Pour prévenir tout risque
d’incendie ou d’électrocution,
gardez cet appareil à l’abri de la
pluie ou de l’humidité.
N’installez pas l’appareil dans un
espace confiné comme dans une
bibliothèque ou un meuble encastré.
Informations
EN AUCUN CAS, LE VENDEUR NE
POURRA ETRE TENU
RESPONSABLE DE TOUT
DOMMAGE DIRECT OU
INDIRECT DE QUELQUE NATURE
QUE CE SOIT, OU DE TOUTE
PERTE OU DEPENSE RESULTANT
D’UN PRODUIT DEFECTUEUX OU
DE L’UTILISATION DE TOUT
PRODUIT.
Pour prévenir tout risque d’incendie,
n’obstruez pas les orifices de ventilation
de l’appareil avec des journaux, nappes,
rideaux, etc., et ne placez pas de bougies
allumées sur l’appareil.
Pour prévenir tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne placez pas d’objets
remplis de liquides (p. ex. un vase) sur
l’appareil.
Dans certains pays, l’élimination des piles
utilisées pour alimenter cet appareil peut
être réglementée.
Consultez les autorités locales.
Attention
L’utilisation d’instruments optiques avec
cet appareil présente un risque pour l’œil.
A pleine puissance, l’écoute prolongée
du baladeur peut endommager l’oreille
de l’utilisateur.
AT TE N T IO N
RAYON LASER INVISIBLE SI
L’APPAREIL EST OUVERT
EVITEZ TOUTE EXPOSITION
DIRECTE AU FAISCEAU
— EMISSION DE
Pour les utilisateurs au
Canada
RECYCLAGE DES
ACCUMULATEURS À
HYDRURE MÉTALLIQUE DE
NICKEL
Les accumulateurs à
hydrure métallique
de nickel sont
recyclables.
Vous pouvez
contribuer à
préserver
l’environnement en rapportant les piles
usées dans un point de collection et
recyclage le plus proche.
Pout plus d’informations sur le
recyclage des accumulateurs,
téléphonez le numéro gratuit 1-800822-8837 (Etats-Units et Canada
uniquement), ou visitez http://
www.rbrc.org/
Aver tissment: Ne pas utilliser des
accumulateurs à hidrure métalliqu de
nickel qui sont endommagées ou qui
fuient.
2
ATTE NT IO N
POUR PREVENIR LES CHOCS
ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER
CETTE FICHE POLARISEE AVEC
UN PROLONGATEUR, UNE PRISE
DE COURANT OU UNE AUTRE
SORTIE DE COURANT, SAUF SI
LES LAMES PEUVENT ETRE
INSEREES A FOND SANS EN
LAISSER AUCUNE PARTIE A
DECOUVERT.
La marque CE n’est valable que
pour les produits commercialisés dans l’Union européenne.
• OpenMG et son logo sont des marques
déposées de Sony Corporation.
• Licences de brevets U.S. et étrangers
obtenues de Dolby Laboratories.
• Toutes les autres marques ou marques
déposées sont des marques ou des
marques déposées de leurs détenteurs
respectifs.
• Les marques ™ et ® ont été omises dans
le présent manuel.
Le présent mode d’emploi explique
comment utiliser l’enregistreur
portable MiniDisc. Pour plus
d’informations sur l’utilisation du
logiciel fourni (OpenMG Jukebox),
consultez le mode d’emploi
d’OpenMG Jukebox.
Avis aux utilisateurs
Sur le logiciel fourni
• La législation sur les droits d’auteurs
interdit la reproduction intégrale ou
partielle du logiciel ou du manuel qui
l’accompagne, de même que le prêt du
logiciel sans l’autorisation du détenteur
des droits d’auteur.
• En aucun cas, SONY ne pourra être tenu
responsable de tout dommage financier,
de toute perte de bénéfices ou des
plaintes déposées par des tiers résultant
de l’utilisation du logiciel fourni avec
l’enregistreur.
• En cas de problème logiciel dû à un
défaut de fabrication, SONY remplace
le logiciel. SONY n’assume toutefois
aucune autre responsabilité.
• Le logiciel fourni avec cet enregistreur
ne peut être utilisé avec aucun
équipement autre que celui pour lequel
il a été conçu.
• Notez que, en raison d’efforts
permanents visant à améliorer la qualité,
les spécifications du logiciel peuvent
être modifiées sans préavis.
• L’utilisation de cet enregistreur avec un
logiciel autre que celui fourni n’est pas
couverte par la garantie.
• La duplication complète ou partielle du
présent logiciel ou du mode d’emploi,
de même que le prêt du présent logiciel
à des tiers sans l’autorisation expresse
des détenteurs des droits d’auteurs sont
strictement interdits par la législation
sur les droits d’auteurs.
