Sony NP-BX1 User Manual [ru]

ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺑ
4-535-019-11(1)
Rechargeable Battery Pack / Batterie rechargeable / Batería recargable / Akku / Oplaadbaar batterijpak / Uppladdningsbart batteripaket / Pacco Batteria Ricaricabile / Bateria recarregável / Επαναφορτιζόμενη μπαταρία / Akumulator / Nabíjateľná batéria / Újratölthető akkumulátor / Pachet de baterii reîncărcabile / Genopladelig batteripakke / Modul akumulátoru / Ladattava akku / Акумулятор / Аккумулятор /
/ /
/
2014 Sony Corporation Printed in China
For customers in the U.S.A.
CAUTION You are cautioned that any changes or modications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment. NOTE: is equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. ese limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. is equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna. ˋ Increase the separation between the equipment and receiver. ˋ Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that ˋ to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. ˋ
is device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) is device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
For customers in Canada
CAN ICES-3 B/NMB-3 B
For customers in the U.S.A. and Canada
RECYCLING LITHIUM-ION BATTERIES Lithium-Ion batteries are recyclable.
You can help preserve our environment by returning your used rechargeable batteries to the collection and recycling location nearest you. For more information regarding recycling of rechargeable batteries, call toll free 1-800-822-8837, or visit http://www.call2recycle.org/ Caution: Do not handle damaged or leaking Lithium-Ion Batteries.
For Customers in Europe
Disposal of waste batteries (applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
is symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery provided with this product shall not be treated as household waste. On certain batteries this symbol might be used in
combination with a chemical symbol. e chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead. By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent potentially negative consequences for the environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. e recycling of the materials will help to conserve natural resources. In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by qualied service sta only. To ensure that the battery will be treated properly, hand over the product at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the product safely. Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries. For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic Oce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108­0075 Japan For EU product compliance: Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany
If you cannot charge the battery:
e rst time you try to recharge this battery, the CHARGE lamp may blink rapidly in the following cases. If this happens, remove the battery from the battery charger and then reconnect it.
e battery has been le for a long time e battery has been le in the camera for a long time Immediately aer purchase
If the CHARGE lamp blinks rapidly* the second time you try to recharge this battery, there may be a fault with the battery or the battery charger. Stop using them and contact your Sony dealer. *Rapid blinking: about 3 times/second
CAUTION
If the battery pack is mishandled, the battery pack can burst, cause a re or even chemical burns. Observe the following cautions.Do not disassemble.Do not crush and do not expose the battery pack to any shock or force such as hammering, dropping or stepping on it.Do not short circuit and do not allow metal objects to come into contact with the battery terminals.Do not expose to high temperature above 60 °C (140 °F) such as in direct sunlight or in a car parked in the sun.Do not incinerate or dispose of in re.Do not handle damaged or leaking lithium ion batteries.Be sure to charge the battery pack using a genuine Sony battery charger or a device that can charge the battery pack.Keep the battery pack out of the reach of small children.Keep the battery pack dry.Replace only with the same or equivalent type recommended by Sony.Dispose of used battery packs promptly as described in the instructions.Refer to the operating instructions of your electronic device for further details.
Charging the battery pack
You don’t have to discharge the battery pack before recharging.
ˎ
Charging while some capacity remains does not aect the original battery capacity. To charge the battery eciently, fully charge it in an ambient
ˎ
temperature of 10 °C -30 °C (50 °F - 86 °F).
Eective use of the battery pack
Battery pack performance decreases in low-temperature surroundings.
ˎ
To conserve battery power, we recommend that you keep the battery pack warm, for example in your pocket, and only insert it in your electronic device just before use. Have spare battery packs handy for two or three times the expected
ˎ
shooting time, and make trial shots before taking the actual shots.
How to store the battery pack
To prevent short-circuiting, be sure to use a battery case when
ˎ
carrying and storing. Fully charge the battery pack and then fully use it up on your
ˎ
electronic device before storing in a dry, cool place. Repeat this charging and using up once a year to maintain the battery pack’s function.
Battery life
e battery life is limited. If the remaining battery time is considerably
ˎ
shortened, the battery pack is reaching the end of its life. Replace with a new one. e battery life varies in each battery pack according to the storage,
ˎ
operating conditions and environment.
No compensation for contents of the shooting
Contents of the shooting cannot be compensated for if shooting or playback is not possible due to a malfunction of the battery pack or other devices.
Design and specications are subject to change without notice.
Pour les clients au Canada
CAN ICES-3 B/NMB-3 B
Pour les clients aux États-Unis et Canada
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM Les accumulateurs aux ions de lithium sont
recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usées dans un point de collection et recyclage le plus proche. Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit 1-800­822-8837 (Etats-Units et Canada uniquement), ou visitez http://www.call2recycle.org/ Avertissment: Ne pas utiliser des accumulateurs aux ions de lithium qui sont endommagées ou qui fuient.
Pour les clients en Europe
Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualié pour eectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en n de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traité correctement. Pour tous les autres cas de gure et an d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
Fabricant: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon Pour toute question relative à la conformité des produits dans l’UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne
Si vous ne pouvez pas charger la batterie :
La première fois que vous essayez de recharger cette batterie, le témoin CHARGE peut clignoter rapidement dans les situations suivantes. Dans ce cas, débranchez la batterie du chargeur de batterie puis rebranchez-la.
La batterie n’a pas été utilisée pendant longtemps. La batterie est restée longtemps dans l’appareil photo. Immédiatement après l’achat.
Si le témoin CHARGE clignote rapidement* la seconde fois que vous essayez de recharger cette batterie, la batterie ou le chargeur de batterie peut être défectueux. Ne les utilisez plus et contactez votre revendeur Sony. *Clignotement rapide : environ 3 fois/seconde
ATTENTION
Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entraîner un incendie, voire même des brûlures de substances chimiques. Respectez les précautions suivantes : Ne démontez pas la batterie.N’écrasez et n’exposez pas la batterie à des chocs ou à une force extérieure. Vous ne devez pas la frapper avec un marteau, la laisser tomber ou marcher dessus.Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les à l’écart de tout contact avec des objets métalliques.N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60 °C (140 °F), notamment les rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé au soleil.N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au feu.Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent une fuite.Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil capable de la recharger.Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants.Gardez la batterie au sec.Remplacez-la uniquement par une batterie de même type ou d’un type équivalent recommandé par Sony.Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la manière décrite dans les instructions.
Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil électronique pour de plus
amples informations.
Mise en charge de la batterie
Il n’est pas nécessaire de décharger complètement la batterie avant de
ˎ
la recharger. La mise en charge d’une batterie partiellement déchargée n’aecte en rien la capacité d’origine de la batterie. Pour que la batterie se charge ecacement, chargez-la à une
ˎ
température ambiante comprise entre 10 °C et 30 °C (50 °F et 86 °F).
Emploi optimal de la batterie
Les performances de la batterie diminuent à basses températures.
ˎ
Pour utiliser plus longtemps la batterie, il est conseillé de la garder au chaud, par exemple dans une poche, et de l’insérer dans l’appareil électronique juste avant de lmer. Emportez toujours quelques batteries de rechange pour disposer d’un
ˎ
temps de prise de vues susant (deux à trois fois le temps prévu) et pour pouvoir faire des essais avant la prise de vue proprement dit.
Rangement de la batterie
An d’éviter tout court-circuit, veillez à utiliser un étui lorsque vous
ˎ
transportez et rangez la batterie. Chargez entièrement la batterie, puis videz-la sur votre appareil
ˎ
électronique avant de la ranger dans un lieu sec et frais. En chargeant et en vidant la batterie au moins une fois dans l’année, vous la maintiendrez en bon état.
Durée de service de la batterie
La durée de service de la batterie est limitée. Si l’autonomie de la
ˎ
batterie est nettement inférieure à la normale, c’est que la durée de service de la batterie a expiré. Dans ce cas, remplacez-la par une batterie neuve. La durée de service d’une batterie dépend des conditions de
ˎ
rangement, d’utilisation et de l’environnement.
Aucun dédommagement du contenu des prises de vue
Le contenu des prises de vue ne peut pas faire l’objet d’un dédommagement si la prise de vue ou la lecture est impossible en raison d’un dysfonctionnement de la batterie ou d’un autre appareil.
La conception et les spécications peuvent être modiées sans préavis.
Tratamiento de las baterías al nal de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la
batería proporcionada con este producto no puede ser tratada
como un residuo doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en
combinación con un símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualicado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al nal de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado de baterías. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón Para la conformidad del producto en la UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania
Si no puede cargar la batería:
La primera vez que intente recargar esta batería, la lámpara CHARGE puede parpadear rápidamente en los casos siguientes. Cuando suceda esto, extraiga la batería del cargador de baterías y después reconéctela.
La batería se ha dejado durante mucho tiempo Batería se ha dejado en la cámara durante mucho tiempo Inmediatamente después de la adquisición
Si la lámpara CHARGE parpadea rápidamente* la segunda vez que intente recargar esta batería, es posible que la batería o el cargador de baterías estén averiados. Deje de utilizarlos y póngase en contacto con su proveedor Sony. * Parpadeando rápidamente: unas 3 veces/segundo
PRECAUCIÓN
Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un incendio o provocarle quemaduras químicas. Tenga en cuenta las siguientes precauciones. No la desmonte.No aplaste ni exponga la batería a impactos tales como golpes o caídas, ni la deje caer o la pise.No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que objetos metálicos entren en contacto con sus terminales.No exponga la batería a altas temperaturas superiores a 60 ºC como, por ejemplo, bajo la luz solar directa o en el interior de un automóvil estacionado bajo el sol. No la incinere ni la arroje al fuego.No manipule pilas de iones de litio dañadas o con fugas.Asegúrese de cargar la batería con un cargador de baterías original de Sony o con un dispositivo que pueda cargarla.Guarde la batería fuera del alcance de niños pequeños.Mantenga la batería seca.Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por Sony.Deshágase de las pilas usadas lo antes posible según el procedimiento que se describe en las instrucciones.Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo electrónico.
Carga de la batería
No es necesario descargar la batería antes de cargarla. La carga,
ˎ
aunque posea cierta capacidad restante, no afectará a la capacidad original de la batería. Para cargar ecazmente la batería, cárguela completamente a una
ˎ
temperatura ambiente de 10 ºC – 30 ºC
Utilización efectiva de la batería
El rendimiento de la batería se reducirá en un entorno de temperatura
ˎ
baja. Para conservar la energía de la batería, le recomendamos que la mantenga cálida, por ejemplo en su bolsillo, y que la inserte en su dispositivo electrónico solamente antes de utilizarlo. Tenga a mano baterías de repuesto para dos o tres veces el tiempo
ˎ
de toma de imágenes previsto y haga pruebas antes de la toma de imágenes real.
Almacenamiento de la batería
Para evitar cortocircuitos, cerciórese de utilizar la caja para la batería
ˎ
suministrada cuando la transporte o la guarde. Cárguela completamente y utilícela por completo en un dispositivo
ˎ
electrónico antes de guardarla en un lugar seco y fresco. Repita este procedimiento de carga y utilización una vez al año para mantener la función de la batería.
Duración útil de la batería
La duración útil de la batería es limitada. Si el tiempo restante de la
ˎ
batería se acorta considerablemente, la batería ha llegado al n de su duración útil. Reemplace la batería por una nueva. La duración útil de la batería dependerá de dónde la guarde, de las
ˎ
condiciones de operación y del entorno.
No se indemnizará por el contenido de las fotografías
No se indemnizará por el contenido de las fotografías si la toma de imágenes o la reproducción no son posibles debido a un funcionamiento incorrecto de la batería u otros dispositivos.
El diseño y las especicaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg
(Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hil, den Verbrauch von Rohstoen zu verringern. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab. Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschä, in dem Sie das Produkt gekau haben.
Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte geben Sie nur entladene Batterien an den Sammelstellen ab. Wegen Kurzschlussgefahr überkleben Sie bitte die Pole der Batterie mit Klebestreifen. Sie erkennen Lithiumbatterien an den Abkürzungen Li oder CR.
Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan Für EU Produktkonformität: Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland
Wenn Sie den Akku nicht auaden können:
Beim ersten Laden dieses Akkus kann das CHARGE-Lämpchen in den folgenden Fällen schnell blinken. In diesem Fall nehmen Sie den Akku aus dem Akkuladegerät und bringen ihn erneut an.
Der Akku wurde längere Zeit nicht gebraucht Der Akku wurde zu lange in der Kamera gelassen Sofort nach dem Kauf
Wenn das CHARGE-Lämpchen beim zweiten Versuch, den Akku aufzuladen, schnell blinkt*, kann ein Fehler am Akku oder am Akkuladegerät vorliegen. Beenden Sie die Verwendung, und wenden Sie sich an Ihren Sony-Fachhändler. *Schnelles Blinken: etwa 3 Mal/Sekunde
VORSICHT
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es besteht Feuergefahr oder die Gefahr von Verätzungen. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise.Zerlegen Sie den Akku nicht.Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen Sie ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht versehentlich auf den Akku zu treten.Halten Sie Gegenstände aus Metall von den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu einem Kurzschluss kommen.Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus, wie sie z. B. bei direkter Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne geparkten Auto aureten können.Zünden Sie ihn nicht an und werfen Sie ihn nicht ins Feuer.Berühren Sie beschädigte oder auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht ungeschützt.Laden Sie den Akku unbedingt mit einem Originalladegerät von Sony oder einem Gerät mit Ladefunktion.Halten Sie kleine Kinder von dem Akku fern.Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen oder einen
vergleichbaren Akkutyp aus, der von Sony empfohlen wird.Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich wie in den Anweisungen erläutert.Weitere Informationen nden Sie in der Bedienungsanleitung zu dem jeweiligen elektronischen Gerät.
Laden des Akkus
Sie brauchen den Akku vor dem Auaden nicht vollständig zu
ˎ
entladen. Wenn Sie den Akku auaden, während noch eine gewisse Restladung vorhanden ist, so verringert sich die Kapazität des Akkus dadurch nicht. Um den Akku ezient zu laden, empehlt es sich, ihn bei einer
ˎ
Umgebungstemperatur zwischen 10 °C und 30 °C vollständig aufzuladen.
Für optimalen Betrieb des Akkus
Die Leistungsfähigkeit des Akkus verringert sich bei niedrigen
ˎ
Temperaturen. An kalten Orten empfehlen wir deshalb, den Akku beispielsweise in Ihrer Tasche warm zu halten und erst kurz vor dem Betrieb in das Gerät einzusetzen. Halten Sie Ersatzakkus für das Zwei- bis Dreifache der erwarteten
ˎ
Aufnahmedauer bereit und machen Sie vor der eigentlichen Aufnahme eine Probeaufnahme.
