Funcionamiento del reproductor ___________________
Funcionamiento del software _____________________
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA
ANULAR LA GARANTÍA.
página 9
página 30
“WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation que
representa los productos audífonos estéreo. es
una marca de fábrica de Sony Corporation.
Para evitar el riesgo de incendios o
descargas eléctricas, no exponga
la unidad a la humedad ni a la
lluvia.
No instale el aparato en un espacio
cerrado, como una estantería para
libros o un armario empotrado.
Para evitar incendios, no tape la
ventilación del aparato con periódicos,
manteles, cortinas, etc. Tampoco debe
colocar velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o
descargas eléctricas, no coloque objetos
que contengan líquidos, como un jarro,
sobre el aparato.
En algunos países se regula la eliminación
de las pilas como las que sirven para
suministrar energía a este producto.
Obtendrá más información de las
autoridades locales.
Información
EL VENDEDOR NO SERÁ
RESPONSABLE EN NINGÚN
CASO DE LOS DAÑOS DIRECTOS,
INCIDENTALES O
CONSECUENCIALES DE
CUALQUIER NATURALEZA, O DE
LAS PÉRDIDAS O GASTOS
RESULTANTES DE UN
PRODUCTO DEFECTUOSO O DEL
USO DE UN PRODUCTO.
PRECAUCIÓN — RADIACIÓN
LÁSER INVISIBLE CLASS 1M
CUANDO SE ABRE EL APARATO
NO VEA DIRECTAMENTE CON
INSTRUMENTOS ÓPTICOS
2
Aviso a los usuarios
Sobre el software
proporcionado
• Las leyes de copyright prohíben copiar
el software o el manual que lo
acompaña, ya sea en parte o en su
totalidad, y arrendar el software sin el
permiso del propietario del copyright.
• En ningún caso SONY será responsable
de ningún problema financiero o de las
pérdidas de beneficios, incluyendo las
reclamaciones realizadas por terceras
partes, que provengan del uso del
software que se proporciona con este
reproductor.
• En el caso de que haya problemas con
este software debido a una fabricación
defectuosa, SONY se encargará de
sustituirlo. No obstante, SONY sólo
asume esa responsabilidad.
• El software suministrado con este
reproductor no se puede utilizar con
equipos distintos a los designados.
• Tenga en cuenta que, debido a los
continuos esfuerzos para mejorar la
calidad, las especificaciones del
software pueden cambiar sin previo
aviso.
• El funcionamiento de este reproductor
con un software distinto al suministrado
no está cubierto por la garantía.
Sobre la pila
• Cuando sustituya la pila, asegúrese
de utilizar una nueva
• Si aparece “LoBATT” en el visor,
sustituya la pila.
Notas
• La música grabada está limitada al uso
privado. La utilización de la música fuera de
este límite requiere el permiso de los
propietarios del copyright.
• Sony no se hace responsable de los archivos
de música que no se puedan guardar en su PC
por una grabación incorrecta desde un CD o
de una descarga de música.
• SonicStage, MD Simple Burner,
OpenMG, MagicGate, MagicGate
Memory Stick, Memory Stick, Net MD,
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus y sus
logotipos son marcas comerciales de
Sony Corporation.
• Microsoft, Windows, Windows NT y
Windows Media son marcas
comerciales o marcas comerciales
registradas de Microsoft Corporation en
Estados Unidos y en otros países.
• IBM y PC/AT son marcas comerciales
registradas de International Business
Machines Corporation.
• Macintosh es una marca comercial de
Apple Computer, Inc. en Estados
Unidos y en otros países.
• MMX y Pentium son marcas
comerciales o marcas comerciales
registradas de Intel Corporation.
• Todas las demás marcas comerciales y
marcas comerciales registradas son
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos propietarios.
Client
Software, copyright 2000-2003
Gracenote. This product and service may
practice one or more of the following U.S.
Patents: #5,987,525; #6,061,680;
#6,154,773, #6,161,132, #6,230,192,
#6,230,207, #6,240,459, #6,330,593 and
other patents issued or pending.
Gracenote and CDDB are registered
trademarks of Gracenote. The Gracenote
logo and logotype, the Gracenote CDDB
logo, and the “Powered by Gracenote”
logo are trademarks of Gracenote.
