Sony NEX-VG900 User Manual [en, ru, fr, it, cs]

4-460-612-01(1)©2012 Sony Corporation Printed in Japan
JP
A
マウントレンズ使用時のご注意
GB
Notes on using an A-mount lens
Remarques sur l’utilisation d’un objectif à monture A
DE
Hinweise zum Verwenden eines A-Mount-Objektivs
NL
Opmerkingen bij het gebruik van een lens met A-montagestuk
IT
Note sull’utilizzo di un obiettivo con montaggio ad A
ES
Notas acerca del uso de objetivos con montura A
PT
Notas sobre a utilização de uma lente A-mount
GR
Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση φακού μοντούρας A-mount
PL
Uwagi dotyczące korzystania z obiektywu z mocowaniem A
CZ
Poznámky k používání objektivu A-mount
SK
Poznámky k objektívu so systémom pripojenia typu A
RO
Note privind utilizarea unui obiectiv cu montură A
RU
Примечания по использованию объективов с байонетом A
UA
Примітки щодо використання об’єктива з A-байонетом
CT
CS
KR
AR
PR
TH
日本語
本機にマウントアダプターを取り付けてAマウントレンズを使用する場合、マウ ントアダプタ−の種類により以下の動作になります。
LA-EA3(付属)、LA-EA1(別売)
使用時
フォーカスについて
動画撮影中は、オートフォーカスは動作しません。
撮影スタンバイ中および静止画モードでは、
SAM
レンズまたは
SSM
レンズを
装着し、かつレンズの
AF/MF
切り替えレバーがAFになっている場合に、
PHOTO(
フォト)ボタンを軽く押すことでシングルAFが動作します。
アイリス(絞り)動作について
動画モードでアイリスを自動調整する事はできません。アイリス(絞り)はマ ニュアル調節となります。
LA-EA2(別売)
使用時
フォーカスについて
レンズの
AF/MF
切り替えレバーを切り替えることにより、オートフォーカス
およびマニュアルフォーカスで使用できます。レンズに
AF/MF
切り替えレ
バーがない場合は、本機の
FOCUS
ボタンで切り替えてください。
アイリス(絞り)動作について
動画モードでアイリス(絞り)を自動調整する事はできません。動画撮影時の アイリス(絞り)は、オートフォーカスでは
F3.5
に固定されます。また、開放絞
りが
F3.5
以上のレンズの場合は開放値に固定されます。マニュアルフォーカ
スにするとアイリス(絞り)を設定できます。
なお、
LA-EA1(別売)
または
LA-EA2(別売)
をご使用の場合は
APS-C
サイズでの撮 影になります。 オートフォーカスやアイリス調節などができないレンズもありますので、レン ズの互換性について詳しくは専用サポートもしくは相談窓口をご確認ください。 専用サポート
http://www.sony.co.jp/cam/support/
English
When you use an A-mount lens with a mount adaptor attached to the camcorder, operation depends on the type of mount adaptor used, as follows.
When using LA-EA3 (supplied) or LA-EA1 (sold separately)
About focus
Auto focus does not operate during movie recording. In recording standby or photo mode with an SAM/SSM lens attached and
the AF/MF switch lever on the lens set to AF, single AF can be performed by pressing PHOTO lightly.
About iris operation
The iris does not adjust automatically in movie mode. Adjust the iris manually.
When using LA-EA2 (sold separately)
About focus
You can switch between auto focus and manual focus modes by the AF/MF switch lever on the lens. If the lens does not have an AF/MF switch lever, switching can be performed by the FOCUS button on the camcorder.
About iris operation
The iris does not adjust automatically in movie mode. The aperture value is set to F3.5 when you record movies with auto focus. When you are using a lens with a maximum aperture setting of F3.5 or less, aperture is set to maximum. To set your own aperture value, select manual focusing.
When you shoot using the LA-EA1 (sold separately) or LA-EA2 (sold separately), the camcorder shoots in APS-C size. Check the dedicated support web site on compatible lenses, since some lenses do not support functions for auto focus or iris adjustment.
Français
Lorsque vous utilisez un objectif à monture A avec un adaptateur de monture fixé au caméscope, le fonctionnement dépend du type d’adaptateur de monture utilisé, comme suit.
Si vous utilisez un LA-EA3 (fourni) ou un LA-EA1 (vendu séparément)
A propos de la mise au point
La mise au point automatique ne fonctionne pas pendant l’enregistrement d’un film.
En mode de pause d’enregistrement ou en mode photo avec un objectif SAM/ SSM fixé et le levier de commutateur AF/MF de l’objectif réglé sur AF, il est possible d’effectuer un AF simple en appuyant délicatement sur PHOTO.
A propos du fonctionnement du diaphragme
En mode film, le diaphragme ne se règle pas automatiquement. Réglez le diaphragme manuellement.
Si vous utilisez un LA-EA2 (vendu séparément)
A propos de la mise au point
Vous pouvez basculer entre le mode autofocus et le mode de mise au point manuelle à l’aide du levier de commutateur AF/MF de l’objectif. Si l’objectif ne dispose pas d’un levier de commutateur AF/MF, le changement de mode peut se faire au moyen de la touche FOCUS du caméscope.