• Sony ne peut en aucun cas être tenu
responsable de pertes financières, de
pertes de bénéfices ou de réclamations
de tiers résultant de l’utilisation de ce
logiciel.
• En cas de défaut de fabrication, la
responsabilité de Sony se limite
uniquement au remplacement de la
marchandise défectueuse.
• Le présent logiciel n’a été approuvé que
pour une utilisation avec l’équipement
spécifié.
• Sony se réserve le droit de modifier les
spécifications du logiciel sans préavis.
Index .....................................................................................................96
6
7
Présentation
Fonctionnalités de l’enregistreur de Net MD
Walkman
Ce produit permet de transférer aisément des fichiers audionumériques de votre PC au
minidisque et de les emporter partout.
Fichiers au format
MP3, WAV et
Windows Media
1 Enregistrement
Services
EMD**
CD
audio
de fichiers audionumériques
sur votre
ordinateur*.
2 Transfert de
fichiers vers le
MiniDisc
Walkman.
3 Ecoute de votre
MiniDisc
Walkman.
* “OpenMG”, une technologie de protection du copyright conforme aux spécifications SDMI
(Secure Digital Music Initiative), permet d’enregistrer ou de lire des données musicales
numériques tout en protégeant les privilèges de droits d’auteur de ses détenteurs.
** EMD n’est disponible que dans certains pays.
8
Connexion USB
• La musique enregistrée ne peut être utilisée qu’à des fins privées. Toute utilisation
autre doit faire l’objet d’une autorisation de la part des détenteurs des droits d’auteurs.
• Sony ne peut être tenu responsable du non-enregistrement de fichiers musicaux dû à un
échec de l’enregistrement depuis le CD ou du téléchargement de ces fichiers.
Remarques relatives à l’utilisation
Il est possible que l’enregistrement ne s’effectue pas correctement ou que les données
enregistrées se perdent dans les cas suivants :
— vous enlevez le disque de l’enregistreur, retirez l’enregistreur du support USB ou
débranchez le câble USB pendant la lecture ou l’écriture de données.
— le disque utilisé a été soumis à de l’électricité statique ou à des interférences
électriques.
Vérification des accessoires fournis
Accessoires fournis
Adaptateur secteur (1)
Support USB (1)
Casque/écouteurs avec télécommande (1)
Câble optique (1)
Câble USB (1)
Batterie rechargeable NiMH NH-14WM(A) (1)
CD-ROM (1)*
Boîtier de pile sèche (1)
Housse de transport pour batterie rechargeable (1)
MD enregistrable (modèles pour les Etats-Unis et le Canada uniquement) (1)
Etui de transport avec clip de ceinture (sauf modèle américain) (1)
Connecteur intermédiaire (modèle universel Sony uniquement) (1)
∗ N’utilisez pas de CD-ROM avec un lecteur de CD audio.
9
Présentation des commandes
Enregistreur
1
2
3
4
5
J
qa
qs
qd
qf
6
7
8
9
A Touche END SEARCH
B Fenêtre d’affichage
C Touches VOLUME +/–
La touche VOLUME + possède un point
tactile.
D Compartiment de la batterie/des piles
E Touche T MARK
F Commutateur HOLD (à l’arrière)
G Bornes permettant de fixer le boîtier
de pile sèche
H Prise DC IN 3V
I Borne permettant de connecter le
support USB
J Barre de commande
• Déplace le curseur à l’écran.
qg
qh
qj
qk
• Autres opérations
OpérationFonction
Appuyez sur N
1)
lecture/
confirmation
Appuyez sur . retour en arrière
Appuyez sur >. avance rapide
Faites glisser la
barre vers X
Faites glisser la
barre vers x
1)
La touche N possède un point tactile.
pause
arrêt
K Touche GROUP/CANCEL
L Commutateur OPEN
M Témoin de charge
N Molette de sélection (MENU/
ENTER)
10
Tournez pour
sélectionner
Enfoncez pour
confirmer
O Prise LINE IN (OPT)
P Prise MIC (PLUG IN POWER)
Il existe un point tactile à côté de la
prise MIC (PLUG IN POWER).
Q Commutateur REC (enregistrement)
R Prise i (casque/écouteurs)/LINE
OUT
Fenêtre d’affichage de l’enregistreur
134256
qa9
q;87
A Affichage d’information par
caractères
Affiche les titres de disque et de plage,
la date, les messages d’erreur, les
numéros de plage, etc.
B Indicateur de groupe
C Indicateur de disque
Indique si le disque tourne pour
l’enregistrement, la lecture ou le
montage d’un MD.
D Indicateur REC
S’allume pendant l’enregistrement.
