SONY NP-BK1, NP-FG1T User Manual

2011 Sony Corporation
Printed in Japan
Rechargeable Battery Pack / Batterie rechargeable / Akku / Batería recargable / Oplaadbaar batterijpak / Uppladdningsbart batteripaket / Blocco batteria ricaricabile / Bateria Recarregável / Акумулятор / Аккумулятор /
/
For customers in the U.S.A.
CAUTION You are cautioned that any changes or modications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment. NOTE: is equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. ese limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. is equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna. ˋ Increase the separation between the equipment and receiver. ˋ Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is ˋ connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. ˋ
is device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) is device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
For customers in Canada
is Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
For Customers in the U.S.A. and Canada
RECYCLING LITHIUM-ION BATTERIES Lithium-Ion batteries are recyclable.
You can help preserve our environment by returning your used rechargeable batteries to the collection and recycling location nearest you. For more information regarding recycling of rechargeable batteries, call toll free 1-800-822-8837, or visit http://www.rbrc.org/ Caution: Do not handle damaged or leaking Lithium-Ion Batteries.
Specications (NP-FD1, NP-FG1, NP-BK1, NP-BN1)
NP-FD1
Maximum charge voltage: DC 4.2 V, Maximum charge current: 1.24 A
NP-FG1
Maximum charge voltage: DC 4.2 V, Maximum charge current: 1.44 A
NP-BK1
Maximum charge voltage: DC 4.2 V, Maximum charge current: 1.4 A
NP-BN1
Maximum charge voltage: DC 4.25 V, Maximum charge current: 0.9 A
For Customers in Europe
Disposal of waste batteries (applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
is symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery provided with this product shall not be treated as household waste. On certain batteries this symbol might be used in combination with a chemical symbol. e chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead.
By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent potentially negative consequences for the environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. e recycling of the materials will help to conserve natural resources. In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by qualied service sta only. To ensure that the battery will be treated properly, hand over the product at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the product safely. Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries. For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic Oce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Notice for the customers in the countries applying EU Directives
e manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. e Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents.
CAUTION
If the battery pack is mishandled, the battery pack can burst, cause a re or even chemical burns. Observe the following cautions.Do not disassemble.Do not crush and do not expose the battery pack to any shock or force such as hammering, dropping or stepping on it.Do not short circuit and do not allow metal objects to come into contact with the battery terminals. Do not expose to high temperature above 60 °C (140 °F) such as in direct sunlight or in a car parked in the sun.Do not incinerate or dispose of in re. Do not handle damaged or leaking lithium ion batteries.Be sure to charge the battery pack using a genuine Sony battery charger or a device that can charge the battery pack.Keep the battery pack out of the reach of small children.Keep the battery pack dry.Replace only with the same or equivalent type recommended by Sony.Dispose of used battery packs promptly as described in the instructions.Refer to the operating instructions of your electronic device for further details.
Charging the battery pack
You don’t have to discharge the battery pack before recharging. Charging while some capacity remains does not aect the original battery capacity. To charge the battery eciently, fully charge it in an ambient temperature of 10 °C -30 °C (50 °F - 86 °F).
Eective use of the battery pack
Battery pack performance decreases in low-temperature surroundings. To conserve battery power, we recommend that you keep the battery pack warm, for example in your pocket, and only insert it in your electronic device just before use. Have spare battery packs handy for two or three times the expected shooting time, and make trial shots before taking the actual shots.
How to store the battery pack
To prevent short-circuiting, be sure to use a battery case when carrying and storing (Except for type C). Fully charge the battery and then fully use it up on your electronic device before storing in a dry, cool place. Repeat this charging and using up once a year to maintain the battery pack’s function.
Battery life
e battery life is limited. If the remaining battery time is considerably shortened, the battery pack is reaching the end of its life. Replace with a new one. e battery life varies in each battery pack according to the storage, operating conditions and environment.
No compensation for contents of the shooting
Contents of the shooting cannot be compensated for if shooting or playback is not possible due to a malfunction of the battery pack or other devices.
When using the “InfoLITHIUM” battery pack (Except for NP-BK1/NP-BN1)
What is the “InfoLITHIUM” battery pack?
It is a lithium ion battery pack which can exchange data related to its consumption with compatible electronic devices. When using the “InfoLITHIUM” battery pack with “InfoLITHIUM” compatible device, the remaining battery time is displayed in minutes.
Notes
e remaining battery time may not be displayed correctly depending on the status of use and the environment. When using the “InfoLITHIUM” battery pack with an incompatible device, the battery mark etc. will be displayed instead of the remaining battery time.
If the power goes o even though the remaining battery time shows the battery pack has enough power to operate, charge the battery pack fully again so that the correct remaining battery time is shown. Note that the remaining battery time is sometimes not restored if used in high temperatures for a long time or le in a fully charged state, or if the battery pack is frequently used. Regard the remaining battery time shown as the approximate shooting time. “InfoLITHIUM” is a trademark of Sony Corporation.
Pour les clients aux É.-U.
AVERTISSEMENT Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute modication ne faisant pas l’objet d’une autorisation expresse dans le présent manuel pourrait annuler votre droit d’utiliser l’appareil.
4-416-031-02(1)
Note: L’appareil a été testé et est conforme aux exigences d’un appareil numérique de Classe B, conformément à la Partie 15 de la réglementation de la FCC. Ces critères sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. L’appareil génère, utilise et peut émettre des fréquences radio; s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il pourrait provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est pas possible de garantir que des interférences ne seront pas provoquées dans certaines conditions particulières. Si l’appareil devait provoquer des interférences nuisibles à la réception radio ou à la télévision, ce qui peut être démontré en allumant et éteignant l’appareil, il est recommandé à l’utilisateur d’essayer de corriger cette situation par l’une ou l’autre des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice. ˋ Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur. ˋ Brancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit diérent de celui sur lequel le récepteur est ˋ branché. Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/téléviseurs. ˋ
Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris celles susceptibles de provoquer son fonctionnement indésirable.
Pour les clients au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables.
Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usées dans un point de collection et recyclage le plus proche. Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Units et Canada uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/ Avertissment: Ne pas utilliser des accumulateurs aux ions de lithium qui sont endommagées ou qui fuient.
Spécications (NP-FD1, NP-FG1, NP-BK1, NP-BN1)
NP-FD1
Tension de charge maximale: 4,2 V CC, Courant de charge maximal: 1,24 A
NP-FG1
Tension de charge maximale: 4,2 V CC, Courant de charge maximal: 1,44 A
NP-BK1
Tension de charge maximale: 4,2 V CC, Courant de charge maximal: 1,4 A
NP-BN1
Tension de charge maximale: 4,25 V CC, Courant de charge maximal: 0,9 A
Pour les clients en Europe
Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb)
sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualié pour eectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en n de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporée sera traitée correctement. Pour tous les autres cas de gure et an d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapporterz les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à l’adresse que vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux réparations.
ATTENTION
Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entraîner un incendie, voire même des brûlures de substances chimiques. Respectez les précautions suivantes : Ne démontez pas la batterie.N’écrasez et n’exposez pas la batterie à des chocs ou à une force extérieure. Vous ne devez pas la frapper avec un marteau, la laisser tomber ou marcher dessus.Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les à l’écart de tout contact avec des objets métalliques.N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60 °C (140 °F), notamment les rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé au soleil.N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au feu.Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent une fuite.Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil capable de la recharger.Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants.Gardez la batterie au sec.Remplacez-la uniquement par une batterie de même type ou d’un type équivalent recommandé par Sony.Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la manière décrite dans les instructions. Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil électronique pour de plus amples informations.
Mise en charge de la batterie
Il n’est pas nécessaire de décharger complètement la batterie avant de la recharger. La mise en charge d’une batterie partiellement déchargée n’aecte en rien la capacité d’origine de la batterie. Pour que la batterie se charge ecacement, chargez-la à une température ambiante comprise entre 10 °C et 30 °C (50 °F et 86 °F).
Emploi optimal de la batterie
Les performances de la batterie diminuent à basses températures. Pour utiliser plus longtemps la batterie, il est conseillé de la garder au chaud, par exemple dans une poche, et de l’insérer dans l’appareil électronique juste avant de lmer. Emportez toujours quelques batteries de rechange pour disposer d’un temps de prise de vues susant (deux à trois fois le temps prévu) et pour pouvoir faire des essais avant la prise de vue proprement dit.
Rangement de la batterie
An d’éviter tout court-circuit, veillez à utiliser un étui lorsque vous transportez et rangez la batterie (A l’exception du type C). Chargez entièrement la batterie, puis videz-la sur votre appareil électronique avant de la ranger dans un lieu sec et frais. En chargeant et en vidant la batterie au moins une fois dans l’année, vous la maintiendrez en bon état.
Durée de service de la batterie
La durée de service de la batterie est limitée. Si l’autonomie de la batterie est nettement inférieure à la normale, c’est que la durée de service de la batterie a expiré. Dans ce cas, remplacez-la par une batterie neuve. La durée de service d’une batterie dépend des conditions de rangement, d’utilisation et de l’environnement.
Aucun dédommagement du contenu des prises de vue
Le contenu des prises de vue ne peut pas faire l’objet d’un dédommagement si la prise de vue ou la lecture est impossible en raison d’un dysfonctionnement de la batterie ou d’un autre appareil.
En cas d’utilisation de la batterie « InfoLITHIUM » (A l’exception du modèle NP-BK1/NP-BN1)
Qu’est-ce que la batterie « InfoLITHIUM » ?
C’est une batterie au lithium-ion pouvant échanger des données sur sa consommation d’énergie avec des appareils électroniques compatibles. Lorsque vous utilisez la batterie « InfoLITHIUM » avec un appareil compatible « InfoLITHIUM », l’autonomie de la batterie restante est achée en minutes.
Remarques
L’autonomie de la batterie restante peut ne pas être achée correctement, en fonction de l’état d’utilisation et de l’environnement. Lorsque vous utilisez la batterie « InfoLITHIUM » avec un appareil incompatible, la marque de la batterie etc. s’ache à la place de l’autonomie de la batterie restante. Si l’appareil s’éteint alors que l’autonomie de la batterie est apparemment susante, rechargez complètement la batterie de sorte que l’autonomie restante soit indiquée correctement. Notez qu’il n’est pas toujours possible d’obtenir une indication si la batterie est utilisée à des températures élevées pendant une longue période, si elle a été laissée complètement chargée ou si elle a été fréquemment utilisée. Le temps de prise de vue indiqué doit servir à titre de référence uniquement. « InfoLITHIUM » est une marque commerciale de Sony Corporation.