A propos du fonctionnement du diaphragme
En mode film, le diaphragme ne se règle pas automatiquement. La valeur d’ouverture est réglée sur F3,5 lorsque vous enregistrez un film avec la mise au point automatique. Lorsque vous utilisez un objectif possédant une ouverture maximale inférieure ou égale à F3,5, son ouverture est réglée au maximum. Pour définir votre propre valeur d’ouverture, sélectionnez la mise au point manuelle.
Lorsque vous filmez avec le LA-EA1 (vendu séparément) ou le LA-EA2 (vendu séparément), le caméscope utilise la taille APS-C. Consultez le site Web d’assistance dédié aux objectifs compatibles, car certains objectifs ne prennent pas en charge les fonctions de mise au point automatique ou de réglage du diaphragme.
Deutsch
Wenn Sie ein A-Mount-Objektiv mit einem am Camcorder angebrachten Mount-Adapter verwenden, hängen die Funktionen wie folgt vom Typ des verwendeten Mount-Adapters ab.
Beim LA-EA3 (mitgeliefert) oder LA-EA1 (gesondert erhältlich)
Info zum Autofokus
Der Autofokus funktioniert nicht bei Filmaufnahmen. Wenn ein SAM/SSM-Objektiv angebracht und der Schalter AF/MF am
Objektiv auf AF eingestellt ist, kann im Aufnahmebereitschafts- oder Fotomodus der Einzel-AF ausgeführt werden, indem Sie PHOTO leicht drücken.
Info zur Blendenfunktion
Die Blende wird im Filmmodus nicht automatisch eingestellt. Stellen Sie die Blende manuell ein.
Beim LA-EA2 (gesondert erhältlich)
Info zum Autofokus
Sie können mit dem Schalter AF/MF am Objektiv zwischen dem Autofokus und dem manuellen Fokus umschalten. Wenn das Objektiv nicht mit einem Schalter AF/MF ausgestattet ist, können Sie mit der Taste FOCUS am Camcorder umschalten.
Info zur Blendenfunktion
Die Blende wird im Filmmodus nicht automatisch eingestellt. Die Blende ist bei Filmaufnahmen mit Autofokus auf den Wert F3,5 eingestellt. Wenn Sie ein Objektiv mit einer maximalen Blendeneinstellung von F3,5 oder darunter verwenden, wird die Blende auf den Höchstwert eingestellt. Wenn Sie Ihren eigenen Wert für die Blende einstellen wollen, wählen Sie die manuelle Fokussierung.
Wenn Sie den LA-EA1 (gesondert erhältlich) oder LA-EA2 (gesondert erhältlich) verwenden, nimmt der Camcorder in APS-C-Größe auf. Schlagen Sie weitere Informationen zu kompatiblen Objektiven auf der dedizierten Support-Website nach, da manche Objektive Funktionen für den Autofokus oder die Blendeneinstellung nicht unterstützen.
Nederlands
Wanneer u een lens met A-montagestuk gebruikt in combinatie met een bevestigingsadapter die op de camcorder gemonteerd is, verschilt de bediening als volgt afhankelijk van het gebruikte type bevestigingsadapter.
Bij gebruik van de LA-EA3 (bijgeleverd) of LA-EA1 (los verkrijgbaar)
Over de scherpstelling
De automatische scherpstelling werkt niet tijdens het opnemen van bewegende beelden.
Als er in de opnamewachtstand of de fotostand een SAM/SSM-lens bevestigd is en de AF/MF-schakelaar op de lens ingesteld is op AF, kunt u een enkelvoudige AF uitvoeren door zacht op PHOTO te drukken.
Over de werking van de iris
De iris wordt niet automatisch aangepast in de filmstand. Pas de iris handmatig aan.
Bij gebruik van de LA-EA2 (los verkrijgbaar)
Over de scherpstelling
Met behulp van de AF/MF-schakelaar op de lens kunt u schakelen tussen automatische scherpstelling en handmatige scherpstelling. Als de lens niet uitgerust is met een AF/MF-schakelaar, kunt u de scherpstellingsmethode wijzigen met de FOCUS-knop op de camcorder.
Over de werking van de iris
De iris wordt niet automatisch aangepast in de filmstand. De diafragmawaarde is ingesteld op F3,5 wanneer u bewegende beelden met automatische scherpstelling opneemt. Wanneer u een lens gebruikt met een maximale diafragma-instelling van F3,5 of minder, wordt het diafragma ingesteld op de maximale waarde. Om een eigen diafragmawaarde in te stellen, moet u de handmatige scherpstelling activeren.
Wanneer u opnames maakt met de LA-EA1 (los verkrijgbaar) of LA-EA2 (los verkrijgbaar), maakt de camcorder opnames in APS-C-formaat. Sommige lenzen bieden geen ondersteuning voor automatische scherpstelling of aanpassing van de iris. Bezoek daarom de ondersteuningswebsite voor meer informatie over compatibele lenzen.