Aufbewahrung des Akkus
Bewahren Sie den Akku beim Transport bzw. bei Nichtverwendung in
ˎ
einem Akkubehälter auf, damit kein Kurzschluss auritt. Wenn Sie den Akku sehr lange Zeit nicht verwenden, laden Sie
ˎ
ihn einmal im Jahr vollständig auf und betreiben Sie dann ein elektronisches Gerät mit dem Akku, bis er wieder leer ist. Dadurch wird sichergestellt, dass der Akku seine Leistungsfähigkeit bewahrt. Lagern Sie den Akku an einem trockenen, kühlen Ort.
Lebensdauer des Akkus
Die Lebensdauer des Akkus ist begrenzt. Wenn ein voll geladener
ˎ
Akku nur noch eine relativ geringe Betriebszeit ermöglicht, wechseln Sie ihn gegen einen neuen aus. Die Lebensdauer des Akkus hängt von den Lager-, Betriebs- und
ˎ
Umgebungsbedingungen ab.
Kein Anspruch auf Schadensersatz
Es besteht kein Anspruch auf Schadensersatz, wenn die Aufnahme oder Wiedergabe auf Grund eines fehlerhaen Akkus oder Geräts nicht ausgeführt werden konnte.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Verwijdering van oude batterijen (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of op de verpakking wijst erop dat de batterij, meegeleverd met van dit product niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden. Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden
in combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat. Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij enkel door gekwaliceerd servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het product aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij aan het desbetreende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie het belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan Voor EU-product conformiteit: Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland
Als u de batterij niet kunt opladen:
De eerste keer dat u de batterij probeert op te laden, kan het CHARGE-lampje snel knipperen in de volgende gevallen. Als dat gebeurt, haalt u de batterij uit de batterylader en plaatst u hem daarna opnieuw.
De batterij is lange tijd niet gebruikt De batterij is lange tijd in de camera gelaten Direct na aankoop
Als het CHARGE-lampje snel knippert* kan er, de tweede keer dat u deze batterij probeert op te laden, een storing optreden met de batterij of de batterijlader. Stop met het gebruik ervan en neem contact op met uw Sony-dealer. *Snel knipperen: ongeveer 3 keer/seconde
LET OP
Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu barsten, brand veroorzaken en chemische brandwonden tot gevolg hebben. Houd rekening met de volgende voorzorgsmaatregelen. Demonteer het apparaat niet.Plet de accu niet en stel deze niet bloot aan schokken of stoten, laat deze niet vallen en ga er niet op staan. Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat er geen metalen voorwerpen in aanraking komen met de aansluitpunten.Stel de accu niet bloot aan hoge temperaturen boven 60 ºC, zoals direct zonlicht of in een auto die in de zon geparkeerd staat.Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het vuur.Gebruik geen beschadigde of lekkende lithium-ionaccu’s.Laad de accu op met een echte Sony-acculader of een apparaat waarmee de accu kan worden opgeladen.Houd de accu buiten het bereik van kleine kinderen.Houd de accu droog.Vervang de accu alleen door hetzelfde accutype of een vergelijkbaar accutype dat door Sony wordt aanbevolen.Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk weg volgens de instructies.Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij het elektronische apparaat voor meer informatie.
Opladen van de accu
U hoe de accu niet volledig te ontladen voordat u deze opnieuw
ˎ
oplaadt. Het opladen van de accu terwijl deze nog niet volledig leeg is, hee geen invloed op de oorspronkelijke accucapaciteit. Als u de accu optimaal wilt opladen, moet u deze volledig opladen bij
ˎ
een omgevingstemperatuur tussen 10 °C en 30 °C.
Eectief gebruik van de accu
De werking van de accu neemt af bij lage temperaturen. Om de
ˎ
acculading te sparen, kunt u de accu het beste warm houden, bijvoorbeeld in uw jaszak of broekzak, en deze pas vlak voor gebruik in het elektronische apparaat plaatsen. Houd voldoende reserveaccu’s bij de hand voor twee tot drie keer
ˎ
de verwachte opnameduur, en maak proefopnamen voordat u de uiteindelijke opnamen maakt.
Juiste opslag van de accu
Voorkom kortsluiting door een houder voor de accu te gebruiken
ˎ
wanneer u deze meeneemt of opbergt. Laad de accu volledig op en gebruik de volledige lading vervolgens
ˎ
met het elektronische apparaat voordat u de accu op een droge, koele plaats opbergt. Herhaal deze procedure één keer per jaar om te zorgen dat de accu goed blij functioneren.
Levensduur van de accu
De levensduur van de accu is beperkt. Wanneer de resterende
ˎ
gebruiksduur van een accu aanmerkelijk is afgenomen, hee de accu waarschijnlijk het einde van de levensduur bereikt. Vervang de accu door een nieuwe accu. De levensduur van de accu verschilt per accu, aankelijk van de
ˎ
opslag- en gebruiksomstandigheden en de omgeving.
Geen vergoeding voor verloren opnamen
Opnamen worden niet vergoed als er niet wordt opgenomen of weergegeven wegens een storing van de accu of de andere apparaten.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier (gäller i EU och andra europiska länder med separata insamlingssystem)
Denna symbol på batteriet eller på förpackningen betyder att
batteriet inte skall behandlas som vanligt hushållsavfall.
På vissa batterier kan denna symbol användas i kombination
med en kemisk symbol. Den kemiska symbolen för kvicksilver
(Hg) eller bly (Pb) läggs till om batteriet innehåller mer än 0,0005% kvicksilver eller 0,004% bly. För att säkerställa för att dessa batterier blir kastade på ett riktigt sätt, kommer du att bidra till att skydda miljön och människors hälsa från potentiella negativa konsekvenser som annars kunnat blivit orsakat av felaktig avfallshantering. Återvinning av materialet vill bidra till att bevara naturens resurser. När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller dataintegritetsskäl kräver permanent anslutning av ett inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en auktoriserad servicetekniker. För att försäkra att batteriet blir behandlat korrekt skall det levereras till återvinningsstation för elektriska produkter när det är förbrukat. För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort batteriet på ett säkert sätt. Lämna batteriet på en återvinningsstation för förbrukade batterier. För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av denna produkt eller batterier, vänligen kontakta ditt kommunkontor, din avfallsstation eller din återförsäljare där du köpt produkten.
Tillverkare: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan För EU:s produktöverensstämmelse: Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland
Om batteriet inte laddas:
Första gången du försöker ladda detta batteri, kan det hända att CHARGE-lampan blinkar snabbt i följande fall. Om det inträar, ta ur batteriet från batteriladdaren och sätt i det igen.
Batteriet har legat oanvänt under lång tid Batteriet har suttit i kameran under lång tid Direkt eer inköp
Om CHARGE-lampan blinkar snabbt* andra gången du försöker ladda detta batteri, kan det vara fel på batteriet eller batteriladdaren. Sluta använda dem och kontakta din Sony-återförsäljare. *Snabb blinkning: cirka 3 gånger/sekund
VARNING!
Batteriet kan brista om det hanteras ovarsamt, vilket kan leda till brand eller risk för kemiska brännskador. Vidta följande försiktighetsåtgärder.
Plocka inte isär det. Se till att inte batteriet kommer i kläm och
skydda det mot slag och stötar och se upp så att du inte tappar det eller trampar på det. Kortslut inte batteriet och låt inte metallföremål komma i kontakt med batteriets kontakter. Utsätt inte batteriet för temperaturer som överstiger 60 ºC. Sådana temperaturer kan uppstå t.ex. i direkt solljus eller i en bil som står parkerad i solen. Gör dig inte av med batteriet genom att elda upp det. Använd inte skadade eller läckande litiumjonbatterier. Ladda upp batteriet med en batteriladdare från Sony eller med en annan enhet som kan ladda upp batteriet.
Förvara batteriet utom räckhåll för barn. Håll batteriet torrt. Byt
bara ut batteriet mot ett batteri av samma typ, eller mot en typ som rekommenderas av Sony. Kassera förbrukade batterier omedelbart på det sätt som beskrivs i instruktionerna. Mer information nns i bruksanvisningen till den elektroniska produkten.
Att ladda batteriet
Batteriet behöver inte vara tomt innan du laddar det. Att ladda
ˎ
batteriet när det fortfarande har kapacitet kvar påverkar inte den kapacitet som batteriet hade från början. För att batteriet ska laddas eektivt bör du fulladda det helt i en
ˎ
lutemperatur mellan 10 °C och 30 °C.
Eektiv användning av batteriet
Batteriets prestanda sjunker i kyla. Du kan bevara batteriets prestanda
ˎ
genom att hålla batteriet varmt. Du kan till exempel ha det i ckan och sätta in det i den elektroniska enheten alldeles innan du ska använda den. Försök att alltid ha med dig laddade batterier, så att de täcker
ˎ
två till tre gånger den planerade inspelningstiden. Gör några provinspelningar innan du börjar den egentliga lmningen.
Förvaring av batteriet
För att förhindra att kortslutning uppstår bör du förvara batteriet i en
ˎ
batteriask när du inte använder det.
Ladda upp batteriet helt och töm det sedan helt genom att använda
ˎ
det i den elektroniska produkten innan du lägger undan det i förvar. Förvara batteriet på en torr och sval plats. Håll batteriet i trim genom att upprepa den här proceduren med upp- och urladdning en gång per år.
Batteriets livslängd
Batteriets livslängd är begränsad. När batteridritiden blir mycket
ˎ
kortare än vanligt, är den troliga orsaken att batteriet är utslitet. Då är det dags att köpa ett nytt batteri. Batteriets livslängd varierar beroende på hur det förvaras, hur det
ˎ
används och i vilken miljö det används.
Ingen kompensation för förlust av inspelat material
Du kan inte räkna med att få någon kompensation om inspelning eller uppspelning inte kunnat utföras på grund av något fel på batteriet eller någon annan enhet.
Rätt till ändring av design och specikationer förbehålles.
Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi Europei con sistema di raccolta dierenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la pila non deve essere considerata un normale riuto domestico. Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere utilizzato
in combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti, se la batteria contiene più dello 0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo. Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente, contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal loro inadeguato smaltimento. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o protezione dei dati richiedano un collegamento sso ad una pila interna, la stessa dovrà essere sostituita solo da personale di assistenza qualicato. Consegnare il prodotto a ne vita al punto di raccolta idoneo allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo assicura che anche la pila al suo interno venga trattata correttamente. Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle pile. Conferire le pile esauste presso i punti di raccolta indicati per il riciclo. Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della pila esausta o del prodotto, potete contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento riuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania
Se non si riesce a ricaricare la batteria:
La prima volta che si tenta di ricaricare questa batteria, la spia CHARGE potrebbe lampeggiare rapidamente nei casi descritti di seguito. Se ciò si verica rimuovere la batteria dal caricabatteria, quindi inserirla di nuovo.
La batteria è rimasta inutilizzata per un lungo periodo di tempo La batteria è rimasta nell’apparecchio per un lungo periodo di
tempo
Immediatamente dopo l’acquisto Se la spia CHARGE lampeggia rapidamente* la seconda volta che si
tenta di caricare la batteria, ciò potrebbe essere dovuto a un difetto della batteria o del caricabatteria. Interrompere l’uso e rivolgersi al proprio concessionario Sony. *Lampeggiamento rapido: circa 3 volte/secondo
ATTENZIONE
Se trattato in modo improprio, è possibile che il blocco batteria esploda, causi incendi o provochi bruciature causate da sostanze chimiche. Attenersi alle precauzioni riportate di seguito.Non smontare il prodotto.Non danneggiare o esporre il blocco batteria a scosse o urti eccessivi, ad esempio non schiacciarlo con un martello, non lasciarlo cadere o calpestarlo.Non cortocircuitare o lasciare che eventuali oggetti metallici entrino in contatto con i terminali della batteria.Non esporre a temperature elevate superiori a 60 °C, ad esempio alla luce solare diretta o all’interno di un’auto parcheggiata al sole.Non bruciare o gettare nel fuoco. Non utilizzare pile agli ioni di litio danneggiate o con perdite di elettrolita. Assicurarsi di caricare il blocco batteria con un caricabatterie originale Sony o un dispositivo in grado di caricare il blocco batteria stesso.
Conservare il blocco batteria lontano dalla portata dei bambini.Non
bagnare il blocco batteria. Sostituirlo esclusivamente con un blocco batteria dello stesso tipo o di tipo equivalente consigliato da So ny.Smaltire immediatamente il blocco batteria come descritto nelle istruzioni.Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni per l’uso dell’apparecchio elettronico.
Carica del blocco batteria
Non è necessario scaricare il blocco batteria prima di ricaricarlo. Se il
ˎ
blocco batteria viene caricato quando è ancora presente una piccola quantità di energia, la relativa capacità originale non viene inuenzata. Per una carica ecace del blocco batteria, caricarlo completamente in
ˎ
una temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 30 °C.
Uso ecace del blocco batteria
Le prestazioni del blocco batteria diminuiscono in ambienti a bassa
ˎ
temperatura. Per conservare la carica del blocco batteria, si consiglia di tenerlo caldo, ad esempio in tasca, e di inserirlo nel dispositivo elettronico appena prima dell’uso. Preparare blocchi batteria di scorta con durata pari a due o tre volte
ˎ
il tempo di ripresa previsto ed eseguire riprese di prova prima di procedere a quelle eettive.
Conservazione del blocco batteria
Per il trasporto e la conservazione del blocco batteria assicurarsi di
ˎ
utilizzare la custodia, onde evitare di causare cortocircuiti. Caricare completamente il blocco batteria, quindi scaricarlo
ˎ
completamente utilizzandolo sull’apparecchio elettronico prima di riporlo in un luogo fresco e asciutto. Per mantenere le prestazioni ottimali del blocco batteria, ripetere questa procedura una volta all’anno.
Durata del blocco batteria
La vita utile del blocco batteria è limitata. Se il tempo di carica
ˎ
rimanente si riduce notevolmente, signica che il blocco batteria è prossimo al termine della sua vita utile. Sostituirlo con uno nuovo. La vita utile del blocco batteria varia in base alle condizioni e
ˎ
all’ambiente di conservazione e di utilizzo.
Nessuna compensazione per il contenuto delle riprese
Non è possibile compensare il contenuto delle riprese, se la ripresa o la riproduzione non può essere eettuata a causa di un problema di funzionamento del blocco batteria o di altri dispositivi.
