SONY NEX VG900 Instruction Manual [fr]

Imprimé sur papier recyclé à 70 % ou plus avec de l’encre à base d’huile végétale sans COV (composés organiques volatils).
Gedruckt auf Papier mit 70% oder mehr Recyclinganteil mit Druckfarbe auf Pflanzenölbasis ohne VOC (flüchtige organische Bestandteile).
Gedrukt op 70% of hoger kringlooppapier met VOC (vluchtige organische verbinding)­vrije inkt op basis van plantaardige olie.
Stampato su carta riciclata al 70% o più con inchiostro a base di olio vegetale senza COV (composto organico volatile).
4-436-705-22(1)
Des informations complémentaires sur ce produit et des réponses à des questions fréquemment posées sont disponibles sur notre site Web d’assistance client.
Extra informatie over dit product en antwoorden op veelgestelde vragen vindt u op onze website voor klantenondersteuning.
Ulteriori informazioni su questo prodotto e risposte alle domande più comuni sono reperibili sul nostro sito Web di Assistenza Clienti.
http://www.sony.net/
Interchangeable Lens Digital HD Video Camera Recorder
FR/DE/NL/IT
E-mount
Mode d’emploi du caméscope
Bedienungsanleitung DE
Bedieningshandleiding NL
Manuale delle istruzioni IT
FR
2012 Sony Corporation
Printed in Japan
NEX-VG900/VG900E
A lire en premier
Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution,
1) n’exposez l’appareil à la pluie ou à l’humidité ;
2) ne placez pas d’objets remplis de liquides (vases, etc.) sur l’appareil.
N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du soleil, à une flamme, etc.
ATTENTION
Batterie
Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entraîner un incendie, voire même des brûlures de substances chimiques. Respectez les précautions suivantes :
Ne démontez pas la batterie.
 
N’écrasez et n’exposez pas la batterie à des chocs ou à une force extérieure. Vous ne devez pas la frapper avec un marteau, la laisser tomber ou marcher dessus.
Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les à l’écart de tout contact avec des objets métalliques.
N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60 °C (140 °F), notamment les rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé au soleil.
N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au feu.
Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent une fuite.
Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil capable de la recharger.
FR
2
Tenez la batterie hors de la portée des petits
enfants.
Gardez la batterie au sec.
Remplacez-la uniquement par une batterie de même type ou d’un type équivalent recommandé par Sony.
Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la manière décrite dans les instructions.
Remplacez la batterie par une batterie correspondant au type spécifié uniquement. Sinon vous risquez de provoquer un incendie ou des blessures.
Adaptateur secteur
N’utilisez pas un adaptateur secteur situé dans un espace restreint, par exemple entre un mur et un meuble.
Branchez l’adaptateur secteur sur la prise de courant la plus proche. Débranchez immédiatement l’adaptateur secteur de la prise de courant si un problème de fonctionnement se produit pendant l’utilisation du caméscope.
Remarque sur le cordon d’alimentation
Le cordon d’alimentation est conçu pour être utilisé exclusivement avec ce caméscope et ne doit en aucun cas être utilisé avec un autre appareil électrique.
Même si votre caméscope est mis hors tension, l’appareil est toujours alimenté tant qu’il est raccordé à la prise secteur via l’adaptateur.
Une pression sonore excessive des écouteurs ou du casque peut provoquer des pertes d’audition.
POUR LES CLIENTS EN EUROPE
Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à l’adresse que vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux réparations.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la directive EMC visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres.
Attention
Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur l’image et le son de cet appareil.
Avis
Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le câble de connexion (USB, etc.).
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté le produit.
Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque
FR
FR
3
ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traité correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez­vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce
produit.
Utilisation du caméscope
Ne tenez pas le caméscope par les parties
suivantes ou par le cache des prises.
Viseur Ecran LCD
Objectif Microphone intégré
Le caméscope n’est pas étanche à la poussière,
aux gouttes d’eau ou aux projections d’eau.
eportez-vous à la section « Précautions
R (p. 66).
»
Options de menu, panneau LCD, viseur et objectif
Si une option de menu est grisée, cela signifie
qu’elle n’est pas disponible dans les conditions de lecture ou de prise de vue actuelles.
FR
4
L’écran LCD et le viseur sont issus d’une
technologie de très haute précision si bien que
lus de 99,99 % des pixels sont opérationnels
p pour une utilisation efficace. Cependant, des petits points noirs et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts) peuvent apparaître en permanence sur l’écran LCD. Ces points sont normaux et résultent du processus de
brication ; ils n’affectent en aucun cas la
fa qualité de l’enregistrement.
