2-686-120-25(1)
Lens for Digital Single Lens Refl ex Camera
Manual de instruções/Инструкция по пользованию/
/ /
24-105mm F3.5-4.5
75-300mm F4.5-5.6
50mm F1.4
SAL24105/75300/50F14
©2006 Sony Corporation
Printed in Japan
75-300mm F4.5-5.6:
1
65
2
43
24-105mm F3.5-4.5: 50mm F1.4:
2
17
6 8
7
3
685
4
9
4
–1
(1) (2)
–2
75-300mm F4.5-5.6, 50mm F1.4: 24-105mm F3.5-4.5:
Português
Este manual destina-se a vários modelos de objectivas.
Esta objectiva destina-se a câmaras
da Sony.
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha a unidade
à chuva ou à humidade.
Não olhe directamente para o sol com esta objectiva.
Se o fi zer, pode sofrer lesões oculares ou a perda da visão.
Não deixe a objectiva ao alcance de crianças pequenas.
Correm o perigo de sofrer um acidente ou ferir-se.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no fi nal da sua vida útil (Aplicável
na União Europeia e em países Europeus com
sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem,
indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano
3
recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos.
Assegurandose que este produto é correctamente depositado, irá prevenir
potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a
saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes
produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos
recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem
deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de
recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de
Nomes das peças
75-300mm F4.5-5.6, 24-105mm F3.5-4.5:
1···Anel de zoom 2···Marca de distância focal 3···Contactos da objectiva
4···Marca de montagem 5···Escala de distância focal 6···Anel de focagem
7···Marca da distância* 8···Escala de distância*
* Só para 24-105mm F3.5-4.5
50mm F1.4:
3
···
Contactos da objectiva 4
···
distância 8
Escala de distância 9
···
Marca de montagem 6
···
Escala da profundidade do campo
···
Anel de focagem 7
···
Marca da
Montar/desmontar a objectiva
Para montar a objectiva (Consulte a ilustração –.)
1
Retire as tampas frontal e traseira da objectiva e a da câmara.
• Pode montar/desmontar a tampa da objectiva frontal de duas maneiras, (1)
e (2). Quando montar/desmontar a tampa da objectiva com a protecção
instalada utilize o método (2).
2
Alinhe a marca laranja da parte cilíndrica da objectiva com a marca
laranja da câmara (marca de montagem), introduza a objectiva na
câmara e rode-a no sentido dos ponteiros do relógio até encaixar.
• Quando montar a objectiva na câmara, não carregue no botão de libertação
respectivo.
• Não monte a objectiva inclinada.
Para retirar a objectiva (Consulte a ilustração –.)
Carregando no botão de libertação sem soltar, rode a objectiva no
Notas sobre a utilização
• Não deixe a objectiva exposta à luz solar directa. Se a luz do sol incidir num
objecto que se encontre perto pode provocar um incêndio. Se tiver de deixar a
objectiva exposta à luz solar directa, coloque a tampa respectiva.
• Tenha cuidado para não sujeitar a objectiva a choques mecânicos quando a
montar.
• Sempre que a guardar coloque as tampas respectivas.
• Para evitar a formação de bolor, não deixe a objectiva num local muito húmido
durante um período prolongado.
• Não agarre na câmara com a objectiva saída, etc.
• Não toque nos contactos da objectiva. Se os contactos estiverem sujos, etc.,
podem interferir ou impedir o envio e recepção dos sinais entre a objectiva e a
câmara provocando um mau funcionamento.
Precauções na utilização do fl ash
Com certas combinações de objectivas/fl ash, a objectiva pode tapar
parcialmente a luz do fl ash, provocando sombras na parte inferior da
imagem. Quando utilizar o fl ash integrado na câmara, retire a protecção da
objectiva e fi lme a uma distância de pelo menos 1m do motivo.
Efeito de vinheta
• Quando utilizar a objectiva, os cantos do ecrã fi cam mais escuros do que o
centro. Para diminuir este efeito (designado por vinheta), feche a abertura 1 a 2
pontos.
• Com certas combinações de objectivas/fi ltros, o aro do fi ltro pode impedir a
entrada de raios luminosos e diminuir signifi cativamente a intensidade da luz.
Para obter melhores resultados, faça fotografi as de teste com várias defi nições de
abertura. (apenas 24-105mm F3.5-4.5)
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até parar e retire-a.
Instalar a protecção da objectiva
Recomenda-se que utilize uma protecção para reduzir o brilho e garantir uma
qualidade de imagem óptima.
75-300mm F4.5-5.6, 50mm F1.4:
Instale a protecção na extremidade da parte cilíndrica da objectiva e
rode-a no sentido dos ponteiros do relógio até encaixar.