Clignote lorsque l’enregistreur est en
mode de veille d’enregistrement.
E Indicateur SYNC (enregistrement
synchronisé)
F Indication du mode de lecture
Indique le mode de lecture (aléatoire,
programmée, répétée, etc.) du MD.
G Indicateur de niveau
H Indicateur LP2 (stéréo LP2), LP4
(stéréo LP4), MONO (monaural)
I Indicateur de son
S’allume lorsque Digital Sound Preset
est activé.
J Indicateur de batterie
Indique l’état approximatif de la
batterie.
K Indicateur Melody timer
11
Casque/écouteurs avec télécommande
A B C DE
IJ
A Touche DISPLAY
B Touche PLAY MODE
C Touche RPT/ENT (répétition/
confirmation)
D Touche SOUND
E Touche X (pause)
F Attache
G Commande (./N>)
N> : lecture, AMS, FF
. : REW
F
G
H
K
Vous pouvez avancer ou reculer
rapidement sans écouter.
H Commande (VOLUME +/– )
Tirez et tournez-la pour régler le
volume.
I Fenêtre d’ affichage
J Commutateur HOLD
K Touche x (arrêt)
Peut être utilisée comme touche
“ Enter” selon la fonction.
Tournez ou tournez et maintenez la
commande pour lire, avancer ou
revenir en arrière.
Fenêtre d’affichage de la télécommande
A
BCDE
+
–
F
A Affichage du numéro de plage
B Affichage d’information par
caractères
C Indicateur de disque
D Indicateur Melody timer
12
HG
E Indication du mode de lecture
F Indicateur de la batterie
G Indicateur REC
H Indicateur SOUND
Mise en service
Chargez la batterie avant usage. Même si elle n’est pas chargée, vous
pouvez utiliser l’enregistreur aussi longtemps que l’adaptateur secteur
est connecté.
1
Insertion de la batterie
rechargeable.
NH-14WM
e
E
Insérez le pôle négatif de la
batterie rechargeable en premier.
Utilisation de la pile sèche
Fixez le boîtier de pile sèche à l’enregistreur.
2
1
Insérez une pile sèche alcaline LR6 (format AA).
Pour utiliser l’enregistreur le plus longtemps possible, utilisez la pile sèche avec une batterie
complètement chargée.
Insérez le pôle négatif de la
pile en premier.
3
4
13
2
Charge de la batterie.
1 Branchez l’adaptateur secteur au
support USB et à une prise murale.
Support USB
Vers une
prise murale
Adaptateur
secteur
3 Vérifiez que le témoin de charge
s’allume.
La charge maximale dure environ trois
heures et demi. Une fois celle-ci
terminée, le témoin s’éteint.
Témoin de charge
2 Placez l’enregistreur dans le support
Vers DC IN 3V
4 Retirez l’enregistreur du support USB.
USB.
Exercez une pression de haut en bas sur
l’enregistreur tout en le faisant basculer
vers l’arrière afin de l’insérer dans le
support USB.
Exercez une pression de haut en bas sur
l’enregistreur tout en le faisant basculer
vers l’avant afin de le retirer du support
USB.
Pour les modèles fournis avec le connecteur intermédiaire
Si l’adaptateur secteur n’est pas compatible avec la prise murale, utilisez le connecteur intermédiaire.
14
3
Connexions et déverrouillage de la
commande.
1 Raccordez le casque/les écouteurs
avec télécommande à i/LINE OUT.
Raccordez
fermement
Pour i/LINE OUT
z
Vous pouvez également charger la batterie en
raccordant l’adaptateur secteur directement à
l’enregistreur.
Raccordez l’adaptateur secteur à DC IN 3V de
l’enregistreur, puis faites glisser la barre de
commande vers xCHG pendant que
l’enregistreur est à l’arrêt.
Le témoin de charge s’allume et la charge
démarre. La charge maximale dure environ trois
heures et demi. Une fois celle-ci terminée, le
témoin s’éteint. Le temps de charge peut varier
suivant l’état de la batterie.
Remarques
• Le support USB fourni ne peut être utilisé
qu’avec cet enregistreur. Aucun autre modèle
ne peut être chargé.
• N’utilisez pas le support USB fourni pour
recharger une batterie autre que celle fournie
ou celle conçue pour cet appareil (NH14WM).
• Bien que le support USB, l’enregistreur et la
batterie puissent chauffer pendant la charge, il
n’existe aucun danger.
• Utilisez l’adaptateur secteur fourni.
2 Faites glisser HOLD dans le sens de la
flèche (.) de l’illustration pour
déverrouiller les commandes.