Points noirs
Points blancs, rouges, bleus ou verts
Ne filmez pas le soleil ou ne laissez pas le
caméscope au soleil pendant une période prolongée. Vous risqueriez d’endommager l’intérieur du caméscope. Si les rayons du soleil sont dirigés vers un objet à proximité, cela risque de déclencher un incendie. Si vous devez placer le caméscope sous les rayons directs du soleil, fixez le capuchon de l’objectif.
Si l’écran LCD, le viseur ou l’objectif se trouve exposé à la lumière directe du soleil pendant une période prolongée, cela risque d’entraîner des problèmes de fonctionnement.
Ne filmez pas le soleil directement. Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement de votre caméscope. Effectuez des prises de vue du soleil uniquement dans des conditions de lumière faible, par exemple au crépuscule.
Ne regardez pas le soleil ou une source de lumière intense à travers un objectif démonté. Vous risqueriez de vous abîmer les yeux de manière irréversible.
A propos du réglage de la langue
Des captures d’écran dans votre langue
sont utilisées pour illustrer les procédures d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue d’affichage à l’écran avant d’utiliser votre
améscope (p. 22).
c
Enregistrement
Pour garantir un fonctionnement correct
de la carte mémoire, il est recommandé de la formater avec votre caméscope avant la première utilisation. Le formatage de la carte mémoire effacera les données qu’elle contient et ces données seront irrécupérables. Enregistrez les données importantes sur votre ordinateur, etc.
Avant le début de toute prise de vue, testez la fonction d’enregistrement pour vous assurer que l’image et le son sont enregistrés sans problème.
Aucune compensation relative au contenu de l’enregistrement ne sera accordée, même si la prise de vue ou la lecture se révèle impossible en raison d’un mauvais fonctionnement du caméscope, de la carte mémoire, etc.
Afin de visionner sur un téléviseur les enregistrements réalisés à l’aide du caméscope, vous devez disposer d’un téléviseur NTSC pour le NEX-VG900 et d’un téléviseur PAL pour le NEX-VG900E.
Les programmes de télévision, les films, les cassettes vidéo et autres enregistrements peuvent être protégés par des droits d’auteur. Leur enregistrement non autorisé peut être contraire à la législation sur les droits d’auteur.
Utilisez le caméscope conformément aux réglementations locales.
Remarques sur la lecture
Il se peut que vous ne puissiez pas lire normalement les images enregistrées sur votre caméscope avec d’autres appareils. De plus, il se peut que vous ne puissiez pas lire les images enregistrées sur d’autres appareils avec votre caméscope.
FR
5
Les films de qualité d’image standard (STD)
enregistrés sur des cartes mémoire SD ne peuvent pas être lus sur des appareils AV d’autres fabricants.
DVD enregistrés avec une qualité d’image HD (haute définition)
Les DVD enregistrés avec une qualité d’image
haute définition (HD) peuvent être lus avec des appareils compatibles avec la norme AVCHD. Vous ne pouvez pas lire les disques enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD) avec les lecteurs/enregistreurs DVD, car ils ne sont pas compatibles avec la norme AVCHD. Si vous insérez un disque enregistré au format AVCHD (qualité d’image haute définition (HD)) dans un lecteur/enregistreur DVD, il se peut que vous ne puissiez pas l’éjecter.
Enregistrez toutes vos données d’image
Pour éviter la perte de vos données d’image, stockez régulièrement toutes vos images enregistrées sur un support externe. Pour sauvegarder des images sur votre ordinateur, reportez-vous à la page 42, et pour sauvegarder des images sur des appareils externes, reportez­vous à la page 49.
Le type de disques ou supports sur lesquels les images peuvent être sauvegardées dépend du
Mode ENR] sélectionné quand les images
[ ont été enregistrées. Les films enregistrés en [Qualité [Qualité [Qual. la+élevée sur un support externe ou sur des disques
lu-ray (p. 49).
B
60p] (NEX-VG900), 50p] (NEX-VG900E) ou
] peuvent être sauvegardés
Remarques sur la batterie et l’adaptateur secteur
Veillez à retirer la batterie ou à débrancher l’adaptateur secteur une fois le caméscope hors tension.
Débranchez l’adaptateur secteur du caméscope en tenant à la fois le caméscope et la fiche CC.
Remarque sur la température du caméscope/de la batterie
Si la température du caméscope ou de la
batterie est extrêmement élevée ou faible, il est possible que le caméscope ne puisse plus lire ou enregistrer en raison de l’activation de ses fonctions de protection. Dans ce cas, un indicateur apparaît sur l’écran LCD ou dans le viseur.
