fixation du pare-soleil
Il est recommandé d’utiliser un pare-soleil afin de réduire la lumière parasite et d’assurer une qualité d’image maximale.
Insérez le pare-soleil dans la monture située à l’extrémité de l’objectif et tournez-le dans le sens horaire jusqu’au déclic.
• Lorsque vous utilisez un flash intégré, veillez à retirer le pare-soleil afin d’éviter que la lumière du flash ne soit bloquée.
• Lorsque vous le rangez, retournez le pare-soleil et placez-le sur l’objectif à l’arrière.
Utilisation du zoom
Tournez la bague du zoom pour obtenir la longueur focale de votre choix.
Mise au point
Lorsque vous utilisez la mise au point automatique, l’appareil photo fait la mise au point automatiquement au niveau de l’objectif.
• Lors de la mise au point automatique, ne touchez pas la bague de mise au point quand elle tourne. Ne tournez la bague de mise au point manuellement que lorsque l’appareil photo est en mode de mise au point manuelle, sous peine de provoquer un problème de fonctionnement.
Pour effectuer une mise au point manuelle, réglez votre appareil en mode de mise au point manuelle et tournez la bague de mise au point tout en regardant dans le viseur. Le signal de mise au point dans le viseur indique les conditions actuelles de mise au point.
• La bague de mise au point peut être tournée légèrement au-delà de l’infini afin d’obtenir une mise au point précise à diverses températures de fonctionnement. Ne tournez pas la bague de mise au point au maximum lorsque vous effectuez une mise au point manuelle, même sur l’infini. Regardez dans le viseur et réglez la mise au point avec précision.
Spécifications
Nom (Désignation
du modèle)
Longueur focale
équivalente au
format 35 mm
*1
(mm)
Elément en groupes de
l’objectif
Angle de
vue*
1
Mise au point
minimale*2 (m (pieds))
Agrandissement
maximum
(X)
Valeur
f minimale
Diamètre
du filtre
(mm)
Dimensions (diamètre
maximum × hauteur)
(mm (po))
Poids
(g (on.))
DT 55-200mm
F4-5.6 (SAL55200)
82,5-300 9-13 29°-8° 0,95 (3,2) 0,29 f/32-45 55
Environ 71,5×85
(2 7/8×3 3/8)
Environ 295
(10 3/8)
*
1
Les valeurs pour une longueur focale et un angle de vue au format équivalent à 35 mm sont basées sur des appareils photos reflex numériques à un objectif équipés d’un
capteur d’image au format APS-C.
*
2
La mise au point minimale est la distance la plus courte entre le capteur d’image et le sujet.
• Cet objectif dispose d’un encodeur de distance. L’encodeur de distance permet d’effectuer des mesures plus précises (ADI) en utilisant un flash pour l’ADI.
• Selon le mécanisme d’objectif, la longueur focale peut varier en fonction de la distance de prise de vue. La longueur focale suppose que l’objectif est réglé sur l’infini.
Articles inclus: Objectif (1), Capuchon d’objectif avant (1), Capuchon d’objectif arrière (1), Pare-soleil (1), Jeu de documents imprimés La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
est une marque commerciale de Sony Corporation.
Español
Este objetivo está diseñado para cámaras de Sony (modelos equipados con sensor de imágenes de tamaño APS-C). No se puede utilizar en cámaras de formato de 35 mm.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
No mire directamente el sol a través de este objetivo. De lo contrario, podría dañar sus ojos o causar una pérdida de su vista. Mantenga el objetivo fuera del alcance de los niños. Existe riesgo de sufrir daños o un accidente.
Para los clientes de Europa
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos
normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato­ku Tokyo, 108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado.
Notas sobre el uso
• No exponga el objetivo al sol ni a una fuente de iluminación intensa. Es posible
que se produzca un fallo de funcionamiento interno del cuerpo de la cámara y el objetivo, o un incendio a causa del efecto del enfoque de luz. Si debido a las circunstancias es necesario dejar el objetivo expuesto a la luz solar, asegúrese de colocarle la tapa.
• Procure no exponer el objetivo a golpes mientras lo coloca.
• Coloque siempre las tapas del objetivo en el mismo en el momento de guardarlo.
• No guarde el objetivo en un lugar muy húmedo durante un largo período de
tiempo para evitar la aparición de moho.
• No sujete la cámara por la pieza que se extiende al utilizar el zoom, etc.
• No toque los contactos del objetivo. Si éstos se ensucian, es posible que ello
interfiera o impida el envío y la recepción de señales entre el objetivo y la cámara, lo que podría ocasionar un fallo en el funcionamiento.
Precaución en el uso del flash
Con algunas combinaciones de objetivo y flash, el objetivo puede bloquear parcialmente la luz del flash, lo que podría provocar una sombra en la parte inferior de la imagen. Al usar una cámara con flash incorporado, asegúrese de extraer el parasol y tomar fotografías desde como mínimo 1 m de distancia desde el motivo.
