3-858-123-24 (1)
Nederlands
Svensk
Italiano
Portugûes
Rechargeable battery pack
Bedieningsinstructies
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Instruções de funcionamento
NP-F200
Sony Corporation 1996 Printed in Japan
A
Dit merkteken geeft aan dat dit een origineel
accessoire is voor Sony videoprodukten. Bij
aankoop van Sony video-apparatuur raadt Sony u
dan ook aan accessoires met dit “GENUINE
VIDEO ACCESSORIES” merkteken te kopen.
Detta märke visar att produkten är ett Sonyoriginaltillbehör. När du köper Sonys
videoutrustning rekommenderar vi att du enbart
köper tillbehör försedda med märkningen
“GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.
Questo marchio indica che il prodotto è realmente
compatibile con le apparecchiature Sony. Quando
si acquistano prodotti video Sony, si raccomanda
di acquistare gli accessori con il marchio
“GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.
Esta marca indica que este produto é um acessório
genuíno para equipamento de vídeo Sony. A Sony
recomenda-lhe que, quando adquirir
equipamento de vídeo Sony, adquira também
acessórios com o logótipo “GENUINE VIDEO
ACCESSORIES”.
Wat is een “InfoLITHIUM” batterijpak
Het “InfoLITHIUM” batterijpak bevat een lithium-ionen batterij die tijdens
de werking het gebruikstempo kan doorgeven aan hiervoor geschikte
elektronische apparatuur. Sony raadt het gebruik van “InfoLITHIUM”
batterijpakken aan voor alle elektronische apparatuur met het
beeldmerk.
Bij gebruik van dit batterijpak in elektronische apparatuur zonder het
beeldmerk zal deze apparatuur de resterende gebruiksduur in
minuten niet aangeven.*
* Afhankelijk van de omstandigheden en de omgeving waarin de video-apparatuur
wordt gebruikt, is het mogelijk dat de aanduiding niet nauwkeurig is.
“InfoLITHIUM” is een handelsmerk van Sony Corporation.
Juiste omgang met het batterijpak
• Laad het batterijpak voor het gebruik op.
• Bevestig het batterijpak vooral stevig aan uw video-apparatuur.
• Soms kan de stroom worden uitgeschakeld, terwijl de
batterijspanningsindicator aangaf dat het batterijpak nog voldoende
stroom kon leveren. Dan dient u het batterijpak opnieuw volledig op te
laden, zodat de batterijspanningsindicator weer de juiste gebruiksduur
aangeeft.
• Zie voor nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzingen van het
oplaadapparaat en uw video-apparatuur.
Neem de volgende voorzorgen in acht
• Laad het batterijpak op met een aanbevolen batterijlader of apparaat met
oplaadfunctie, zoals de AC-V700 (AC-V100).
• Pas op voor kortsluiting van de aansluitcontacten.
• Om schade door kortsluiting te voorkomen, dient u te zorgen dat er geen
metalen voorwerpen zoals een ketting of een sleutelbos tegen de ‘ en ’
aansluitcontacten (A in de afbeelding) kunnen komen.
• Houd het batterijpak uit de buurt van vuur of hitte.
• Houd het batterijpak steeds droog.
• Zorg dat het batterijpak niet wordt blootgesteld aan temperaturen boven
60°C, zoals in de volle zon of in een afgesloten auto die in de zon
geparkeerd staat.
• Laat het batterijpak niet vallen en behoed het voor mechanische
schokken.
• Probeer niet het batterijpak te openen, te demonteren of aan te passen
voor andere doeleinden.
Bewaren van het batterijpak (na gebruik)
• Een batterijpak dat u niet gebruikt, bewaart u op een koele droge plaats.
• Maak het batterijpak na afloop van het gebruik van de camcorder los.
• Als u het batterijpak voorlopig niet meer gebruikt, dient u het eerst nog
eens volledig op te laden en dan helemaal op te gebruiken tot het leeg is.
De batterijen zo lang mogelijk gebruiken
•Een opgeladen batterijpak wordt langzaam ontladen, zelfs als dit niet
wordt gebruikt. Laad het batterijpak daarom een paar dagen voordat u
het gaat gebruiken op.