Si le caméscope est raccordé à un ordinateur ou à des accessoires
N’essayez pas de formater la carte mémoire
insérée dans le caméscope à l’aide d’un ordinateur. Cela risquerait de provoquer un mauvais fonctionnement du caméscope.
Si vous raccordez le caméscope à un autre appareil à l’aide de câbles de communication, veillez à insérer la fiche du connecteur dans le bon sens. Si vous insérez la fiche en forçant dans le mauvais sens, vous risquez d’endommager la borne et de provoquer un mauvais fonctionnement du caméscope.
Si vous ne parvenez pas à enregistrer/ lire vos images, utilisez la fonction [Formater]
Si vous enregistrez ou supprimez des images de façon répétée pendant une période prolongée, une fragmentation des données se produit sur la carte mémoire. Les images ne peuvent pas être enregistrées ou sauvegardées. En pareil cas, sauvegardez tout d’abord vos images sur un ordinateur, etc., puis utilisez la fonction [Formater] en appuyant sur [Configuration] [ [Formater]
(MENU)
( Réglages support)]
.
Remarques sur les accessoires en option
Nous vous recommandons d’utiliser des accessoires Sony d’origine.
Il est possible que les accessoires Sony d’origine ne soient pas disponibles dans certains pays/ certaines régions.
FR
6
A propos de ce manuel, des illustrations et des indications à l’écran
Les images d’illustration utilisées dans ce
manuel ont été capturées à l’aide d’un appareil photo numérique. Elles peuvent donc paraître différentes des images et indicateurs que vous voyez réellement sur votre caméscope. En outre, les illustrations de votre caméscope et ses indications à l’écran sont grossies ou simplifiées pour une meilleure compréhension.
Dans ce manuel, les disques DVD enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD) sont appelés disques d’enregistrement AVCHD.
La conception et les spécifications de votre caméscope et des accessoires peuvent être modifiées sans avis préalable.
Les indicateurs mentionnés dans ce manuel sont ceux du NEX-VG900.
Remarques sur l’utilisation
Ne faites rien de ce qui suit. Dans le cas contraire, la carte mémoire pourrait être endommagée, les images enregistrées pourraient être impossibles à lire ou perdues, ou d’autres mauvais fonctionnements pourraient survenir.
Ejecter la carte mémoire alors que le témoin
’accès (p. 26) est allumé ou clignote
d
Retirer la batterie ou l’adaptateur secteur du caméscope, ou soumettre ce dernier à un choc mécanique ou à des vibrations alors que les témoins ou le témoin d’accès (p. 26) sont allumés ou clignotent
Si vous utilisez une bandoulière (vendue séparément), ne heurtez pas le caméscope avec un autre objet.
(Film)/ (Photo) (p. 29)
FR
7
Table des matières
A lire en premier ... . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... 2
Préparation
Etape 1 : Vérification des accessoires fournis ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . . 10
Etape 2 : Fixation des accessoires fournis ..... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... 12
E
tape 3 : Chargement de la batterie . .... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . .. 13
Chargement de la batterie à l’étranger . . ..... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... 15
E
tape 4 : Fixation de l’objectif.. . .. . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . .. 16
E
tape 5 : Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure . . ... . ... . ... . ... . .. . ... . 20
Modification du réglage de la langue . ..... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . . 22
E
tape 6 : Réglages préalables à l’enregistrement . . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . .. 23
E
tape 7 : Insertion d’une carte mémoire .. . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... 26
Enregistrement/Lecture
Enregistrement . . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . . 28
Sélection du mode d’enregistrement . .. . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . . 31
Réglage en fonction des conditions de prise de vue . . .... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... 32
Lecture sur le caméscope . . ..... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . . 33
Lecture d’images sur un téléviseur .. . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... 37
Opérations avancées
Suppression de films ou de photos . . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... 40
Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur
Fonctions utiles disponibles en cas de raccordement du caméscope à un
ordinateur . ..... . .. . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . .. 42
Préparation d’un ordinateur . .. . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . . 43
Démarrage de PlayMemories Home . . .... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . 47
U
tilisation de « Image Data Converter » .. . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . 47
Sauvegarde d’images sur un appareil externe
Guide de copie . . .. . .. . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . .. 48
Sauvegarde d’images sur un périphérique de stockage externe . . .. . ... . ... . ... . .. . ... 49
Création d’un disque avec une qualité d’image standard (STD) à l’aide d’un
enregistreur, etc. . . .. . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . 52
FR
8
Personnalisation de votre caméscope
Utilisation des menus . . .... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... 55
Obtention d’informations détaillées dans le Guide pratique de « Handycam » . .. . . 60
Informations complémentaires
Dépannage . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . .. 61
Durée de prise de vue pour les films/nombre de photos pouvant être
enregistrées .. . .. . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . 64
Précautions . .. . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . 66
Spécifications .. . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . . 69
Référence rapide
Indicateurs. .. . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . . 72
Eléments et commandes ..... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . 74
Index . . .... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . . 78
Table des matières
FR
9
Préparation
Etape 1 : Vérification des accessoires fournis
Assurez-vous que tous les accessoires cités ci-dessous sont fournis avec votre caméscope. Les numéros entre parenthèses correspondent à la quantité fournie.