Raccordez
fermement
HOLD
• Si vous rechargez la batterie pour la première
fois ou si vous ne l’avez pas utilisé pendant
une période prolongée, elle est susceptible de
ne pas se charger à sa capacité maximale. Ceci
est tout à fait normal. Lorsque vous aurez
utilisé et rechargé la batterie plusieurs fois,
elle passera à sa capacité de charge normale.
• Lorsque l’autonomie d’une batterie
complètement rechargée n’atteint que la
moitié de la durée de vie normale, remplacezla.
• Si l’enregistreur ne doit pas être utilisé
pendant une longue période, débranchez
l’adaptateur secteur de la prise murale et
retirez l’appareil du support USB.
• Le témoin de charge s’éteint environ trois
heures et demie après avoir placé
l’enregistreur dans le support USB. Si vous
retirez l’enregistreur du support USB pendant
au moins trois minutes pendant la charge, le
témoin de charge s’éteint et il ne s’éteindra
qu’au bout de trois heures et demie environ la
prochaine fois que vous placerez l’ appareil
dans le support USB.
15
• Si l’enregistreur arrête de fonctionner et
indique “ LOW BATT” dans la fenêtre
d’affichage, rechargez la batterie. Il se peut
que vous ne puissez plus utiliser l’appareil
pendant un moment avant de l’avoir rechargé.
Toutefois, si vous utilisez l’enregistreur
jusqu’à ce que la batterie rechargeable soit
complètement à plat, vous ne pourrez peutêtre plus la recharger en la plaçant dans le
support USB. Dans ce cas, retirez la batterie
de l’appareil et réinsérez-la avant de placer
l’enregistreur dans le support USB.
• Notez les points suivants lors de la charge de
la batterie directement avec l’adaptateur
secteur.
— Si vous faites glisser la barre vers xCHG
immédiatement après la charge, celle-ci
recommence. Dans ce cas, faites glisser la
barre vers xCHG pour arrêter la charge, la
batterie étant déjà complètement chargée.
— La charge cesse lorsque vous essayez
d’utiliser l’ enregistreur pendant cette
opération.
Durée de vie de la batterie/pile
Pour plus d’informations, reportez-vous à
“ Durée de vie de la batterie/pile”
(page 73).
Lors de l’enregistrement
PilesSP
Batterie
(Unité : Heures approx.)
Stéréo
LP2
Stéréo
LP4
Stéréo
121721
rechargeable
NiMh
LR6 (SG)
121923
Pile sèche
alcaline Sony
Batterie
304352
rechargeable
NiMh
+ une LR6
(SG)
Lors de la lecture
PilesSP
Batterie
Stéréo
LP2
Stéréo
LP4
Stéréo
303842
rechargeable
NiMh
LR6 (SG)
445262
Pile sèche
alcaline Sony
Batterie
7995110
rechargeable
NiMh
+ une LR6
(SG)
16
Enregistrement direct d’un MD
(enregistrement synchronisé)
Ce chapitre explique la procédure de base pour la réalisation
d’enregistrements numériques à l’aide d’un câble optique connecté à
un lecteur de CD, à un téléviseur numérique ou à tout autre
équipement numérique. Pour plus d’informations, reportez-vous à
“ Limites du système” (page 77). Pendant l’enregistrement
synchronisé, l’appareil commence et arrête l’enregistrement en
fonction de la source sonore. Des repères de plage sont ajoutés aux
mêmes endroits que sur la source sonore. Il est recommandé d’utiliser
l’adaptateur secteur lors de l’enregistrement.
Pour réaliser un enregistrement depuis une platine à cassette, une radio, etc. t
“ Enregistrement en mode analogique (enregistrement analogique)” (page 27).
Pour enregistrer en mode groupe t “ Enregistrement de plages à l’aide de la fonction de
groupe (enregistrement en mode groupe)” (page 29).
1
1 Faites glisser OPEN pour ouvrir le
Introduisez un MD.
couvercle.
2 Introduisez un MD étiquette vers l’avant
et appuyez sur le couvercle pour le
fermer.
Assurez-vous que
le taquet de
protection contre
l’enregistrement
est fermé.
continué
17
2
vers
une
prise
murale
Etablissement des connexions.
(Insérez les câbles fermement et complètement
dans les prises appropriées.)
Lecteur CD,
lecteur MD,
lecteur DVD, etc.
Adaptateur
secteur
Fiche
optique
vers une prise de sortie
numérique (optique)
Minifiche
optique
Câble optique
POC-15B*,
etc.
Lecteur CD
portable,
etc.
vers DC IN 3V
∗ Vo i r “ Accessoires en option” (page 94)
3
END SEARCH
Enregistrement d’un MD.
Barre de
commande (x/
N/./>/
X)
REC
1 Lorsque l’enregistreur est à l’arrêt,
appuyez sur la molette de sélection.