Italiano
Quando si utilizza un obiettivo con montaggio ad A usando un adattatore di montaggio fissato alla videocamera, il funzionamento dipende dal tipo di adattatore di montaggio in uso, come spiegato di seguito.
Se si utilizza LA-EA3 (in dotazione) o LA-EA1 (in vendita separatamente)
Informazioni sulla messa a fuoco
La messa a fuoco automatica non funziona durante la registrazione dei filmati.
Nella modalità foto o di standby della registrazione, quando è montato un obiettivo SAM/SSM e l’interruttore AF/MF sull’obiettivo è nella posizione AF, è possibile eseguire la messa a fuoco automatica AF premendo leggermente PHOTO.
Informazioni sul funzionamento del diaframma
Il diaframma non viene regolato automaticamente nella modalità filmato. Regolare il diaframma manualmente.
Se si utilizza LA-EA2 (in vendita separatamente)
Informazioni sulla messa a fuoco
È possibile scegliere la messa a fuoco automatica o manuale utilizzando l’interruttore AF/MF sull’obiettivo. Se l’obiettivo non è dotato di un interruttore AF/MF, il cambio può essere eseguito utilizzando il tasto FOCUS sulla videocamera.
Informazioni sul funzionamento del diaframma
Il diaframma non viene regolato automaticamente nella modalità filmato. Il valore di apertura è impostato su F3,5 durante la registrazione di filmati con la messa a fuoco automatica. Se si utilizza un obiettivo con un’impostazione di apertura massima di F3,5 o inferiore, l’apertura viene impostata sul valore massimo. Per impostare un valore di apertura personale, selezionare la messa a fuoco manuale.
Durante le riprese con LA-EA1 (in vendita separatamente) o LA-EA2 (in vendita separatamente), la videocamera riprende nel formato APS-C. Visitare il sito Web di supporto dedicato per conoscere gli obiettivi compatibili, poiché alcuni obiettivi non supportano le funzioni di messa a fuoco automatica o regolazione del diaframma.
Español
Al utilizar una objetivo con montura A junto con un adaptador de montura acoplado a la videocámara, el funcionamiento dependerá del tipo de adaptador de montura utilizado, según se indica a continuación.
Al utilizar el LA-EA3(suministrado) o el LA-EA1 (se vende por separado)
Acerca del enfoque
El enfoque automático no funciona durante la grabación de vídeo. En el modo de grabación en espera o de fotografía con un objetivo SAM/SSM
acoplado y la palanca de ajuste AF/MF del objetivo ajustada en AF, puede establecer el AF sencillo si presiona ligeramente PHOTO.
Acerca del funcionamiento del iris
El iris no se ajusta automáticamente en el modo de película. Ajuste el iris manualmente.
Al utilizar LA-EA2 (se vende por separado)
Acerca del enfoque
Puede cambiar del enfoque automático al enfoque manual con la palanca de ajuste AF/MF del objetivo. Si el objetivo no cuenta con una palanca de cambio AF/MF, puede realizar el cambio mediante el botón FOCUS de la videocámara.
Acerca del funcionamiento del iris
El iris no se ajusta automáticamente en el modo de película. El valor de apertura esta ajustado en F3,5 cuando graba películas con enfoque automático. Al utilizar un objetivo con un ajuste de apertura máxima de F3,5 o inferior, la apertura se ajusta al máximo. Para ajustar el nivel de apertura que desee, seleccione el enfoque manual.
Al utilizar el LA-EA1 (se vende por separado) o el LA-EA2 (se vende por separado) para grabar, la videocámara grabará en tamaño APS-C. Consulte el sitio web de asistencia técnica para conocer los objetivos compatibles, ya que algunos no son compatibles con las funciones de enfoque automático o de ajuste del iris.
Português
Quando utiliza uma lente A-mount com um adaptador anexada à câmara de vídeo, o funcionamento depende do tipo de objetiva de montagem utilizado, da seguinte forma.
Se utilizar LA-EA3 (fornecida) ou LA-EA1 (vendida separadamente)
Sobre a focagem
A focagem automática não funciona durante a gravação de filmes. Em modo de espera de gravação ou modo de fotografia com uma lente SAM/
SSM anexada e a alavanca de comando AF/MF na lente definida para AF, pode realizar AF única, pressionando ligeiramente PHOTO.
Sobre o funcionamento do diafragma
O diafragma não se ajusta automaticamente em modo de filme. Ajuste o diafragma manualmente.
Se utilizar LA-EA2 (vendida separadamente)
Sobre a focagem
Pode alternar entre os modos de focagem automática e focagem manual utilizando a alavanca de comando AF/MF na lente. Se a lente não tiver uma alavanca de comando AF/MF, pode alternar através do botão FOCUS na câmara de vídeo.
Sobre o funcionamento do diafragma
O diafragma não se ajusta automaticamente em modo de filme. O valor de abertura é definido para F3,5 quando grava filmes com focagem automática. Quando está a utilizar uma lente com uma abertura máxima de F3,5 ou menos, a abertura é definida para o máximo. Para definir o seu próprio valor de abertura, selecione a focagem manual.