Il disegno e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modiche senza preav viso.
Tratamento de pilhas no nal da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica
que estes produtos não devem ser tratados como resíduos
urbanos indiferenciados.
Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em
combinação com um símbolo químico. Os símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são adicionados se a pilha contiver mais de 0,0005% em mercúrio ou 0,004% em chumbo. Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e acumuladores. Assegurando-se que estas pilhas são correctamente depositadas, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Se. por motivos de segurança, desempenho ou protecção de dados, os produtos necessitarem de uma ligação permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída por prossionais qualicados. Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o no ponto de recolha de produtos eléctricos/electrónicos de forma a garantir o tratamento adequado da bateria integrada. Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre a remoção da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e baterias. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão Para a conformidade dos produtos na EU: Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha
Se não conseguir carregar a bateria:
Da primeira vez que tentar recarregar esta bateria, a luz CHARGE poderá piscar rapidamente nos seguintes casos. Se isso acontecer, retire a bateria do carregador de pilhas e depois volte a instalá-la.
A bateria cou no carregador durante muito tempo. A bateria cou na câmara durante muito tempo. Imediatamente após a compra.
Se a luz CHARGE piscar rapidamente* da segunda vez que tentar recarregar esta bateria, a bateria ou o carregador de pilhas poderá estar avariado. Deixe de utilizá-los e contacte o seu revendedor Sony. * Piscar rapidamente: cerca de 3 vezes/segundo
CUIDADO
Se a bateria for indevidamente utilizada, ela pode rebentar, provocar um incêndio ou até queimaduras químicas. Tenha em atenção as seguintes precauções. Não desmonte a bateria. Não esmague a bateria e não a exponha a choques ou forças, tais como marteladas, quedas ou pisadelas. Não provoque um curto-circuito e não permita o contacto dos terminais da bateria com objetos metálicos. Não exponha a temperaturas elevadas superiores a 60 °C, por exemplo, à luz direta do sol ou num carro estacionado ao sol. Não incinere nem elimine numa fogueira. Não manuseie baterias de iões de lítio que estejam danicadas ou com derrame. Certique-se de que carrega a bateria com um carregador de pilhas Sony genuíno ou um dispositivo que possa carregar a bateria. Mantenha a bateria fora do alcance das crianças pequenas. Mantenha a bateria seca. Substitua a bateria apenas pelo mesmo tipo ou tipo equivalente recomendado pela Sony. Desfaça-se imediatamente das baterias usadas, tal como descrito nas instruções.
Consulte o manual de instruções do seu dispositivo eletrónico para
obter mais detalhes.
Carregar a bateria
Não tem de descarregar a bateria antes de voltar a carregá-la. Se
ˎ
carregar a bateria ainda com alguma carga, não afeta a capacidade original da bateria. Para carregar a bateria com eciência, carregue-a completamente a
ˎ
uma temperatura ambiente de 10 °C a 30 °C.
Utilização ecaz da bateria
O desempenho da bateria diminui em ambientes de temperaturas
ˎ
baixas. Para poupar a carga da bateria, recomendamos que mantenha a bateria quente, por exemplo, no seu bolso, e que apenas a coloque no seu dispositivo eletrónico antes de utilizá-lo. Tenha sempre à mão baterias recarregáveis de reserva disponíveis para
ˎ
duas ou três vezes o tempo previsto para as lmagens e faça lmagens experimentais antes de passar às lmagens reais.
Como guardar a bateria
Para impedir curto-circuitos, utilize um estojo para bateria quando a
ˎ
transportar e guardar. Carregue a bateria completamente e depois utilize toda a carga com o
ˎ
seu dispositivo eletrónico antes de a guardar num local seco e fresco. Repita este procedimento de carregar e descarregar completamente uma vez por ano para manter a função da bateria.
Vida útil da bateria
A vida útil da bateria é limitada. Se constatar que o tempo de carga
ˎ
restante da bateria passou a ser consideravelmente mais curto, a bateria está a chegar ao m da sua vida útil. Substitua-a por uma bateria nova. A vida útil de cada bateria varia consoante o método de
ˎ
armazenamento e as condições e ambiente de funcionamento.
Não oferecemos compensações pelo conteúdo da lmagem
Não oferecemos compensações pelo conteúdo da lmagem, se a lmagem ou a reprodução não for possível devido a uma avaria da bateria recarregável ou de outros dispositivos.
O design e as especicações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Εναλλακτική διαχείριση φορητών ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές χώρες με ξεχωριστά συστήματα συλλογής)
Το σύμβολο αυτό επάνω στη μπαταρία ή στη συσκευασία δείχνει ότι η μπαταρία που παρέχεται με αυτό το προϊόν δεν πρέπει να αντιμετωπίζεται όπως τα οικιακά απορρίμματα. Σε ορισμένες μπαταρίες το σύμβολο αυτό μπορεί να
χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με ένα χημικό σύμβολο. Τα χημικά σύμβολα για τον υδράργυρο (Hg) ή τον μόλυβδο (Pb) προστίθενται αν η μπαταρία περιέχει περισσότερο από 0,0005% υδραργύρου ή 0,004% μολύβδου. Με το να βεβαιωθείτε ότι οι συγκεκριμένες μπαταρίες συλλέχτηκαν σωστά, βοηθάτε στην πρόληψη πιθανών αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία. Η ανακύκλωση των υλικών θα βοηθήσει στην εξοικονόμηση φυσικών πόρων. Στην περίπτωση προϊόντων που για λόγους ασφαλείας, επιδόσεων, η ακεραιότητας δεδομένων απαιτούν τη μόνιμη σύνδεση με μια ενσωματωμένη μπαταρία, αυτή η μπαταρία θα πρέπει να αντικαθίσταται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό προσωπικό. Για να εξασφαλίσετε την σωστή μεταχείριση της μπαταρίας, παραδώστε το προϊόν στο τέλος της διάρκειας ζωής του στο κατάλληλο σημείο συλλογής ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού για ανακύκλωση. Στην περίπτωση όλων των άλλων μπαταριών, παρακαλούμε δείτε το τμήμα που περιγράφει πώς να αφαιρέσετε με ασφάλεια τη μπαταρία από το προϊόν. Παραδώστε την μπαταρία στο κατάλληλο σημείο συλλογής των χρησιμοποιημένων μπαταριών για ανακύκλωση. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος ή της μπαταρίας, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον αρμόδιο φορέα ανακύκλωσης ή το κατάστημα όπου αγοράσατε το πρ οϊ όν.
Κατασκευαστής: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Τόκυο , 108-0075 Ιαπωνία Συμμόρφωση Προϊόντος με νομοθεσία Ε.Ε.: Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Γερμανία
Σε περίπτωση που δεν μπορείτε να φορτίσετε την μπαταρία:
Την πρώτη φορά που θα επιχειρήσετε να επαναφορτίσετε αυτήν την μπαταρία, η λυχνία CHARGE μπορεί να αναβοσβήνει γρήγορα στις παρακάτω περιπτώσεις. Αν συμβεί αυτό, αφαιρέστε την μπαταρία από το φορτιστή μπαταρίας και, στη συνέχεια, τοποθετήστε την πάλι.
Η μπαταρία έχει μείνει για μεγάλο χρονικό διάστημα Η μπαταρία έχει μείνει μέσα στην κάμερα για μεγάλο χρονικό
διάστημα
Αμέσως μετά από την αγορά Αν η λυχνία CHARGE αναβοσβήνει γρήγορα* τη δεύτερη φορά που
επιχειρήσετε να επαναφορτίσετε την μπαταρία, ενδέχεται να υπάρχει βλάβη της μπαταρίας ή του φορτιστή μπαταρίας. Σταματήστε τη χρήση τους και επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Sony. *Αναβοσβήνει γρήγορα: περίπου 3 φορές/δευτερόλεπτο
ΠΡΟΣΟΧΗ
Σε περίπτωση εσφαλμένου χειρισμού της μπαταρίας, η μπαταρία μπορεί να εκραγεί, να προκαλέσει πυρκαγιά ή ακόμη και χημικά εγκαύματα. Τηρείτε τις παρακάτω προφυλάξεις. Μην αποσυναρμολογείτε. Μη συνθλίβετε και μην εκθέτετε την μπαταρία σε κραδασμούς ή πίεση όπως χτυπήματα ή πτώσεις και μην την πατάτε. Μη βραχυκυκλώνετε και μην αφήνετε μεταλλικά αντικείμενα να έρχονται σε επαφή με τους πόλους της μπαταρίας. Μην εκθέτετε σε υψηλή θερμοκρασία άνω των 60 °C, όπως π.χ. σε άμεσο ηλιακό φως ή σε ένα αυτοκίνητο σταθμευμένο στον ήλιο. Μην την καίτε και μην την πετάτε στη φωτιά.
Μη χρησιμοποιείτε μπαταρίες ιόντων λιθίου που είναι κατεστραμμένες
ή παρουσιάζουν διαρροή. Φορτίζετε την μπαταρία χρησιμοποιώντας έναν αυθεντικό φορτιστή μπαταριών της Sony ή μια συσκευή που μπορεί να φορτίσει την μπαταρία. Φυλάσσετε την μπαταρία μακριά από μικρά παιδιά. Διατηρείτε την μπαταρία στεγνή. Αντικαταστήστε την μόνο με μπαταρία ίδιου ή παρόμοιου τύπου που συνιστάται από τη Sony. Απορρίπτετε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως όπως περιγράφεται στις οδηγίες. Ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας της ηλεκτρονικής σας συσκευής για περισσότερες λεπτομέρειες.
Φόρτιση της μπαταρίας
Δεν χρειάζεται να αποφορτίσετε την μπαταρία πριν από την
ˎ
επαναφόρτιση. Η φόρτιση ενώ απομένει κάποια χωρητικότητα δεν επηρεάζει την αρχική χωρητικότητα της μπαταρίας. Για να φορτίσετε αποδοτικά την μπαταρία, φορτίστε την πλήρως σε
ˎ
θερμοκρασία περιβάλλοντος 10 °C -30 °C.
Αποτελεσματική χρήση της μπαταρίας
Οι επιδόσεις της μπαταρίας μειώνονται σε περιβάλλον χαμηλής
ˎ
θερμοκρασίας. Για τη διατήρηση της ισχύος της μπαταρίας, συνιστάται να διατηρείτε την μπαταρία ζεστή, π.χ. στην τσέπη σας και να την τοποθετείτε στην ηλεκτρονική συσκευή αμέσως πριν από τη χρήση. Να έχετε μαζί σας πρόσθετες μπαταρίες για δύο ή τρεις φορές τον
ˎ
αναμενόμενο χρόνο λήψης και πραγματοποιείτε δοκιμαστικές λήψεις πριν από τις πραγματικές λήψεις.
Τρόπος αποθήκευσης της μπαταρίας
Για την αποφυγή βραχυκυκλώματος, φροντίστε να χρησιμοποιείτε μια
ˎ
θήκη μπαταρίας κατά τη μεταφορά και φύλαξη. Φορτίστε πλήρως την μπαταρία και στη συνέχεια χρησιμοποιήστε την
ˎ
πλήρως στην ηλεκτρονική σας συσκευή πριν την αποθηκεύσετε σε ένα ξηρό, δροσερό μέρος. Επαναλάβετε αυτή τη φόρτιση και χρήση μία φορά το έτος για να διατηρηθεί η λειτουργία της μπαταρίας.
Διάρκεια ζωής της μπαταρίας
Η διάρκεια ζωής της μπαταρίας είναι περιορισμένη. Αν ο χρόνος
ˎ
της μπαταρίας που απομένει είναι σημαντικά μειωμένος, η μπαταρία φτάνει στο τέλος της διάρκειας ζωής της. Αντικαταστήστε την με μια νέα μπαταρία. Η διάρκεια ζωής διαφέρει σε κάθε μπαταρία ανάλογα με τις συνθήκες
ˎ
αποθήκευσης, λειτουργίας και περιβάλλοντος.
Καμία αποζημίωση για τα περιεχόμενα της λήψης
Δεν είναι εφικτή η καταβολή αποζημίωσης για τα περιεχόμενα της λήψης αν η λήψη ή αναπαραγωγή δεν είναι εφικτή λόγω δυσλειτουργίας της μπαταρίας ή άλλων συσκευών.
O σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση.
Pozbywanie się zużytych baterii (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich mających własne systemy zbiórki)
Ten symbol umieszczony na baterii lub na jej opakowaniu
oznacza, że nie może być ona traktowana jako odpad
komunalny.
Symbol ten dla pewnych rodzajów baterii może być stosowany
w kombinacji z symbolem chemicznym. Symbole chemiczne rtęci (Hg) lub ołowiu (Pb) stosuje się jako dodatkowe oznaczenie, jeśli bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu. Odpowiednio gospodarując zużytymi bateriami, możesz zapobiec potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami. Recykling baterii pomoże chronić środowisko naturalne. W przypadku produktów, w których ze względu na bezpieczeństwo, poprawne działanie lub integralność danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii, wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie wykwalikowanemu personelowi stacji serwisowej.
Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym będzie właściwie zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do odpowiedniego punktu zbiórki. W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii, prosimy o zapoznanie się z rozdziałem instrukcji obsługi produktu o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą baterię należy dostarczyć do właściwego punktu zbiórki. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat zbiórki i recyklingu baterii należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japonia Informacje o zgodności produktu z wymaganiami UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy
Jeśli nie można naładować akumulatora:
Podczas pierwszego ładowania akumulatora lampka CHARGE może w poniżej opisanych sytuacjach szybko migać. W takim przypadku należy wyjąć akumulator z ładowarki i ponownie go podłączyć.
W przypadku pozostawienia akumulatora przez dłuższy okres W przypadku pozostawienia akumulatora w aparacie przez dłuższy
okres
Bezpośrednio po zakupie Jeśli lampka CHARGE szybko* miga przy drugiej próbie naładowania
akumulatora, mogło dojść do usterki akumulatora lub ładowarki. Należy ich wówczas nie używać i skontaktować się z punktem sprzedaży rmy Sony. *Szybkie miganie: ok. 3 razy/sekundę
UWAGA
W przypadku niewłaściwej obsługi akumulatora może on wybuchnąć, spowodować pożar a nawet oparzenia chemiczne. Należy przestrzegać następujących środków ostrożności. Nie demontować. Nie zgniatać akumulatora, nie narażać na działanie wstrząsów ani sił działających podczas uderzenia, upuszczenia lub nadepnięcia.