Este manual explica el funcionamiento del reproductor, la instalación y el básico uso del
software suministrado.
Para obtener detalles de las diferentes operaciones, consulte las páginas que se indican a
continuación.
Cuando utilice el reproductor
Funcionamiento del reproductor (páginas 9 a 29)
Las páginas 9 a 29 de este manual explican todas las funciones del
reproductor.
Solución de problemas y explicaciones (página 27)
Esta sección muestra los problemas que pueden surgir al usar el
reproductor y sus soluciones.
Cuando use Net MD (el reproductor) conectado al ordenador
Funcionamiento del software (páginas 30 a 51)
Las páginas 30 a 51 de este manual explican las instalación y las operaciones básicas del
software SonicStage y MD Simple Burner.
Otra información (página 47)
Esta sección muestra los problemas que pueden surgir al usar el software suministrado y
sus soluciones. También incluye la lista de preguntas y respuestas más frecuentes.
SonicStage Ver. 2.0 - Ayuda
Ayuda que se puede visualizar en la pantalla del ordenador.
Consulte la ayuda para obtener detalles sobre el uso del
software. Para mostrar la ventana de ayuda, consulte la
página 43.
_____________________________
___
Notas sobre la sección “Funcionamiento del software”
• Los elementos que aparecen en las ilustraciones de esta sección
pueden diferir de los elementos reales mostrados por el software.
• En las explicaciones de esta sección se presupone que el usuario está familiarizado con las
operaciones básicas de Windows. Para obtener detalles sobre la utilización del ordenador y el sistema
operativo, consulte los respectivos manuales.
• Las explicaciones de esta sección cubren productos Net MD generales. Por este motivo, puede que
alguna de las explicaciones (e ilustraciones) no se apliquen al Net MD. Consulte también las
instrucciones de funcionamiento del Net MD.
8
Comprobación de los accesorios suministrados
Auriculares/cascos (1)
Cable USB dedicado (1)
CD-ROM (SonicStage Ver. 2.0 y MD Simple Burner Ver. 2.0) (1)*
Disco grabable (sólo modelos para Estados Unidos y Canadá) (1)
∗No reproduzca un CD-ROM en un reproductor de CD de sonido.
Nota
Al utilizar esta unidad, no olvide seguir las precauciones que se indican a continuación para
evitar combar la caja o un funcionamiento incorrecto de la unidad.
Asegúrese de no sentarse con la unidad en el bolsillo de atrás.
Funcionamiento del reproductor
99
Presentación de los controles
Este modelo dispone de dos diseños con diferente forma y denominación para los botones.
Parte frontal del reproductor
3
4
1
2
En las páginas siguientes de este manual se proporcionan
explicaciones a través de la ilustración en la parte superior
izquierda de esta página.
A Visor
B Botones VOL (VOLUME) +* y –
∗ El botón VOL (VOLUME) + tiene un
punto táctil.
C Tecla de control de 4 posiciones
ENT/NX (ENTER/NX)
(introducir/reproducir/pausa)*
. y > (búsqueda/AMS)
x/CANCEL (parada/cancelar)
∗ El botón ENT/NX(ENTER/NX)
tiene un punto táctil.
5
1
6
2
7
8
D Botón MENU
E Botón GROUP
F Toma USB
Al conectarla al ordenador, conecte el
cable USB dedicado a esta toma.
G Interruptor HOLD
H Toma i (auriculares/cascos)
3
4
5
6
7
8
10
Parte posterior del reproductor
1
2
3
A Botón OPEN
B Orificio para la correa de mano
Utilice este orificio para fijar su
propia correa de mano.
Visor del reproductor
1
2
3
A Indicación de disco
B Indicación de modo de grupo
Se ilumina cuando está activado el
modo de grupo.
C Visor del número de pista
D Indicación del nivel de la pila
Muestra el estado aproximado de
carga de la pila.
C Tapa del compartimento de pilas
4
5
6
7
8
E Indicación del modo de reproducción
Muestra el modo de reproducción del
MD.