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Für Kunden in Europa
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf
hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter
der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen
Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hil, den Verbrauch von Rohstoen zu verringern. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab. Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschä, in dem Sie das Produkt gekau haben.
Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen.
VORSICHT
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es besteht Feuergefahr oder die Gefahr von Verätzungen. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise.Zerlegen Sie den Akku nicht.Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen Sie ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht versehentlich auf den Akku zu treten.Halten Sie Gegenstände aus Metall von den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu einem Kurzschluss kommen.Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus, wie sie z. B. bei direkter Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne geparkten Auto aureten können.Zünden Sie ihn nicht an und werfen Sie ihn nicht ins Feuer.Berühren Sie beschädigte oder auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht ungeschützt.Laden Sie den Akku unbedingt mit einem Originalladegerät von Sony oder einem Gerät mit Ladefunktion.Halten Sie kleine Kinder von dem Akku fern.Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren Akkutyp aus, der von Sony empfohlen wird.Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich wie in den Anweisungen erläutert.Weitere Informationen nden Sie in der Bedienungsanleitung zu dem jeweiligen elektronischen Gerät.
Laden des Akkus
Sie brauchen den Akku vor dem Auaden nicht vollständig zu entladen. Wenn Sie den Akku auaden, während noch eine gewisse Restladung vorhanden ist, so verringert sich die Kapazität des Akkus dadurch nicht. Um den Akku ezient zu laden, empehlt es sich, ihn bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10 °C und 30 °C vollständig aufzuladen.
Für optimalen Betrieb des Akkus
Die Leistungsfähigkeit des Akkus verringert sich bei niedrigen Temperaturen. An kalten Orten empfehlen wir deshalb, den Akku beispielsweise in Ihrer Tasche warm zu halten und erst kurz vor dem Betrieb in das Gerät einzusetzen. Halten Sie Ersatzakkus für das Zwei- bis Dreifache der erwarteten Aufnahmedauer bereit und machen Sie vor der eigentlichen Aufnahme eine Probeaufnahme.
Aufbewahrung des Akkus
Bewahren Sie den Akku beim Transport bzw. bei Nichtverwendung in einem Akkubehälter auf, damit kein Kurzschluss auritt (außer beim Typ C). Wenn Sie den Akku sehr lange Zeit nicht verwenden, laden Sie ihn einmal im Jahr vollständig auf und betreiben Sie dann ein elektronisches Gerät mit dem Akku, bis er wieder leer ist. Dadurch wird sichergestellt, dass der Akku seine Leistungsfähigkeit bewahrt. Lagern Sie den Akku an einem trockenen, kühlen Ort.
Lebensdauer des Akkus
Die Lebensdauer des Akkus ist begrenzt. Wenn ein voll geladener Akku nur noch eine relativ geringe Betriebszeit ermöglicht, wechseln Sie ihn gegen einen neuen aus. Die Lebensdauer des Akkus hängt von den Lager-, Betriebs- und Umgebungsbedingungen ab.
Kein Anspruch auf Schadensersatz
Es besteht kein Anspruch auf Schadensersatz, wenn die Aufnahme oder Wiedergabe auf Grund eines fehlerhaen Akkus oder Geräts nicht ausgeführt werden konnte.
Verwendung des „InfoLITHIUM“-Akkus (außer beim NP-BK1/NP-BN1)
Was ist ein „InfoLITHIUM“-Akku?
Hierbei handelt es sich um einen Lithium-Ionen-Akku, der mit kompatiblen elektronischen Geräten Ladezustandsdaten austauschen kann. Wenn Sie den „InfoLITHIUM“-Akku mit einem „InfoLITHIUM“-kompatiblen Gerät verwenden, wird die Akkurestzeit in Minuten angezeigt.
Hinweise
Je nach Gebrauchs- und Umgebungsbedingungen wird die Akkurestzeit möglicherweise nicht richtig angezeigt. Wenn Sie den „InfoLITHIUM“-Akku mit einem nicht kompatiblen Gerät verwenden, wird statt der Akkurestzeit das Akkusymbol usw. angezeigt. Wenn sich das Gerät ausschaltet, obwohl der Akku laut Akkurestzeitanzeige noch nicht leer ist, laden Sie den Akku erneut vollständig auf. Danach wird die richtige Akkurestzeit angezeigt. Beachten Sie, dass die Akkurestzeit möglicherweise nicht stimmt, wenn der Akku längere Zeit bei hohen Umgebungstemp eraturen betrieben wird, wenn ein vollständig geladener Akku längere Zeit nicht verwendet wird oder wenn der Akku bereits sehr häug verwendet wurde. Betrachten Sie die Akkurestzeitanzeige lediglich als groben Richtwert für die verbleibende Aufnahmedauer. „InfoLITHIUM“ ist ein Markenzeichen der Sony Corporation.
Para los clientes en Europa
Tratamiento de las baterías al nal de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con el símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb)
se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualicado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al nal de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado.
PRECAUCIÓN
Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un incendio o provocarle quemaduras químicas. Tenga en cuenta las siguientes precauciones. No la desmonte.No aplaste ni exponga la batería a impactos tales como golpes o caídas, ni la deje caer o la pise.No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que objetos metálicos entren en contacto con sus terminales.No exponga la batería a altas temperaturas superiores a 60 ºC como, por ejemplo, bajo la luz solar directa o en el interior de un automóvil estacionado bajo el sol. No la incinere ni la arroje al fuego.No manipule pilas de iones de litio dañadas o con fugas.Asegúrese de cargar la batería con un cargador de baterías original de Sony o con un dispositivo que pueda cargarla.Guarde la batería fuera del alcance de niños pequeños.Mantenga la batería seca.Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por So ny. Deshágase de las pilas usadas lo antes posible según el procedimiento que se describe en las instrucciones.Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo electrónico.
Carga de la batería
No es necesario descargar la batería antes de cargarla. La carga, aunque la batería disponga de cierta capacidad restante, no afectará a la capacidad original de la batería. Para cargar ecazmente la batería, cárguela completamente a una temperatura ambiente de 10 ºC – 30 ºC
Utilización efectiva de la batería
El rendimiento de la batería se reducirá en un entorno de temperatura baja. Para conservar la energía de la batería, le recomendamos que la mantenga cálida, por ejemplo en su bolsillo, y que la inserte en su dispositivo electrónico solamente antes de utilizarlo. Tenga a mano baterías de repuesto para dos o tres veces el tiempo de toma de imágenes previsto y haga pruebas antes de la toma de imágenes real.
Almacenamiento de la batería
Para evitar cortocircuitos, cerciórese de utilizar la caja para la batería suministrada cuando la transporte o la guarde (excepto para el tipo C). Cárguela completamente y utilícela por completo en un dispositivo electrónico antes de guardarla en un lugar seco y fresco. Repita este procedimiento de carga y utilización una vez al año para mantener la función de la batería.
Duración útil de la batería
La duración de la batería es limitada. Si el tiempo restante de la batería se acorta considerablemente, la batería ha llegado al n de su duración útil. Reemplace la batería por una nueva. La duración de la batería dependerá de dónde la guarde, de las condiciones de operación y del entorno.
No se indemnizará por el contenido de las fotografías
No se indemnizará por el contenido de las fotografías si la toma de imágenes o la reproducción no son posibles debido a un funcionamiento incorrecto de la batería u otros dispositivos.
Si se utiliza la batería “InfoLITHIUM” (Excepto para los modelos NP-BK1/ NP-BN1)
¿Qué es la batería “InfoLITHIUM”?
Ésta es una batería de iones de litio que puede intercambiar datos relacionados con su consumo con dispositivos electrónicos compatibles. Si utiliza la batería “InfoLITHIUM” con un dispositivo compatible con “InfoLITHIUM”, el tiempo de batería restante se indicará en minutos.
Notas
Es posible que el tiempo de batería restante no se indique correctamente en función de las condiciones de utilización y del entorno. Si utiliza la batería “InfoLITHIUM” con un dispositivo no compatible con “InfoLITHIUM”, se mostrará la marca de la batería, etc. en lugar del tiempo de batería restante. Si la alimentación se desconecta aunque el indicador de batería restante señale que ésta posee energía suciente para funcionar, vuelva a cargarla completamente para que indique el tiempo de batería restante correcto. Tenga en cuenta que el tiempo de batería restante puede no restablecerse si se utiliza a altas temperaturas durante mucho tiempo, si se deja en estado de completamente cargada o si se utiliza con frecuencia. Tome el tiempo de batería restante como el aproximado de toma de imágenes. “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation.
Voor klanten in Europa
Verwijdering van oude batterijen (in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of verpakking wijst erop dat de meegeleverde
batterij van dit product niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool voorkomen in combinatie met een
chemisch symbool. De chemische symbolen voor kwik (Hg) of lood (Pb)
worden toegevoegd als de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood
bevat. Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-integriteit een permanente verbinding met batterij vereisen, dient deze batterij enkel door gekwaliceerd servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het product aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het gedeelte over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij bij het desbetreende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van toepassing zijn
De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met betrekking tot service of garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en garantiedocumenten gebruiken.
LET OP
Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu barsten, brand veroorzaken en chemische brandwonden tot gevolg hebben. Houd rekening met de volgende voorzorgsmaatregelen. Demonteer het apparaat niet.Plet de accu niet en stel deze niet bloot aan schokken of stoten, laat deze niet vallen en ga er niet op staan. Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat er geen metalen voorwerpen in aanraking komen met de aansluitpunten.Stel de accu niet bloot aan hoge temperaturen boven 60 ºC, zoals direct zonlicht of in een auto die in de zon geparkeerd staat.Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het vuur.Gebruik geen beschadigde of lekkende lithium-ionaccu’s.Laad de accu op met een echte Sony-acculader of een apparaat waarmee de accu kan worden opgeladen.Houd de accu buiten het bereik van kleine kinderen.Houd de accu droog.Vervang de accu alleen door hetzelfde accutype of een vergelijkbaar accutype dat door Sony wordt aanbevolen.Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk weg volgens de instructies.Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij het elektronische apparaat voor meer informatie.