Nie zwierać i nie dopuszczać do kontaktu metalowych przedmiotów
z zaciskami akumulatora. Nie narażać na temperaturę przekraczającą 60°C, na przykład w bezpośrednim świetle słonecznym lub w samochodzie zaparkowanym w nasłonecznionym miejscu. Nie palić ani nie wrzucać do ognia. Nie używać uszkodzonych lub nieszczelnych akumulatorów litowo-jonowych. Akumulator należy ładować za pomocą oryginalnej ładowarki Sony lub innego urządzenia z funkcją ładowania akumulatorów. Przechowywać akumulator poza zasięgiem małych dzieci. Akumulator powinien być zawsze suchy. Wymieniać wyłącznie na akumulator tego samego typu lub odpowiednik zalecany przez rmę Sony. Zużyte akumulatory należy niezwłocznie utylizować zgodnie z podanymi instrukcjami. Więcej szczegółów można znaleźć w instrukcji obsługi danego urządzenia elektronicznego.
Ładowanie akumulatora
Przed naładowaniem akumulatora nie jest konieczne jego
ˎ
rozładowanie. Ładowanie akumulatora w sytuacji, gdy nie jest on jeszcze wyczerpany, nie skraca jego czasu pracy. Najwydajniejsze ładowanie akumulatora można uzyskać, ładując go do
ˎ
pełna w temperaturze otoczenia wynoszącej 10°C-30°C.
Efektywne wykorzystywanie akumulatora
Wydajność pracy akumulatora spada przy niskiej temperaturze.
ˎ
Aby zachować energię akumulatora, zalecamy przechowywanie go w ciepłym miejscu, na przykład w kieszeni, i wkładanie go do urządzenia elektronicznego tuż przed użyciem urządzenia. Należy mieć przygotowane zapasowe akumulatory, które wystarczą na
ˎ
dwukrotność lub trzykrotność czasu wykonywania zdjęć/nagrań, a przed wykonaniem właściwych zdjęć/nagrań należy wykonać zdjęcie/nagranie próbne.
Przechowywanie akumulatora
Aby nie dopuścić do zwarcia, do przenoszenia i przechowywania
ˎ
akumulatora należy zawsze używać futerału. Przed rozpoczęciem dłuższego okresu przechowywania akumulatora
ˎ
bez jego użytkowania należy maksymalnie naładować akumulator, całkowicie go zużyć w urządzeniu elektronicznym, po czym umieścić go w chłodnym, suchym miejscu. Naładowanie i całkowite zużycie akumulatora raz w roku pomoże zapewnić jego prawidłowe działanie.
Żywotność akumulatora
Żywotność akumulatora jest ograniczona. Jeśli czas pracy akumulatora
ˎ
nagle będzie znacznie krótszy, oznacza to, że akumulator dobiega końca swojego okresu użytkowania. Należy wymienić go na nowy. Żywotność jest inna dla każdego akumulatora, w zależności od
ˎ
warunków przechowywania i użytkowania.
Brak odszkodowania za treść nagrań
Użytkownikowi nie przysługuje odszkodowanie za treść zdjęć/nagrań w przypadku, gdy wykonywanie zdjęć/nagrań lub ich odtwarzanie będzie niemożliwe z uwagi na usterkę akumulatora lub innych urządzeń.
Projekt i dane techniczne mogą zostać zmienione bez uprzedzenia.
Zneškodňovanie použitých batérií (platí v Európskej únii a ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným zberom)
Tento symbol na batérii alebo obale znamená, že batéria dodaná s týmto výrobkom nemôže byť spracovaná s domovým odpadom. Na niektorých batériách môže byť tento symbol použitý
v kombinácii s chemickými značkami. Chemické značky ortute (Hg) alebo olova (Pb) sú pridané, ak batéria obsahuje viac ako 0,0005% ortute alebo 0,004% olova. Tým, že zaistíte správne zneškodnenie týchto batérií, pomôžete zabrániť potenciálne negatívnemu vplyvu na životné prostredie a ľudské zdravie, ktorý by v opačnom prípade mohol byť spôsobený pri nesprávnom nakladaní s použitou batériou. Recyklácia materiálov pomáha uchovávať prírodné zdroje. V prípade, že výrobok, ktorý si z dôvodu bezpečnosti, výkonu alebo integrity údajov vyžaduje trvalé pripojenie zabudovanej batérie, túto batériu môže vymeniť iba kvalikovaný personál. Aby ste zaručili, že batéria bude správne spracovaná, odovzdajte tento výrobok na konci jeho životnosti na vhodnom zbernom mieste na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. V prípade všetkých ostatných batérií, postupujte podľa časti, ako vybrať bezpečne batériu z výrobku. Odovzdajte batériu na vhodnom zbernom mieste na recykláciu použitých batérií. Ak chcete získať podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku alebo batérie, kontaktuje váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
Výrobca: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japonsk o Zhoda podľa legislatívy EU: Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko
Ak nemôžete akumulátor nabíjať:
Pri prvom nabíjaní tohto akumulátora môže v nasledujúcich prípadoch rýchlo blikať svetlo CHARGE. Ak sa tak stane, akumulátor vyberte z nabíjačky a potom ho znovu zapojte.
Keď bol akumulátor dlhodobo nepoužívaný. Keď bol akumulátor dlhodobo ponechaný vo fotoaparáte. Bezprostredne po zakúpení.
Ak svetlo CHARGE bliká rýchlo* pri vašom druhom pokuse o nabíjanie tohto akumulátora, môže ísť o poruchu akumulátora alebo nabíjačky. V takom prípade ich prestaňte používať a obráťte sa na vášho predajcu Sony. *Rýchle blikanie: približne 3-krát za sekundu
UPOZORNENIE
Pri nesprávnej manipulácii s akumulátorom môže akumulátor prasknúť a spôsobiť požiar alebo chemické popáleniny. Dodržiavajte nasledujúce upozornenia. Nerozoberajte. Zabráňte rozdrveniu a akumulátor nevystavujte žiadnym nárazom ani namáhaniu, ako je udieranie kladivom, pády alebo stúpanie naň. Neskratujte a zabráňte kontaktu kovových predmetov s koncovkami akumulátora. Nevystavujte vysokým teplotám nad 60 °C, ako je priame slnečné svetlo a nenechávajte vo vozidle zaparkovanom na slnku. Nespaľujte ani nezneškodňujte vhodením do ohňa. Nemanipulujte s poškodenými alebo unikajúcimi lítium-iónovými akumulátormi. Akumulátor nabíjajte pomocou originálnej nabíjačky akumulátorov Sony, alebo zariadením, ktoré dokáže akumulátory nabíjať. Akumulátor uschovajte mimo dosahu malých detí. Akumulátor skladujte v suchu. Vymieňajte za rovnaký, alebo ekvivalentný typ, ktorý odporúča spoločnosť Sony.
Použité akumulátory ihneď zneškodnite podľa popisu v pokynoch.
Ďalšie podrobnosti nájdete v návode na obsluhu svojho elektronického
zariadenia.
Nabíjanie akumulátora
Pred nabíjaním nie je potrebné akumulátor vybiť.
ˎ
Nabíjanie v prípade zostatkového nabitia nemá vplyv na pôvodnú kapacitu akumulátora. Akumulátor účinne nabijete, ak ho úplne nabijete pri okolitej teplote
ˎ
10 °C až 30 °C.
Efektívne používanie akumulátora
Výkon akumulátora sa znižuje v prostrediach s nízkou teplotou.
ˎ
Aby ste zachovali výkon akumulátora, odporúčame vám ponechať akumulátor v teple, napríklad vo svojom vrecku, a vložiť ho do elektronického zariadenia tesne pred použitím. Majte poruke náhradné akumulátory na dvoj- až trojnásobok času
ˎ
snímania a pred skutočným snímaním vykonajte skúšobné snímanie.
Ako skladovať akumulátor
Na zabránenie skratu majte akumulátor pri jeho prenášaní
ˎ
a skladovaní uložený v puzdre. Pred uskladnením na suchom a chladnom mieste akumulátor úplne
ˎ
nabite a následne ho pomocou zariadenia úplne vybite. Aby ste zaistili fungovanie akumulátora, raz za rok ho nabite a použite.
Životnosť akumulátora
Životnosť akumulátora je obmedzená. Ak sa životnosť akumulátora
ˎ
značne skráti, akumulátor je na konci svojej životnosti. Vymeňte ho za no vý. Životnosť rôznych akumulátorov sa líši v závislosti na skladovaní,
ˎ
prevádzkových podmienkach a podmienkach okolia.
Bez náhrady za obsah záznamu
Za obsah záznamu nemožno poskytnúť náhradu, ak snímanie alebo prehrávanie nie je možné v dôsledku chyby akumulátora alebo iných zariadení.
Dizajn a špecikácie podliehajú zmenám bez upozornenia.
Feleslegessé vált elemek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum az elemen vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Egyes elemeken vagy azok csomagolásán ez a szimbólum együtt szerepelhet a higany (Hg) vagy az ólom (Pb) vegyjelével
akkor, ha az elem 0,0005%-nál több higanyt vagy 0,004%-nál több ólmot tartalmaz. Kérjük, hogy azt a használt elemek gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált elemek helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. Olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, ahol biztonsági, teljesítményi, illetve adatok megőrzése érdekében elengedhetetlen az energiaellátás folyamatosságának biztosítása, csak az arra felkészült szerviz állomány cserélheti ki. Beépített elem esetén, hogy biztosítható legyen az elem megfelelő kezelése, a termékének elhasználódásakor jutassa el azt az arra kijelölt elektromos és elektronikus hulladékgyűjtő pontra. Minden más elem esetén kérjük, hogy tanulmányozza, milyen módon lehet biztonságosan az elemet a készülékből eltávolítani. Az elemet a használt elemek megfelelő begyűjtőhelyén adja le. A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
Gyártó: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokió, 108-0075 Japán Európai uniós termékbiztonság: Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Németország
Ha nem tudja feltölteni az akkumulátort:
Amikor először tölti újra ezt az akkumulátort, a CHARGE jelzőfény gyorsan villoghat az alábbi feltételek mellett. Ha ez megtörténik, vegye ki az akkumulátort az akkumulátortöltőből, majd csatlakoztassa újra.
Az akkumulátor hosszú ideig használaton kívül volt Az akkumulátor hosszú ideig a kamerában volt tartva Közvetlenül a vásárlást követően
Ha a CHARGE jelzőfény gyorsan villog* amikor második alkalommal próbálja újratölteni az akkumulátort, akkor lehet, hogy az akkumulátor vagy az akkumulátortöltő hibás. Hagyja abba a használatukat, és forduljon a Sony márkakereskedőjéhez. *Gyorsan villog: kb. 3-szor másodpercenként
FIGYELEM
Ha az akkumulátort helytelenül kezelik, felrobbanhat, és tüzet, sőt vegyi égési sérüléseket okozhat. Tartsa szem előtt a következő gyelmeztetéseket. Ne szerelje szét. Az akkumulátort ne zúzza össze, és ne tegye ki ütés vagy egyéb erő hatásának, például ne üsse, ne ejtse le, és ne lépjen rá. Ne zárja rövidre az akkumulátor pólusait, és előzze meg, hogy fémtárgyak érintkezésbe kerüljenek velük. Ne tegye ki 60 °C feletti hőmérsékletnek, például ne hagyja közvetlenül a tűző napon vagy a napon parkoló autóban. Ne gyújtsa meg, és ne dobja tűzbe. Ne kezeljen sérült vagy folyó lítium-ion akkumulátorokat.
Az akkumulátort mindig eredeti Sony akkumulátortöltővel, vagy az
akkumulátor töltésére alkalmas eszközzel töltse. Az akkumulátort tárolja kis gyermekek elől elzárt helyen. Az akkumulátort tartsa szárazon. Csak ugyanolyan vagy ekvivalens, a Sony által ajánlott típussal cserélje. A használt elemeket az utasításoknak megfelelően ártalmatlanítsa. További részleteket az elektronikus eszköze kezelési útmutatójában talál.
Az akkumulátor töltése
Újratöltés előtt nem szükséges kimerítenie az akkumulátort.
ˎ
Az újratöltés nem csökkenti az akkumulátor eredeti kapacitását akkor sem, ha az még tartalmaz töltést. Az akkumulátort a hatékony töltés érdekében 10 °C és 30 °C közti
ˎ
hőmérsékletű környezetben töltse.
Az akkumulátor hatékony használata
Az akkumulátor teljesítménye alacsony hőmérsékletű környezetben
ˎ
csökken. Az akkumulátor energiájának a megőrzéséhez azt tanácsoljuk, hogy tartsa az akkumulátort melegen, például a zsebében, és csak közvetlenül a használat előtt helyezze az elektronikus eszközbe. Készítsen elő a tervezett felvételi időt kétszeresen vagy háromszorosan
ˎ
biztosító tartalék akkumulátorokat, és a tényleges felvétel előtt készítsen próbafelvételt.
Az akkumulátor tárolása
A rövidzárlat elkerülése érdekében az akkumulátort szállítás vagy
ˎ
tárolás során mindig akkumulátortartó tokban tartsa. Teljesen töltse fel az akkumulátort, majd az elektronikus eszköze
ˎ
használatával teljesen merítse ki, és ezután tárolja száraz, hűvös helyen. Ezt a feltöltést és használatot évente ismételje meg, hogy megőrizze az akkumulátor működőképességét.
Az akkumulátor élettartama
Az akkumulátor élettartama korlátozott. Ha az akkumulátor hátralévő
ˎ
használati ideje jelentősen lecsökken, az akkumulátor élettartama végéhez közeledik. Cserélje ki egy újra. Az egyes akkumulátorok várható élettartama eltérő lehet a
ˎ
tárolásuktól, működési feltételeiktől és a környezetüktől függően.
A felvételek tartalmáért nem nyújtunk kártérítést
A felvételek tartalmáért nem nyújthatunk kártérítést, ha a felvétel vagy a lejátszás az akkumulátor vagy egyéb eszköz hibája miatt nem lehetséges.
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak.