24-105mm F3.5-4.5:
Alinhe as marcas vermelhas da objectiva e da protecção. Rode
a protecção no sentido dos ponteiros do relógio até a marca
vermelha da objectiva fi car alinhada com o ponto vermelho da
protecção e esta encaixar com um estalido.
• Quando utilizar o fl ash integrado na câmara, retire a protecção da objectiva para
não tapar a luz do fl ash.
• Se houver uma marca (linha vermelha, ponto vermelho, etc.), monte a protecção
correctamente Caso contrário, a protecção pode interferir no efeito desejado ou
aparecer nas fotografi as.
• Quando guardar a objectiva, volte a protecção ao contrário e coloque-a na
objectiva virada para trás.
Utilizar o zoom (75-300mm F4.5-5.6, 24105mm F3.5-4.5)
Rode o anel de zoom para a distância focal desejada.
Condensação
Se a transportar directamente de um local frio para um local quente, pode
formar-se condensação na objectiva. Para o evitar, coloque-a num saco de
plástico ou outra coisa semelhante. Quando a temperatura do ar no interior
do saco atingir a temperatura ambiente, retire a objectiva.
Limpeza da objectiva
• Não toque directamente na superfície da objectiva.
• Se a objectiva estiver suja, retire a sujidade com um soprador para lentes e
depois limpe-a com um pano macio, limpo (recomenda-se a utilização de um
pano de limpeza KK-CA (opcional)).
• Não utilize nenhum solvente orgânico, como diluente ou benzina para limpar a
objectiva ou o cone da câmara.
Focagem
Quando utilizar a focagem automática, a câmara foca automaticamente a objectiva.
Se utilizar a focagem manual, coloque a câmara no modo de focagem manual e rode
o anel de focagem enquanto observa o motivo através do visor electrónico.
de focagem no visor electrónico indica a condição de focagem actual.
Escala da profundidade de campo (50mm F1.4)
Quando focar um motivo, tudo o que estiver à mesma distância aparece nítido e tudo
o que estiver antes e para lá do motivo, dentro de um determinado limite também
aparece focado; a isto chama-se profundidade de campo. A profundidade de campo
depende da distância a que o motivo se encontra e da abertura escolhida e é indicada
pelas linhas da escala da profundidade de campo correspondente à abertura.
• A profundidade de campo refere-se às câmaras de 35mm. A profundidade de
campo é menor quando utilizar câmaras digitais SLR (Single Lens Refl ex)
equipadas com um sensor de imagem de tamanho APS-C .
O sinal
Русский
Настоящее руководство предназначено для нескольких моделей
объективов.
Данный объектив предназначен для фотоаппаратов Sony
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для уменьшения опасности возгорания или поражения
злектрическим током не подвергайте аппарат воздействию дождя
или влаги.
Не смотрите на солнце через этот объектив.
Несоблюдение этого указания может привести к повреждению
глаз или потере зрения.
Храните объектив в недоступном для детей месте.
Существует опасность несчастного случая или получения травмы.
Утилизaция электрического и электронного
оборудования (директива применяется в
странах Eвpоcоюзa и других европейских
странах, где действуют системы раздельного
сбора отходов)
Дaнный знак на устройстве или его упаковке
утилизировать вместе с прочими бытовыми отходами. Eго
следует сдать в соответствующий приемный пункт переработки
электрического и электронного оборудования. Heпpaвильнaя
утилизация данного изделия может привести к потенциально
негативному влиянию на окружающую среду и здоровье людей,
поэтому для предотвращения подобных последствий необходимо
выполнять специальные требования по утилизации этого
изделия. Пepepaботкa данных материалов поможет сохранить
природные ресурсы. Для получения более подробной информации
о переработке этого изделия обратитесь в местные органы
городского управления, службу сбора бытовых отходов или в
магазин, где было приобретено изделие.
обозначает, что данное устройство нельзя
Примечания по использованию
• Не оставляйте объектив в местах, подверженных воздействию
прямых солнечных лучей. Если солнечный свет сфокусируется на
близлежащих объектах, может произойти возгорание. Если все же
приходится оставить объектив под воздействием прямых солнечных
лучей, обязательно закройте крышку объектива.
• Не подвергайте объектив механическим повреждениям во время его
подсоединения.
• Перед помещением объектива на хранение всегда закрывайте
крышку объектива.
• Не храните объектив во влажных местах в течение долгого времени,
чтобы избежать появления плесени.
• Не держите камеру за объектив, выдвинутый для фокусировки и т.д.
• Не дотрагивайтесь до контактов объектива. Если контакты
объектива загрязнены, это может привести к возникновению
помех или препятствий при отправке и получении сигналов между
объективом и фотокамерой, что в свою очередь приводит к
неполадкам в работе фотокамеры.