Opladen van de accu
U hoe de accu niet volledig te ontladen voordat u deze opnieuw oplaadt. Het opladen van de accu terwijl deze nog niet volledig leeg is, hee geen invloed op de oorspronkelijke accucapaciteit. Als u de accu optimaal wilt opladen, moet u deze volledig opladen bij een omgevingstemperatuur tussen 10 °C en 30 °C.
Eectief gebruik van de accu
De werking van de accu neemt af bij lage temperaturen. Om de acculading te sparen, kunt u de accu het beste warm houden, bijvoorbeeld in uw jaszak of broekzak, en deze pas vlak voor gebruik in het elektronische apparaat plaatsen. Houd voldoende reserveaccu’s bij de hand voor twee tot drie keer de verwachte opnameduur, en maak proefopnamen voordat u de uiteindelijke opnamen maakt.
Juiste opslag van de accu
Voorkom kortsluiting door een houder voor de accu te gebruiken wanneer u deze meeneemt of opbergt (met uitzondering van type C). Laad de accu volledig op en gebruik de volledige lading vervolgens met het elektronische apparaat voordat u de accu op een droge, koele plaats opbergt. Herhaal deze procedure één keer per jaar om te zorgen dat de accu goed blij functioneren.
Levensduur van de accu
De levensduur van de accu is beperkt. Wanneer de resterende gebruiksduur van een accu aanmerkelijk is afgenomen, hee de accu waarschijnlijk het einde van de levensduur bereikt. Vervang de accu door een nieuwe accu. De levensduur van de accu verschilt per accu, aankelijk van de opslag- en gebruiksomstandigheden en de omgeving.
Geen vergoeding voor verloren opnamen
Opnamen worden niet vergoed als er niet wordt opgenomen of weergegeven wegens een storing van de accu of de andere apparaten.
Bij gebruik van de "InfoLITHIUM" accu (met uitzondering van NP-BK1/NP­BN1)
Wat is een "InfoLITHIUM" accu?
Dit is een lithium-ionen accu die gegevens over het stroomverbruik kan uitwisselen met compatibele elektronische apparaten. Als u de "InfoLITHIUM" accu gebruikt met een apparaat dat compatibel is met "InfoLITHIUM", wordt de resterende tijd aangegeven in minuten.
Opmerkingen
De resterende accutijd wordt wellicht niet correct weergegeven aankelijk van de gebruiksstatus en de omgeving waarin de accu wordt gebruikt. Als u de "InfoLITHIUM" accu gebruikt met een apparaat dat niet compatibel is, wordt het accuteken, enzovoort weergegeven in plaats van de resterende accutijd. Als de stroom wordt uitgeschakeld terwijl wordt aangegeven dat er nog voldoende acculading beschikbaar is, moet u de accu nogmaals volledig opladen zodat de resterende gebruiksduur correct wordt weergegeven. Houd er rekening mee dat de resterende gebruiksduur soms niet correct wordt weergegeven als de accu langere tijd wordt gebruikt bij hoge temperaturen, als de accu langere tijd volledig opgeladen niet wordt gebruikt of als de accu vaak wordt gebruikt. U kunt de resterende gebruiksduur die wordt aangegeven, beschouwen als de beschikbare opnameduur (bij benadering). "InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony Corporation.
För kunder i Europa
Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier (gäller i EU och andra europiska länder med separata insamlingssystem)
Denna symbol på batteriet eller på förpackningen betyder att batteriet inte skall behandlas som vanligt hushållsavfall. På vissa batterier kan denna symbol användas i kombination med en kemisk symbol. Den kemiska symbolen för kvicksilver (Hg) eller bly (Pb) läggs till om batteriet innehåller mer än 0,0005% kvicksilver eller 0,004% bly.
Med att sörja för att dessa batterier blir kastade på ett riktigt sätt kommer du att bidra till att skydda miljön och människors hälsa från potentiella negativa konsekvenser som annars kunnat blivit orsakat av felaktig avfallshantering. Återvinning av materialet vill bidra till att bevara naturens resurser. När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller dataintegritetsskäl kräver permanent anslutning av ett inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en auktoriserad servicetekniker. För att försäkra att batteriet blir behandlat korrekt skall det levereras till återvinningsstation för elektriska produkter när det är förbrukat. För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort batteriet på ett säkert sätt. Lämna batteriet på en återvinningsstation för förbrukade batterier. För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av denna produkt eller batterier, vänligen kontakta ditt kommunkontor, din avfallsstation eller din återförsäljare där du köpt produkten.
Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv
Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella ärenden gällande service och garanti, se adresserna i de separata service- respektive garantidokumenten.
VARNING!
Batteriet kan brista om det hanteras ovarsamt, vilket kan leda till brand eller risk för kemiska brännskador. Vidta följande försiktighetsåtgärder. Plocka inte isär det. Se till att inte batteriet kommer i kläm och skydda det mot slag och stötar och se upp så att du inte tappar det eller trampar på det. Kortslut inte batteriet och låt inte metallföremål komma i kont akt med batteriets kontakter. Utsätt inte batteriet för temperaturer som överstiger 60 ºC. Sådana temperaturer kan uppstå t.ex. i direkt solljus eller i en bil som står parkerad i solen. Gör dig inte av med batteriet genom att elda upp det. Använd inte skadade eller läckande litiumjonbatterier. Ladda upp batteriet med en batteriladdare från Sony eller med en annan enhet som kan ladda upp batteriet. Förvara batteriet utom räckhåll för barn. Håll batteriet torrt. Byt bara ut batteriet mot ett batteri av samma typ, eller mot en typ som rekommenderas av Sony. Kassera förbrukade batterier omedelbart på det sätt som beskrivs i instruktionerna. Mer information nns i bruksanvisningen till den elektroniska produkten.
Att ladda batteriet
Batteriet behöver inte vara tomt innan du laddar det. Att ladda batteriet när det fortfarande har kapacitet kvar påverkar inte den kapacitet som batteriet hade från början. För att batteriet ska laddas eektivt bör du fulladda det helt i en lutemperatur mellan 10 °C och 30 °C.
Eektiv användning av batteriet
Batteriets prestanda sjunker i kyla. Du kan bevara batteriets prestanda genom att hålla batteriet varmt. Du kan till exempel ha det i ckan och sätta in det i den elektroniska enheten alldeles innan du ska använda den. Försök att alltid ha med dig laddade batterier, så att de täcker två till tre gånger den planerade inspelningstiden. Gör några provinspelningar innan du börjar den egentliga lmningen.
Förvaring av batteriet
För att förhindra att kortslutning uppstår bör du förvara batteriet i en batteriask när du inte använder det (Gäller ej typ C). Ladda upp batteriet helt och töm det sedan helt genom att använda det i den elektroniska produkten innan du lägger undan det i förvar. Förvara batteriet på en torr och sval plats. Håll batteriet i trim genom att upprepa den här proceduren med upp- och urladdning en gång per år.
Batteriets livslängd
Batteriets livslängd är begränsad. När batteridritiden blir mycket kortare än vanligt, är den troliga orsaken att batteriet är utslitet. Då är det dags att köpa ett nytt batteri. Batteriets livslängd varierar beroende på hur det förvaras, hur det används och i vilken miljö det används.
Ingen kompensation för förlust av inspelat material
Du kan inte räkna med att få någon kompensation om inspelning eller uppspelning inte kunnat utföras på grund av något fel på batteriet eller någon annan enhet.
Vid användning av ”InfoLITHIUM”-batteriet (Gäller ej NP-BK1/NP-BN1)
Vad är ett ”InfoLITHIUM”-batteri?
Det är ett litiumjonbatteri som vid användning tillsammans med en kompatibel elektronisk produkt kan förmedla uppgier om batteriets återstående kapacitet. När du använder ”InfoLITHIUM”-batterier med ”InfoLITHIUM”-kompatibla enheter visas återstående batteritid i minuter.
Obs!
Beroende på hur du använder batteriet och miljön som det används i kan det hända att den tid som visas inte stämmer exakt. När du använder ”InfoLITHIUM”-batterier med enheter som inte är ”InfoLITHIUM”-kompatibla visas batterimärket osv., istället för den återstående batteritiden. Om strömmen slås av automatiskt trots att den återstående batteridritiden anger att batteriet inte är tomt, bör du ladda upp batteriet fullt igen. Eer det visar indikatorn för den återstående batteritiden rätt värde. Observera att det kan hända att återstående batteritid inte visas med korrekt värde om du använt batteriet en längre tid där det är varmt, om du lämnat det i fulladdat skick eller använt det oa. Du bör se uppgien om återstående batteritid som en ngervisning om hur mycket batteritid du har kvar. ”InfoLITHIUM” är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.
Per i clienti in Europa
Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi Europei con sistema di raccolta dierenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la pila non deve
essere considerata un normale riuto domestico.
Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere utilizzato in
combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici del mercurio (Hg)
o del piombo (Pb) sono aggiunti, se la batteria contiene più dello 0,0005% di
mercurio o dello 0,004% di piombo. Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente, contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal loro inadeguato smaltimento. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o protezione dei dati richiedano un collegamento sso ad una pila interna, la stessa dovrà essere sostituita solo da personale di assistenza qualicato. Consegnare il prodotto a ne vita al punto di raccolta idoneo allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo assicura che anche la pila al suo interno venga trattata correttamente. Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle pile. Conferire le pile esauste presso i punti di raccolta indicati per il riciclo. Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della pila esausta o del prodotto, potete contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento riuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive UE
Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la conformità alle direttive EMC e per la sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione relativa all’assistenza o alla garanzia, consultare gli indirizzi forniti a parte nei relativi documenti.
ATTENZIONE
Se trattato in modo improprio, è possibile che il blocco batteria esploda, causi incendi o provochi bruciature causate da sostanze chimiche. Attenersi alle precauzioni riportate di seguito.Non smontare il prodotto.Non danneggiare o esporre il blocco batteria a scosse o urti eccessivi, ad esempio non schiacciarlo con un martello, non lasciarlo cadere o calpestarlo.Non cortocircuitare o lasciare che eventuali oggetti metallici entrino in contatto con i terminali della batteria.Non esporre a temperature elevate superiori a 60 °C, ad esempio alla luce solare diretta o all’interno di un’auto parcheggiata al sole.Non bruciare o gettare nel fuoco. Non utilizzare pile agli ioni di litio danneggiate o con perdite di elettrolita. Assicurarsi di caricare il blocco batteria con un caricabatterie originale Sony o un dispositivo in grado di caricare il blocco batteria stesso.Conservare il blocco batteria lontano dalla portata dei bambini.Non bagnare il blocco batteria. Sostituirlo esclusivamente con un blocco batteria dello stesso tipo o di tipo equivalente consigliato da Sony.Smaltire immediatamente il blocco batteria come descritto nelle istruzioni.Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni per l’uso dell’apparecchio elettronico.