Le présent caméscope (1)
Capuchon du boîtier (fixé au caméscope)
. 16)
(1) (p
Adaptateur secteur (1) (p. 13)
Cordon d’alimentation (1) (p. 13)
Câble USB (1) (p. 49)
Télécommande sans fil (RMT-835) (1)
Une pile bouton au lithium est déjà installée.
Batterie rechargeable (NP-FV70) (1) (p. 13)
Cache de la batterie (1) (p. 12)
Câble A/V composant (1) (p. 37)
Câble de raccordement A/V (1) (p. 38)
FR
10
Bonnette anti-vent (1) (p. 12)
Grand œilleton (1) (p. 25)
Adaptateur de monture (LA-EA3) (1)
(p. 19)
CD-ROM « Handycam » Application
Software (1) (p. 43)
« PlayMemories Home » (logiciel comprenant
« Guide d’assistance de PlayMemories Home ») Image Data Converter (logiciel de
développement RAW)
uide pratique de « Handycam » (PDF)
G
Mode d’emploi du caméscope (le présent
manuel) (1)
Préparation
FR
11
Etape 2 : Fixation des accessoires fournis
Fixation de la bonnette anti-vent
Utilisez la bonnette anti-vent si vous souhaitez réduire le bruit du vent enregistré par le microphone. Fixez la bonnette anti­vent en orientant le logo Sony vers le bas.
Fixation du cache de la batterie
Une fois la batterie insérée, fixez correctement son cache. Fixez le cache de la batterie en orientant la partie saillante () dans le sens indiqué sur l’illustration.
12
FR
Etape 3 : Chargement de la batterie
Prise DC IN
Batterie
Alignez le repère de la fiche CC
Témoin CHG (charge)
Vous pouvez charger la batterie « InfoLITHIUM » (série V) après l’avoir fixée sur votre caméscope.
Remarques
Vous ne pouvez pas fixer une batterie « InfoLITHIUM » d’une série autre que V sur votre caméscope.
Vous ne pouvez pas fixer la batterie « InfoLITHIUM » NP-FV30/FV50, même si elle appartient à la série V.
Faites glisser le commutateur POWER sur la position OFF (réglage par
1
défaut).
Fixez la batterie en la faisant glisser dans le sens de la flèche jusqu’au
2
déclic.
sur celui de la prise DC IN.
Adaptateur secteur
Cordon
d’alimentation
Vers la prise murale
Fiche CC
Préparation
FR
13
Raccordez l’adaptateur secteur et le cordon d’alimentation à votre
3
caméscope et à la prise murale.
Le témoin CHG (charge) s’allume et le chargement commence. Le témoin CHG (charge) s’éteint lorsque la batterie est complètement chargée.
Lorsque la batterie est chargée, débranchez l’adaptateur secteur de la
4
prise DC IN de votre caméscope.
Durée de chargement
Temps approximatif (en minutes) nécessaire au rechargement complet d’une batterie totalement déchargée.
Batterie Durée de chargement NP-FV70 (fournie) 195 NP-FV100 390
Les durées de chargement indiquées dans le tableau ci-dessus sont mesurées lors du rechargement du
caméscope à une température de 25 températures allant de 10
Conseils
Pour connaître les durées d’enregistrement et de lecture, reportez-vous à la page 64.
Lorsque le caméscope est sous tension, vous pouvez vérifier l’autonomie approximative de la batterie à l’aide de l’indicateur d’autonomie restante situé dans le coin supérieur droit de l’écran LCD.
Retrait de la batterie
Faites glisser le commutateur POWER sur la position OFF. Faites glisser la manette de déblocage BATT (batterie) (), puis retirez la batterie ().
C. Il est recommandé de recharger la batterie dans une plage de
C à 30 C.
14
Manette de déblocage BATT (batterie)
FR
Utilisation d’une prise murale comme source d’alimentation
Procédez aux raccordements de la manière décrite à la section « Etape 3 : Chargement de la
» (p. 13). Même si la batterie est en place, elle ne se décharge pas.
batterie
Remarques concernant la connexion/déconnexion de la source d’alimentation
Lorsque vous retirez la batterie ou l’adaptateur secteur, éteignez le caméscope et vérifiez que les témoins
(Film)/ (Photo) (p. 29) et le témoin d’accès (p. 26) sont éteints.