F Indicación SOUND
G Indicación de disco, grupo y pista
H Visor de información de caracteres
Muestra el nombre de la pista, el
tiempo transcurrido, etc.
11
Procedimientos iniciales
1
Cuándo hay que sustituir la pila
Puede comprobar el estado de las pilas con el indicador de las mismas mientras utiliza el
reproductor.
Duración de la pila
ParaSP estéreoLP2 estéreoLP4 estéreo
reproducción
transferir datos de
audio del PC
1)
2)
3)
Notas
• Desconecte el cable USB dedicado antes de sustituir la pila seca.
• La duración de la pila puede ser más corta de lo especificado, dependiendo de las condiciones de
• Cuando cambie la pila, utilice siempre una pila nueva.
• Si aparece “LoBATT” en la pantalla, aunque sea una vez, cambie la pila.
Inserte una pila seca alcalina.
E
e
Deslice para abrir el
compartimento de la pila.
Disminución de la potencia de la pila
r
Pila gastada
r
La pila se ha agotado.
“LoBATT” parpadea en el visor y la alimentación se interrumpe.
2)
3)
Si se utiliza una nueva pila seca alcalina Sony LR6 (tamaño AA) (fabricada en Japón).
Medido según el estándar de JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries
Association).
El número de pistas que se pueden transferir varía en función del entorno operativo del ordenador.
funcionamiento, la temperatura de la ubicación y los distintos tipos de pilas.
Utilice una pila seca alcalina
LR6 (tamaño AA) insertando
primero el extremo con el
signo menos.
1)
Aprox. 42 h (hora) Aprox. 48 h (hora)Aprox. 56 h (hora)
75 pistas (de
aproximadamente
5 min (minuto)
cada una)
300 pistas (de
aproximadamente
5 min (minuto) cada
una)
Cierre la tapa.
600 pistas (de
aproximadamente
5 min (minuto) cada
una)
12
2
Realizar conexiones y desbloquear
los controles.
1 Conecte los auriculares/cascos a i.2 Deslice HOLD en la dirección opuesta a
HOLD
Conéctelo firmemente.
a i
la de la flecha indicada en el
reproductor (HOLD .) para
desbloquear el control.
13
Reproducción de un MD
1
Inserte un MD.
1 Pulse OPEN para abrir la tapa.2 Inserte un MD en la dirección de la
flecha con la cara de la etiqueta hacia
arriba y presione la tapa para cerrarla.
2
Reproduzca un MD.
ENT/NX
>, x/CANCEL
VOL +, –
, .,
1 Pulse NX.
2 Pulse VOL (VOLUME) + o – para ajustar
el volumen.
El indicador de volumen aparece en el
visor para que pueda comprobar el
nivel.
Para detener la reproducción,
pulse x.
La reproducción se inicia desde el punto en que
se detuvo.
Para iniciar la reproducción desde el principio
de la primera pista, mantenga pulsado NX
durante 2 s (segundo) o más.
14
ParaOperación
Realizar una pausaPulse NX.
Pulse NX otra vez para reanudar la
reproducción.
Encontrar el inicio de la pista actual o de la
pista anterior
1)
Pulse ..
Pulse . varias veces hasta llegar al
principio de la pista deseada.
Encontrar el principio de la pista
siguiente
2)
Avanzar o retroceder durante la
Pulse > una vez.
Mantenga pulsado . o >.
reproducción
Buscar un punto en una pista mientras se
visualiza el tiempo transcurrido (Búsqueda
Durante la pausa, pulse y mantenga pulsado
. o >.
de tiempo)
Buscar una pista determinada mientras se
visualizan los números de pista (Búsqueda
mediante índice)
Extraer el MDPulse x y, a continuación, pulse OPEN.
1)
Si pulsa . dos veces seguidas durante la reproducción de la primera pista del disco, el reproductor
irá al principio de la última pista del disco.
2)
Si pulsa > durante la última pista del disco, el reproductor se sitúa al comienzo de la primera pista
del disco.
3)
Si abre la tapa, la reproducción comenzará desde el principio de la primera pista (excepto cuando el
modo de grupo está activado).
Mientras el reproductor se encuentra
detenido, mantenga pulsado . o >.