Carica del blocco batteria
Non è necessario scaricare il blocco batteria prima di ricaricarlo. Se il blocco batteria viene caricato quando è ancora presente una piccola quantità di energia, la relativa capacità originale non viene inuenzata. Per una carica ecace del blocco batteria, caricarlo completamente in una temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 30 °C.
Uso ecace del blocco batteria
Le prestazioni del blocco batteria diminuiscono in ambienti a b assa temperatura. Per conservare la carica del blocco batteria, si consiglia di tenerlo caldo, ad esempio in tasca, e di inserirlo nel dispositivo elettronico appena prima dell’uso. Preparare blocchi batteria di scorta con durata pari a due o tre volte il tempo di ripresa previsto ed eseguire riprese di prova prima di procedere a quelle eettive.
Conservazione del blocco batteria
Per il trasporto e la conservazione del blocco batteria assicurarsi di utilizzare la custodia, onde evitare di causare cortocircuiti (ad eccezione del tipo C). Caricare completamente il blocco batteria, quindi scaricarlo completamente utilizzandolo sull’apparecchio elettronico prima di riporlo in un luogo fresco e asciutto. Per mantenere le prestazioni ottimali del blocco batteria, ripetere questa procedura una volta all’anno.
Durata del blocco batteria
La vita utile del blocco batteria è limitata. Se il tempo di carica rimanente si riduce notevolmente, signica che il blocco batteria è prossimo al termine della sua vita utile. Sostituirlo con uno nuovo. La vita utile del blocco batteria varia in base alle condizioni e all’ambiente di conservazione e di utilizzo.
Nessuna compensazione per il contenuto delle riprese
Non è possibile compensare il contenuto delle riprese, se la ripresa o la riproduzione non può essere eettuata a causa di un problema di funzionamento del blocco batteria o di altri dispositivi.
Uso del blocco batteria “InfoLITHIUM” (ad eccezione del tipo NP-BK1/NP­BN1)
Cos’è il blocco batteria “InfoLITHIUM”
È un blocco batteria agli ioni di litio in grado di scambiare dati sul relativo consumo energetico con apparecchi elettronici comp atibili. Se il blocco batteria “InfoLITHIUM” viene utilizzato con un dispositivo compatibile con “InfoLITHIUM”, la durata residua della batteria viene visualizzata in minuti.
Note
La durata residua della batteria potrebbe non essere visualizzata correttamente a seconda dello stato di utilizzo e dell’ambiente. Se il blocco batteria “InfoLITHIUM” viene utilizzato con un dispositivo non compatibile, al posto della durata residua della batteria viene visualizzato il simbolo della batteria stessa e così via. Se l’apparecchio si spegne anche se l’indicatore di tempo rimanente mostra che il blocco batteria è sucientemente carico per funzionare, caricare di nuovo completamente il blocco batteria in modo da visualizzare il tempo rimanente corretto. È possibile che l’indicazione di tempo rimanente del blocco batteria non venga ripristinato in modo corretto se il blocco batteria viene utilizzato a temperature elevate per un periodo di tempo prolungato, se viene lasciato inutilizzato quando è completamente carico o se viene utilizzato di frequente. Considerare l’indicazione di tempo rimanente del blocco batteria come tempo di ripresa approssimativo. “InfoLITHIUM” è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
Para os clientes na Europa
Tratamento de pilhas no nal da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica que estes produtos não devem ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados. Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinação com um símbolo químico. Os símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são adicionados se a pilha contiver mais de 0,0005% em
mercúrio ou 0,004% em chumbo. Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e acumuladores. Assegurando-se que estas pilhas são correctamente depositadas, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Se por motivos de segurança, desempenho ou protecção de dados, os produtos necessitarem de uma ligação permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída por prossionais qualicados. Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o no ponto de recolha de produtos eléctricos/ electrónicos de forma a garantir o tratamento adequado da bateria integrada. Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre a remoção da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e baterias. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. O Representante Autorizado para EMC e segurança de produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questões acerca de serviço e acerca da garantia, consulte as moradas fornecidas em separado, nos do cumentos de ser viço e garantia.
ATENÇÃO
Se a bateria recarregável for indevidamente utilizada, a bateria recarregável pode rebentar, provocar um incêndio ou queimaduras químicas. Tenha em atenção as seguintes precauções. Não desmonte. Não esmague nem exponha a bateria recarregável a nenhum choque ou força como, por exemplo, martelamento, queda ou pisada.
Para evitar um curto-circuito, não toque com objectos metálicos nos terminais da bateria. Não exponha a bateria a temperaturas elevadas superiores a 60 °C como, por exemplo, sob a
luz solar directa ou dentro de um automóvel estacionado ao sol. Não queime a bateria.Não manuseie pilhas de iões de lítio danicadas ou que estejam a derramar o electrólito.Certique-se de que carrega a bateria recarregável com um carregador Sony genuíno ou com um dispositivo que possa fazê-lo.Mantenha a bateria recarregável fora do alcance das crianças. Mantenha a bateria recarregável seca.Substitua-a apenas por outra do mesmo tipo ou por um tipo equivalente recomendado pela Sony. Desfaça-se imediatamente de baterias recarregáveis usadas, tal como descrito nas instruções. Consulte o manual de instruções do dispositivo electrónico para obter mais informações.
Carregar a bateria recarregável
Não tem de descarregar a bateria recarregável antes de a carregar. O facto de carregar a bateria com alguma carga restante não afecta a capacidade original da bateria. Para permitir que a bateria seja carregada ecientemente, carregue-a completamente a uma temperatura ambiente entre 10 °C e 30 °C.
Utilização efectiva da bateria recarregável
O desempenho da bateria cai em ambientes de baixas temperaturas. Para conservar a carga da bateria, recomendamos que mantenha a bateria recarregável aquecida no bolso da sua roupa, por exemplo, e que a introduza no dispositivo electrónico apenas um pouco antes de utilizá-la. Tenha sempre à mão baterias recarregáveis de reserva disponíveis para duas ou três vezes o tempo previsto para as lmagens e faça lmagens experimentais antes de passar às lmagens reais.
Como guardar a bateria recarregável
Para impedir curto-circuitos, utilize um estojo para bateria quando a transportar e guardar (Excepto do tipo C). Carregue completamente a bateria recarregável e, em seguida, descarregue-a totalmente no dispositivo electrónico, antes de guardá-la num local fresco e seco. Repita este procedimento de carga e descarga uma vez por ano para conservar a função da bateria recarregável.
Vida útil da bateria
A vida útil da bateria é limitada. Se o tempo de carga restante car consideravelmente encurtado, signica que a bateria está a chegar ao m da vida útil. Substitua-a por outra nova. A vida útil da bateria varia de acordo com a forma de armazenamento, as condições de funcionamento e o ambiente de utilização de cada bateria recarregável.
Não oferecemos compensações pelo conteúdo da lmagem
Não oferecemos compensações pelo conteúdo da lmagem, se a lmagem ou a reprodução não for possível devido a uma avaria da bateria recarregável ou de outros dispositivos.
Quando utilizar a bateria recarregável “InfoLITHIUM” (Excepto do tipo NP­BK1/NP-BN1)
O que é a bateria recarregável “InfoLITHIUM”?
É uma bateria recarregável de iões de lítio, capaz de trocar dados com dispositivos electrónicos compatíveis acerca do seu consumo. Se utilizar a bateria recarregável “InfoLITHIUM” com dispositivos compatíveis com “InfoLITHIUM”, a carga residual da bateria é apresentada em minutos.
Notas
Consoante o estado de utilização e o ambiente, a carga residual da bateria pode não ser correctamente apresentada. Se utilizar a bateria recarregável “InfoLITHIUM” com um dispositivo incompatível, a marca da bateria, etc., é apresentada em vez da carga residual da bateria. Se o dispositivo se desligar, mesmo que o indicador do tempo de carga restante na bateria mostre que a bateria recarregável tem carga suciente para funcionar, carregue-a novamente por completo de modo a que apareça o tempo de carga restante correcto. No entanto, se utilizar a bateria recarregável em ambientes de temperaturas elevadas durante um longo período de tempo, se a deixar completamente carregada ou se a utilizar com frequência, por vezes o tempo de carga restante não é restaurado. Considere o tempo de carga restante na bateria como um tempo de lmagem aproximado. “InfoLITHIUM” é uma marca comercial da Sony Corporation.
Для покупців з Європи
Утилізація використаних акумуляторів (застосовується у Європейському Союзі та інших європейських країнах, в яких існує система роздільного збору відходів)
Цей символ на акумуляторі або на упаковці означає, що акумулятор,
який поставляється разом з цим виробом, не повинен у тилізуватися як
побутові відходи.
На деяких акумуляторах цей символ може використовуватися разом
з символом хімічного елементу. Символ хімічного елементу для ртуті
(Hg) або свинцю (Pb) додається, якщо акумулятор містить понад 0,0005% ртуті або 0,004% свинцю. Забезпечивши правильну ути лізацію цих акумуляторів, ви допоможете запобігти потенціальному негативному впливу на довкілля та здоров'я людини, які в іншому випадку можуть постраждати через неналежну у тилізацію акумулятора. Переробка цих матеріалів допоможе зберегти природні ресурси. У випадку, якщо для безпеки виробу, його функціонування або цілісності даних потрібне постійне під'єднання до вбудованого акумулятора, його заміна повинна виконуватися тільки кваліфікованим сервісним персоналом. Щоб забезпечити належну у тилізацію акумулятора, здайте виріб після закінчення стр оку його експлуатації до відповідного пункту збору для переробки електричного та електронного обладнання. Що стосується усіх інших акумуляторів, зверніться до розділу щодо безпечного вилучення акумулятора з виробу. Здайте акумулятор до відповідного пункту збору для переробки використаних акумуляторів. Для отримання більш детальної інформації щодо переробки цього виробу або аку мулятора, зверніться до місцевої адміністрації, служби у тилізації побутових відходів або магазину, де було придбано даний виріб.