Viñeteado
Si utiliza el objetivo, las esquinas de la pantalla se vuelven más oscuras que el centro. Para reducir este fenómeno (llamado viñeteado), cierre la abertura de 1 a 2 puntos.
Condensación
Si el objetivo se traslada directamente de un lugar frío a uno cálido, es posible que aparezca condensación en el mismo. Para evitarlo, coloque el objetivo en una bolsa de plástico o similar. Cuando la temperatura del interior de la bolsa alcance la temperatura ambiente, extraiga el objetivo.
Limpieza del objetivo
• No toque la superficie del objetivo directamente.
• Si el objetivo se ensucia, utilice un soplador para eliminar el polvo del objetivo y límpielo con un paño suave y limpio (se recomienda el paño de limpieza KK-CA opcional).
• No utilice disolventes orgánicos como diluyentes o bencina para limpiar el objetivo o el cono de la cámara.
Nombres de las piezas
1···Anillo de zoom 2···Índice de distancia focal 3···Contactos del objetivo 4···Índice de montaje 5···Escala de distancia focal 6···Anillo de enfoque
Colocación/extracción del objetivo
Para colocar el objetivo (consulte la ilustración –
.)
1
Extraiga las tapas frontal y posterior del objetivo y la tapa del
cuerpo de la cámara.
• Puede colocar o extraer la tapa frontal del objetivo de dos modos, (1) y (2). Cuando coloque o extraiga la tapa del objetivo con el parasol colocado, utilice el método (2).
2
Alinee el índice naranja del tambor del objetivo con el índice
naranja de la cámara (índice de montaje) y, a continuación, inserte el objetivo en la montura de la cámara y gírelo hacia la derecha hasta que quede encajado.
• No pulse el botón de liberación del objetivo de la cámara cuando monte el objetivo.
• No monte el objetivo inclinado.
Para extraer el objetivo (consulte la ilustración –.)
Gire el objetivo hacia la izquierda hasta que se detenga mientras mantiene el botón de liberación del objetivo pulsado y, a continuación, extráigalo.
Colocación del parasol
Es recomendable utilizar un parasol para reducir los reflejos y garantizar la máxima calidad de imagen.
Inserte el parasol en la montura del extremo del tambor del objetivo y gire el parasol hacia la derecha hasta que haga clic.
• Cuando utilice una cámara con flash incorporado, asegúrese de extraer el parasol para evitar el bloqueo de la luz del flash.
• Cuando la guarde, gire el parasol y colóquelo al revés en el objetivo.
Utilización del zoom
Gire el anillo de zoom hasta la distancia focal que desee.
Enfoque
Cuando utilice el enfoque automático, la cámara enfocará el objetivo automáticamente.
• Cuando utilice el enfoque automático, no toque el anillo de enfoque mientras éste gira. Gire manualmente el anillo de enfoque únicamente cuando la cámara esté ajustada en el modo de enfoque manual directo. De lo contrario, podría provocar un fallo de funcionamiento.
Cuando enfoque manualmente, ajuste la cámara en el modo de enfoque manual y gire el anillo de enfoque mientras mira a través del visor. La señal de enfoque del visor indica el estado actual del enfoque.
• El anillo de enfoque puede girarse ligeramente hasta el infinito para proporcionar un enfoque adecuado en diferentes temperaturas de funcionamiento. No gire el anillo de enfoque por completo hasta el final cuando enfoque manualmente, incluso al infinito. Mire a través del visor y ajuste el enfoque con precisión.
Especificaciones
Nombre (Nombre
del modelo)
Distancia focal*1
(mm) equivalente
al formato de 35
mm
Elementos
y grupos del
objetivo
Ángulo de
visión*
1
Enfoque
mínimo*2
(m)
Ampliación
máxima (X)
F-stop
mínimo
Diámetro del
filtro (mm)
Dimensiones
(diámetro
máximo × altura)
(mm)
Peso (g)
DT 55-200mm
F4-5.6 (SAL55200)
82,5-300 9-13 29°-8° 0,95 0,29 f/32-45 55 Aprox. 71,5×85 Aprox. 295
*
1
Los valores de la distancia focal equivalente al formato de 35 mm y al ángulo de visión se basan en cámaras réflex digitales de objetivo único equipadas con sensor de
imágenes de tamaño APS-C.
*
2
El enfoque mínimo es la distancia más corta desde el sensor de imágenes al motivo.
• Este objetivo está equipado con un codificador de distancia El codificador de distancia permite una medición más exacta (ADI) a través de un flash para ADI.
• En función del mecanismo del objetivo, es posible que la distancia focal varíe si la distancia de toma de imagen también lo hace. La distancia focal asume que el objetivo está enfocado al infinito.
Elementos incluidos: Objetivo (1), Tapa frontal del objetivo (1), Tapa posterior del objetivo (1), Parasol (1), Juego de documentación impresa El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
es una marca comercial de Sony Corporation.
–1
(1) (2)
–2
Loading...