•Schakel de video-apparatuur uit wanneer u geen opnamen maakt. Ook in
standby of de pauzestand worden batterijen verbruikt.
•Bij een temperatuur onder de 10 °C wordt de batterij minder efficiënt
gebruikt. De levensduur van een batterij is daarom korter op koude
plaatsen. Daarom gelden de volgende aanbevelingen:
- houd het batterijpak warm door dit bijvoorbeeld in uw broekzak te
dragen. Bevestig het batterijpak pas op de camcorder wanneer u direct
daarna opnamen gaat maken.
- laad het batterijpak op met een aanbevolen batterijlader zoals de ACV700 (AC-V100), bij normale kamertemperatuur tussen 10°C en 30°C.
U hoeft het batterijpak niet helemaal te ontladen voordat u opnieuw gaat
opladen. Opladen terwijl de batterijen nog niet helemaal leeg zijn, heeft
geen gevolgen voor de oorspronkelijke batterijcapaciteit.
Vad är ett “InfoLITHIUM”-batteri
InfoLITHIUM är ett laddningsbart litiumjonbatteri som vid användning
tillsammans med kompatibel elektronisk utrustning kan förmedla
uppgifter om batteriets återstående kapacitet. Sony rekommenderar att ett
InfoLITHIUM-batteri används tillsammans med produkter som bär märket
.
Om batteriet används tillsammans med en elektronisk produkt som inte
bär märket , så kommer återstående batterikapacitet inte att
anges i minuter.*
* Indikeringen är inte alltid korrekt och varierar beroende på i vilken miljö
utrustningen används.
“InfoLITHIUM” är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.
Tillvägagångssätt
•Ladda batteriet före användning.
•Montera batteriet ordentligt på videoprodukten ifråga.
•Det kan hända att strömmen slås av trots att indikeringen för återstående
batterikapacitet anger att batteriet är tillräckligt laddat för att driva
produkten ifråga. Ladda i så fall upp batteriet helt igen, så att
indikeringen för återstående batterikapacitet anger korrekt kapacitet.
•Vi hänvisar till laddarens och videoutrustningens bruksanvisningar
angående ytterligare information.
Viktigt att observera
•Ladda batteriet med hjälp av angiven batteriladdare eller annan produkt
med motsvarande laddningsfunktion, som t.ex. AC-V700 (AC-V100).
•Kortslut inte batteripolerna.
•Se till att inte en halskedja eller något annat metallföremål kommer i
kontakt med batteriets båda poler, ‘ och ’ (A på illustrationen), för att
undvika en olycka på grund av kortslutning.
•Håll batteriet borta från eld.
•Förvara batteriet torrt.
•Utsätt aldrig batteriet för temperaturer över 60°C, som kan uppstå
exempelvis i en bil parkerad i solen eller i direkt solljus.
•Utsätt aldrig batteriet för mekaniska stötar.
•Plocka aldrig isär och försök inte modifiera batteriet.
Angående förvaring av batteriet (efter
användning)
•Förvara batteriet i ett svalt och torrt utrymme, när det inte används.
•Montera loss det laddningsbara batteriet från videokameran, när det inte
längre ska användas till att strömförsörja denna produkt.
•Ladda upp batteriet helt en gång och använd det sedan tills det är helt
urladdat, när batteriet inte ska användas på ett bra tag.
Förlänga batteriets livslängd
•Ett laddat batteri laddas gradvis ur även om det inte används. Ladda det
ca två dagar före användning.
•När du inte filmar, stänger du av videokameran. Batteriet förbrukas i
standby-läge och pausläge.
•Batteriets livslängd förkortas om det förvaras i en temperatur under 10
°C. För att batteriet ska få maximal livslängd, rekommenderar vi att:
- du förvarar batteriet i t ex en ficka för att hålla det varmt och sedan fäster
det på kameraspelaren när du ska filma.
- det laddas i rumstemperatur (mellan 10°C och 30°C) med hjälp av
angiven batteriladdare, som t.ex. AC-V700 (AC-V100).
Du behöver inte ladda ur batteriet innan du laddar om det.
Batterikapaciteten påverkas inte om du laddar batteriet fastän viss
laddning finns kvar.