Примітка для покупців у країнах, де діють директиви ЄС
Цей виріб виготовлено компанією Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan (Японія). Уповноваженим представником з питань електромагнітної су місності та безпеки виробу є компанія Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany (Німеччина). З будь-яких питань стосовно обслуговування або гарантії звертайтеся за адрес ами, наданими в окремій сервісній та гарантійній документації.
УВАГА
У випадку неналежного використання даний акумулятор може вибухну ти, стати причиною пожежі або отримання хімічних опіків. Дотримуйтесь наступних застережних заходів. Не розбирайте. Не роздавлюйте і не завдавайте ударів або навантажень до акум улятора, наприклад, розбиваючи його молотком, кидаючи або наступаючи на нього. Не викликайте коротке замикання і не допускайте контакту металевих предметів з клемами акумулятора. Не піддавайте впливу високої температури понад 60 °C, наприклад, під прямим сонячним світлом або у машині, припаркованої на сонці. Не спалюйте і не кидайте у вогонь. Не беріть до рук пошкоджені або негерметичні літій-іонні акумулятори. Обов'язково заряджайте акумулятор за допомогою оригінального зарядного пристрою Sony або пристрою, призначеного для зарядження акумуляторів. Тримайте акумулятори в місці, недоступному для малих дітей. Тримайте акумулятор у су хому стані. Замінюйте тільки таким же акумулятором або акумулятором еквівалентного типу, рекомендованим Sony. Негайно утилізуйте акум улятори, як описано в інструкціях. Для отримання додаткової детальної інформації зверніться до посібника з експлуатації вашого електронного виробу.
Зарядження акумулятора
Перед зарядженням акумулятор не потрібно розряджати. Зарядження з певним залишковим зарядом не впливає на ємність акумулятора. Для ефективного зарядження акумулятора повністю заряджайте його за зовнішньої температури 10 °C - 30 °C.
Ефективне використання акумулятора
В умовах низької температури характеристики акумулятора зниж уються. Для збереження потужності ак умулятора рекомендується тримати його в теплі, наприклад, в кишені, і вставляти в електронний прилад безпосередньо перед використанням. Тримайте під рукою запасні акумулятори, час роботи від яких вдвічі або втричі перевищує очікуваний час зйомки, та зробіть пробні знімки перед тим, як робити реальні знімки.
Зберігання акумулятора
Обов'язково використовуйте футляр для акумулятора під час його транспорт ування або зберігання, щоб запобігти короткому замиканню (крім ак умуляторів типу C). Повністю зарядіть акумулятор, а потім повністю використайте його в електронному пристрої перед збереженням у сухому, прохолодному місці. Повторюйте такий цикл зарядження та використання один раз на рік для підтримання функціонування акумулятора.
Строк експлуатації акумулятора
Строк експлуатації акумулятора є обмеженим. Якщо час роботи від ак умулятора постійно зменшується, це означає, що акумулятор досяг кінця строку експлуатації. Замініть його новим. Строк експлуатації акумулятора відрізняється в залежності ві д умов зберігання, експлуатації та зовнішніх умов.
Відзнятий контент не компенсується
Відзнятий контент не компенсується, якщо зйомка або програвання є неможливим через несправність акумулятора або інших пристроїв.
В разі використання акумулятора  InfoLITHIUM  (крім NP-BK1/NP-BN1)
Що являє собою акумулятор « InfoLITHIUM » ?
Це літій-іонний акумулятор, який може обмінюватися даними стосовно використання його заряду з сумісними електронними пристроями. В разі використання акумулятора « InfoLITHIUM » з « InfoLITHIUM » -сумісним пристроєм час роботи від акумулятора, що залишився, відображається у вигляді хвилин.
Примітки
Час роботи від акумулятора, що з алишився, може не відображатися правильно в залежності від стану використа ння та зовнішніх умов. В разі використання акумулятора « InfoLITHIUM » з несумісним пристроєм замість відображення часу роботи від акумулятора, що залишився, буде відо бражатися позначка акумулятора, тощо. Якщо живлення вимикається незважаючи на те, що час роботи від акумулятора, що залишився, показує, що акумулятор має дос татньо заряду для роботи, знову повністю зарядіть акумулятор, щоб відображався правильний час. Майте на увазі, що час роботи від акумулятора, що залишився, іноді може не відновитися в разі використання при високій температурі протягом тривалого часу, якщо залишити його у повністю зарядженому стані, або часто використовувати акумулятор. Час роботи від акумулятора, що залишився, можна вважати приблизним часом запису. « InfoLITHIUM » є товарним знаком Sony Corporation.
中文(繁)
僅適用於台灣
廢電池請回收
注意
如 果 處 理不 當,電 池 組 會爆 裂,引 發 火 災,甚 至 會 造成 化學 性灼 傷。 請遵 守以 下 注 意 事 項。請勿 分解。請 勿 碾 壓,請 勿 使電 池組 受到 任 何震 動或 強 力,如錘 擊、跌 落 或 踩 踏。請 勿 短 路,請 勿 使金 屬 物 品 接 觸 電 池 端 子。請 勿 暴 露 於60℃ 以 上 的 環 境 中,例 如 陽光 直 射的 地方 或陽 光 下停 泊的 汽車 內。請 勿焚 燒或 投 入火 中。 請勿觸摸已損壞或漏液的鋰離子電池。請務必使用Sony正品充電器或能對電池組充電的 裝置為電池組充電。避免幼童接觸電池組。保持電池組乾燥。僅使用So ny公司推薦的 相同或相當類型的電池 組進行更換。按 照說明及時丟棄已用過的電池組。更 多詳情,請 參閱您的電子設備的使用說明書。
給電池組充電
重新充電前不必為電池組放電。在仍有部分電量的情況下充電不會影響電池的原始容量。 要高效地給電池充電,請在10℃ -30℃的環境中為之完全充電。
電池組的有效使用
在低溫環境中,電池組的性能會下降。為了保持電池電量,我們建議您使電池組保持溫暖 狀態,比如將他們放在您的口袋裡,僅在使用前將之插入您的電子設備。 手頭要準備能夠支撐預計拍攝時間2-3倍的備用電池,且在正式拍攝之前要進行試拍。
如何儲存電池組
為防止短路,請確保使用電池盒攜帶和儲存電池(類型C除外)。 將電池組完 全充電,然後在 您的電子 設備上將其電量完全用光,再將其儲存在乾燥、涼爽 的地方。每年一次重複此充放電過程來維護電池組的功能。
電池壽命
電池壽命是有限的。如果電池剩餘使用時間明顯縮短,則說明電池組到達了其壽命終點。 請更換新電池。 每一電池組的電池壽命根據儲存、使用的條件和環境的不同而變化。
對於拍攝損失不予賠償
如果由於電池組或其他設備的故障而導致無法拍攝或重放,將不對該拍攝內容予以賠償。
使用“InfoLITHIUM”電池組時(NP-BK1/NP-BN1 除外)
什麼是“InfoLITHIUM”電池組?
“InfoLITHIUM”電池組是一種鋰離子電池組,可以與兼容電子設備之間交換其電量消耗資 料。在“InfoLITHIUM”相容設備上使用“InfoLITHIUM”電池組時,會顯示以分鐘為單位的 電池剩餘使用時間。
根據使用狀態和環境的不同,電池剩餘使用時間可能無法正確顯示。在不相容的設備上使 用“InfoLITHIUM”電池組時,將會顯示電池符號等內容,而不顯示電池剩餘使用時間。
如果電池組電量已耗盡,而電 池剩餘使用時間仍顯示電池組有充足的 電量進行操作,請再次 對電池組完全充電,以便顯示正確的電 池剩餘使用時間。請注意,如果在高溫下長時間使用 電池組或使 其保持完全 充電的狀 態,或頻繁使用電 池組,電池剩餘使 用時間有時無法恢復。 請將顯示的電池剩餘使用時間看作大概的拍攝時間。
“InfoLITHIUM”是Sony Corporation的商標。
 
 
中文(简)
注意
如 果 处 理 不 当,电 池 组 会 爆 裂,引 发 火 灾,甚至会造成 化 学 性 灼 伤。 请 遵 守 以 下 注 意 事 项。请 勿 分 解。请 勿 碾 压,请 勿 使 电 池 组 受 到 任 何 震 动 或 强 力,如 锤 击、 跌 落 或 踩 踏。请 勿 短 路,请勿使金属物品接触电池端 子。请 勿 暴 露 于60 ℃ 以 上 的 环 境 中,例如阳光直射的 地 方 或 阳 光 下 停 泊 的 汽 车 内。请 勿 焚 烧 或 投 入 火 中。
请勿触摸已损坏或漏液的锂离子电池。请务必使用So n y
正品充电器或能对电池组充电的装置为电池组充电。避免 幼童接触电池组。保持电池组干燥。仅使用Son y公司推 荐的相同或相当类型的电池组进行更换。按照说明及时丢 弃已用过的电池组。更多详情,请参阅您的电子设备的使用 说明书。
给电池组充电
重新充电前不必为电池组放电。在仍有部分电量的情况下 充电不会影响电池的原始容量。 要高效地给电池充电,请在10℃ -30℃的环境中为之完全充 电。
电池组的有效使用
在低温环境中,电池组的性能会下降。为了保持电池电量, 我们建议您使电池组保持温暖状态,比如将他们放在您的口 袋里,仅在使用前将之插入您的电子设备。 手头要准备能够支撑预计拍摄时间2-3倍的备用电池,且在 正式拍摄之前要进行试拍。
如何储存电池组
为防止短路,请确保使用电池盒携带和储存电池(类型C除 外)。 将电池组完全充电,然后在您的电子设备上将其电量完全用 光,再将其储存在干燥、凉爽的地方。每年一次重复此充放 电过程来维护电池组的功能。
电池寿命
电池寿命是有限的。如果电池剩余使用时间明显缩短,则说 明电池组到达了其寿命终点。请更换新电池。 每一电池组的电池寿命根据存储、使用的条件和环境的不同 而变化。
对于拍摄损失不予赔偿
如果由于电池组或其他设备的故障而导致无法拍摄或重放, 将不对该拍摄内容予以赔偿。
使用“InfoLITHIUM”电池组时(NP-BK1/NP-BN1 除外)
什么是“InfoLITHIUM”电池组?