Dezafectarea bateriilor uzate (aplicabil în Uniunea Europeană şi
僅適用於台灣
廢電池請回收
製造廠商: Sony Corporation 進口商: 台灣索尼股份有限公司 地址: 台北市長春路145號5樓 諮詢專線: 4499111
若無法為電池充電:
第一次嘗試將本電池充電時,在下列情況中CHARGE指示燈可能 會快速閃爍。若發生此情形,請從充電器取出電池,然後重新裝 入電池。
電池長時間沒有使用
電池長時間放置在相機內
於購買後立即充電
第二次嘗試將本電池充電時,若CH AR GE指示燈仍快速閃爍*, 這可能是電池或充電器出現故障。請立即停止使用,並通知Sony 經銷商。 *快速閃爍:每秒約3次
注 意
如果處理不當, 電池組會爆裂, 引發火災, 甚至會造成化學性灼 傷。 請遵守以下注意事項。 請勿分解。 請勿碾壓,請勿使電池 組受到任何震動或強力,如錘擊、跌落或踩踏。 請勿短路,請勿 使金屬物品接觸電池端子。 請勿暴露於 60℃以上的環境中,例如 陽光直射的地方或陽光下停泊的汽車內。 請勿焚燒或投入火中。 請勿觸摸已損壞或漏液的鋰離子電池。 請務必使用 Sony 正品充 電器或能對電池組充電的裝置為電池組充電。 避免幼童接觸電池 組。 保持電池組乾燥。 僅使用 Sony 公司推薦的相同或相當類型 的電池組進行更換。 按照說明及時丟棄已用過的電池組。 更多詳 情, 請參閱您的電子設備的使用說明書。
給電池組充電
重新充電前不必為電池組放電。 在仍有部分電量的情況下充電
不會影響電池的原始容量。 要高效地給電池充電,請在 10℃ -30℃的環境中為之完全充電。
電池組的有效使用
在低溫環境中, 電池組的性能會下降。 為了保持電池電量, 我
們建議您使電池組保持溫暖狀態,比如將他們放在您的口袋裡, 僅在使用前將之插入您的電子設備。 手頭要準備能夠支撐預計拍攝時 間 2-3 倍的備用電池, 且在正
式拍攝之前要進行試拍。
如何儲存電池組
為防止短路, 請確保使用電池盒攜帶和儲存電池。
將電池組完全充電, 然後在您的電子設 備上 將其 電量 完全 用
光, 再將其儲存在 乾燥、 涼爽的地方。 為了維護電池組的功 能, 請每年重複一次此充放電過程。
電池壽命
電池壽命是有限的。 如果電池剩餘使用時間明顯縮短, 則說明
電池組到達了其壽命終點。 請更換新電池。 每一電池組的電池壽命根據儲存、 使用的條件和環境的不同而
變化。
對於拍攝損失不予賠償
如果由於電池組或其他設備的故障而導致無法拍攝或重放, 將不 對該拍攝內容予以賠償。
設計和規格有所變更時, 恕不另行奉告。
如果您无法对电池进行充电 :
第一次为此电池充电时,在下列情况下, CHARGE 指示灯可能会快速闪烁。在这种 情况下,请将电池从充电器中取出,然后 重新连接。
电池被搁置很久
电池被搁置在相机中很久
刚购买来时
如果再次为此电池充电时 CHARGE 指示 灯仍快速闪烁*,则说明电池或充电器可能 存在故障。请停止使用并与 Sony 经销商联 系。 *快速闪烁 : 约 3 次/秒
注意
如果处理不当,电池组会爆裂,引发火灾,甚 至会造成化学性灼伤。 请遵守以下注意事项。 请勿分解。 请勿碾压,请勿使电池组受到 任何震动或强力,如锤击、跌落或踩踏。  请 勿短路,请勿使金属物品接触电池端子。  请 勿暴露于 60℃以上的环境中, 例如阳光直射 的地方或阳光下停泊的汽车内。 请勿焚烧或 投入火中。 请勿触摸已损坏或漏液的锂离子 电池。 请务必使用 Sony 正品充电器或能对 电池组充电的装置为电池组充电。 避免幼 童接触电池组。 保持电池组干燥。 仅使用 Sony 公司推荐的相同或相当类型的电池组进 行更换。按照说明及时丢弃已用过的电池组。 更多详情, 请参阅您的电子设备的使用说明 书。
给电池组充电
重新充电前不必为电池组放电。 在仍有部
分电量的情况下充电不会影响电池的原始 容量。 要高效地给电池充电, 请在 10℃ -30℃的
环境中为之完全充电。
电池组的有效使用
在低温环境中,电池组的性能会下降。 为
了保持电池电量, 我们建议您使电池组保 持温暖状态,比如将他们放在您的口袋里, 仅在使用前将之插入您的电子设备。 手头要准备能够支撑预计拍摄时间 2-3 倍
的备用电池, 且在正式拍摄之前要进行试 拍。
如何储存电池组
为防止短路, 请确保使用电池盒携带和储
存电池。 将电池组完全充电, 然后在您的电子设备
上将 其 电 量 完 全 用 光, 再将 其 储 存 在 干 燥、 凉爽的地方。 为了维护电池组的功 能, 请每年重复一次此充放电过程。
电池寿命
电池寿命是有限的。 如果电池剩余使用时
间明显缩短, 则说明电池组到达了其寿命 终点。 请更换新电池。 每一电池组的电池寿命根据存储、 使用的
条件和环境的不同而变化。
对于拍摄损失不予赔偿
如果由于电池组或其他设备的故障而导致无 法拍摄或重放, 将不对该拍摄内容予以赔 偿。
设计或规格如有变动, 恕不另行通知。
制造商 : 索尼公司 出版日期 : 2014 年 1 月
?#ᆧᇊ#A# ℆⫞/#㬾Ⲗ/#㣗℆# ᧛ⱂ#⯮㫂Ⱞ#✂ℂ㩊# ✂#ⱲⰦឲ#៎ⰶ# ▖㩗Ⱞ# ⺪㐆ⷦ⟆ጚ#󱂟ᱷឲ៎1
㆘⾿ㆳ⋓#ⵔ✻㇫# ᙷᴜ㿗# ㊌ḻ㇏# ⟷㻷㇃㇫#⚓⭔ẓ# ㉻㐷ᴋ# ㅻ䁏㿗# ⲏ##
ㇿㆳ☷⋓#㊓㋧㈇#₇ᴋ#㶇⑛㈇⋓#㐀ⵓ#▯㇏㿗#᛺ 㐷㊌ẓ#㊌㻿#㠠㉻ᢧ⑃ㆻ#⬣ㄠ㿗#᛺#
䃋ᢧぇ#ᙷᣃ㇫#㿏㐷#⑇#᛺+㉻㈇≿㇯㐷ぇ#ᮚ㐷#⑇#᛺,#
っ⏻㜗#㈇Ṑ㚟#ᬫ⟷ぇ#⚠㣏㿏㐷#⑇#᛺#
㚓㐿⚠#Ὠ#᝗ゟᵛ⴬㿓#ᝪぇ⮓#❫᝷/#⬣ㄠ㿏㐷#⑇#᛺#
㉻㐷#ᵟ㈇ぇ# ┠ᛯ㇫/# Ṑ㉻/# にⱗ/# ⵓ᜻# Ὠ# ᡿Ⰴ# ㊓㻿㇫#ᵶ㐷# ⿁ḻ⋔##
㍳㇏㿗#᛺ 䆫ᵷ#ᢧᢧ/#㊓㋧#〼㜫ᙷ#❫㐔㿓#␣㴣5㚟㉻㐷#⬣ㄠ㿗#᛺#
⟻㿫/#⿌㚠/#᝷㰬#Ὠ㇏#䀀ㅻ⏳#㿏㐷#⑇#᛺#
ᰉㆷ#ᝪぇ⮓#‟〫↟␣ᴋ#Ὠ#⢻㊌⬸㉸#㠠ᜠㆻ#㍳㐷#⑇#᛺1#
93啛㇫⬸㇏#᝗ゟぇ#ᯯ㠓㿏㐷#⑇#᛺#
⴬ᢧぇ#㊈㞀ẏ㐷#⿁ḻ⋔#㿗#᛺#
㉸㉿㿏ᜃ#㹇ᢧ㿏ᴋ#᛺1#
㡟ᢀ⮛⓼⮓⋓#㐷㊌㿓#㠠㉻#⚠✌ㆻ#ᾧ⇳⮓#㠠㉻㿏ᴋ#᛺1#
㶃Ⰷẏᛧᬏ#ᱻ⿘ẓ#␣㴣#㇫ゟ#⚧㮧␣⏳#⑃㐷㐷#␿ⵤⵓ゛1#
⚧㮧␣#㶠ㆷ#〫␧㇫㇏#Ⰷ㇫#ᵶ㐷#⿁ᴋ#㈜Ⰳぇ#❫᝷㿏ⵤⵓ゛1#
⚏ὓⵓ#ᚐㆷ#㋼⏏ᬏ#Vrq|ᙷ#᠃㈜㿏ᴋ#ṐὨ㻿ᝳ#ះ㜫㿏ⵤⵓ゛1##
㈇⮯㿓#ᬫㄠㆷ#⬣ㄠ#㎈㇯#㉻㈇#ᢧᢧ㇏#⬣ㄠ⮛⓼⮓⏳#㚯㋧㿏ⵤⵓ゛1#
ℚ㘚ẖṦ#㊓ⳮ㩊#✂#⪰᝾#ᆧ⮚=
㇫#⚧㮧␣⏳#㜏㇃ㆳ⋓#㠠㉻㿗#ῃぇᴋ#ᵛ㇃ᝳ#ᚐㆷ#᜴ㄧぇ# FKDUJH#∟㽻ᙷ#⣗⏫ᜃ#㊇⓯㿗#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1#㇫≧#᜴ㄧぇᴋ# ⚧㮧␣#㠠㉻ᢧ⋓⟷㮧#⚧㮧␣⏳#㊓ᛧ㿓#䄻/#ᵛⵓ#でᜧ㿫#㍳ⵤⵓ ゛1
⚧㮧␣⏳#㈜ᢧᙻ#⚠㣏㿓#᜴ㄧ#
⚧㮧␣⏳#㣫Ⓥ⇳ᬫぇ#㈜ᢧᙻ#⚠㣏㿓#᜴ㄧ#
៣ㇼ㿓#㐸䄻#
㇫#⚧㮧␣⏳#ệ⛿㑯#㠠㉻㿗#ῃぇ#FKDUJH#∟㽻ᙷ#⣗⏫ᜃ-#㊇ ⓯㿏ᴋ#᜴ㄧぇᴋ#⚧㮧␣#₇ᴋ#⚧㮧␣#㠠㉻ᢧぇ#▯㊓ᙷ#ㇿㆻ#ⲏ# ㇿ⴬ᴿᵛ1#⬣ㄠㆻ#㎈ᵟ㿏᝗#Vrq|#ᵷ␣㊇ぇ#▯㇏㿫#㍳ⵤⵓ゛1
-⣗⏫ᜃ#㊇⓯=#⿴#6䄃2㝿
ℚ㘚ẖ#㠓ⱂ#㊓ⳮ
㈣㠠㉻ 㿏ᢧ# ㉻ ぇ# ⚧㮧␣ # 㶠ㆻ# ⚠㉻ 㿗# 㾻ㄋ ᴋ# 〽⴬ ᴿᵛ1 # ㇳ㊌##
㈋≀㇫#ㇿᴋ# ⬸㭓⋓# 㠠㉻㿫ḻ# ❯∏#⚧㮧␣# ㄠ≀ぇᴋ# へ䀜ㆻ# ♯㣏㐷# ⿁⴬ᴿᵛ1 ⚧㮧␣⏳# 䄟ᝳ㉸ㆳ⋓# 㠠㉻㿏⊛⓫# 43#
°F  63 °
F㇏# ㍳ㅻ# ゟḻぇ⮓#
⑃㠠㉻㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1
ℚ㘚ẖ#㠓ⱂ#㮒ⰒⳫⱢ#▖⮓#ℓⅿ
㍳ㅻ# ゟḻᙷ # ᬥㆳ⓫# ⚧㮧␣# 㶠㇏# ⮨ ᴜ㇫# ㉷㿏 Ạᴿᵛ1# ⚧㮧␣㇏##
㉻⊜ㆻ# ㆗㐷㿏⊛⓫# 㹣㦊# Ὠぇ# ⚧㮧␣# 㶠ㆻ# ᮚ〫⮓# ᾧ↲㿏ᜃ# 㿫# ệ〿ᵛᙷ#⬣ㄠ㿏ᢧ#㐸㉻ぇ#㉻㈇#ᢧᢧぇ#ᮚㆳⵛ#᛺ㆻ#᠃㈜㿠ᴿᵛ1 み㊌#㞣へ# ⵓᙻ㇏# 5⚧ぇ⮓#6⚧# 㞣へ㿗# ⲏ# ㇿᴋ#み⢻ㄠ# ⚧㮧␣# 㶠ㆻ##
㍷⢻㿏᝗#ⵛ㊓#㞣へ㿏ᢧ#㉻ぇ#㯃ⴛ㴯#㞣へ㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1
ℚ㘚ẖ#㠓ⱂ#⇞ᇪ#ℓⅿ
䆫ᵷ㿏 ᛧᬏ # ❫᝷ 㿗# ῃぇ ᴋ# ᵟ ⇴# ẏ 㐷# ⿁ḻ ⋔# ⚏ ὓⵓ # ⚧㮧␣##
㥷㇫ⴛ⏳#⬣ㄠ㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1 ⚧㮧␣#㶠ㆷ# ⑃㠠㉻㿫⮓# ㉻㈇# ᢧᢧぇ⮓#セ㉻䇿# ⬣ㄠ㿓# 䄻# ᛫㋧㿏᝗##
⮗⮗㿓#㈜Ⰳぇ# ❫᝷㿏っ# ㍳ⵤⵓ゛1# ⚧㮧␣# 㶠㇏# ⮨ᴜㆻ# ㆗㐷㿏⊛⓫# 㠠㉻㿓# 䄻# セ㉻ 䇿# ⬣ㄠ㿏ᴋ # ㈈ 〼ㆻ# ㇳᮻぇ # 㿓 # ⛿⾠# ⵛⵓ㿏 っ# ㍳ⵤⵓ゛1
ℚ㘚ẖⱂ#✂Ὧ
⚧㮧␣ぇ ᴋ# ⲏ⓼㇫# ㇿ⴬ ᴿᵛ1 # ⚧ 㮧␣㇏# ᬟㆷ # ⵓ ᙻ㇫# 䁻㉷㿏ᜃ##
㑞⾻㋃ㆻ#ῃぇᴋ#⚧㮧␣# 㶠㇏#ⲏ⓼ㇳ# ᙷᴜ⮨㇫#ㇿ⴬ᴿᵛ1#⬿# ⚧㮧␣# 㶠ㆳ⋓#ះ㜫㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1 ⚧㮧␣㇏# ⲏ ⓼ㆷ# ❫᝷ /# ⬣ㄠ# ㋧᛫/# 䃏᜴ぇ# ᾧ⇳# ⚧㮧␣ # 㶠␿ᵛ##
ᵛ⏼ᴿᵛ1
㈖⫫#ᖞ⮓Ⱚ#⇞⺇៪▫⪺☆#ⴆ⭢
⚧㮧␣#㶠#⚆#ᡯ#⚍㇏#㈜㣏㇏#᝗㈜㇫#ㅇ㇯ㆳ⋓#㞣へ㇫ᬏ#㈣⭔㿏㐷#┲㿓# ᜴ㄧ⇳ḻ#㞣へ#ᬫㄠぇ#ᵷ㿫⮓ᴋ#❫㐔㿏㐷#⿁⴬ᴿᵛ1
ᾋ㈇㇯#⚆#㍳ㄋ#㊓ㅇㆷ#み᝗〽㇫#✷᜴㿗#᜴ㄧᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
儜㖪Ɐ#N2㖪Ɐ#[
㩆቗ᖞ#ᇊᄇ⮓#2#Iru#wkh#fxvwrphuv#lq#Nruhd
#ⱺⰒ⨲ⳮ㬿Ɫ⟊ᇊ㨮⺇ⅲ㬢#=#%NF%#ⱂ#ცጶⱞ⪺#㥆⟆
# ⳮ⺪ⱂ#ⵯṂ#=#ẖ㞖ⱞ⬒#5ㄒ#ⳮ⺪
# ⴆⵚⱺὯ#=##Vrq|#Frusrudwlrq
# ✂ⱯⱺὯ#=##♶ឲ㐾ẖ⨮+ⷦ,
# ᇟ㍗#ⳮ⨿#=##ⳮ⺪#⇢㆞⪺#%Y%#ᵆ#㥆⟆
# ⳿ᆓ#⮓Ჳ#=##ⳮ⺪#⇢㆞⪺#%pDk%#ᵆ#
# #㥆⟆
# ⴆⵚ#ᘮ⮾#=##ዢẦ#^D`#ㄢⵚ
:ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ﻦﻣ ﻦﻜﻤﺘﺗ  اذإ
فوﺮﻈﻟا ﰲ ﺔﻋﴪﺑ CHARGE ﻦﺤﺸﻟا حﺎﺒﺼﻣ ﺾﻣﻮﻳ ﺪﻗ ،ةﺮﻣ لوﻷ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا هﺬﻫ ﻦﺤﺷ ةدﺎﻋإ ﺔﻟوﺎﺤﻣ ﺪﻨﻋ
.ﺔﻴﻧﺎﺛ ةﺮﻣ ﺎﻬﻠﻴﺻﻮﺗ ﺪﻋأ ﻢﺛ ﻦﻣو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺣﺎﺷ ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا عﺰﻧا ،اﺬﻫ ثﺪﺣ اذإ .ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا
.ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺪﳌ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا لﻌﺘﺳا مﺪﻋ
.ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺪﳌ اﻣﺎﻜﻟا ﰲ ﺔﻠﻤﺤﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ةﴍﺎﺒﻣ ﺎﻫءاﴍ ﺪﻌﺑ
ﻪﻧﺈﻓ ،ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ةﺮﳌا ﰲ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا هﺬﻫ ﻦﺤﺷ ةدﺎﻋإ ﺔﻟوﺎﺤﻣ ﺪﻨﻋ *ﺔﻋﴪﺑ CHARGE ﻦﺤﺸﻟا حﺎﺒﺼﻣ ﺾﻴﻣو ﺪﻨﻋ
Sony ﻮﺳ ﻞﻴﻛو ةرﺎﺸﺘﺳاو ﻬﻟﻌﺘﺳا فﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ .ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺣﺎﺷ ﰲ وأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﰲ ﻞﻠﺧ دﻮﺟو ﱃا ﺸﻳ ﺪﻗ
.ﻚﻳﺪﻟ
ﺔﻴﻧﺎﺛ ﻞﻜﻟ ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ تاﺮﻣ 3 :ﻊﻳﴎ ﺾﻴﻣو*
ﻪﻴﺒﻨﺗ 
وأ ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ ًﺔﺒﺒﺴﻣ ،ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺮﺠﻔﻨﺗ نأ ﻦﻜ ،ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا لﻌﺘﺳا ءﻮﺳ لﺎﺣ ﰲ
ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻢﻴﻄﺤﺗ ﱃإ ﺪﻤﻌﺗ ﻻ  .ﺎﻬﻜﻴﻜﻔﺗ ﱃإ ﺪﻤﻌﺗ ﻻ  .ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تﺎﻬﻴﺒﻨﺘﻟا ةﺎﻋاﺮ ﻢﻗ .ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻛ قوﺮﺣ ﻰﺘﺣ