3)
Eliminación de los saltos de sonido (G-PROTECTION)
La función G-PROTECTION se ha desarrollado para proporcionar un mayor nivel de
protección a los impactos que el de los reproductores existentes, con el fin de permitir que
el reproductor se utilice mientras se hace footing.
Nota
El sonido de reproducción puede saltar si:
• el reproductor recibe sacudidas continuas y más fuertes.
• se reproduce un MiniDisc sucio o arañado.
z
• El modelo MZ-N420D admite DSP TYPE-S para ATRAC/ATRAC3. Por lo tanto, permite al usuario
disfrutar del sonido de alta calidad TYPE-S de MD grabados en modo MDLP en pletinas de MD con
TYPE-S.
• El reproductor puede reproducir la pista grabada en modo de larga duración 2 × o 4 × (LP2 o LP4). La
reproducción en estéreo normal, la reproducción en LP2 estéreo, la reproducción en LP4 estéreo o la
reproducción monaural se seleccionan automáticamente para coincidir con la fuente de sonido.
15
Opciones de reproducción
Selección del modo de
reproducción
Puede seleccionar varios modos de
reproducción como, por ejemplo,
reproducción normal, reproducción de
una sola pista (1 Trk) o reproducción
aleatoria (Shuff). También puede
seleccionar la reproducción repetida con
el modo de reproducción seleccionado.
MENU
ENT/NX, .,
>, x/CANCEL
1 Pulse MENU.
2 Pulse . o > varias veces hasta
que “P-MODE” aparezca en el visor
y, a continuación, pulse ENT/NX.
3 Pulse . o > varias veces para
seleccionar el modo de reproducción
y, a continuación, pulse ENT/NX.
Cada vez que pulse >, el elemento
de visor indicado por A cambia de la
forma siguiente:
Si se pulsa ENT/NX mientras A
está parpadeando, se inicia el modo
de reproducción.
Si se pulsa > varias veces, cambia
A.
Visor A
Normal
(reproducción
normal)
1 Trk
(reproducción
de una sola
pista)
Shuff
(reproducción
aleatoria)
1)
1)
Modo de
reproducción
Todas las pistas se
reproducen una vez.
Una sola pista se
reproduce una vez.
Todas las pistas se
reproducen en orden
aleatorio.
El modo de reproducción en grupo ()
aparece cada vez que reproduce un disco con
ajustes de grupo. Para obtener más
información, consulte “Reproducción de una
pista en modo de reproducción de grupo”
(página 19).
4 Pulse . o > varias veces hasta
que “RepOFF” o “RepON”
(reproducción de una pista) aparezca
en el visor y, a continuación pulse
ENT/NX para realizar la selección.
Si selecciona “RepON”, “ ”
aparece en B y la reproducción se
repite en el modo de reproducción
seleccionado en el paso 3.
se iluminará si pulsa ENT/NX.
B
Visor B Modo de reproducción
Reproducción repetida de
todas las pistas.
1Reproducción repetida de
una pista seleccionada.
SHUFReproducción aleatoria
repetida de todas las pistas.
16
Para cancelar el
procedimiento
Pulse MENU.
Para volver a los ajustes
anteriores
Pulse x/CANCEL.
Ajuste de agudos o
graves (Digital Sound
Preset)
Puede ajustar los agudos y graves según
sus gustos. El reproductor puede
almacenar dos conjuntos de ajustes de
agudos-graves, que se pueden seleccionar
posteriormente durante la reproducción.
MENU
ENT/NX, .,
>, x/CANCEL
Selección de la calidad del
sonido
Ajustes de fábrica
Los ajustes de fábrica del preajuste de
sonido digital son los siguientes:
•“SOUND1”: graves +1, agudos ±0
•“SOUND2”: graves +3, agudos ±0
1 Durante la reproducción, pulse
MENU.
2 Pulse . o > varias veces hasta
que “SOUND” aparezca en el visor y
pulse ENT/NX.
3 Pulse . o > varias veces para
seleccionar “SOUND1”, “SOUND2”
o “OFF” en el visor y, a continuación,
pulse ENT/NX para realizar la
selección.
Si selecciona “OFF” se desactivará la
función de preajuste de sonido digital.
17
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.