Le témoin CHG (charge) clignote pendant le chargement dans les cas suivants :
La batterie n’est pas correctement installée.
La batterie est endommagée.
 
La température de la batterie est faible. Retirez la batterie de votre caméscope et mettez-la dans un endroit chaud.
La température de la batterie est élevée. Retirez la batterie de votre caméscope et mettez-la dans un endroit froid.
Par défaut, le caméscope est réglé pour que l’alimentation soit automatiquement coupée s’il est inutilisé
endant environ 5 minutes, cela afin d’économiser la batterie ([Arrêt automatique]).
p
Remarques sur l’adaptateur secteur
Branchez l’adaptateur secteur sur une prise murale proche. Débranchez immédiatement l’adaptateur
secteur de la prise murale si un problème de fonctionnement se produit pendant l’utilisation du caméscope.
N’utilisez pas l’adaptateur secteur dans un endroit exigu, notamment entre un mur et un meuble.
Ne court-circuitez pas la fiche CC de l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie avec un objet métallique. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
Remarque sur le cordon d’alimentation
Le cordon d’alimentation est conçu pour être utilisé exclusivement avec ce caméscope et ne doit en aucun cas être utilisé avec un autre appareil électrique.
Chargement de la batterie à l’étranger
Vous pouvez charger la batterie dans n’importe quel pays ou région avec l’adaptateur secteur fourni dans la limite de 100 V - 240 V, 50 Hz/60 Hz.
N’utilisez pas de transformateur de tension électronique.
Préparation
FR
15
Etape 4 : Fixation de l’objectif
Ce manuel décrit la procédure de fixation de l’adaptateur de monture fourni et d’un objectif (le modèle SAL2470Z (vendu séparément) est utilisé à titre d’exemple). Si vous utilisez un objectif à monture E, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec celui-ci.
Contacts de l’objectif* Marquage de monture (orange)
outon de déblocage de l’objectif
B
arquage de monture (blanc)
M
* Ne touchez pas ou ne salissez pas les contacts de l’objectif.
Fixation de l’adaptateur de monture fourni
Retirez le capuchon du boîtier du caméscope et les capuchons avant et arrière de
l’adaptateur de monture.
Tournez les capuchons de l’adaptateur de monture dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
pour les retirer.
Alignez le marquage de monture de l’adaptateur de monture sur le repère de monture
(blanc) du caméscope. Insérez l’adaptateur de monture dans la monture du caméscope et tournez-le dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
N’appuyez pas sur le bouton de déblocage de l’objectif du caméscope pendant la fixation de l’adaptateur
de monture, car ce dernier ne s’adaptera pas correctement.
N’insérez pas l’adaptateur de monture en position inclinée.
16
Repère de monture (blanc)
FR
Fixation de l’objectif
Alignez l’index de monture (orange) du barillet sur le repère de monture de l’adaptateur de monture. Insérez l’objectif dans la monture de l’adaptateur de monture et tournez-le dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
N’appuyez pas sur le bouton de déblocage de l’objectif de l’adaptateur de monture pendant la fixation de
l’objectif, car ce dernier ne s’adaptera pas correctement.
N’insérez pas l’objectif en position inclinée.
Préparation
Repère de monture
(orange)
Retrait de l’objectif
Retrait de l’objectif
Maintenez enfoncé le bouton de déblocage de l’objectif de l’adaptateur de monture et tournez l’objectif dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se bloque. Soulevez délicatement l’objectif pour l’extraire de la monture de l’adaptateur de monture.
FR
17
Retrait de l’adaptateur de monture
Maintenez enfoncé le bouton de déblocage de l’objectif du boîtier du caméscope et tournez l’adaptateur de monture dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se bloque. Soulevez délicatement l’adaptateur de monture pour l’extraire de la monture du caméscope.
Bouton de déblocage de l’objectif
Si de la poussière ou des débris adhèrent au capteur d’image
Mettez le caméscope hors tension et retirez l’objectif. Nettoyez le capteur d’image et la zone qui l’entoure à l’aide d’une soufflette (vendu séparément), puis réinstallez l’objectif.
Remarques
N’utilisez pas de soufflette vaporisante, au risque de disperser des gouttelettes à l’intérieur du boîtier du caméscope.
N’insérez pas la pointe de la soufflette dans la cavité située sous la monture afin d’éviter qu’elle touche le capteur d’image.