Se estiver a filmar com LA-EA1 (vendida separadamente) ou LA-EA2 (vendida separadamente), a câmara de vídeo filma em tamanho APS-C. Verifique o nosso website de suporte dedicado para saber quais são as lentes compatíveis, já que algumas lentes não suportam funções de focagem automática ou de ajuste do diafragma.
Eλληνικά
Κατά τη χρήση ενός φακού μοντούρας A-mount με προσαρμογέα μοντούρας συνδεδεμένο στη βιντεοκάμερα, η λειτουργία εξαρτάται από τον τύπο του προσαρμογέα μοντούρας που χρησιμοποιείται, όπως περιγράφεται παρακάτω.
Κατά τη χρήση του μοντέλου LA-EA3 (παρέχεται) ή LA-EA1 (πωλείται χωριστά)
Πληροφορίες για την εστίαση
Η αυτόματη εστίαση δεν λειτουργεί κατά την εγγραφή ταινιών. Στην κατάσταση αναμονής εγγραφής ή στη λειτουργία φωτογραφίας, όταν
έχει τοποθετηθεί φακός SAM/SSM και ο μοχλός επιλογής AF/MF του φακού έχει ρυθμιστεί στην επιλογή AF, μπορείτε να εκτελέσετε μονή AF πατώντας ελαφρά το κουμπί PHOTO.
Πληροφορίες για τη λειτουργία ίριδας
Η ίριδα δεν προσαρμόζεται αυτόματα στη λειτουργία ταινίας. Προσαρμόστε την ίριδα χειροκίνητα.
Κατά τη χρήση του μοντέλου LA-EA2 (πωλείται χωριστά)
Πληροφορίες για την εστίαση
Μπορείτε να πραγματοποιήσετε εναλλαγή μεταξύ των λειτουργιών αυτόματης και χειροκίνητης εστίασης χρησιμοποιώντας το μοχλό επιλογής AF/MF που βρίσκεται στο φακό. Αν ο φακός δεν διαθέτει μοχλό επιλογής AF/MF, μπορείτε να πραγματοποιήσετε εναλλαγή με το κουμπί FOCUS της βιντεοκάμερας.
Πληροφορίες για τη λειτουργία ίριδας
Η ίριδα δεν προσαρμόζεται αυτόματα στη λειτουργία ταινίας. Η τιμή διαφράγματος ορίζεται σε F3,5 κατά την εγγραφή ταινιών με αυτόματη εστίαση. Όταν χρησιμοποιείτε φακό με μέγιστη ρύθμιση διαφράγματος F3,5 ή χαμηλότερη, η τιμή διαφράγματος ορίζεται στη μέγιστη τιμή. Για να ορίσετε την τιμή διαφράγματος που θέλετε, επιλέξτε τη χειροκίνητη εστίαση.
Όταν φωτογραφίζετε με χρήση του μοντέλου LA-EA1 (πωλείται χωριστά) ή LA-EA2 (πωλείται χωριστά), η βιντεοκάμερα πραγματοποιεί λήψη σε μέγεθος APS-C. Ανατρέξτε στον ειδικό δικτυακό τόπο υποστήριξης για πληροφορίες σχετικά με τους συμβατούς φακούς, επειδή ορισμένοι φακοί δεν υποστηρίζουν λειτουργίες για την αυτόματη εστίαση ή την προσαρμογή της ίριδας.
Polski
W przypadku używania obiektywu z mocowaniem A wraz z przejściówką przymocowaną do kamery, czynność zależy od typu użytej przejściówki, stosownie do poniższego opisu.
W przypadku użycia przejściówki LA-EA3 (w zestawie) lub LA­EA1 (sprzedawana oddzielnie)
Informacje o ostrości
Automatyczna regulacja ostrości nie działa podczas nagrywania filmu. W trybie gotowości do nagrywania lub w trybie fotografowania z
przymocowanym obiektywem SAM/SSM i dźwignią AF/MF w obiektywie ustawioną na AF, można wykonać pojedyncze ustawienie AF poprzez delikatne naciśnięcie przycisku PHOTO.
Informacje o działaniu przysłony
Ustawienie przysłony nie jest zmieniane automatycznie w trybu filmu. Ustaw przysłonę ręcznie.
W przypadku użycia przejściówki LA-EA2 (sprzedawana oddzielnie)
Informacje o ostrości
Można przełączyć się pomiędzy automatyczną regulacją ostrości a ręcznym ustawianiem ostrości za pomocą dźwigni przełącznika AF/MF na obiektywie. Jeśli obiektyw nie posiada dźwigni przełączania AF/MF, można przełączyć za pomocą przycisku FOCUS na kamerze.
Informacje o działaniu przysłony
Ustawienie przysłony nie jest zmieniane automatycznie w trybu filmu. W przypadku nagrywania filmów z automatyczną regulacją ostrości, wartość przysłony jest ustawiana na F3,5. W przypadku korzystania z obiektywu o maksymalnym ustawieniu przysłony F3,5 lub mniejszym, wartość przysłony jest ustawiana na maksymalną. Aby ustawić własną wartość przysłony, wybierz ręczne ustawianie ostrości.