Меры предосторожности при использовании вспышки
При определенной комбинации положений объектива и вспышки
объектив может частично закрывать свет вспышки, что приводит
к возникновению тени в нижней части фотографии. При
использовании встроенной вспышки обязательно снимите бленду
объектива и выполняйте съемку на расстоянии не менее 1 м от
объекта съемки.
Виньетирование
• При использовании объектива углы экрана становятся темнее,
чем его центр.Чтобы уменьшить этот эффект (называемый
виньетированием), закройте диафрагму на 1 - 2 деления.
• В случае некоторых комбинаций объективов и фильтров кромка
фильтра может загораживать падающий солнечный свет, что
может существенно снижать интенсивность света. Для обеспечения
наилучших результатов сделайте несколько фотоснимков с
различными значениями диафрагмы. (только 24-105mm F3.5-4.5)
Конденсация
Если объектив принесен с холода в теплое помещение, на нем
может образоваться конденсат. Чтобы избежать этого, помещайте
объектив в пластиковый пакет или что-то подобное. Когда
температура воздуха в пакете достигнет значения окружающей
температуры, извлеките объектив из пакета.
Чистка объектива
• Не дотрагивайтесь до поверхности объектива.
• Если объектив загрязнен, удалите загрязнения с помощью
воздуходувки и протрите мягкой, чистой тканью (рекомендуется
чистящая ткань KK-CA (не прилагается)).
• Не используйте органические растворители, например разбавитель
или бензин, для очистки объектива или корпуса фотокамеры.
Названия деталей
75-300mm F4.5-5.6, 24-105mm F3.5-4.5:
1···Кольцо зуммирования 2···Отметка фокусного расстояния
3···Контакты объектива 4···Показатель подсоединения объектива
5···Шкала фокусного расстояния 6···Кольцо фокусировки
7···Индекс расстояний* 8···Шкала расстояний*
* Только для 24-105mm F3.5-4.5
50mm F1.4:
3···Контакты объектива 4···Показатель подсоединения объектива
6···Кольцо фокусировки 7···Индекс расстояний 8···Шкала
расстояний 9···Шкала глубины резкости
Подсоединение и отсоединение объектива
Подсоединение объектива (см. рис. –.)
1 Снимите заднюю и переднюю крышки объектива, а
также крышку корпуса камеры.
• Можно надеть или снять переднюю крышку объектива
двумя способами. См. рис. (1) и (2). Если крышка объектива
надевается или снимается, когда установлена бленда объектива,
воспользуйтесь способом (2).
2 Совместите оранжевую метку на корпусе объектива
с оранжевой меткой на фотокамере (показатель
подсоединения объектива), затем вставьте объектив в
камеру и поверните его по часовой стрелке до полной
установки.
• Во время установки объектива не нажимайте кнопку извлечения
объектива на фотокамере.
• Не устанавливайте объектив под углом.
Отсоединение объектива (см. рис. –.)
Нажимая и удерживая кнопку извлечения объектива на
фотокамере, поверните объектив против часовой стрелки
до упора, а затем отсоедините объектив.
Установка бленды объектива
Для уменьшения бликов и достижения максимального качества
изображения рекомендуется использовать бленду объектива.
75-300mm F4.5-5.6, 50mm F1.4:
Поместите бленду объектива на выступ на конце корпуса
объектива и поверните бленду по часовой стрелке до
щелчка.
24-105mm F3.5-4.5:
Выровняйте красные метки на бленде объектива и
объективе. Поворачивайте бленду по часовой стрелке,
пока красная линия на объективе не совместится с красной
точкой на бленде и бленда не защелкнется.
• При использовании встроенной вспышки обязательно снимите бленду
объектива во избежание блокировки света вспышки.
• При наличии меток (красная линия, красная точка и т.д.)
подсоединяйте бленду объектива надлежащим образом. В противном
случае бленда объектива может мешать получению нужного
эффекта или может присутствовать на изображениях.
• Перед помещением на хранение переверните бленду объектива и
установите ее на заднюю часть объектива.
Зуммирование (75-300mm F4.5-5.6, 24105mm F3.5-4.5)
Вращайте кольцо зуммирования до получения желаемого
фокусного расстояния.
Фокусировка
При использовании автофокусировки фокусировка объектива
выполняется автоматически.
При выполнении фокусировки вручную установите камеру в
режим ручной фокусировки и поворачивайте кольцо фокусировки,
наблюдая за изображением через видоискатель. Сигнал
фокусировки в видоискателе показывает текущее
условие фокусировки.
Шкала глубины резкости (50mm F1.4)
Если настроена фокусировка на объект, все, что находится на
том же расстоянии. отображается резко, объекты, находящиеся
в пределах определенного диапазона перед и за объектом
фокусировки, также будут находиться в фокусе. Эта величина
называется глубиной резкости. Глубина резкости зависит от
расстояния до объекта и выбранной диафрагмы и показывается с
помощью линий на шкале глубины резкости для соответствующей
диафрагмы.