Orientez l’avant du caméscope vers le bas afin d’éviter que la poussière pénètre à nouveau dans le caméscope.
Ne soumettez pas le caméscope à un choc mécanique pendant le nettoyage.
Si vous ne pouvez pas nettoyer le capteur d’image de la manière décrite ci-dessus, consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente agréé Sony.
FR
18
Adaptateur de monture
Les fonctions disponibles varient selon le type d’adaptateur de monture.
Fonctions LA-EA1** LA-EA2** LA-EA3 Autofocus
Système AF
Disponible uniquement avec l’objectif SAM/SSM
AF à contraste AF à détection de
Disponible Disponible
*
uniquement avec l’objectif SAM/SSM
AF à contraste
*
phase
Sélection AF/MF
Commutable sur l’objectif
O
bjectifs SAM/SSM :
commutable sur
Commutable sur
l’objectif l’objectif A
utres objectifs : commutable avec la touche FOCUS
Mode autofocus
Simple Simple/Continu Simple
(uniquement en mode photo)
* Avec les modèles LA-EA1 et LA-EA3, la vitesse de mise au point automatique avec un objectif à monture
A fixé sera plus lente qu’avec un objectif à monture E. (Si un objectif à monture A est fixé, la vitesse de
se au point automatique est comprise entre 2 et 7 secondes environ, en cas de prise de vue dans des
mi conditions de mesure Sony. La vitesse peut varier selon le sujet, la lumière ambiante, etc.)
** Les modèles LA-EA1 et LA-EA2 sont vendus séparément.
Remarques
Il se peut que certains objectifs soient inutilisables ou proposent des fonctions limitées. Pour connaître les
objectifs compatibles, consultez le site Web de support dédié ou contactez votre centre de service après­vente agréé Sony.
Le son de l’objectif et le bruit de fonctionnement du caméscope peuvent être enregistrés en même temps que le film. Pour éviter cela, réglez Niveau d’enr. audio au minimum. Appuyez sur [Caméra/Micro] [
Selon l’objectif utilisé ou le sujet, il peut s’avérer difficile ou plus long d’effectuer la mise au point.
( Microphone)] [Niveau d’enr. audio].
(MENU)
Préparation
Fixation du pare-soleil
Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre objectif.
FR
19
Etape 5 : Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure
Faites glisser le commutateur POWER sur la position ON tout en appuyant
1
sur la touche verte.
Commutateur POWER
Sélectionnez la langue de votre choix, puis appuyez sur [Suiv.].
2
Appuyez sur la touche
sur l’écran LCD
Sélectionnez la zone géographique de votre choix à l’aide de
3
puis appuyez sur [Suiv.].
/ ,
20
Pour régler de nouveau la date et l’heure, appuyez sur (MENU) [Configuration]
( Réglages horloge)] [Régl. date&heure] [Date&heure]. Lorsqu’une option n’est pas
[ sur l’écran, appuyez sur
FR
/ jusqu’à ce qu’elle apparaisse.
Réglez [Heure été], puis appuyez sur [Suiv.].
4
Si vous réglez [Heure été] sur [Act], l’horloge avance de 1 heure.
Sélectionnez le format de la date, puis appuyez sur [Suiv.].
5
Sélectionnez la date et l’heure, appuyez sur
6
puis appuyez sur [Suiv.]
* L’écran de confirmation ne s’affiche que lors du réglage initial de l’horloge.
*.
Préparation
/ pour régler la valeur,
L’horloge démarre.
Remarques
La date et l’heure n’apparaissent pas pendant la prise de vue, mais elles sont automatiquement enregistrées sur la carte mémoire et peuvent être affichées pendant la lecture. Pour afficher la date et l’heure, appuyez
(MENU) [Configuration] [ ( Réglages lecture)] [Code données] [Date/
sur heure]
Vous pouvez désactiver les bips sonores de fonctionnement en appuyant sur [Configuration] [
Si la touche sur laquelle vous appuyez ne réagit pas correctement, étalonnez l’écran tactile.
.
(MENU)
( Réglages généraux)] [Bip] [Désact] .
FR
21
Mise hors tension de l’appareil
Faites glisser le commutateur POWER sur la position OFF. Le témoin
(Film) clignote pendant quelques secondes et le caméscope se met hors tension.
Modification du réglage de la langue
Vous pouvez changer la langue des indications à l’écran. Appuyez sur [Language Setting] la langue souhaitée
(MENU) [Configuration] [ ( Réglages généraux)]
.
22
FR
Etape 6 : Réglages préalables à l’enregistrement
Panneau LCD
Ouvrez le panneau LCD à 90 degrés par rapport au caméscope (), puis réglez l’angle ().
degrés max.