“InfoLITHIUM”电池组是一种锂离子电池组,可以与兼容电子
设备之间交换其电量消耗数据。在“InfoLITHIUM”兼容设备 上使用“Info LITHI UM”电池组时,会显示以分钟为单位的电 池剩余使用时间。
根据使用状态和环境的不同,电池剩余使用时间可能无法正 确显示。在不兼容的设备上使用“Info LITHI UM”电池组时, 将会显示电池符号等内容,而不显示电池剩余使用时间。
如果电池组电量已耗尽,而电池剩余使用时间仍显示电池组 有充足的电量进行操作,请再次对电池组完全充电,以便显示 正确的电池剩余使用时间。请注意,如果在高温下长时间使 用电池组或使其保持完全充电的状态,或频繁使用电池组,电 池剩余使用时间有时无法恢复。请将显示的电池剩余使用时 间看作大概的拍摄时间。
“InfoLITHIUM”是Sony Corporation的商标。
索尼公司 出版日期:2011年11月
㩆቗⪞
ⷦⱂ▖㩗
⚧㮧␣#㶠ㆻ# ㈏┲#㡟ᢀ㿏⓫#⚧㮧␣# 㶠㇫#㶃にẏᛧᬏ# 䃋㈣ᙷ# ᬏᛧᬏ#₇ᴋ# 䃋㿐䃋⬸ㆻ# ㇼㆻ#ᙷᴜ ⮨㇫#ㇿ⴬ᴿᵛ1# ㇫㿏㇏# ㍳㇏⬣㿤ㆻ# 〻ⲏ㿏ⵤⵓ゛1##⟻㿫㿏㐷# ␿ⵤⵓ゛1##⚧㮧␣# 㶠ㆻ# ⟷ᾡ䇿 ᛧᬏ#⑔㣏⋓#ệὓ␣ᛧᬏ#‟〫↟␣ᛧᬏ# ⚖ᴋ#Ὠ㇏#㠠ᜠ㇫ᬏ# 䈏ㆻ#ᙷ㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1##ᵟ⇴ⵓ㬛ᛧ ᬏ#⚧㮧␣#ᵟ㈇ぇ#᡿Ⰴㆻ#ᵷ㐷#⿁ḻ⋔#㍳㇏㿏ⵤⵓ゛1##㐸⬣ឈ⮗㇫#ᵶᴋ#㈜Ⰳᬏ#び㜓㿏ぇ#㍳㚟㿓# 㚟#⾿#Ὠ㇏# 93#°F#㇫⬸ẏᴋ#㈜Ⰳぇ# ⚠㣏㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1##㭓ㄧᛧᬏ#⟿# Ⰴぇ#󰵰㊯ᮚ㐷# ␿ⵤⵓ゛1# #㶃Ⰷẏᛧᬏ#ᱻ⿘ẓ# ␣㴣#㇫ゟ#⚧㮧␣⏳# ⑃㐷㐷#␿ⵤⵓ゛1## ⚧㮧␣#㶠ㆻ#㠠㉻㿗# ῃぇᴋ#Vrq|# ⲓ㊌#㠠㉻ᢧᬏ#⚧㮧␣# 㶠ㆻ#㠠㉻㿗# ⲏ#ㇿᴋ# ᢧᢧ⏳#⬣ㄠ㿏ⵤⵓ゛1##⚧㮧␣#㶠ㆷ# 〫␧㇫㇏#Ⰷ㇫# ᵶ㐷#⿁ᴋ#㈜Ⰳぇ#❫᝷㿏ⵤⵓ゛1##⚧㮧␣#㶠ㆻ#㉸ⵓ㐷#␿ⵤⵓ゛1##⚏ὓⵓ#ᚐㆷ#㋼⏏ᬏ#Vrq|ᙷ# ᠃㈜㿏ᴋ#ṐὨ㻿ᝳ#ះ㜫㿏ⵤⵓ゛1##⚧㮧␣#㶠ㆻ#㜏⟻㿗#ῃぇᴋ#⮛⓼⮓㇏#㐷ⵓぇ#ᾧ⇳#㐀ⵓ#㹇ᢧ# 㜏⟻㿏ⵤⵓ゛1##㈇⮯㿓#ᬫㄠㆷ#⬣ㄠ#㎈㇯#㉻㈇#ᢧᢧ㇏#⬣ㄠ⮛⓼⮓⏳#㚯㋧㿏ⵤⵓ゛1
ℚ㘚ẖ#㠓ⱂ#㊓ⳮ
㈣㠠㉻㿏ᢧ#㉻ぇ#⚧㮧␣#㶠ㆻ#⚠㉻㿗#㾻ㄋᴋ#〽⴬ᴿᵛ1# ㇳ㊌#㈋≀㇫#ㇿᴋ#⬸㭓⋓#㠠㉻㿫ḻ#❯∏#⚧㮧␣#ㄠ≀ぇᴋ#へ䀜ㆻ#♯㣏㐷#⿁⴬ᴿᵛ1 ⚧㮧␣⏳#䄟ᝳ㉸ㆳ⋓#㠠㉻㿏⊛⓫#43 °F##63 °F㇏#㍳ㅻ#ゟḻぇ⮓#⑃㠠㉻㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1
ℚ㘚ẖ#㠓ⱂ#㮒ⰒⳫⱢ#▖⮓#ℓⅿ
㍳ㅻ#ゟḻᙷ#ᬥㆳ⓫#⚧㮧␣#㶠㇏#⮨ᴜ㇫#㉷㿏Ạᴿᵛ1# ⚧㮧␣㇏#㉻⊜ㆻ# ㆗㐷㿏⓫#㹣㦊# Ὠぇ# ⚧㮧␣#㶠ㆻ# ᮚ〫⮓# ᾧ↲㿏ᜃ#㿫# ệ〿ᵛᙷ# ⬣ㄠ㿏ᢧ#㐸 ㉻ぇ#㉻㈇#ᢧᢧぇ#ᮚㆳⵛ#᛺ㆻ#᠃㈜㿠ᴿᵛ1 み㊌#㞣へ#ⵓᙻ㇏#5⚧ぇ⮓#6⚧#㞣へ㿗#ⲏ#ㇿᴋ#み⢻ㄠ#⚧㮧␣#㶠ㆻ#㍷⢻㿏᝗#ⵛ㊓#㞣へ㿏ᢧ# ㉻ ぇ#㯃ⴛ㴯#㞣へ㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1
ℚ㘚ẖ#㠓ⱂ#⇞ᇪ#ℓⅿ
䆫ᵷ㿏ᛧᬏ#❫᝷㿗#ῃぇᴋ#ᵟ⇴#ẏ㐷#⿁ḻ⋔#⚏ὓⵓ#⚧㮧␣#㥷㇫ⴛ⏳#⬣ㄠ㿏っ#㍳ⵤⵓ゛+F#㬷 ㇼㆷ#㊓ワ,1 ⚧㮧␣#㶠ㆷ# ⑃㠠㉻㿫⮓# ㉻㈇# ᢧᢧぇ⮓# セ㉻䇿# ⬣ㄠ㿓# 䄻# ᛫㋧㿏᝗# ⮗⮗㿓# ㈜Ⰳぇ# ❫᝷㿏っ# ㍳ⵤⵓ゛1#⚧㮧␣#㶠㇏# ⮨ᴜㆻ#㆗㐷㿏⊛⓫# 㠠㉻㿓#䄻#セ㉻䇿# ⬣ㄠ㿏ᴋ#㈈〼ㆻ# ㇳᮻぇ#㿓# ⛿⾠# ⵛⵓ㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1
ℚ㘚ẖⱂ#✂Ὧ
⚧㮧␣ぇᴋ# ⲏ⓼㇫# ㇿ⴬ᴿᵛ1# ⚧㮧␣㇏# ᬟㆷ# ⵓᙻ㇫# 䁻㉷㿏ᜃ# 㑞⾻㋃ㆻ# ῃぇᴋ# ⚧㮧␣# 㶠㇏# ⲏ⓼ㇳ#ᙷᴜ⮨㇫#ㇿ⴬ᴿᵛ1#⬿#⚧㮧␣#㶠ㆳ⋓#ះ㜫㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1 ⚧㮧␣㇏#ⲏ⓼ㆷ#❫᝷/#⬣ㄠ#㋧᛫/#䃏᜴ぇ#ᾧ⇳#⚧㮧␣#㶠␿ᵛ#ᵛ⏼ᴿᵛ1
㈖⫫#ᖞ⮓Ⱚ#⇞⺇៪▫⪺☆#ⴆ⭢#
⚧㮧␣#㶠#⚆#ᡯ#⚍㇏#㈜㣏㇏# ᝗㈜㇫#ㅇ㇯ㆳ⋓#㞣へ㇫ᬏ#㈣⭔㿏㐷#┲㿓# ᜴ㄧ⇳ḻ#㞣へ#ᬫㄠぇ#ᵷ 㿫⮓ᴋ#❫㐔㿏㐷#⿁⴬ᴿᵛ1
%LqirOLWKLXP%#ℚ㘚ẖ#㠓Ⱞ#▖⮓㩂᝾#ᆧ⮚+QS0EN42QS0EQ4Ⱚ#ⴆ⭢,
%LqirOLWKLXP%#ℚ㘚ẖ#㠓ⱞᱪ#„⪱ⱦጶ⭾B
Ⰳ⢻#㉻⊜ぇ# ᝷㿓# 󰶈㇫㮧⏳# ᵷ㇈㿏ᴋ# ㉻㈇#ᢧᢧシ# ះ䃏㿗# ⲏ# ㇿᴋ# ␣㴣# ㇫ゟ#⚧㮧␣# 㶠ㇼᴿᵛ1# %LqirOLWKLXP%#⚧㮧␣# 㶠ㆻ# %LqirOLWKLXP%# ᵷ㇈# ᢧᢧぇ⮓# ⬣ㄠ㿏⓫# ⚧㮧␣# ㈋≀㇫#⟻# ᵟㅻ⋓#㻓ⵓẠᴿᵛ1
ⷦⱂ⳺
⬣ㄠ#⚠✌㇫ᬏ#㋧᛫ぇ#ᾧ⇳⮓ᴋ#⚧㮧␣#㈋≀㇫#㊌䃌㿏ᜃ#㻓ⵓẏ㐷#⿁ᴋ#᜴ㄧᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1#ᵷ㇈㿏 㐷#⿁ᴋ# ᢧᢧぇ⮓#%LqirOLWKLXP%# ⚧㮧␣# 㶠ㆻ#⬣ㄠ㿏⓫# ⚧㮧␣#㈋≀㇫# ⾻ᴿ⇳# ⚧㮧␣#␿㫣# Ὠ㇫#㻓ⵓẠᴿᵛ1
⚧㮧␣㇏#ᬟㆷ#ⵓᙻㆷ#⚧㮧␣#㶠ぇ#㠠⟻㿓#㈋≀㇫#ㇿ㇃ㆻ#ᬏ㬷ᬫ᝗#ㇿᴋ󰶈ḻ#㉻ㅇ㇫#ᤳ㐿#ῃぇ ᴋ#ィ⚋⏯#⚧㮧␣#㶠㇏# ᬟㆷ#ⵓᙻ#㻓ⵓẏḻ⋔#⚧㮧␣# 㶠ㆻ#ᵛⵓ#㿓# ⛿#⑃㠠㉻㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1#᝗ ゟぇ⮓#㈜ⵓᙻ# ⬣ㄠ㿏ᛧᬏ#⑃㠠㉻# ⬸㭓⋓# ⚠㣏㿏ᛧᬏ#₇ᴋ# ⚧㮧␣#㶠ㆻ# ㈇㍳# ⬣ㄠ㿏⓫#⚧㮧␣# 㶠㇏#ᬟㆷ#ⵓᙻ㇫# ㅇ∏#⬸㭓⋓#ẏṃ⾻ᙷ㐷# ⿁ᴋ#᜴ㄧᙷ#ㇿㆳ☷⋓# ㍳㇏㿏ⵤⵓ゛1#㻓ⵓẏᴋ#⚧㮧 ␣㇏#ᬟㆷ#ⵓᙻㆷ#ᵷ∬㉸㇯#㞣へ#ᙷᴜ#ⵓᙻㆳ⋓⮓#㚯᝗㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1 %LqirOLWKLXP%ㆷ#Vrq|#Frusrudwlrq㇏#⬸㻓ㇼᴿᵛ1
ﺮﻋ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
تﺎﻬﻴﺒﻨﺘﻟا ةﺎﻋاﺮ ﻢﻗ .ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻛ قوﺮﺣ ﻰﺘﺣ وأ ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ ًﺔﺒﺒﺴﻣ ،ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺮﺠﻔﻨﺗ نأ ﻦﻜ ،ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا لﻌﺘﺳا ءﻮﺳ لﺎﺣ ﰲ
ﻻ  .ﺎﻬﻴﻠﻋ سوﺪﺗ وأ ﺎﻬﻄﻘﺴﺗ وأ ﺎﻬﻗﺮﻄﺗ نﺄﻛ ةﻮﻘﻠﻟ وأ تﺎﻣﺪﺻ يﻷ ﺎﻬﻀﻳﺮﻌﺗ وأ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻢﻴﻄﺤﺗ ﱃإ ﺪﻤﻌﺗ ﻻ  .ﺎﻬﻜﻴﻜﻔﺗ ﱃإ ﺪﻤﻌﺗ ﻻ  .ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا
ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 60 ﻦﻋ ﺪﻳﺰﺗ ﺔﻌﻔﺗﺮﻣ ةراﺮﺣ تﺎﺟرد ﱃإ ﺎﻬﺿﺮﻌﺗ ﻻ  .ﺔﻴﻧﺪﻌﻣ ءﺎﻴﺷأ يأ ﺲﻣﻼﺗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ فاﺮﻃأ عﺪﺗ ﻻو ﺎﺑﺮﻬﻛ سﺎ ثوﺪﺣ ﰲ ﺐﺒﺴﺘﺗ
مﻮﻴﺜﻴﻟ تﺎﻧﻮﻳأ تاذ تﺎﻳرﺎﻄﺑ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ  .رﺎﻨﻟا ﰲ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا وأ ﺎﻬﻗاﺮﺣإ ﱃإ ﺪﻤﻌﺗ ﻻ  .ﺲﻤﺸﻟا ﰲ ﺔﻔﻗﻮﺘﻣ ةرﺎﻴﺳ ﰲ وأ ﴍﺎﺒﳌا ﺲﻤﺸﻟا ءﻮﺿ ﰲ ﺎﻬﻨﻛﺮﺗ نﺄﻛ
ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ﻪﻨﻜ زﺎﻬﺟ وأ ﲇﺻأ Sony ﻮﺳ زاﺮﻃ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﻦﺣﺎﺷ لﻌﺘﺳﺎﺑ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ﲆﻋ صﺮﺣا  .بﴪﺗ ﺎﻬﻴﻓ وأ ﺔﻔﻟﺎﺗ
ﻂﻘﻓ ﺎﻬﻟاﺪﺒﺘﺳﺎﺑ ﻢﻗ  .ﺔﻓﺎﺟ ﺔﻟﺎﺣ ﰲ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣا  .رﺎﻐﺼﻟا لﺎﻔﻃﻷا لوﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣا  .ﻦﺤﺸﻠﻟ
ﻊﺟار  .تﻴﻠﻌﺘﻟا ﰲ رﻮﻛﺬﻣ ﻮﻫ ﻛ رﻮﻔﻟا ﲆﻋ ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﳌا ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺗ  .Sony ﻮﺳ ﻦﻣ ﻪﺑ ﴅﻮﻳ ﻪﺑﺎﺸﻣ عﻮﻨﺑ وأ عﻮﻨﻟا ﺲﻔﻨﺑ
.ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻠﻟ وﱰﻜﻴﻟﻹا كزﺎﻬﺠﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﻴﻠﻌﺗ
ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻠﻟ ﺔﻴﻠﺻﻷا ﺔﻌﺴﻟا ﲆﻋ ﺮﺛﺆﻳ ﻻ ًﺎﻣﺎ ﺎﻬﺘﻨﺤﺷ غﺮﻔﺗ نأ ﻞﺒﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ .ﺎﻬﻨﺤﺷ ﻞﺒﻗ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻨﺤﺷ ﻎﻳﺮﻔﺘﻟ جﺎﺘﺤﺗ ﻻ
.ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 30 - 10 ﻦﻣ ﺔﻄﻴﺤﻣ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﰲ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺎﻬﻨﺤﺷا ،ةءﺎﻔﻜﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺸﻟ
ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻠﻟ لﺎﻌﻔﻟا لﻌﺘﺳﻻا
.ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺎﻬﺑ ﺔﻄﻴﺤﳌا ﺔﻘﻄﻨﳌا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﺖﻧﺎﻛ اذإ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ءادأ ﺺﻗﺎﻨﺘﻳ
ﻞﺒﻗ ﻻإ وﱰﻜﻴﻟﻹا زﺎﻬﺠﻟا ﰲ ﺎﻬﻟﺎﺧدإ ﱃإ ﺪﻤﻌﺗ ﻻو ،ﻚﺒﻴﺟ ﰲ ﺎﻬﻌﻀﺗ نﺄﻛ ،ﺔﺌﻓاد ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ءﺎﻘﺑﺈﺑ ﻚﻴﺻﻮﻧ ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ةرﺪﻗ ﲆﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻠﻟ
.ةﴍﺎﺒﻣ لﻌﺘﺳﻻا