Il blocco batteria “ InfoLITHIUM”
“InfoLITHIUM” è un blocco batteria a ioni di litio che può scambiare dati
relativi al suo consumo di energia con apparecchi elettronici compatibili.
Sony consiglia di usare blocchi batteria “InfoLITHIUM” con apparecchi
elettronici dotati del marchio .
Se si usa questo blocco batteria con apparecchi elettronici privi del marchio
, la capacità rimanente del blocco batteria non sarà indicata in
minuti.*
* L’indicazione è più o meno esatta a seconda delle condizioni e dell’ambiente in cui
l’apparecchio viene utilizzato.
“InfoLITHIUM” è un marchio della Sony Corporation.
Uso del blocco batteria
•Caricare prima dell’uso.
•Applicare saldamente il blocco batteria all’apparecchio video.
•L’apparecchio può spegnersi anche se l’indicatore di carica rimanente del
blocco batteria indica che il blocco batteria ha ancora energia sufficiente
per il funzionamento. In questo caso caricare completamente il blocco
batteria in modo che il valore dell’indicatore di carica rimanente del
blocco batteria sia corretto.
•Fare riferimento alle istruzioni per l’uso del caricatore e dell’apparecchio
video per ulteriori informazioni.
Assicurarsi di osservare quanto segue
•Caricare con il caricabatterie o apparecchio con funzione di carica
specificato, come l’AC-V700 (AC-V100).
•Non cortocircuitare i terminali.
•Per evitare incidenti causati da cortocircuiti, non permettere che oggetti
metallici come catenine tochino i terminali ‘ e ’ (A nell’illustrazione).
•Tenere il blocco batteria lontano dal fuoco.
•Tenere asciutto il blocco batteria.
•Non esporre mai il blocco batteria a temperature superiori a 60°C, come
in un’auto parcheggiata al sole o dove batte direttamente il sole.
•Non esporre il blocco batteria ad alcuna scossa meccanica.
•Non smontare o modificare il blocco batteria.
Conservazione del blocco batteria (dopo l’uso)
•Quando non si usa il blocco batteria, conservarlo in un luogo fresco e
asciutto.
•Quando non si usa il blocco batteria, rimuoverlo dalla videocamera.
•Quando non si usa il blocco batteria per un lungo periodo, caricarlo
completamente e quindi usarlo fino a che si scarica completamente.
Per estendere al massimo la durata delle batterie
•Un blocco batteria carico si scarica gradualmente anche se non viene
utilizzato. Caricare il blocco batteria un paio di giorni prima dell’utilizzo.
•Quando non si utilizza la videocamera, spegnere l’interruttore di
alimentazione della videocamera. La batteria si consuma anche in modo
standby e in modo di pausa.
•Poiché la potenza della batteria cala al di sotto dei 10 °C, la durata della
batteria è minore in luoghi freddi. Per ottenere una maggiore durata, si
raccomanda di:
- tenere al caldo il blocco batteria mettendolo in un contenitore e montarlo
sulla videocamera appena prima dell’uso.
- caricare il blocco batteria usando il caricabatterie specificato, come l’ACV700 (AC-V100) a temperature ambiente compresa tra 10°C e 30°C.
Non è necessario scaricare il blocco batteria prima di ricaricarlo. Caricare
il blocco batteria quando esiste ancora della carica non ha alcun effetto
sulla capacità originale della batteria.
O que é o conjunto de baterias recarregáveis
“InfoLITHIUM”
A “InfoLITHIUM” é uma bateria recarregável de ião lítio, capaz de
intercambiar dados com equipamentos electrónicos compatíveis acerca do
seu consumo de carga. A Sony recomenda a utilização da bateria
recarregável “InfoLITHIUM” com equipamentos electrónicos que possuam
a marca .
Caso utilize esta bateria recarregável com equipamentos electrónicos que
não possuam a marca , a capacidade de carga restante da
bateria não será indicada em minutos.*
* A indicação pode não ser precisa pois depende das condições e do ambiente em que
o equipamento é utilizado.
“InfoLITHIUM” é uma marca comercial da Sony Corporation.
Utilização da bateria recarregável
•Recarregue-a antes de utilizá-la.
•Encaixe a bateria recarregável no equipamento de vídeo firmemente.