سﺎ ثوﺪﺣ ﰲ ﺐﺒﺴﺘﺗ ﻻ  .ﺎﻬﻴﻠﻋ سوﺪﺗ وأ ﺎﻬﻄﻘﺴﺗ وأ ﺎﻬﻗﺮﻄﺗ نﺄﻛ ةﻮﻘﻠﻟ وأ تﺎﻣﺪﺻ يﻷ ﺎﻬﻀﻳﺮﻌﺗ وأ ﻦﺤﺸﻠﻟ
ﺪﻳﺰﺗ ﺔﻌﻔﺗﺮﻣ ةراﺮﺣ تﺎﺟرد ﱃإ ﺎﻬﺿﺮﻌﺗ ﻻ  .ﺔﻴﻧﺪﻌﻣ ءﺎﻴﺷأ يأ ﺲﻣﻼﺗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ فاﺮﻃأ عﺪﺗ ﻻو ﺎﺑﺮﻬﻛ
ﺎﻬﻗاﺮﺣإ ﱃإ ﺪﻤﻌﺗ ﻻ  .ﺲﻤﺸﻟا ﰲ ﺔﻔﻗﻮﺘﻣ ةرﺎﻴﺳ ﰲ وأ ﴍﺎﺒﳌا ﺲﻤﺸﻟا ءﻮﺿ ﰲ ﺎﻬﻨﻛﺮﺗ نﺄﻛ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 60 ﻦﻋ
ﻦﺤﺷ ﲆﻋ صﺮﺣا  .بﴪﺗ ﺎﻬﻴﻓ وأ ﺔﻔﻟﺎﺗ مﻮﻴﺜﻴﻟ تﺎﻧﻮﻳأ تاذ تﺎﻳرﺎﻄﺑ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ  .رﺎﻨﻟا ﰲ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا وأ
ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ﻪﻨﻜ زﺎﻬﺟ وأ ﲇﺻأ Sony ﻮﺳ زاﺮﻃ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﻦﺣﺎﺷ لﻌﺘﺳﺎﺑ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣا  .رﺎﻐﺼﻟا لﺎﻔﻃﻷا لوﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣا  .ﻦﺤﺸﻠﻟ
ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺗ  .Sony ﻮﺳ ﻦﻣ ﻪﺑ ﴅﻮﻳ ﻪﺑﺎﺸﻣ عﻮﻨﺑ وأ عﻮﻨﻟا ﺲﻔﻨﺑ ﻂﻘﻓ ﺎﻬﻟاﺪﺒﺘﺳﺎﺑ ﻢﻗ  .ﺔﻓﺎﺟ ﺔﻟﺎﺣ ﰲ
ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﻴﻠﻌﺗ ﻊﺟار  .تﻴﻠﻌﺘﻟا ﰲ رﻮﻛﺬﻣ ﻮﻫ ﻛ رﻮﻔﻟا ﲆﻋ ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﳌا ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
.ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻠﻟ وﱰﻜﻴﻟﻹا كزﺎﻬﺠﺑ
ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ
ﺮﺛﺆﻳ ﻻ ًﺎﻣﺎ ﺎﻬﺘﻨﺤﺷ غﺮﻔﺗ نأ ﻞﺒﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ .ﺎﻬﻨﺤﺷ ﻞﺒﻗ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻨﺤﺷ ﻎﻳﺮﻔﺘﻟ جﺎﺘﺤﺗ ﻻ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻠﻟ ﺔﻴﻠﺻﻷا ﺔﻌﺴﻟا ﲆﻋ
.ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 30 - 10 ﻦﻣ ﺔﻄﻴﺤﻣ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﰲ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺎﻬﻨﺤﺷا ،ةءﺎﻔﻜﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺸﻟ
ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻠﻟ لﺎﻌﻔﻟا لﻌﺘﺳﻻا
.ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺎﻬﺑ ﺔﻄﻴﺤﳌا ﺔﻘﻄﻨﳌا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﺖﻧﺎﻛ اذإ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ءادأ ﺺﻗﺎﻨﺘﻳ
ﱃإ ﺪﻤﻌﺗ ﻻو ،ﻚﺒﻴﺟ ﰲ ﺎﻬﻌﻀﺗ نﺄﻛ ،ﺔﺌﻓاد ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ءﺎﻘﺑﺈﺑ ﻚﻴﺻﻮﻧ ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ةرﺪﻗ ﲆﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻠﻟ
.ةﴍﺎﺒﻣ لﻌﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ﻻإ وﱰﻜﻴﻟﻹا زﺎﻬﺠﻟا ﰲ ﺎﻬﻟﺎﺧدإ
ﺮﻳﻮﺼﺘﺑ ﻢﻗو ﺔﻌﻗﻮﺘﳌا ﺮﻳﻮﺼﺘﻟا ةﺪﻣ رﺪﻗ تاﺮﻣ 3 وأ ﺗﺮﻣ ﻎﻠﺒﺗ ةﺪﳌ ﻲﻔﻜﺗ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ تﺎﻳرﺎﻄﺒﺑ ﻆﻔﺘﺣا
.ﺔﻴﻠﻌﻔﻟا تﺎﻄﻘﻠﻟا ﺮﻳﻮﺼﺗ ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺒﻳﺮﺠﺗ تﺎﻄﻘﻟ
ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ ﺔﻴﻔﻴﻛ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ وأ ﻞﻤﺣ ﺪﻨﻋ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ لﻌﺘﺳا ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﺎﺑﺮﻬﻛ سﺎ ثوﺪﺣ ﻊﻨﳌ
ﰲ ﺎﻬﻨﻳﺰﺨﺗ ﻞﺒﻗ وﱰﻜﻴﻟﻹا كزﺎﻬﺟ ﲆﻋ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺎﻬﺘﻨﺤﺷ كﻼﻬﺘﺳﺎﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷا
.ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ءادأ ﲆﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻠﻟ ًﺎﻳﻮﻨﺳ ةﺮﻣ ﺔﻨﺤﺸﻟا كﻼﻬﺘﺳاو ﻦﺤﺸﻟا رّﺮﻛ .درﺎﺑ فﺎﺟ نﺎﻜﻣ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺮﻤﻋ
ﲆﻋ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺮﻤﻋ نﻮﻜﻳ ًاﺜﻛ ﻲﻘﺒﺘﳌا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣز ةءاﺮﻗ ﺖﻀﻔﺨﻧا اذإ .دوﺪﺤﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺮﻤﻋ
.ةﺪﻳﺪﺟ ىﺮﺧﺄﺑ ﺎﻬﻟﺪﺒﺘﺳا .ءﺎﻬﺘﻧﻻا ﻚﺷو
.ﺔﺌﻴﺒﻠﻟو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟاو ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا فوﺮﻈﻟ ًﺎﻌﺒﺗ ىﺮﺧأ ﱃإ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺮﻤﻋ توﺎﻔﺘﻳ
ﺮﻳﻮﺼﺘﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻣ ﺔﻤﻴﻗ ﺾﻳﻮﻌﺗ ﻢﺘﻳ ﻻ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﰲ ﻞﻠﺧ ثوﺪﺤﻟ ﺔﺠﻴﺘﻧ ًﺎﻨﻜﻤﻣ ضﺮﻌﻟا وأ ﺮﻳﻮﺼﺘﻟا ﻦﻜﻳ  اذإ ﺮﻳﻮﺼﺘﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻣ ﻦﻋ تﺎﻀﻳﻮﻌﺗ ﻊﻓد ﻦﻜ ﻻ
.ىﺮﺧﻷا ةﺰﻬﺟﻷا وأ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا
.رﺎﻌﺷإ نوﺪﺑ ﻴﻐﺘﻠﻟ ﺔﺿﺮﻋ تﺎﻔﺻاﻮﳌاو ﻢﻴﻤﺼﺘﻟا
alte ţări europene cu sisteme de colectare separate )
Acest simbol marcat pe baterie sau pe ambalaj indică faptul că bateria acestui produs nu trebuie considerată reziduu menajer. Pe anumite tipuri de baterii, acestui simbol i se pot asocia simbolurile anumitor substanţe chimice. Simbolurile pentru
mercur (Hg) sau plumb (Pb) sunt adăugate, daca bateria conţine mai mult de 0,0005% mercur sau 0,004% plumb. Asigurându-vă că aceste baterii sunt eliminate corect, veţi ajuta la prevenirea consecinţelor negative pentru mediu şi pentru sănătatea umană, care, în caz contrar, pot  provocate de către manipularea şi eliminarea greşită a acestor baterii. Reciclarea acestor materiale va ajuta la conservarea resurselor naturale. În cazul produselor care pentru siguranţa, performanţa sau integritatea datelor necesită o conexiune permanentă cu bateria încorporată, aceasta trebuie înlocuită numai de către personalul specializat din centrele de service. Pentru a vă asigura că bateriile vor  dezafectate corespunzător, predaţi produsulul la sfârşitul duratei de funcţionare la centrele de colectare pentru deşeuri electrice şi electronice. Pentru celelalte tipuri de baterii, vă rugăm să consultaţi secţiunea în care este explicat modul neprimejdios de îndepărtare a bateriei din produs. Predaţi bateria uzată la un centru de colectare şi reciclare a bateriilor. Pentru mai multe detalii referitoare la reciclarea acestui produs sau a bateriei, vă rugăm să contactaţi primaria , serviciul de preluare a deşeurilor sau magazinul de unde aţi achiziţionat produsul.
Producător: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia Pentru conformitatea UE a aparatului: Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania
Dacă nu puteţi încărca bateria:
Prima dată când încercaţi să încărcaţi această baterie, lampa CHARGE poate lumina intermitent şi rapid în următoarele situaţii. În acest caz, scoateţi bateria din încărcătorul de baterii şi apoi reconectaţi-o.