.ﺔﻴﻠﻌﻔﻟا تﺎﻄﻘﻠﻟا ﺮﻳﻮﺼﺗ ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺒﻳﺮﺠﺗ تﺎﻄﻘﻟ ﺮﻳﻮﺼﺘﺑ ﻢﻗو ﺔﻌﻗﻮﺘﳌا ﺮﻳﻮﺼﺘﻟا ةﺪﻣ رﺪﻗ تاﺮﻣ 3 وأ ﺗﺮﻣ ﻎﻠﺒﺗ ةﺪﳌ ﻲﻔﻜﺗ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ تﺎﻳرﺎﻄﺒﺑ ﻆﻔﺘﺣا
ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ ﺔﻴﻔﻴﻛ
.(C عﻮﻨﻟا ءﺎﻨﺜﺘﺳﺎﺑ) ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ وأ ﻞﻤﺣ ﺪﻨﻋ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ لﻌﺘﺳا ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﺎﺑﺮﻬﻛ سﺎ ثوﺪﺣ ﻊﻨﳌ
كﻼﻬﺘﺳاو ﻦﺤﺸﻟا رّﺮﻛ .درﺎﺑ فﺎﺟ نﺎﻜﻣ ﰲ ﺎﻬﻨﻳﺰﺨﺗ ﻞﺒﻗ وﱰﻜﻴﻟﻹا كزﺎﻬﺟ ﲆﻋ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺎﻬﺘﻨﺤﺷ كﻼﻬﺘﺳﺎﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷا
.ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ءادأ ﲆﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻠﻟ ًﺎﻳﻮﻨﺳ ةﺮﻣ ﺔﻨﺤﺸﻟا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺮﻤﻋ
.ةﺪﻳﺪﺟ ىﺮﺧﺄﺑ ﺎﻬﻟﺪﺒﺘﺳا .ءﺎﻬﺘﻧﻻا ﻚﺷو ﲆﻋ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺮﻤﻋ نﻮﻜﻳ ،ًاﺜﻛ ﻲﻘﺒﺘﳌا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣز ةءاﺮﻗ ﺖﻀﻔﺨﻧا اذإ .دوﺪﺤﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺮﻤﻋ
.ﺔﺌﻴﺒﻠﻟو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟاو ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا فوﺮﻈﻟ ًﺎﻌﺒﺗ ىﺮﺧأ ﱃإ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺮﻤﻋ توﺎﻔﺘﻳ
ﺮﻳﻮﺼﺘﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻣ ﺔﻤﻴﻗ ﺾﻳﻮﻌﺗ ﻢﺘﻳ ﻻ
.ىﺮﺧﻷا ةﺰﻬﺟﻷا وأ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﰲ ﻞﻠﺧ ثوﺪﺤﻟ ﺔﺠﻴﺘﻧ ًﺎﻨﻜﻤﻣ ضﺮﻌﻟا وأ ﺮﻳﻮﺼﺘﻟا ﻦﻜﻳ  اذإ ﺮﻳﻮﺼﺘﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻣ ﻦﻋ تﺎﻀﻳﻮﻌﺗ ﻊﻓد ﻦﻜ ﻻ
(NP-BN1/NP-BK1 ءﺎﻨﺜﺘﺳﺎﺑ) ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا "InfoLITHIUM" مﻮﻴﺜﻴﻟﻮﻔﻧإ ﺔﻳرﺎﻄﺑ لﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ
؟ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا "InfoLITHIUM" ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﻲﻫ ﺎﻣ
ﺔﻳرﺎﻄﺑ لﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ .ﺔﻘﻓاﻮﺘﳌا ﺔﻴﻧوﱰﻜﻴﻟﻹا ةﺰﻬﺟﻷا ﻊﻣ ﺎﻬﻛﻼﻬﺘﺳﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﳌا تﺎﻣﻮﻠﻌﳌا لدﺎﺒﺗ ﲆﻋ ةرﺪﻘﻟا ﺎﻬﻳﺪﻟ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ مﻮﻴﺜﻴﻟ تﺎﻧﻮﻳأ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﺎﻬﻧإ
.ﻖﺋﺎﻗﺪﻟﺎﺑ ﻲﻘﺒﺘﳌا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣز ضﺮﻋ ﻢﺘﻳ ،"InfoLITHIUM" ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻣ زﺎﻬﺟ ﻊﻣ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا "InfoLITHIUM"
تﺎﻈﺣﻼﻣ
زﺎﻬﺟ ﻊﻣ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا "InfoLITHIUM" ﺔﻳرﺎﻄﺑ لﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ .ﺔﺌﻴﺒﻟاو لﻌﺘﺳﻻا ﻊﺿﻮﻟ ﺎًﻘﻓو ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻲﻘﺒﺘﳌا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣز ضﺮﻋ ﻢﺘﻳ ﻻ ﺪﻗ
.ﻲﻘﺒﺘﳌا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣز ﻦﻣ ًﻻﺪﺑ ﺦﻟإ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﻼﻋ ضﺮﻋ ﻢﺘﻴﺳ ،ﻖﻓاﻮﺘﻣ ﻏ
ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷا ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻠﻟ ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺔﻨﺤﺷ ﲆﻋ يﻮﺘﺤﺗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا نأ ﱃإ ﺸﻳ ﻲﻘﺒﺘﳌا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣز ﴍﺆﻣ نأ ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟا ﲆﻋ رﺎﻴﺘﻟا ﺄﻔﻄﻧا اذإ
تﺎﺟرد ﰲ لﻌﺘﺳﻻا ﻢﺗ اذإ تﻻﺎﺤﻟا ﺾﻌﺑ ﰲ ﻪﺗدﺎﻌﺘﺳا ﻦﻜ ﻻ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻠﻟ ﻲﻘﺒﺘﳌا ﻦﻣﺰﻟا نأ ﻆﺣﻻ .ﺔﻳرﺎﻄﺒﻠﻟ ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻲﻘﺒﺘﳌا ﻦﻣﺰﻟا ﺮﻬﻈﻳ ﺚﻴﺤﺑ ىﺮﺧأ ةﺮﻣ
ﻲﻘﺒﺘﳌا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣز ﱪﺘﻋا .ةﻜﺑ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺖﻧﺎﻛ اذإ وأ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻧﻮﺤﺸﳌا ﺔﻟﺎﺤﻟا ﰲ ﺖﻛﺮﺗ اذإ وأ ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺔﻴﻨﻣز ةﱰﻔﻟ ﺔﻌﻔﺗﺮﻣ ةراﺮﺣ
.ﻲﺒﻳﺮﻘﺘﻟا ﺮﻳﻮﺼﺘﻟا ﻦﻣز ﻪﻧأ ﲆﻋ ضوﺮﻌﳌا
.Sony Corporation ﺔﻛﴩﻟ ﺔﻳرﺎﺠﺗ ﺔﻣﻼﻋ "InfoLITHIUM"
Дата виготовлення акумулятора показана на боковій поверхні або поверхні для наклейки етикетки.
• типаС/типаT/типаR/типаE/типаD/типаG
• типаK/типаN
Місяць виготовлення (з 01 до 12)
Рік виготовлення
5 англійських літер і цифр
0: 2010 р. 1: 2011 р. 2: 2012 р. 3: 2013 р.
А: Січень
B: Лютий C: Березень
D: Квітень E: Травень
F: Червень
G: Липень H: Серпень
I: Вересень J: Жовтень
K: Листопад
L: Грудень
Для покупателей в Европе
Утилизация использованных элементов питания (применяется в странах Евросоюза и других европейских странах, где действуют системы раздельного сбора отходов)
Данный знак на элементе питания или упаковке означает, что элемент питания, поставляемый с устройств ом, нельзя утилизировать вместе с прочими бытовыми отходами. На некоторых элементах питания данный символ может комбинироваться с символом химического элемента. Символы ртути
(Hg) или свинца (Pb) указываются, если содержание данных металлов менее 0,0005% (для ртути) и 0,004% (для свинца) соотв етственно. Обеспечивая правильную у тилизацию использованных элементов питания, вы предотвращаете негативное влияние на окружающую среду и здоровье людей, возникающее при неправильной утилизации. Вторичная переработка материалов, использованных при изготовлении элементов питания, способствует сохранению природных ресурсов. При работе устройств, для которых в целях безопасности, выполнения каких-либо действий или сохранения имеющихся в памяти устройств данных необходима подача постоянного питания от встроенного элемента питания, замену такого элемента питания следует производить только в специализированных сервисных центрах. Для правильной утилизации использованных элементов питания, после истечения срока службы, сдава йте их в соответствующий пункт по с бору электронного и электрического оборудования. Об использовании прочих элементов питания, пожалуйста, узнайте в разделе, в котором даны инструкции по извлечению элементов питания из устройства, соблюдая меры безопасности. Сдавайте использованные элементы питания в соответствующие пунк ты по сбору и переработке использованных элементов питания. Для получения более подробной информации о вторичной переработке данного изделия или использованного элемента питания, пожалуйста, обратитесь в местные органы городского управления, службу сбора бытовых отходов или в магазин, где было приобретено изделие.