Les options de menu apparaissent dans
la fenêtre d’affichage.
2 Tournez la molette de sélection jusqu’à
ce que “SYNC REC” clignote dans la
fenêtre d’affichage, puis appuyez pour
confirmer.
18
Molette de
sélection
vers LINE IN (OPT)
3 Tournez la molette de sélection jusqu’à
ce que “SYNC ON” clignote dans la
fenêtre d’affichage, puis appuyez pour
confirmer.
“ SYNC” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
4 Appuyez sur REC et faites-le glisser
vers la droite.
L’enregistreur passe en mode pause
d’enregistrement.
5 Activez la lecture du CD ou de la
cassette à enregistrer.
L’enregistreur démarre
automatiquement l’enregistrement dès
réception du son de lecture et les
témoins “ REC” et REC LED
s’allument.
Pour arrêter l’enregistrement, faites glisser la barre vers x.
Si vous faites glisser la barre vers x pour arrêter l’appareil, celui-ci se met hors tension
automatiquement après 10 secondes environ (en cas d’utilisation de la batterie) ou 3 minutes environ
(en cas d’utilisation d’un adaptateur secteur).
Pour annuler l’enregistrement synchronisé
Tournez la molette de sélection jusqu’à ce que “ SYNC OFF” clignote dans la fenêtre d’ affichage à
l’étape 3, puis appuyez pour confirmer.
Remarque
Si vous enregistrez sur un disque précédemment enregistré, l’appareil écrase par
défaut l’intégralité du contenu du disque. Pour que l’enregistrement commence après
les plages existantes, respectez la procédure “Enregistrement sans écraser les
données existantes” (page 31) avant l’étape 3, “Enregistrement d’un MD.” (page 18).
PourAppuyez sur
Enregistrer à la fin du
contenu en cours
Si “ REC-Posi” (réglage de la position de démarrage de
1)
l’enregistrement) est réglé sur “ From Here” , appuyez sur END
SEARCH, puis appuyez sur REC et faites-le glisser vers la
1)
droite.
Si “ REC-Posi” est réglé sur “ From End” , appuyez sur REC et
faites-le glisser vers la droite.
Réenregistrer
partiellement un
enregistrement
précédent
1)
Activer une pauseFaites glisser la barre vers X
Appuyez sur N, . ou > pour trouver le point de début
de l’enregistrement et faites glisser la barre vers x pour arrêter.
Appuyez ensuite sur REC et faites-le glisser vers la droite.
2)
.
Faites à nouveau glisser la barre vers X pour reprendre
l’enregistrement.
Retirer le MDFaites glisser la barre vers x et ouvrez le couvercle.3) (Le
couvercle ne s’ouvre pas tant que “ TOC Edit” clignote dans la
fenêtre d’affichage.)
1)
Si “ REC-Posi” est réglé sur “ From End” , l’enregistrement commence toujours à la fin de
l’enregistrement précédent sans devoir appuyer sur la touche END SEARCH (page 31).
2)
Un repère de plage est ajouté à l’endroit où vous avez fait glisser la barre vers X pour reprendre
l’enregistrement alors que le mode pause était activé ; par conséquent, le reste de la plage sera compté
comme nouvelle plage.
3)
Si vous ouvrez le couvercle alors que “ REC-Posi” est réglé sur “ From Here” , le prochain
enregistrement commencera à la première plage. Vérifiez le point de début de l’enregistrement dans la
fenêtre d’affichage.
Si l’enregistrement ne démarre pas
• Assurez-vous que l’enregistreur n’est pas
verrouillé (pages 15, 72).
• Assurez-vous que le MD n’est pas protégé
contre l’enregistrement (pages 17, 75).
• Il est impossible de réenregistrer des MD
préenregistrés.
19
Pour connaître le statut de
l’enregistrement
REC LED s’allume ou clignote suivant le
statut d’enregistrement.
Statut
Indicateur REC
d’enregistrement
Enregistrement en
cours
est allumé ou
clignote suivant
l’amplitude de la
source lors d’un
enregistrement
via un
microphone
(miroir vocal)
Enregistrement en
clignote
mode de veille
Moins de trois
minutes
clignote
lentement
d’enregistrement
restantes
Un repère de plage a
été ajouté (lors du
s’éteint
momentanément
contrôle par
l’enregistreur
uniquement)
Pendant la
vérification
clignote plus
rapidement
A propos du système DSP TYPE-R
développé pour ATRAC
“ TYPE-R” est une spécification Sony de haut
niveau utilisée dans le DSP (Digital Signal
Processor), qui est au centre du son du
MiniDisc. Cette technologie permet de doubler
la capacité de traitement des signaux de
l’enregistreur MiniDisc par rapport aux
modèles MiniDisc Walkman précédents, pour
obtenir une qualité sonore proche de celle des
platines MiniDisc. Cet appareil ne prend en
charge la fonction “TYPE-R” que pendant
l’enregistrement ou la lecture en mode stéréo
normal. Cette fonction ne peut pas être utilisée
en mode MDLP ou pendant la vérification de
données audio depuis l’ordinateur en mode
stéréo normal à l’aide d’OpenMG Jukebox.