Bateria a fost lăsată mult timp la încărcat Bateria a fost lăsată mult timp în cameră Imediat după achiziţionare
Dacă lampa CHARGE luminează intermitent şi rapid* a doua oară când încercaţi să reîncărcaţi această baterie, este posibil să existe o defecţiune la nivelul bateriei sau al încărcătorului bateriei. Nu mai folosiţi bateria şi luaţi legătura cu distribuitorul Sony. *Luminare rapidă şi intermitentă: cam 3 ori/secundă
ATENŢIE
Dacă pachetul de baterii nu este manipulat în mod corespunzător, acesta poate să explodeze, să cauzeze incendiu sau să provoace arsuri de materiale chimice. Respectaţi următoarele atenţionări.
A nu se dezasambla. A nu se strivi şi a nu se expune pachetul de
baterii la lovituri sau forţă, cum ar  lovituri cu ciocanul, scăpare sau călcare. A nu se scurtcircuita şi a nu se permite atingerea terminalelor aparţinând bateriei cu obiecte metalice. A nu se expune produsul la temperaturi de peste 60 °C, cum ar  lumina solară directă sau interiorul maşinii parcate în soare. A nu se arde sau arunca în foc. A nu se manipula baterii litiu ion deteriorate sau care prezintă scurgeri. A se încărca pachetul de baterii folosind un încărcător de baterii original Sony sau un dispozitiv ce poate încărca pachetul de baterii. A nu se lăsa pachetul de baterii la îndemâna copiilor mici. A se păstra uscat pachetul de baterii. A se înlocui numai cu tipul asemănător sau echivalent recomandat de Sony. A se trece pachetul de baterii la deşeuri în modul descris în instrucţiuni. Pentru detalii suplimentare, consultaţi instrucţiunile de operare ale dispozitivului dumneavoastră electronic.
Încărcarea pachetului de baterii
Nu trebuie să descărcaţi pachetul de baterii înainte de reîncărcare.
ˎ
Încărcarea în timp ce mai există o oarecare capacitate nu afectează capacitatea originală a bateriei. Pentru a încărca în mod ecient bateria, reîncărcaţi-o complet la
ˎ
temperatura ambientală de 10 °C - 30 °C.
Folosirea ecientă a pachetului de baterii
Performanţa pachetului de baterii se reduce în medii de temperatură
ˎ
scăzută. Pentru a conserva energia, recomandăm păstrarea la cald a pachetului de baterii, de exemplu în buzunar, şi introducerea acestuia în dispozitivul electronic imediat înainte de folosire. Aveţi la îndemână pachete de baterii pentru timpuri de fotograere de
ˎ
două sau trei ori mai lungi şi efectuaţi fotograeri de încercare înainte de fotograerile propriu-zise.
Depozitarea pachetului de baterii
Pentru a preveni scurtcircuitarea, nu omiteţi să folosiţi o carcasă de
ˎ
baterii la transportare şi depozitare. Încărcaţi complet pachetul de baterii, apoi folosiţi dispozitivul până
ˎ
la descărcare totală înainte de a-l depozita într-un loc uscat, răcoros. Repetaţi încărcarea şi descărcarea totală o dată pe an pentru a păstra buna funcţionare a pachetului de baterii.
Durata de viaţă a bateriei
Durata de viaţă a bateriei este limitată. Dacă timpul rămas de utilizare
ˎ
a bateriei este redus considerabil, pachetul de baterii îşi atinge sfârşitul duratei de viaţă. Înlocuiţi-l cu unul nou. Durata de viaţă a bateriei variază la ecare pachet de baterii în funcţie
ˎ
de condiţiile de depozitare, condiţiile de utilizare şi mediu.
Neoferirea recompensei pentru conţinutul fotograerii
Nu este posibilă recompensarea pentru conţinutul fotograerii dacă fotograerea sau redarea nu este posibilă datorită funcţionării incorecte a pachetului de baterii sau a altor dispozitive.
Concepţia şi specicaţiile pot  modicate fără noticare prealabilă. ennakkoilmoitusta.
Fjernelse af udtjente batterier (gælder for den Europæiske Union og andre europæiske lande med separate indsamlingssystemer).
Dette symbol på batteriet eller emballagen betyder, at batteriet
leveret med dette produkt ikke må bortskaes som
husholdningsaald.
På visse batterier kan dette symbol anvendes i kombination
med et kemisk symbol. Det kemiske symbol for kviksølv (Hg) eller bly (Pb) er anført hvis batteriet indeholder mere end 0,0005% kviksølv eller 0,004% bly. Ved at sikre at sådanne batterier bortskaes korrekt, tilsikres det, at de mulige negative konsekvenser for sundhed og miljø, som kunne opstå ved en forkert aaldshåndtering af batteriet, forebygges. Materiale genindvendingen bidrager ligeledes til at beskytte naturens resourcer. Hvis et produkt kræver vedvarende elektricitetsforsyning af hensyn til sikkerheden samt ydeevnen eller data integritet, må batteriet kun ernes af dertil uddannet personale. For at sikre en korrekt håndtering af batteriet bør det udtjente produkt kun aeveres på dertil indrettede indsamlingspladser beregnet til aaldshåndtering af elektriske og elektroniske produkter. Med hensyn til øvrige batterier, se venligst afsnittet der omhandler sikker ernelse af batterier. Batteriet skal dereer aeveres på et indsamlingsted beregnet til aaldshåndtering og genindvinding af batterier. Yderlige information om genindvinding af dette produkt eller batteri kan fås ved at kontakte den kommunale genbrugsstation eller den butik, hvor produktet blev købt.
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan Overensstemmelse med EU lovgivning: Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland
Hvis du ikke kan oplade batteriet:
Første gang du forsøger at oplade dette batteri, blinker CHARGE­lampen muligvis hurtigt i følgende tilfælde. Hvis dette sker, skal du erne batteriet fra batteriladeren og dereer tilslutte det igen.
Batteriet har ligget for længe Batteriet har siddet for længe inde i kameraet Straks eer anskaelsen
Hvis CHARGE-lampen blinker hurtigt* i det øjeblik, du forsøger at oplade batteriet, er der muligvis en fejl ved batteriet eller batteriladeren. Stop brugen af dem og kontakt din Sony-forhandler. *Hurtige blink: ca. 3 gange/sekund
FORSIGTIG
Hvis batteripakken håndteres forkert, kan batteripakken revne, forårsage brand eller endda kemiske forbrændinger. Overhold de følgende forholdsregler. Skil ikke batteripakken ad. Knus ikke batteripakken og udsæt den ikke for stød eller belastninger såsom ved at hamre på den, tabe den eller træde på den. Kortslut den ikke og lad ikke metalgenstande komme i kontakt med batteriterminalerne. Udsæt den ikke for høje temperaturer over 60 °C, som f.eks. i direkte sollys eller i en bil, der er parkeret i solen. Tænd ikke ild til batteripakken og smid den ikke ind i ild. Undgå at håndtere beskadigede eller lækkende lithium-ion-batterier. Sørg at oplade batteripakken ved hjælp af en ægte Sony-batterioplader eller en enhed, som kan oplade batteriet. Opbevar batteripakken uden for små børns rækkevidde. Hold batteripakken tør. Udski kun batteripakken med en batteripakke af samme eller tilsvarende type, som anbefales af Sony. Bortskaf brugte batteripakker omgående som beskrevet i vejledningen. Se brugervejledningen til din elektroniske enhed for yderligere oplysninger.
Opladning af batteripakken
Du behøver ikke at aade batteripakken inden genopladning.
ˎ
Opladning, mens der stadig er noget kapacitet tilbage, påvirker ikke den oprindelige batterikapacitet. For at oplade batteriet eektivt, skal du oplade det i en
ˎ
omgivelsestemperatur på 10 °C -30 °C.
Eektiv anvendelse af batteripakken
Batteripakkens ydelse forringes i omgivelser med lave temperaturer.
ˎ
For at spare på batteristrømmen anbefaler vi, at du opbevarer batteripakken varmt f.eks. i din lomme og kun sætter den ind i din elektroniske enhed lige inden brug. Sørg for at have batteripakker klar til to eller tre gange den forventede
ˎ
optagetid samt foretage prøveoptagelser, inden du foretager de egentlige optagelser.
Sådan opbevares batteripakken
Sørg for at anvende et batterietui ved transport og opbevaring for at
ˎ
forhindre kortslutning. Lad batteripakken helt op og opbrug den dereer fuldstændig på din
ˎ
elektroniske enhed, inden du opbevarer den på et tørt, køligt sted. Gentag denne opladning og opbrug af opladningen én gang om året for at bevare batteripakkens funktion.
Batterilevetid
Batteriet har begrænset levetid. Hvis den resterende batterilevetid
ˎ
forkortes væsentligt, er batteripakken ved at have nået enden på dens levetid. Udski den med en ny. Batterilevetiden varierer for hver batteripakke i henhold til
ˎ
opbevaringen, drisforholdene og miljøet.
Ingen kompensation for indholdet af optagelsen
Der kan ikke kompenseres for indholdet af optagelsen, hvis det ikke er muligt at optage eller afspille pga. en funktionsfejl på batteripakken eller andre enheder.
Ret til ændring af design og tekniske data uden varsel forbeholdes.
Nakládání s nepotřebnými bateriemi (platí v Evropské unii a dalších evropských státech využívajících systém odděleného sběru)
Tento symbol umístěný na baterii nebo na jejím obalu upozorňuje, že s baterií opatřenou tímto označením by se nemělo nakládat jako s běžným domácím odpadem. Symbol nacházející se na určitých typech baterii může být
použit v kombinaci s chemickou značkou. Značky pro rtuť (Hg) nebo olovo (Pb) se použijí, pokud baterie obsahuje více než 0,0005% rtuti nebo 0,004% olova. Správným nakládáním s těmito nepotřebnými bateriemi pomůžete zabránit možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, k nímž by mohlo docházet v případech nevhodného zacházení s vyřazenými bateriemi. Materiálová recyklace pomůže chránit přírodní zdroje. V případě, že výrobek z důvodů bezpečnosti, funkce nebo uchování dat vyžaduje trvalé spojení s vloženou baterií, je třeba, aby takovouto baterii vyjmul z přístroje pouze kvalikovaný personál. K tomu, aby s baterií bylo správně naloženo, předejte výrobek, který je na konci své životnosti na místo, jenž je určené ke sběru elektrických a elektronických zařízení za účelem jejich recyklace. Pokud jde o ostatní baterie, prosím, nahlédněte do té části návodu k obsluze, která popisuje bezpečné vyjmutí baterie z výrobku. Nepotřebnou baterii odevzdejte k recyklaci na příslušné sběrné místo. Pro podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku či baterii kontaktujte, prosím, místní obecní úřad, podnik zabezpečující místní odpadové hospodářství nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili.
Výrobce: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonsk o Pro technické požadavky dle směrnic EU: Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, SRN
Pokud nelze akumulátor nabít:
Při prvním pokusu o dobití tohoto akumulátoru může světlo CHARGE blikat rychle v následujících případech. Pokud k tomu dojde, vyjměte akumulátor z nabíječky a znovu jej připojte.
Akumulátor byl delší dobu nechán jak je Akumulátor byl delší dobu ponechán ve fotoaparátu Ihned po zakoupení
Pokud světlo CHARGE bliká rychle* i při druhém pokusu o dobití tohoto akumulátoru, může být závada v něm či v nabíječce akumulátoru. Přestaňte je používat a obraťte se prodejce Sony. * Rychlé blikání: přibl. 3krát/sekundu
UPOZORNĚNÍ
Při nesprávné manipulaci s blokem akumulátoru může dojít k jeho roztržení, ke vzniku požáru či dokonce k chemickým popáleninám. Dodržujte následující opatření. Nerozebírejte jej. Nevystavujte blok akumulátoru drtivému tlaku ani žádným nárazům nebo silám, jako je použití kladiva, puštění na zem či šlápnutí na něj. Nezkratujte akumulátor a zajistěte, aby se jeho kontaktů nedotkly žádné kovové předměty. Nevystavujte jej vysokým teplotám nad 60 °C, jako je přímé slunce nebo v autě zaparkovaném na slunci. Nespalujte jej ani nevhazujte do ohně. Nemanipulujte s poškozeným či vytékajícím lithium-iontovým akumulátorem. Zajistěte, abyste blok akumulátoru nabíjeli v originální nabíječce akumulátoru Sony nebo v zařízení, které jej dokáže nabíjet. Blok akumulátoru ponechte mimo dosah malých dětí. Blok akumulátoru udržujte v suchu. Vyměňte jej pouze za stejný či ekvivalentní typ doporučený společností Sony. Bloky akumulátorů na konci životnosti rychle zlikvidujte podle uvedených pokynů. Další podrobnosti viz návod k obsluze daného elektronického zařízení.
Nabíjení bloku akumulátoru
Před nabíjením bloku akumulátoru jej nemusíte vybít. Nabíjení při
ˎ
nějaké zbytkové kapacitě nemá vliv na původní kapacitu akumulátoru. Pro efektivní nabití akumulátoru jej plně nabijte při okolní teplotě
ˎ
10 °C až 30 °C.
Efektivní použití bloku akumulátoru
Výkon bloku akumulátoru se snižuje při nízké okolní teplotě. Chcete-li
ˎ
šetřit kapacitu akumulátoru, doporučujeme jej udržovat v teple, např. v kapse, a do daného elektronického zařízení jej vložit až těsně před použitím. Mějte k dispozici náhradní bloky akumulátorů na dvakrát až třikrát
ˎ
delší dobu než je očekávaná doba snímání, a před skutečným snímáním proveďte zkušební.
Uložení bloku akumulátoru
Při nošení a uložení akumulátoru používejte pouzdro akumulátoru,
ˎ
aby nedošlo ke zkratu. Blok akumulátoru zcela nabijte a plně využijte v elektronickém
ˎ
zařízení, a pak jej uložte na chladném suchém místě. Toto nabíjení a plné využití provádějte jednou ročně, abyste zachovali funkčnost bloku akumulátoru.
Životnost akumulátoru
Životnost akumulátoru je omezená. Je-li zbývající čas akumulátoru
ˎ
výrazně zkrácen, zřejmě se blíží ke konci své životnosti. Vyměňte jej za no vý. Životnost každého bloku akumulátoru se liší v závislosti na
ˎ
skladování, provozních podmínkách a prostředí.
Žádná kompenzace za obsah snímání
Obsah snímání nelze kompenzovat v případě, že snímání či přehrávání není možné z důvodu chybné funkce bloku akumulátoru nebo jiných zařízení.
Změna vzhledu a technických údajů je vyhrazena bez předchozího upozornění.