Podczas fotografowania z użyciem przejściówki LA-EA1 (sprzedawana oddzielnie) lub LA-EA2 (sprzedawana oddzielnie), kamera robi zdjęcia w rozmiarze APS-C. Przejdź do specjalnego serwisu internetowego w celu uzyskania informacji o obsługiwanych obiektywach, ponieważ niektóre obiektywy nie obsługują funkcji automatycznej regulacji ostrości lub regulacji przysłony.
Česky
Když používáte objektiv A-mount s bajonetovým adaptérem připojeným k videokameře, jeho fungování závisí na typu bajonetového adaptéru, a to následujícím způsobem.
Když používáte LA-EA3 (je součástí dodávky) nebo LA-EA1 (prodává se samostatně)
Ostření
Během nahrávání videoklipů nefunguje automatické ostření. V pohotovostním režimu nahrávání nebo v režimu fotografování s
nasazeným objektivem SAM/SSM a s páčkou přepínače AF/MF objektivu přepnutou do polohy AF, je možné namáčknutím tlačítka PHOTO provádět jednoduchý AF.
O funkci clony
Clona se v režimu nahrávání videoklipů neupravuje automaticky. Clonu upravujte ručně.
Když používáte LA-EA2 (prodává se samostatně)
Ostření
Pomocí páčky přepínače AF/MF na objektivu můžete přepínat mezi automatickým a ručním ostřením. Pokud objektiv není vybaven páčkou přepínače AF/MF, lze přepnutí provést pomocí tlačítka FOCUS na videokameře.
O funkci clony
Clona se v režimu nahrávání videoklipů neupravuje automaticky. Když nahráváte videoklipy s automatickým ostřením, je hodnota clony automaticky nastavena na F3,5. Když používáte objektiv s maximální hodnotou clony F3,5 nebo méně, bude clona nastavena na maximum. Chcete-li zvolit vlastní hodnotu clony, zvolte ruční ostření.
Když snímáte pomocí LA-EA1 (prodává se samostatně) nebo LA-EA2 (prodává se samostatně), nahrává videokamera ve velikosti APS-C. Informace o kompatibilních objektivech si ověřte na příslušných internetových stránkách, protože některé objektivy nepodporují funkce automatického ostření nebo úpravy clony.
Ê°ª¦¦µÄµ¦ÄÊµÁ¨Í A-mount
Slovensky
Ak používate kamkordér s pripojeným objektívom so systémom pripojenia typu A spolu s pripevňovacím adaptérom, fungovanie bude závisieť od typu použitého pripevňovacieho adaptéra, a to nasledovne.
Ak používate model LA-EA3 (dodáva sa) alebo LA-EA1 (predáva sa osobitne)
Informácie o zaostrovaní
Automatické zaostrovanie nefunguje počas nahrávania videozáznamu. V pohotovostnom režime nahrávania alebo v režime fotografie s pripojeným
objektívom SAM/SSM a prepínacou páčkou AF/MF nastavenou v polohe AF možno jedno AF vykonať jemným stlačením tlačidla PHOTO.
Informácie o fungovaní clony
Clona sa v režime videozáznamov nenastavuje automaticky. Clonu nastavte manuálne.
Ak používate model LA-EA2 (predáva sa osobitne)
Informácie o zaostrovaní
Pomocou prepínacej páčky AF/MF na objektíve môžete prepínať medzi režimami automatického a manuálneho zaostrovania. Ak objektív prepínaciu páčku AF/MF nemá, prepnutie možno vykonať pomocou tlačidla FOCUS na kamkordéri.
Informácie o fungovaní clony
Clona sa v režime videozáznamov nenastavuje automaticky. Keď nahrávate videozáznamy s automatickým zaostrovaním, clonové číslo sa nastaví na hodnotu F3,5. Ak používate objektív s maximálnym nastavením clonového čísla F3,5 alebo menej, clonové číslo sa nastaví na maximálnu hodnotu. Ak chcete nastaviť vlastnú hodnotu clony, použite manuálne zaostrovanie.
Ak snímate pomocou adaptéra LA-EA1 (predáva sa osobitne) alebo pomocou adaptéra LA-EA2 (predáva sa osobitne), kamkordér sníma vo veľkosti APS-C. Pozrite si informácie o kompatibilných objektívoch na príslušnej webovej lokalite, pretože niektoré objektívy nepodporujú funkcie pre automatické zaostrovanie alebo nastavenie clony.
Română
Când utilizaţi un obiectiv cu montură A şi un adaptor pentru montură ataşat la camera video, funcţionarea depinde de tipul de adaptor pentru montură utilizat, după cum urmează.
Când utilizaţi LA-EA3 (furnizat) sau LA-EA1 (se vinde separat)
Despre focalizare
Focalizarea automată nu funcţionează în timpul înregistrării filmelor. În modul de înregistrare standby sau foto cu un obiectiv SAM/SSM ataşat şi
butonul comutatorului AF/MF de pe obiectiv setat la AF, funcţia AF punct unic poate fi utilizată apăsând uşor pe PHOTO.