•A alimentação pode desligar-se, mesmo que o indicador de carga restante
da bateria informe que ainda resta carga suficiente para o funcionamento.
Se isto ocorrer, recarregue completamente a bateria, de maneira que a
informação do indicador de carga restante da bateria se torne correcta.
•Consulte o manual de instruções do carregador e do equipamento de
vídeo quanto a maiores informações.
Certifique-se de observar os pontos a seguir
•Efectue a recarga com o carregador de bateria especificado ou
equipamento com função de recarga, tal como o AC-V700 (AC-V100).
•Não curto-circuite os terminais.
•Para evitar acidentes decorrentes de curto-circuitos, não permita que
nenhum objecto metálico, tal como um colar, toque nos terminais ‘ e ’
(A na ilustração).
•Mantenha a bateria recarregável distante do fogo.
•Mantenha a bateria recarregável seca.
•Nunca exponha a bateria recarregável a temperaturas acima de 60°C, tal
como no interior de um automóvel estacionado ao sol ou sob a luz solar
directa.
•Não exponha a bateria recarregável a nenhum choque mecânico.
•Não demonte nem modifique a bateria recarregável.
Como manter a bateria recarregável (após o uso)
•Quando não for utilizar a bateria recarregável, mantenha-a em um local
fresco e seco.
•Quando não for utilizar a bateria recarregável, remova-a da videocâmara.
•Quando a bateria recarregável não for ser utilizada por um longo
intervalo, recarregue a bateria uma vez completamente e então utilize-a
até descarregá-la totalmente de novo.
Para aumentar a duração do conjunto de baterias
recarregáveis
•Um conjunto de baterias carregado vai perdendo gradualmente a carga
mesmo que não seja utilizado. Carregue-o alguns dias antes de o utilizar.
•Quando não estiver a gravar, desligue o interruptor de corrente da
câmara de video. A bateria descarrega-se mesmo com a câmara no modo
de espera ou de pausa de gravação.
•Como a eficiência das baterias diminui a temperaturas abaixo dos 10 °C
(50 °F), a sua duração diminui em locais muito frios. Para aumentar a
duração da carga das baterias, deve:
- manter o conjunto de baterias quente colocando-o no bolso e instalá-lo na
câmara de vídeo apenas alguns instantes antes de iniciar a filmagem.
- carregar a bateria, utilizando o carregador de bateria especificado, tal
como o AC-V700 (AC-V100), sob uma temperatura ambiente de 10°C a
30°C.
Não tem de descarregar totalmente o conjunto de baterias antes de o
recarregar. A existência de uma determinada carga não afecta a
capacidade de carga original da bateria.
Nederlands
Svenska
Italiano
Portugûes
Tips voor gebruik van het batterijpak
Weergave van het batterijverbruik
Het stroomverbruik van de camcorder wordt bepaald door de manier
waarop u deze gebruikt. Van belang is bijvoorbeeld of u het LCD-scherm
gebruikt, wat de instelling voor autofocus is en of de
energiebesparingsfunctie1) is ingeschakeld of niet.
Het InfoLITHIUM-batterijpak meet het batterijverbruik en berekent
hoeveel capaciteit nog over is, uitgaande van bepaalde instellingen en
omstandigheden. Wanneer deze drastisch worden gewijzigd, kan de
resterende capaciteit plotseling met meer dan twee minuten toenemen of
afnemen.
Voor een nauwkeuriger aanduiding van de resterende
tijd
Zet de camcorder in de stand opname-standby en richt de camcorder op
een statisch object. Beweeg de camcorder niet gedurende 30 seconden of
langer.
Waarom de aanduiding van de resterende batterijtijd
niet overeenkomt met de continue opnametijd in de
bedieningshandleiding.
De opnametijd wordt beïnvloed door de omgevingstemperatuur en de
omstandigheden. In een koude omgeving wordt de opnametijd veel korter.
De continue opnametijd in de bedieningshandleiding is gemeten bij
gebruik van een volledig opgeladen2) (of normaal opgeladen3)) batterijpak
bij 25 °C. Wanneer de omgevingstemperatuur en de omstandigheden
anders zijn wanneer u de camcorder gebruikt, is de resterende batterijtijd
niet hetzelfde als de continue opnametijd in de bedieningshandleiding.