Remarques
• La fonction de pause de lecture ne peut pas
être activée ou désactivée manuellement
pendant l’enregistrement synchronisé. Faites
glisser la barre vers x pour arrêter
l’enregistrement.
• N’activez pas le réglage “ SYNC REC”
pendant l’enregistrement. L’enregistrement
risquerait de ne pas se dérouler correctement.
• Même lorsque la source sonore est vierge, il
peut arriver parfois que l’enregistrement ne se
mette pas en pause automatiquement lors de
l’enregistrement synchronisé en raison des
interférences émises par la source sonore.
• Si une portion silencieuse est rencontrée
pendant 2 secondes environ en cours
d’enregistrement synchronisé au départ d’une
source autre qu’un CD ou un MD, un nouveau
repère de plage est automatiquement ajouté là
où se termine la portion silencieuse.
• Il n’est pas possible de réaliser un
enregistrement synchronisé si le cordon de
connexion n’est pas un câble optique ou si le
câble est raccordé à la prise MIC (PLUG IN
POWER).
• Il est impossible de modifier le mode
d’enregistrement en cours d’enregistrement.
• “Data Save” ou “ TOC Edit” clignote pendant
que les données d’enregistrement (points de
début et de fin de la plage, etc.) sont
enregistrées. Pendant que cette indication
clignote dans la fenêtre d’affichage, ne
déplacez pas l’enregistreur, ne tournez pas la
molette et ne débranchez pas la source
d’alimentation.
• Le couvercle ne s’ouvre pas tant que “ TOC
Edit” ne disparaît pas de la fenêtre
d’affichage.
• Si une coupure d’alimentation se produit (par
exemple, si vous retirez la pile, si elle devient
faible ou si l’adaptateur secteur est débranché)
en cours d’enregistrement ou de montage, ou
pendant que “ TOC Edit” apparaît dans la
fenêtre d’affichage, il sera impossible d’ouvrir
le couvercle tant que l’alimentation ne sera
pas rétablie.
• Vous ne pouvez réaliser un enregistrement
numérique que via une sortie de type optique.
• Si vous enregistrez à partir d’un lecteur CD
portable, mettez-le en mode pause, puis lancez
la procédure d’enregistrement sur
l’enregistreur.
20
• Notez les points suivants lors de
l’enregistrement à partir d’un lecteur CD
portable :
— La sortie numérique est parfois désactivée
sur certains lecteurs CD portables lorsqu’ils
ne sont pas branchés sur le secteur. Dans ce
cas, branchez l’adaptateur secteur au lecteur
CD portable et utilisez-le sur secteur
comme source d’alimentation.
— Sur certains lecteurs CD portables, la sortie
optique n’est peut-être pas disponible lors
de l’utilisation d’une fonction anti-saut (par
ex., ESP* ou G-PROTECTION). Dans ce
cas, désactivez la fonction anti-saut.
∗ Electronic Shock Protection (protection
électronique contre les chocs)
z
• Au cours d’un enregistrement synchronisé, si
aucun son n’est transmis par le lecteur
pendant plus de 3 secondes, l’enregistreur
passe automatiquement en mode de veille.
Lorsque le lecteur transmet à nouveau des
sons, l’enregistreur reprend l’enregistrement
synchronisé. Si l’enregistreur reste en mode
de veille pendant plus de 5 minutes, il s’arrête
automatiquement.
• Pour un enregistrement plus long, respectez
l’étape 1de “ Enregistrement longue durée
(MDLP)” (page 28) pour sélectionner le mode
d’enregistrement, puis lancez la procédure
d’enregistrement synchronisé.
• LINE IN (OPT) : cette prise sert à la fois
d’entrée numérique et analogique.
L’enregistreur reconnaît automatiquement le
type de câble et permute entre l’entrée
numérique ou analogique.
• Le niveau d’enregistrement est réglé
automatiquement. Pour régler le niveau
manuellement, reportez-vous à “ Réglage
manuel du niveau d’enregistrement
(enregistrement manuel)” (page 34).
• Vous pouvez contrôler le son pendant
l’enregistrement. Branchez le casque/les
écouteurs avec télécommande sur i/LINE
OUT et réglez le volume en appuyant sur
VOLUME +/– . Cela n’affecte pas le niveau
d’enregistrement.