• Шкала глубины резкости составлена для камер в формате 35 мм.
Глубина резкости уменьшается при использовании цифровых
однообъективных зеркальных фотоаппаратов, оборудованных
датчиком изображения APS-C.
24-105mm F3.5-4.5 Япония
75-300mm F4.5-5.6 Китай
50mm F1.4 Япония
Características técnicas
Nome (Nome do
modelo)
24-105mm F3.5-4.5
(SAL24105)
75-300mm F4.5-5.6
(SAL75300)
50mm F1.4
(SAL50F14)
1
Os valor para uma distância focal equivalente ao formato de 35mm baseiam-se nas câmaras digitais SLR (Single Lens Refl ex) equipadas com um sensor de imagem de
*
tamanho APS-C.
2
O valor do ângulo de visão 1 baseia-se nas câmaras de formato de 35mm, e o do ângulo de visão 2 nas câmaras digitais SLR (Single Lens Refl ex) equipadas com um sensor
*
de imagem de tamanho APS-C.
3
*
A focagem mínima é a distância mais curta que vai do sensor de imagem até ao motivo.
• Esta objectiva está equipada com um detector de distância. O detector de distância permite uma medição mais precisa (ADI) utilizando um fl ash para ADI.
•
Dependendo do mecanismo da objectiva, a distância focal pode variar se alterar a distância de fi lmagem. O cálculo da distância focal tem por base a objectiva focada no infi nito.
Itens incluídos: Objectiva (1), Tampa da objectiva frontal (1), Tampa da objectiva traseira (1), Protecção da objectiva (1), Documentos impressos
O design e as especifi cações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
é uma marca comercial da Sony Corporation.
Distância focal
equivalente
ao formato de
1
35mm*
36-157,5 11-12 84°-23° 61°-15° 0,5 0,18 f/22-27 62 Aprox. 71×69 Aprox. 395
112,5-450 10-13 32°-8°10’ 21°-5°20’ 1,5 0,25 f/32-38 55 Aprox. 71×122 Aprox. 460
75 6-7 47° 32° 0,45 0,15 f/22 55 Aprox. 65,5×43 Aprox. 220
(mm)
Elementos
dos grupos
da objectiva
Ângulo de
visão 1*
Ângulo de
2
visão 2*
2
Focagem
mínima*
(m)
Ampliação
3
máxima
(X)
f-stop
mínimo
Diâmetro
do fi ltro
(mm)
Dimensões
(diâmetro máximo
× altura) (mm)
Peso (g)
Технические характеристики
Название
(Название модели)
24-105mm F3.5-4.5
(SAL24105)
75-300mm F4.5-5.6
(SAL75300)
50mm F1.4 (SAL50F14)
1
Значение фокусного расстояния в 35-миллиметровом эквиваленте основано на данных для цифровых однообъективных зеркальных фотоаппаратов, оборудованных датчиком изображения APS-C.
*
2
Значение угла обзора 1 для камер 35 мм формата, а угла обзора 2 - для цифровых однообъективных зеркальных фотоаппаратов, оборудованных датчиком изображения APS-C.
*
3
*
Минимальным фокусным расстоянием является самое маленькое расстояние от сенсора изображения до объекта съемки.
• Этот объектив оборудован кодировщиком расстояния. Кодировщик расстояния обеспечивает более точное измерение (ADI) за счет использования вспышки для ADI.
• В зависимости от механизма объектива фокусное расстояние может изменяться при каждом изменении расстояния до снимаемого объекта. Фокусное расстояние предполагает неограниченную фокусировку объектива.
Комплeктноcть поcтaвки: Объектив (1), Передняя крышка объектива (1), Задняя крышка объектива (1), Бленда объектива (1), Набор напечатанной документации
Конcтpyкция и тexничecкиe xapaктepиcтики могyт быть измeнeны бeз yвeдомлeния.
является товарным знаком Sony Corporation.
Фокусное расстояние
в 35-миллиметровом
эквиваленте*
1
(мм)
36-157,5 11-12 84°-23° 61°-15° 0,5 0,18 f/22-27 62 Пpиблиз. 71×69 Пpиблиз. 395
112,5-450 10-13 32°-8°10’ 21°-5°20’ 1,5 0,25 f/32-38 55 Пpиблиз. 71×122 Пpиблиз. 460
75 6-7 47° 32° 0,45 0,15 f/22 55 Пpиблиз. 65,5×43 Пpиблиз. 220
Группы элементов
объектива
Угол обзора 1*
2
Угол обзора 2*
Минимальное фокусное
2
расстояние*
3
(м)
Максимальное
увеличение (X)
Минимальная
диафрагма
Диаметр
фильтра (мм)
Гaбapиты
(максимальный
диаметр × высота) (мм)
Macca (г)