Opmerking
Zelfs wanneer op het LCD-scherm wordt aangegeven dat de batterij nog 5
tot 10 minuten meegaat, kan de aanduiding i onder bepaalde
omstandigheden gaan knipperen.
1)
Energiebesparingsfunctie: raadpleeg de handleiding bij de camcorder om
na te gaan of deze een energiebesparingsfunctie heeft.
2)
Volledig opladen: Nog ongeveer 1 uur opladen nadat het lampje op de
netspanningsadapter is uitgegaan.
3)
Normaal opladen: Opladen totdat het lampje op de netspanningsadapter
uitgaat.
Technische gegevens
Gebruikte batterij Lithium-ionbatterij
Maximale uitgangsspanning
Gemiddelde uitgangsspanning
Capaciteit 9,7 Wh (1.350 mAh)
Bedrijfstemperatuur
Afmetingen 82,2 × 20,4 × 52,6 mm (b/h/d)
Gewicht Ca. 100 g
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden.
8,4 volt gelijkstroom
7,2 volt gelijkstroom
0 °C tot 40 °C
Använda batteriet
Så här visas batteriförbrukningen
Videokameran förbrukar olika mycket energi beroende på hur den
används, dvs om LCD:n används eller inte, om autofokuseringen fungerar
eller inte, om energisparfunktionen1) är på eller inte.
InfoLITHIUM-batteriet mäter batteriförbrukningen och räknar ut hur
mycket batterikapacitet som finns kvar. Om förhållandet ändras
dramatiskt, kan batteriindikeringen plötsligt minska eller öka med över två
minuter.
Få en pålitligare batteriindikering
Ställ in videokameran i standby-läge för inspelning och rikta den mot ett
stillastående föremål. Flytta inte på videokameran på minst 30 sekunder.
Varför återstående batteriindikering inte stämmer
överens med den kontinuerliga inspelningstiden i
bruksanvisningen.
Inspelningstiden påverkas av omgivningstemperaturen och förhållandet.
Inspelningstiden blir mycket kort i kalla miljöer. Den kontinuerliga
inspelningstiden som anges i bruksanvisningen är baserad på ett fullt
laddat2) (eller normalt laddat3)) batteri i 25 °C. Eftersom
omgivningstemperaturen och förhållandena varierar när du använder
videokameran, är den återstående batteritiden inte densamma som den
kontinuerliga inspelningstiden i bruksanvisningen.
Observera
Även om 5 till 10 minuter anges om återstående tid av batteriet i LCD:n
eller sökaren, kan i indikatorn blinka under vissa förhållanden.
1)
Energisparfunktionen: Läs bruksanvisningen till videokameran för att se
om videokameran har energisparfunktion eller inte.
2)
Full laddning: Laddning i ungefär 1 timme efter det att nätadapterns
laddningslampa har slocknat
2)
Normal laddning: Laddning tills nätadapterns laddningslampa släcks.
Tekniska data
Batteri Litiumjonbatteri
Maximal utspänning
Genomsnittlig utspänning
Kapacitet 9,7 Wh (1.350 mAh)
Driftstemperatur 0 °C till 40 °C
Mått 82,2 × 20,4 × 52,6 mm (b/h/d)
Vikt Ca. 100 g
Med förbehåll för eventuella ändringar.
DC 8,4 V
DC 7,2 V
Suggerimenti sull’uso del blocco batteria
Visualizzazione del consumo della batteria
Il consumo energetico della videocamera varia a seconda di come viene
usata, ad esempio se si usa LCD, dal modo di funzionamento della messa a
fuoco automatica, se la funzione di risparmio energetico1) è attivata o
disattivata.
Dopo aver verificato la condizione della videocamera, il blocco batteria
InfoLITHIUM misura il consumo energetico e calcola il tempo di carica
residuo. Se le condizioni cambiano drasticamente, l’indicazione del tempo
residuo può improvvisamente aumentare o diminuire di oltre 2 minuti.
Per ottenere un’indicazione del tempo residuo più
precisa
Impostare la videocamera sul modo di registrazione standby e puntarla
verso un oggetto statico. Non muovere la videocamera per almeno 30
secondi.