21
Transfert de chansons d’un
ordinateur vers le MiniDisc
(vérification)
1
Installez le logiciel OpenMG Jukebox
fourni sur votre ordinateur.
Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi d’ OpenMG Jukebox.
Remarque
Lors de la première connexion de l’enregistreur à l’ordinateur, veillez à installer “OpenMG
Jukebox software” et “ Net MD driver” depuis le CD-ROM fourni. Si OpenMG Jukebox est
déjà installé, vous devez installer le pilote Net MD avant de raccorder l’enregistreur à
l’ordinateur. Même si l’enregistreur est connecté à l’ordinateur, la commande de l’ordinateur
sera impossible sans installer le logiciel et le pilote.
2
Vers la borne de connexion
USB du support USB.
Etablissement des connexions.
Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi d’ OpenMG Jukebox.
1Introduisez un disque dans l’enregistreur.
2Insérez une batterie chargée dans l’enregistreur.
3Raccordez l’adaptateur secteur au support USB.
4Raccordez l’enregistreur à l’ordinateur à l’aide du câble USB fourni.
5Relâchez HOLD et placez l’enregistreur (à l’arrêt) dans le support USB.
Vers la borne de connexion
Vers une prise
murale
Adaptateur secteur
Câble USB (fourni)
USB de l’ordinateur.
Remarques
• Veillez à brancher l’adaptateur secteur au support USB et à une prise murale.
• Cet enregistreur est compatible USB 2.0 Full Speed (anciennement USB 1.1).
• L’ utilisation de cet enregistreur avec un concentrateur USB ou une rallonge USB n’ est pas garantie.
Veillez à utiliser le câble USB pour le raccordement.
• Ne connectez qu’un seul enregistreur MD à votre ordinateur. Si vous en raccordez plusieurs, le
fonctionnement normal n’est pas garanti.
22
3
Enregistrement des données audio
vers OpenMG Jukebox.
Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi OpenMG Jukebox.
La fenêtre d’affichage de l’enregistreur apparaît comme illustré ci-dessous.
001
00:00
cc
PC MD
4
Transfert de fichiers musicaux
vers l’enregistreur (vérification).
Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi OpenMG Jukebox.
Remarques
• Seules les touches VOLUME +/– de l’enregistreur ainsi que la commande VOL +/– et la
touche SOUND de la télécommande peuvent être utilisées lorsque l’enregistreur est
raccordé à l’ordinateur.
• Veillez à ne pas toucher l’enregistreur ou à débrancher l’adaptateur secteur et le câble USB
pendant la vérification, sans quoi les données enregistrées jusque là pourraient être perdues.
• Lorsque l’enregistreur est raccordé à l’ordinateur, le couvercle ne s’ouvre pas pendant les
opérations de montage.
5
Déconnexion de l’enregistreur de
l’OpenMG Jukebox.
1Faites glisser la barre de commande vers x.
Ne retirez pas l’enregistreur du support USB tant que “TOC Edit” n’a pas disparu
de la fenêtre d’affichage.
2Exercez une pression de haut en bas sur l’enregistreur tout en le faisant basculer
vers l’avant afin de le retirer du support USB.
Remarque
Avant de changer de disque, arrêtez l’enregistreur et retirez-le du support USB. Si la batterie
rechargeable n’est pas insérée dans l’enregistreur à ce stade, le contenu enregistré ou monté ne
sera peut-être pas enregistré sur le disque ou vous ne pourrez peut-être pas retirer le disque.
Veillez à insérer la batterie rechargeable avant de placer l’enregistreur dans le support USB.
23
Lecture directe d’un MD
1
Introduisez un MD.
1 Appuyez sur OPEN pour ouvrir le
couvercle.
2
Lecture d’un MD.
Barre de commande
(x/N/./>/
X)
VOLUME
+/–
Commande
1 Appuyez sur N sur l’enregistreur.
Tournez la commande vers N> sur
la télécommande.
Un bref bip sonore retentit dans le
casque/les écouteurs lorsque vous
intervenez.
24
Molette de
sélection
2 Introduisez un MD étiquette vers l’avant
et appuyez sur le couvercle pour le
fermer.
2 Appuyez sur VOLUME +/– pour régler le
volume sur l’enregistreur.
Tirez et tournez la commande vers VOL
+/– sur la télécommande.
Le volume est indiqué dans la fenêtre
d’affichage. Après avoir réglé le
volume, renfoncez la commande.
Pour arrêter la lecture, faites glisser
la barre vers x (sur l’enregistreur) ou
appuyez sur x (sur la
télécommande).