Despre funcţionarea irisului
Irisul nu se reglează automat în modul film. Reglaţi irisul manual.
Când utilizaţi LA-EA2 (se vinde separat)
Despre focalizare
Puteţi comuta între modurile de focalizare automată şi focalizare manuală cu ajutorul butonului comutatorului AF/MF de pe obiectiv. Dacă obiectivul nu are un buton pentru comutator AF/MF, comutarea poate fi efectuată prin intermediul butonului FOCUS de pe camera video.
Despre funcţionarea irisului
Irisul nu se reglează automat în modul film. Valoarea diafragmei este setată la F3,5 când înregistraţi filme cu focalizare automată. Când utilizaţi un obiectiv cu o setare maximă pentru diafragmă de F3,5 sau mai puţin, diafragma este setată la maxim. Pentru a seta propria valoare pentru diafragmă, selectaţi focalizarea manuală.
Când înregistraţi utilizând LA-EA1 (se vinde separat) sau LA-EA2 (se vinde separat), camera video înregistrează la dimensiune APS-C. Verificaţi site-ul de asistenţă dedicat pentru obiective compatibile, deoarece unele obiective nu acceptă funcţii pentru focalizare automată sau reglare a irisului.
Русский
При использовании объектива с байонетом A с адаптером байонета, прикрепленным к видеокамере, его работа зависит от типа используемого адаптера следующим образом.
При использовании модели LA-EA3 (прилагается) или модели LA-EA1 (продается отдельно)
Фокусировка
Во время видеосъемки не работает автоматическая фокусировка. В режиме ожидания записи или в режиме фотосъемки, когда
подсоединен объектив SAM/SSM, а переключатель AF/MF на объективе установлен в положение AF, однократную съемку в режиме AF можно выполнить, слегка нажав PHOTO.
Работа диафрагмы
В режиме видеосъемки не выполняется автоматическая регулировка диафрагмы. Отрегулируйте диафрагму вручную.
При использовании модели LA-EA2 (продается отдельно)
Фокусировка
Между режимами автоматической и ручной фокусировки можно переключаться с помощью переключателя AF/MF на объективе. Если на объективе нет переключателя AF/MF, то переключение можно выполнять с помощью кнопки FOCUS на видеокамере.
Работа диафрагмы
В режиме видеосъемки не выполняется автоматическая регулировка диафрагмы. При видеозаписи в режиме автоматической фокусировки установлено значение диафрагмы F3,5. При использовании объектива с максимальной настройкой диафрагмы F3,5 или менее для диафрагмы будет установлено максимальное значение. Чтобы установить собственное значение диафрагмы, выберите ручную фокусировку.
При выполнении съемки с помощью модели LA-EA1 (продается отдельно) или модели LA-EA2 (продается отдельно), видеокамера снимает изображения размера APS-C. Список поддерживаемых объективов см. на специальном сайте поддержки, так как некоторые объективы не поддерживают функции автоматической фокусировки или регулировки диафрагмы.
Українська
Якщо використовувати об’єктив з A-байонетом разом з прикріпленим до відеокамери адаптером байонета, робота залежатиме від використовуваного типу адаптера байонета, як указано нижче.
За використання LA-EA3 (додається) або LA-EA1 (продається окремо)
Про фокусування
Функція автофокусування не працює під час записування відео. У режимі очікування записування або фотозйомки, із прикріпленим
об’єктивом SAM/SSM та встановленим на ньому перемикачем AF/MF у положення AF, можна виконувати покадрове автофокусування (AF), злегка натискаючи кнопку PHOTO.
Про роботу діафрагми
Діафрагма не налаштовується автоматично в режимі відеозйомки. Налаштуйте діафрагму вручну.
За використання LA-EA2 (продається окремо)
Про фокусування
Можна переключатися між режимами автоматичного та ручного фокусування за допомогою важільця AF/MF на об’єктиві. Якщо на об’єктиві немає важільця AF/MF, можна переключитися за допомогою кнопки FOCUS на відеокамері.
Про роботу діафрагми
Діафрагма не налаштовується автоматично в режимі відеозйомки. Під час записування відео з використанням автофокусування величина діафрагми встановлена на F3,5. Якщо використовується об’єктив із максимальною величиною діафрагми F3,5 або менше, для діафрагми встановлюється максимальна величина. Щоб установити іншу величину діафрагми, виберіть ручне фокусування.
У разі зйомки з використанням LA-EA1 (продається окремо) або LA-EA2 (продається окремо), відеокамера знімає зображення розміру APS-C. Перегляньте спеціальний веб-сайт технічної підтримки для інформації про сумісні об’єктиви, оскільки деякі об’єктиви не підтримують функції для автофокусування або налаштування діафрагми.