Käytöstä poistettujen paristojen hävitys (koskee Euroopan unionia sekä muita Euroopan maita, joissa on erillisiä keräysjärjestelmiä).
Tämä symboli paristossa tai sen pakkauksessa tarkoittaa, ettei
paristoa lasketa normaaliksi kotitalousjätteeksi.
Tietyissä paristoissa tätä symbolia voidaan käyttää yhdessä
kemikaalia ilmaisevan symbolin kanssa. Paristoon on lisätty
kemikaaleja elohopea (Hg) ja lyijyä (Pb) ilmaisevat symbolit, jos paristo sisältää enemmän kuin 0,0005 % elohopeaa tai enemmän kuin 0,004 % lyijyä. Varmistamalla, että paristo poistetaan käytöstä asiaan kuuluvalla tavalla, estetään mahdollisia negatiivisia vaikutuksia luonnolle ja ihmisten terveydelle, joita paristojen väärä hävittäminen saattaa aiheuttaa. Materiaalien kierrätys auttaa säästämään luonnonvaroja. Mikäli tuotteen turvallisuus, suorituskyky tai tietojen säilyminen vaatii, että paristo on kiinteästi kytketty laitteeseen, tulee pariston vaihto suorittaa valtuutetun huollon toimesta. Jotta varmistetaan, että käytöstä poistettu tuote käsitellään asianmukaisesti, tulee tuote viedä käytöstä poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden vastaanottopisteeseen. Muiden paristojen osalta tarkista käyttöohjeesta miten paristo irroitetaan tuotteesta turvallisesti. Toimita käytöstä poistettu paristo paristojen vastaanottopisteeseen. Lisätietoja tuotteiden ja paristojen kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta, jäteyhtiöistä tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
Valmistaja: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japani EU vaatimusten mukaisuus: Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Saksa
Jos et voi ladata akkua:
Kun lataat tämän akun ensimmäistä kertaa, CHARGE-valo voi vilkkua nopeasti seuraavissa tapauksissa. Jos näin tapahtuu, irrota akku akkulaturista ja liitä se sitten uudelleen.
Akku on ollut käyttämättä pitkän aikaa Akku on jätetty kameraan pitkäksi aikaa Heti ostamisen jälkeen
Jos CHARGE-valo vilkkuu nopeasti* ladattaessa tätä akkua toista kertaa, akussa tai akkulaturissa voi olla vika. Lopeta niiden käyttäminen ja ota yhteyttä Sony-jälleenmyyjään. * Nopea vilkkuminen: noin 3 kertaa sekunnissa
HUOMAUTUS
Jos akkupakkausta käsitellään väärin, akkupakkaus voi räjähtää, aiheuttaa tulipalon tai kemiallisia palovammoja. Huomioi seuraavat varoitukset. Älä pura akkua. Älä murskaa akkua tai altista sitä iskuille (älä lyö sitä vasaralla, pudota sitä tai astu sen päälle). Älä aiheuta oikosulkua tai kosketa akun liittimiä metalliesineillä. Älä altista akkua korkeille, yli 60 °C:n lämpötiloille, eli älä jätä akkua suoraan auringonvaloon tai aurinkoon pysäköityyn autoon. Älä polta akkua tai heitä sitä tuleen. Älä käsittele vaurioituneita tai vuotavia litium-ion-akkuja. Lataa akku aina alkuperäisellä Sony-akkulaturilla tai akun lataamiseen soveltuvalla laitteella. Pidä akku pienten lasten ulottumattomissa. Pidä akku kuivana. Vaihda akku vain samanlaiseen tai vastaavaan Sony:n suosittelemaan akkuun. Hävitä käytetyt akut ohjeiden mukaisesti. Katso lisätietoja sähkölaitteesi käyttöohjeesta.
Akkupakkauksen lataaminen
Akkupakkauksen varausta ei tarvitse purkaa ennen
ˎ
uudelleenlataamista. Lataaminen ei vaikuta akun alkuperäiseen kapasiteettiin, vaikka ladattavassa akussa olisi jonkin verran varausta jäljellä. Jotta akun lataus tapahtuisi tehokkaasti, lataa se täyteen ympäristön
ˎ
lämpötilan ollessa 10 °C -30 °C.
Akkupakkauksen tehokas käyttö
Akkupakkauksen teho laskee, kun ympäristön lämpötila on alhainen.
ˎ
Akun säästämiseksi suosittelemme pitämään akkupakkauksen lämpimänä, pitäen sitä esimerkiksi taskussa, ja asettamaan sen elektroniseen laitteeseen vasta hieman ennen käyttöä. Pidä varalla muita akkupakkauksia, joiden yhteenlaskettu kapasiteetti
ˎ
riittää 2-3 -kertaisesti odotettavissa olevaan kuvausaikaan, ja suorita koekuvaus ennen varsinaista kuvausta.
Akkupakkauksen säilyttäminen
Jotta saadaan vältettyä oikosulku, käytä akkukoteloa, kun kannat
ˎ
akkua tai panet sen säilöön. Lataa akku täyteen ja käytä se sitten kokonaan tyhjäksi elektronisessa
ˎ
laitteessa ennen kuin asetat sen säilöön kuivaan, viileään paikkaan. Lataa akku ja käytä se loppuun ainakin kerran vuodessa, jotta se pysyy toimintakunnossa.
Akun elinikä
Akun käyttöaika on rajallinen. Jos akun jäljellä oleva aika lyhenee
ˎ
huomattavasti, akkupakkaus on elinkaarensa lopussa. Vaihda se uuteen. Akun elinikä vaihtelee eri akkupakkauksilla riippuen varastointi-,
ˎ
käyttö- ja ympäristöolosuhteista.
Kuvauksen sisältöä ei voida korvata
Kuvauksen sisältöä ei voida korvata tilanteissa, joissa kuvaus tai toisto ei ole mahdollista akkupakkauksen tai muiden laitteiden toimintahäiriön vuoksi.
Ulkoasua ja teknisiä ominaisuuksia saatetaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta.
Переробка використаних елементів живлення (директива діє у межах країн Європейського Союзу та інших країн Європи зі системами роздільного збору відходів)
Якщо не вдається зарядити акумулятор:
У перший раз, коли ви пробуєте заряджати цей акумулятор, індикатор CHARGE може швидко мигати у наступних випадках. В такому випадку від’єднайте акумулятор від зарядного пристрою, а потім знову під’єднайте його.
Акумулятор не використовувався протягом тривалого часу Акумулятор залишався в камері протягом трива лого часу Безпосередньо після придбання
Якщо другого разу, коли ви пробуєте перезаряджати акумулятор, індикатор CHARGE швидко* мигає, в акумуляторі або зарядному пристрою може бути пошкодження. Припиніть користування ними та зверніться до дилера Sony. *Швидке мигання: приблизно 3 рази на секунду
УВАГА
У випадку неналежного використання даний акумулятор може вибухнути, стати причиною пожежі або отримання хімічних опіків. Дотримуйтесь наступних з астережних заходів. Не розбирайте.
Не роздавлюйте і не завдавайте ударів або навантажень до
акумулятора, наприклад, розбив аючи його молотком, кидаючи або наступаючи на нього. Не викликайте коротке замикання і не допускайте контакту металевих предметів з к лемами акумулятора.
Не піддавайте впливу високої температури понад 60 °C,
наприклад, під прямим сонячним світлом або у машині, припаркованої на сонці. Не спалюйте і не кидайте у вогонь. Не беріть до рук пошкоджені або негерметичні літій-іонні акумулятори. Обов’язково заряджайте акумулятор за допомогою оригінального зарядного пристрою Sony або пристрою, призначеного для зарядження акумуляторів. Тримайте акумулятори в місці, недоступному для ма лих дітей. Тримайте акумулятор у су хому стані. Замінюйте тільки таким же акумулятором або аку мулятором еквівалентного типу, рекомендованим Sony. Негайно утилізуйте акум улятори, як описано в інструкціях. Для отримання додаткової детальної інформації зверніться до посібника з експлуатації вашого електронного виробу.
Зарядження акумулятора
Перед зарядженням акумулятор не потрібно розряджати.
ˎ
Зарядження з певним залишковим зарядом не впливає на ємність акумулятора. Для ефективного зарядження акумулятора повністю заряджайте
ˎ
його за зовнішньої температури 10 °C -30 °C.
Ефективне використання акумулятора
В умовах низької температури характеристики акумулятора
ˎ
знижуються. Для збереження потужності акумулятора рекомендується тримати його в теплі, наприклад, в кишені, і вставляти в електронний прилад безпосер едньо перед використанням. Тримайте під рукою запасні акумулятори, час роботи від яких
ˎ
вдвічі або втричі перевищує очікуваний час зйомки, та зро біть пробні знімки перед тим, як робити реальні знімки.
Зберігання акумулятора
Обов’язково використовуйте футляр для акумулятора під час
ˎ
його транспортування або зб ерігання, щоб запобігти короткому замиканню. Повністю зарядіть акумулятор, а потім повністю використайте
ˎ
його в електронному пристрої перед збереженням у сухому, прохолодному місці. Повторюйте такий цикл зарядження та використання один раз на рік для підтримання функціонування акумулятора.
Строк експлуатації акумулятора
Строк експлуатації акумулятора є обмеженим. Якщо час
ˎ
роботи від акум улятора постійно зменшується, це означає, що акумулятор досяг кінця строк у експлуатації. Замініть його новим. Строк експлуатації акумулятора відрізняється в залежності ві д
ˎ
умов зберігання, експлуатації та зовнішніх умов.
Відзнятий контент не компенсується
Відзнятий контент не компенсується, якщо зйомка або програвання є неможливими через несправність акумулятора або інших пристроїв.
Конструкція і технічні характеристики можуть бу ти змінені без повідомлення.
Виробник: Соні Корпорейшн, 1-7-1 Конан, Мінато-ку, Токіо 108­0075, Японія.
Для покупців в Україні
Уповноважений представник в Україні з питань відповідності вимогам технічних регламентів: ТОВ «Соні Україна», вул. Спаська 30, м.Київ, 04070, Україна.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту з електромагнітної сумісності обладнання (пос танова КМУ від
29.07.2009 № 785).
Утилизация использованных элементов питания (применяется в странах Евросоюза и других европейских странах, где действуют системы раздельного сбора отходов)
Если зарядить аккумулятор невозможно:
При зарядке этого аккумулятора первый раз, лампочка CHARGE может быстро мигать в следующих случаях. Если это произойдет, извлеките аккумулятор из зарядного устройства, а затем снова подсоедините его.
Аккумулятор длительное время не использовался Аккумулятор был оставлен в камере на длительное время Сразу после покупки
Если лампочка CHARGE быстро* мигает, когда аккумулятор перезаряжается второй раз, возможно имеет место неисправность аккумулятора или зарядного устройства. Прекратите их использование и обратитесь к дилеру компании So ny. *Быстрое мигание: около 3 раз за секунд у
ВНИМАНИЕ
При неправильном обращении с батарейным блоком может происходить взрыв блока, вызывать пожар или химический отжог. Надо соблюдать следующие указа ния.
Не следует разобрать, Не следует разрушать и не нанести блоку
удары или усилия, такие как молотком, сбросом или нагой. Не следует накоротко закнуть и не касаться никакими ме таллическим предметами клеммной части батарейного блока. Не следует подвергать повышенной температуре больше 60 °C, например прямым солнечными лучам или в автомобиле, стоящем под солнцем. Не следует зажигать или сбросить в огонь. Не следует обращаться с поврежденным или просачивающимся литиево­ионными батарейкками. Обязательно надо зарядить батарейный блок с применением зарядного устройства собственно фирмой Sony или др. устройства, позволяющего зарядить данный батарейный блок. Сохранить батарейный блок в местах, недоступных маленким детям. Поддержать батарейный блок не увлажденным.
Заменить блок на новый одинаковой марки или аналогичной,
рекомендуемой фирмой Sony. Отработанный батарейный блок сбросить незамедлительно как указано в отдельной инструкции.
Более подробно см. инструкцию по пользованию вашей
электронной аппаратурой.
Зарядка батарейного блока
Не требуется разрядить батарейный блок перед его
ˎ
перезарядкой. Зарядка батарейного блока с оставшимся зарядом не оказывает воздействие на его исходную емкость. Для эффективной зарядки следует зарядить полностью
ˎ
батарейный блок при температуре окружающей среды в пределах от 10 °С до 30 °С.
Эффективное использование батарейного блока
Рабочие характеристики батарейного блока ухудшаются в среде
ˎ
пониженной температуры. Для поддержания заданной мощности батарейного блока рекомендуется содержать его в теплых местах, например, в вашем кармане, и вставить в электронную аппаратуру непосредственно перед ее употреблением. Удобно иметь запасные батарейные блоки на время съемки в два
ˎ
или три раза больше ожидаемого и рекомендуется выполнить пробные съемки прежде чем приступить к рабочей съемке.
Как хранить батарейный блок
Во избежание короткого замыкания следует использовать
ˎ
батарейный футляр при переносе и хранении. Следует зарядить батарейный блок полностью, а затем разрядить
ˎ
его полностью на электронной аппаратуре перед хранением его в сухом прохладном месте. Следует повторить зарядку и разрядку таким образом раз в год для поддержания функции батарейного блока.
Срок службы батарейного блока
Срок службы батарейного блока ограничен. Если оставшееся
ˎ
время заряда существенно сокрашено, то срок службы батарейного блока подходит к концу. Замените его на новый. Сроки службы батарейных блоков различаются в зависимости от
ˎ
условий хранения, эксплуатации и окружающей среды.
Компенсация за содержимое съемки не предусматривается
Содержимое съемки не компенсируеося, если съемка или воспроизведение не осуществляется из-за неисправности батарейного блока или др. аппаратуры.
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без уведомления.
Только для модели предназначеных для рынков России и стран СНГ
Импортер на территории стран Таможенного союзаЗАО «Сони Электроникс», Россия, 123103, Москва, Карамышевский проезд, 6
Организация, уполномоченная принимать претензии от потребителей на территории Казахстана ЗАО «Сони Электроникс» Представительство в Казахст ане, 050059, Алматы, улица Иванилова, д. 58
Для покупателей в Украине
Уполномоченный представитель в Украине по вопросам соответствия тре бованиям технических регламентов: ООО “Сони Украина”, ул. Спасская 30, г.Киев, 04070, Украина.
Оборудование отвечает треб ованиям Технического регламента по электромагнитной совместимости оборудования (поста новление КМУ от 29.07.2009 № 785).
Loading...