Примечание для покупателей в странах, где действуют директивы ЕС
Производителем данного устройства является корпорация Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Уполномоченным представителем по электромагнитной совместимости (EMC) и безопасности изделия является компания Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. По вопросам обслу живания и гарантии обращайтесь по адресам, указанным в соответствующих документах.
ВНИМАНИЕ
При неправильном обращении с батарейным блоком может происходить взрыв блока, вызывать пожар или химический отжог. Надо соблюдать следующие указания. Не следует разобрать. Не следует разрушать и не нанести блоку удары или усилия, такие как молотком, сбросом или нагой. Не следует накоротко закнуть и не касаться никакими металлическим предметами клеммной части батар ейног о блока. Не следует подвергать повышенной температуре больше 60 °C, например прямым солнечными лучам или в автомобиле, стоящем под солнцем. Не следует зажигать или сбросить в огонь. Не следует обращаться с поврежденным или просачивающимся литиево-ионными батарейкками. Обязательно надо зарядить батарейный блок с применением зарядного устройства собственно фирмой Sony или др. устройства, позволяющего зарядить данный батарейный блок. Сохранить батарейный блок в местах, недоступных маленким детям. Поддержать батарейный блок не увлажденным. Заменить блок на новый одинаковой марки или аналогичной, рекомендуемой фирмой Sony. Отработ анный батарейный блок сбросить незамедлительно как указано в отдельной инструкции. Более подробно см. инструкцию по пользованию вашей электронной аппаратурой.
Зарядка батарейного блока
Не требуется разрядить батарейный блок перед его перезарядкой. Зарядка батарейного блока с оставшимся зарядом не оказывает воздействие на его исходную емкость. Для эффективной зарядки следует зарядить полностью батарейный блок при температуре окружающей среды в пределах от 10 °С до 30 °С.
Эффективное использование батарейного блока
Рабочие характеристики батарейного блока ухудшаются в среде пониженной температуры. Для поддержания заданной мощности батарейного блока рекомендуется содержать его в теплых местах, например, в вашем кармане, и вставить в электронную аппаратуру непосредственно перед ее употреблением. Удо бно иметь запасные батарейные блоки на время съемки в два или три раза больше ожидаемого и рекомендуется выполнить пробные съемки прежде чем приступить к рабочей съемке.
Как хранить батарейный блок
Во избежание короткого замыкания следует использовать батарейный футляр при переносе и хранении (За исключением типа С). Следует зарядить батарейный блок полностью, а затем разрядить его полностью на электронной аппаратуре перед хранением его в сухом прохладном месте. Следует повторить зарядку и разрядку таким образом раз в год для поддержания функции батарейного блока.
Срок службы батарейного блока
Срок службы батарейного блока ограничен. Если оставшееся время заряда с ущественно сокрашено, то срок службы батарейного блока подходит к концу. Замените его на новый. Сроки службы батарейных блоков различаются в зависимости от условий хранения, эксплуатации и окружающей среды.
Компенсация за содержимое съемки не предусматривается
Содержимое съемки не компенсируеося, если съемка или воспроизведение не осуществляется из-за неисправности батарейного блока или др. аппаратуры.
При пользовании перезаряжаемым батарейным блоком “InfoLITHIUM” (За исключением NP-BK1/NP-BN1)
Что представляет собой перезаряжаемый батарейный блок “InfoLITHIUM”?
Это батарейный блок литиево-ионного типа, который позволяет обменяться данными об его потреблении с совместимой электронной аппаратурой. В случае применения батарейного блока “InfoLITHIUM” с аппаратурой, совместимой с “InfoLITHIUM” оставленное время работы показывае тся в минутах.
Примечания
Оставленное время работы может показываться неправильно в зависимостми от условий эксплуатации и окружающей среды. В случае применения батарейного блока “InfoLITHIUM” с несоответствующей аппаратурой, показывается марка батарейного блока взамен оставшегося времени работы. Если питание выключается автоматически, несмотря на то, что индикация оставшегося времени заряда батарейного блока показывает достаточный заряд для работы, то следует перезарядить батарейный блок полностью, чтобы точное оставшееся время заряда батарейного блока было отображено. Надо помнить, что точное отображение оставшегося времени заряда батарейного блока может иногда не восстановиться, если он используется при высокой температуре длительный период времени или оставится в полностью заряженном состоянии, либо же он слишком часто используется. Следует считать, что отображаемое оставшееся время заряда батарейного блока означает приближительное время съемки. “InfoLITHIUM” является торговой маркой фирмы Sony Corporation.
Импортер на территории РФ и название и адрес организации, раположенной на территории РФ, уполномоченной принимать претензии от пользователей: ЗАО “Сони Электроникс”, 123103, Москва, Карамышевский проезд, 6, Россия
Loading...