ᶑ㓫濃䶥樸⪻濄
彳徲⫭塁⚌㒁⻕㧃ᵮ䗨庭㌉䐔ợ䒌B㌉䐔捅枑㖦濇㐱Ề⌺㯞㔠ㆤợ䒌䗨庭 ㌉䐔柂⛯濇󱁼樸⣦ᵯɁ
ợ䒌MB.FB4濃斨Ṛ濄ㅺMB.FB2濃⍊⒒濄㖦
敀㔠⭱䂊
扨塡∹䓏㖦兎∹⭱䂊䂅㰹徯ỀɁ ⣦㜀⫭塁󰶋TBN0TTN捅枑ᵸ捅枑ᵮ䗨BG0NGⅫ㌿㟣妑⫾䀞BG濇⚌杴´㈱
㒁ㅺ䃋䆫㦅⹳ᶑ⍓幹㉭QIPUP❛垰┒⺙BGɁ
敀㔠₭♬㐱Ề
₭♬⚌∹䓏㦅⹳ᶑᵱ㙧兎∹娣㓘Ɂ娯ㆯ∹娣㓘₭♬Ɂ
ợ䒌MB.FB3濃⍊⒒濄㖦
敀㔠⭱䂊
「⍓ṉ彳徲捅枑ᵮ䗨BG0NGⅫ㌿㟣⚌兎∹⭱䂊⏰ㆯ∹⭱䂊ᶯ擷Ⅻ㌿Ɂ! ⣦㜀捅枑ᵮ㯶㙭BG0NGⅫ㌿㟣濇⍓彳徲㒁⻕㧃ᵮ䗨GPDVT㉭慹❛垰Ⅻ㌿Ɂ
敀㔠₭♬㐱Ề
₭♬⚌∹䓏㦅⹳ᶑᵱ㙧兎∹娣㓘Ɂ䓚ợ䒌兎∹⭱䂊扨塡∹䓏㖦濇₭♬ ᾠ妑⫾䀞G4/6Ɂ䓚ợ䒌㙤⢋₭♬妑⫾䀞G4/6ㅺṉᵯ䗨捅枑㖦濇₭♬妑 ⫾䀞㙤⢋ᾠɁ剉壥妑⫾「兎ⵕ䗨₭♬ᾠ濇娯応㐫ㆯ∹⭱䂊Ɂ
ợ䒌MB.FB2濃⍊⒒濄ㅺMB.FB3濃⍊⒒濄㈱㒁㖦濇㒁⻕㧃ṉBQT.D⢋⭳徖垰 ㈱㒁Ɂ 敀㔠䙜⬝䗨捅枑濇娯㝉䙯⭬䒌㒓㍘䴖䨽濇♄䀞㙭󰶠捅枑ᵱ㒓㍘兎∹⭱䂊 ㅺ₭♬娣㓘∃偡Ɂ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ᶑ㓫濃䫤ặ⪻濄
彾弫⫭堩⚌㚐㚞ᵮ䗨⋅⍇彦悱◌ợ䒌B⋅⍇擀⢘㕚濇㐱Ề⌺℗󰶓ㆤợ䒌䗨 ⋅⍇彦悱◌䯟⛯濇󱁼ặ⣦ᵯɁ
ợ䒌MB.FB4濃斨彥濄ㅺMB.FB2濃⍊⒒濄㕚
󱁸󰶓⭝䂊
⺹↚∌䒟㕚兎∌⭝䂊㕄㰹弴ỀɁ ⣦㜀⫭堩󰶋TBN0TTN擀⢘ᵸ擀⢘ᵮ䗨BG0NGⅫ㋆㚪嬢⫾ᶞBG濇⚌⺹↚⻩
㚞ㅺ䃋䆫㦅⹳ᶑ⍓廟㉭QIPUP㇋垰⊹⺄BGɁ
󱁸󰶓₭♬㐱Ề
₭♬⚌∌䒟㦅⹳ᶑᵱṾ兎∌孧処Ɂ孛ㆯ∌孧処₭♬Ɂ
ợ䒌MB.FB3濃⍊⒒濄㕚
󱁸󰶓⭝䂊
「⍓ṉ彾弫擀⢘ᵮ䗨BG0NGⅫ㋆㚪⚌兎∌⭝䂊⏰ㆯ∌⭝䂊ᶯ敘Ⅻ㋆Ɂ! ⣦㜀擀⢘ᵮ㰅㙭BG0NGⅫ㋆㚪濇⍓彾弫㚐㚞ᵮ䗨GPDVT㉭搒㇋垰Ⅻ㋆Ɂ
󱁸󰶓₭♬㐱Ề
₭♬⚌∌䒟㦅⹳ᶑᵱṾ兎∌孧処Ɂ⺷ợ䒌兎∌⭝䂊⺹↚∌䒟㕚濇₭♬ ᾠ嬢⫾ᶞG4/6Ɂ⺷ợ䒌㙤⢋₭♬嬢⫾ᶞG4/6ㅺṉᵯ䗨擀⢘㕚濇₭♬嬢 ⫾ᶞ㙤⢋ᾠɁ剉壥嬢⫾「兎ⵕ䗨₭♬ᾠ濇孛彭㉍ㆯ∌⭝䂊Ɂ
ợ䒌MB.FB2濃⍊⒒濄ㅺMB.FB3濃⍊⒒濄㈱㎨㕚濇㚐㚞ṉBQT.D⮞⭜弿垰㈱ ㎨Ɂ 㙭󱁸󱂁⬝擀⢘濇孛㝉䙯ᵷ敌㒓㉥亵䨽濇♄ᶞ㙭󰶠擀⢘ᵱ㒓㉥兎∌⭝䂊ㅺ ₭♬孧処∃偡Ɂ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