Se l’indicazione del tempo residuo non corrisponde al
tempo di registrazione continua nel manuale d’istruzioni
Il tempo di registrazione dipende dalla temperatura e dalle condizioni
ambientali. Diventa molto breve in un ambiente freddo. Il tempo di
registrazione continua nel manuale d’istruzioni è calcolato utilizzando un
blocco batteria a carica completa 2) (o a carica normale 3)) a una temperatura
di 25 °C. Poiché durante l’uso della videocamera la temperatura e le
condizioni ambientali sono diverse, il tempo di registrazione residuo non
sarà uguale del tempo di registrazione continua riportato nel manuale
d’istruzioni.
Nota
Anche se nel display LCD o nel mirino sono indicati 5 o 10 minuti di carica
residua, in determinate condizioni l’indicatore i potrebbe lampeggiare.
1)
Funzione di risparmio energetico: Consultare il manuale d’istruzioni della
videocamera per sapere se il vostro apparecchio è dotato di tale funzione.
2)
Carica completa: Carica per circa 1 ora dopo che la spia di carica dell’adattatore CA
si spegne.
3)
Carica normale: Carica fino a quando la spia di carica dell’adattatore CA si spegne.
Caratteristiche tecniche
Batteria usata Batteria agli ioni di litio
Tensione di uscita massima
Tensione di uscita media
Capacità 9,7 Wh (1.350 mAh)
Temperatura di utilizzo
Dimensioni 82,2 × 20,4 × 52,6 mm (l/a/p)
Peso Circa 100 g
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
CC 8,4 V
CC 7,2 V
da 0 °Ca 40 °C
Conselhos para utilização do conjunto de baterias
recarregáveis
Como é indicado o nível de carga da bateria
O consumo de energia da câmara de vídeo muda com o tipo de utilização
efectuado, como, por exemplo, a utilização ou não do visor de LCD, o tipo
de focagem automático programado, ou com o facto da função de
poupança de energia1) estar ou não activada.
Ao mesmo tempo que verifica as condições da câmara de vídeo o conjunto
de baterias InfoLITHIUM mede o nível de carga da bateria e calcula a
capacidade de carga residual. Se as condições mudarem drasticamente, a
indicação da carga residual da bateria pode diminuir ou aumentar
repentinamente em mais de 2 minutos.
Como se obtém uma indicação mais precisa sobre a
carga residual da bateria
Regule a câmara de video para o modo de espera de gravação e aponte-a
para um objecto parado. Não mova a câmara de vídeo durante 30
segundos ou mais.
Porque é que a indicação da carga residual da bateria
não coincide com o tempo de gravação contínua
indicado no manual de funcionamento
O tempo de gravação é afectado pela temperatura e pelas condições
ambientais. O tempo de gravação torna-se muito curto num ambiente frio.
O tempo de gravação contínua indicado no manual de funcionamento é
medido com um conjunto de baterias totalmente carregado2) (ou com a
carga normal3)) a 25 °C (77 °F). Se a temperatura e as condições ambientais
forem diferentes quando utilizar a câmara de vídeo, a indicação da carga
residual da bateria não corresponde ao tempo de gravação contínua
indicado no manual de funcionamento.
Nota
Mesmo se estiverem indicados 5 a 10 minutos como carga residual da
bateria no ecrã de LCD ou no visor electrónico, o indicador i pode
também piscar em determinadas condições.
1)
Função de poupança de energia: Consulte o manual de funcionamento da câmara
de vídeo para saber se a sua câmara de vídeo está equipada ou não com a função de
poupança de energia.
2)
Carga total: Carga durante 1 hora depois do indicador luminoso de carga do
adaptador de CA se apagar.
3)
Carga normal: Carregar até que o indicador luminoso de carga do adaptador de
CA se apague.
Especificações
Bateria utilizada Bateria do tipo iões de lítio
Tensão máxima de saída
Tensão média de saída
Capacidade 9,7 Wh (1.350 mAh)
Temperatura de funcionamento
Dimensões 82,2 × 20,4 × 52,6 mm (l/a/f)
Peso Aprox. 100 g
8,4 V CC
7,2 V CC
0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F)
Bij dit product zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg
zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.