90
degrés max.
180
Conseils
Les images s’affichent sur le viseur ou sur l’écran LCD.
Lorsque vous rapprochez l’œil du viseur alors que l’écran LCD est fermé, l’affichage bascule vers le viseur. Vous pouvez configurer le caméscope de sorte que l’affichage bascule vers le viseur dès que l’œil s’en rapproche, même si l’écran LCD est ouvert.
Vous pouvez régler la luminosité de l’écran LCD avec [Luminosité LCD].
Modification de l’affichage sur l’écran LCD
Appuyez sur DISPLAY pour faire défiler l’affichage dans l’ordre suivant : Enregistrement : affichage détaillé affichage simple affichage minimum
ecture : affichage détaillé affichage minimum
L
Capteur de regard
90
degrés max.
Préparation
Touche DISPLAY
FR
23
Conseils
Par défaut, l’affichage simple s’active automatiquement au bout de 4 secondes environ ([Réglage affichage]). L’affichage détaillé apparaît lorsque vous appuyez n’importe où sur l’écran excepté sur les touches de l’écran LCD de manière à ce que vous puissiez utiliser les options.
au bout
d’environ
4
secondes Lors de l’utilisation du viseur, l’écran s’assombrit après un certain temps.
Viseur
Lorsque vous effectuez une prise de vue à l’aide du viseur, gardez l’œil à proximité du viseur pendant que l’écran LCD est fermé. Si les indications du viseur semblent floues, réglez la manette de réglage de la lentille du viseur située au-dessous de celui-ci. Si [Viseur/Écran] est réglé sur [Auto], lorsque vous rapprochez l’œil du viseur, le capteur de regard le détecte et l’affichage bascule vers le viseur, même si l’écran LCD est ouvert. Si le capteur ne détecte pas le regard, l’image demeure affichée sur l’écran LCD.
24
FR
Si l’image dans le viseur n’est pas nette
Si vous n’arrivez pas à voir clairement l’image dans le viseur dans des conditions lumineuses, ayez recours au grand œilleton fourni. Pour fixer ce dernier, étirez-le un peu et alignez-le sur la rainure prévue à cet effet sur le viseur. Vous pouvez fixer le grand œilleton en l’orientant vers le côté droit ou gauche.
Remarques
Ne retirez pas l’œilleton préinstallé.
Grand œilleton (fourni)
Fixez la partie saillante de façon à ce qu’elle soit bien droite.
Préparation
FR
25
Etape 7 : Insertion d’une carte mémoire
Témoin d’accès
Sens du coin cranté.
Ouvrez le cache et insérez la carte mémoire avec le côté cranté dans le
1
sens indiqué jusqu’au déclic.
L’écran [Préparation du fichier de la base de données d’images. Veuillez patienter.] s’affiche si vous insérez une nouvelle carte mémoire. Patientez jusqu’à ce que l’écran disparaisse.
Fermez le cache.
2
Remarques
Si [Echec de la création d’un nouveau fichier dans la base de données d’images. L’espace libre peut être insuffisant.] s’affiche, formatez la carte mémoire.
Vérifiez le sens de la carte mémoire. Si vous forcez l’insertion de la carte mémoire dans le mauvais sens, vous risquez d’endommager la carte mémoire, le logement de carte mémoire ou les données d’image.
N’ouvrez pas le cache pendant l’enregistrement.
Quand vous introduisez ou éjectez la carte mémoire, veillez à ce qu’elle ne soit pas éjectée trop brusquement et ne tombe pas.
Ejection de la carte mémoire
Ouvrez le cache et introduisez délicatement la carte mémoire en une fois.
FR
26
Types de cartes mémoire compatibles avec le caméscope
Classe de vitesse
SD
Capacité
(fonctionnement
Décrite dans ce
manuel
vérifié)
Memory Stick PRO
« Duo » (Mark2)
« Memory Stick PRO­HG Duo »
Go
32
« Memory Stick PRO Duo »
« Memory Stick XC­HG Duo »
Carte mémoire SD
Class 4 ou plus rapide
64 Go
Carte SDCarte mémoire SDHC
Carte mémoire SDXC
Le fonctionnement n’est pas garanti avec toutes les cartes mémoire.
 
Des « Memory Stick PRO Duo », deux fois plus petits qu’un « Memory Stick », ou des cartes SD de taille standard peuvent être utilisés pour ce caméscope. N’apposez pas d’étiquette ou d’autre objet similaire sur la carte mémoire ou l’adaptateur de carte mémoire.
Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
Remarques
Une MultiMediaCard ne peut pas être utilisée avec ce caméscope.
es films enregistrés sur des « Memory Stick XC-HG Duo » ou des cartes mémoire SDXC ne peuvent
L pas être importés vers ou lus sur des ordinateurs ou appareils AV ne prenant pas en charge le système de fichiers exFAT que le périphérique connecté prend en charge le système exFAT. Si vous connectez un périphérique ne prenant pas en charge le système exFAT et si l’écran de formatage apparaît, n’effectuez pas le formatage. Toutes les données enregistrées seraient perdues.
* exFAT est un système de fichiers utilisé pour les « Memory Stick XC-HG Duo » et les cartes mémoire
SDXC.
* en connectant le caméscope à ces appareils à l’aide du câble USB. Vérifiez au préalable
Préparation
FR
27
Enregistrement/Lecture
Enregistrement
Par défaut, les films sont enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD).
Fixez la poignée.
1
Pour retirer le capuchon d’objectif, appuyez sur les glissières situées de
2
part et d’autre.
Faites glisser le commutateur POWER sur la position ON tout en appuyant
3
sur la touche verte.
Votre caméscope se met sous tension.
FR
28
Enregistrement de films
(Film) : lors de l’enregistrement d’un film
(Photo) : lors de l’enregistrement d’une photo
Touche
START/STOP
[VEILLE] [ENR.]
Touche MODE
Appuyez sur MODE pour allumer le témoin (Film).
Appuyez sur START/STOP pour lancer l’enregistrement.
Le témoin d’enregistrement s’allume pendant l’enregistrement (p. 77). Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de nouveau sur START/STOP.
Remarques
La durée de prise de vue en continu pour les films est d’environ 13 heures.
Lorsqu’un fichier de film dépasse 2 Go, le fichier de film suivant est créé automatiquement.
Après la mise sous tension du caméscope, quelques secondes sont nécessaires avant de pouvoir lancer l’enregistrement. Vous ne pouvez pas utiliser votre caméscope pendant ce temps-là.
Les états suivants seront indiqués si les données sont toujours en cours d’écriture sur le support d’enregistrement après la fin de l’enregistrement. Pendant ce temps-là, ne soumettez pas le caméscope à un choc ou à des vibrations, et ne retirez pas la batterie ou l’adaptateur secteur.
e témoin d’accès (p. 26) est allumé ou clignote.
L
L’icône du support dans le coin supérieur droit de l’écran LCD clignote.
Saisissez l’objectif avec votre main gauche afin de soutenir le caméscope lors de l’enregistrement (si vous n’utilisez pas de trépied). Veillez à ce que vos doigts ne touchent pas le microphone.
Enregistrement/Lecture
FR
29
Conseils
Pour plus d’informations sur la durée de prise de vue pour les films, reportez-vous à la page 64.
Si vous appuyez sur PROGRAM AE, les valeurs IRIS, Vitesse d’obturateur, Gain et Exposition se règlent automatiquement.
SteadyShot] est réglé sur [Standard] par défaut. Notez que si l’objectif fixé ne propose pas la fonction
[ de stabilisation d’image, SteadyShot est inutilisable.
Vous pouvez capturer des photos à partir des films enregistrés (NEX-VG900).
Vous pouvez vérifier la durée de prise de vue, la capacité restante estimée, etc. en appuyant sur
(MENU) [Configuration] [ ( Réglages support)] [Informations support].
L’écran LCD de votre caméscope peut afficher des images d’enregistrement sur la totalité de l’écran
(affichage en plein écran). Toutefois, cela est susceptible de provoquer une coupure des bords supérieur, inférieur, droit et gauche des images lors de leur lecture sur un téléviseur qui n’est pas compatible avec l’affichage en plein écran. En pareil cas, réglez [Image guide] sur [Act] et enregistrez les images en utilisant le cadre externe affiché sur l’écran comme guide.
Code de données pendant l’enregistrement
La date, l’heure et les conditions d’enregistrement sont automatiquement enregistrées sur la carte mémoire. Elles ne sont pas affichées pendant l’enregistrement. Toutefois, vous pouvez les vérifier dans [Code données] pendant la lecture. Pour les afficher, appuyez sur [Configuration] [
.
( Réglages lecture)] [Code données] le réglage souhaité
(MENU)
Prise de vue
(Film) : lors de l’enregistrement d’un film
(Photo) : lors de l’enregistrement d’une photo
Touche
PHOTO
Clignote S’allume
Touche MODE
Lorsque disparaît, cela signifie que la photo a été enregistrée.
Appuyez sur MODE pour allumer le témoin (Photo).
L’affichage de l’écran LCD passe en mode d’enregistrement de photos.
FR
30
Loading...
+ 273 hidden pages