㩆቗⪞
D0␿ㄫ㴯#⊃㏿⏳#␿ㄫ㴯#〫ᶈ㮧⋓#㤗㧋󰵬ぇ#㈜㚠㿫⮓#⬣ㄠ㿏ᴋ#᜴ㄧ# ⬣ㄠ㿓#␿ㄫ㴯#〫ᶈ㮧#㋼⏏ぇ#ᾧ⇳#ᵛ㇃ᝳ#ᚐ㇫#㋧㈈#⚠✌㇫#ᵣ⇳㑈ᴿ ᵛ1
OD0HD6+≪♷,#󰪛᝾#OD0HD4+↮Ỏ,Ⱞ#▖⮓㩂᝾#ᆧ⮚
ㇲ⳺⪺#៪㩂⫖
Ṑへ⬸#ᯰ䃋#㎈ぇᴋ#㈇Ṑ#㝿㊇㇫#㈈Ṑ㿏㐷#⿁⴬ᴿᵛ1 VDP2VVP#⊃㏿⏳#㈜㚠㿫⮓#⬣ㄠ㿏᝗#⊃㏿㇏#DI2PI#ⴛㅻ
㣏#≿⛻⏳#DI⋓#⮛㊌㿓#᜴ㄧ#ᯰ䃋#ᵷᢧ#┟ὓ#₇ᴋ#⬣㐻#┟ὓぇ⮓# SKRWR⏳#⬫㑔#ᱻ⏫⓫#⵨ᡷ#DIᙷ#ⲏ䀀Ạᴿᵛ1
ⵚẖᄆ#ⵚⱻ⪺#៪㩂⫖
Ṑへ⬸#┟ὓぇ⮓ᴋ#㋧␣ᚓᙷ#㈇Ṑㆳ⋓#㈈Ṑẏ㐷#⿁⴬ᴿᵛ1#㋧␣ᚓ⏳# ⲏṐㆳ⋓#㋧㉿㿏ⵤⵓ゛1
OD0HD5+↮Ỏ,Ṧ#▖⮓㩂᝾#ᆧ⮚
ㇲ⳺⪺#៪㩂⫖
⊃㏿㇏#DI2PI#ⴛㅻ㣏#≿⛻⏳#⬣ㄠ㿏っ#㈇Ṑ#㝿㊇#┟ὓシ#ⲏṐ#㝿㊇# ┟ὓ#⬣㇫⏳#㉻䃏㿗#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1#DI2PI#ⴛㅻ㣏#≿⛻ᙷ#⊃㏿ぇ#〽 ㆳ⓫#㤗㧋󰵬㇏#IRFXV#⛻㴳ㆻ#ᲃ≣⮓#㉻䃏㿗#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
ⵚẖᄆ#ⵚⱻ⪺#៪㩂⫖
Ṑへ⬸#┟ὓぇ⮓ᴋ#㋧␣ᚓᙷ#㈇Ṑㆳ⋓#㈈Ṑẏ㐷#⿁⴬ᴿᵛ1#㈇Ṑ#㝿㊇ ㆻ#⬣ㄠ㿏っ#Ṑへ⬸ㆻ#ᯰ䃋㿏⓫#㋧␣ᚓ#ᚉ㇫#I618⋓#⮛㊌Ạᴿᵛ1#㟓 ᵷ#㋧␣ᚓ#⮛㊌㇫#I618#♯⑃㇯#⊃㏿⏳#⬣ㄠ㿏ᴋ#᜴ㄧ#㋧␣ᚓᙷ#㟓ᵷ ⋓#⮛㊌Ạᴿᵛ1#㋧␣ᚓ#ᚉㆻ#✻ḻ⋓#⮛㊌㿏⊛⓫#ⲏṐ#㝿㊇ㆻ#⮗㭔㿏 ⵤⵓ゛1
OD0HD4+✻⑛,#₇ᴋ#OD0HD5+✻⑛,⏳#⬣ㄠ㿏っ#㞣へ㿏ᴋ#᜴ㄧ#㤗 㧋󰵬ぇ⮓#DSV0F#⬣㇫㏿⋓#㞣へẠᴿᵛ1 ㇳ⟷#⊃㏿ᴋ#㈇Ṑ#㝿㊇#₇ᴋ#㋧␣ᚓ#㋧㉿#ᢧᴜㆻ#㐷ㅇ㿏㐷#⿁ㆳ☷⋓#㿫 ᵰ#ㅰ#⬣㇫㴯ぇ⮓#䂯䃏#⊃㏿⏳#䃌㇯㿏ⵤⵓ゛1
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
Loading...