Un long bip sonore retentit dans le casque/les
x
écouteurs lorsque vous intervenez. L’arrêt de
l’enregistreur entraîne sa mise hors tension
automatique après 10 secondes environ (lors de
l’utilisation de la batterie) ou 3 minutes environ
(en cas d’utilisation de l’adaptateur secteur).
La lecture commence au point où vous l’avez
arrêtée la dernière fois. Pour commencer la
lecture au début de la première plage,
maintenez enfoncé N de l’enregistreur
pendant au moins 2 secondes, ou tournez et
maintenez la commande de la télécommande
vers N> pendant au moins 2 secondes.
PourDepuis l’enregistreur Depuis la télécommande
Sélectionner une
plage directement à
l’aide de son numéro
ou de son titre.
Localiser le début de
la plage en cours
Localiser le début de
la plage suivante
Revenir en arrière en
cours de lecture
Avancer en cours de
lecture
Tournez la molette de sélection,
puis appuyez dessus pour
confirmer.
Appuyez sur .. Appuyez
1)
plusieurs fois sur . jusqu’à
ce que vous atteigniez le début
de la plage désirée.
Appuyez sur >.Tournez la commande vers
2)
Maintenez enfoncé ..Tournez et maintenez la
Maintenez enfoncé >.Tournez et maintenez la
—
Tournez la commande vers
.. Tournez plusieurs fois la
commande vers . jusqu’à ce
que vous atteigniez le début de
la plage désirée.
N>.
commande enfoncée vers ..
commande enfoncée vers
N>.
Activer une pauseFaites glisser la barre vers X.
Faites à nouveau glisser la barre
vers X pour reprendre la lecture.
Retirer le MDFaites glisser la barre vers x et
1)
Si vous appuyez sur . deux fois en continu pendant la lecture de la première plage du disque,
l’enregistreur passe au début de la dernière plage du disque.
2)
Si vous appuyez sur > pendant la dernière plage du disque, l’enregistreur retourne au début de la
première plage du disque.
3)
Une fois le couvercle ouvert, le point de début de lecture change pour le début de la première plage
(sauf lorsque les informations sur le disque sont stockées dans la mémoire de disque personnelle).
ouvrez le couvercle.
Si la lecture ne démarre pas
Assurez-vous que l’enregistreur n’est pas
verrouillé (pages 15, 72).
Suppression des sauts du son (GPROTECTION)
La fonction G-PROTECTION a été développée
pour offrir un niveau de résistance aux chocs
plus élevé que celui des lecteurs existants.
Remarque
Le son peut sauter dans les conditions
suivantes :
• l’enregistreur reçoit des chocs continus en
permanence.
• lecture d’un MiniDisc griffé ou sale.
3)
En cas d’utilisation d’un casque/
d’écouteurs, connectez-les
directement à l’enregistreur
1 Appuyez sur la molette de sélection.
2 Tournez la molette de sélection jusqu’à ce
3 Tournez la molette de sélection jusqu’à ce
z
• Le mode lecture commute automatiquement
• Pour ne lire que les plages d’un groupe
• Le réglage du volume peut être enregistré dans
Appuyez sur X.
Rappuyez sur X pour reprendre
la lecture.
Appuyez sur x et ouvrez le
couvercle.
que “ AUDIO OUT” clignote dans la fenêtre
d’affichage, puis appuyez pour confirmer.
que “ HeadPhone” clignote dans la fenêtre
d’affichage, puis appuyez pour confirmer.
(stéréo, stéréo LP2, stéréo LP4 ou monaural).
spécifique, reportez-vous à “ Utilisation de la
fonction de groupe (mode groupe)” (page 38).
la mémoire de disque personnelle (page 69).
25
Différents modes d’enregistrement
Remarque concernant l’enregistrement numérique
et analogique (entrées numérique et analogique)
La prise d’entrée de cet enregistreur fonctionne à la fois comme prise d’entrée numérique
et analogique. Raccordez l’enregistreur à un lecteur CD ou à un enregistreur à cassettes via
l’entrée numérique (optique) ou analogique (ligne). Reportez-vous à “ Enregistrement
direct d’un MD (enregistrement synchronisé)” (page 17) pour enregistrer via une entrée
numérique (optique) et à “ Enregistrement en mode analogique (enregistrement
analogique)” (page 27) pour enregistrer via une entrée analogique (ligne).
Différences entre les entrées numérique (optique) et analogique
(ligne)
Vous pouvez supprimer les repères inutiles après l’enregistrement. (“Suppression de repères de plage” ,
page 63).
Remarque
Il se peut que des repères de plage ne soient pas copiés correctement :
• lorsque vous enregistrez à partir de certains lecteurs CD ou multidisques via une entrée numérique
(optique).
• lorsque la source se trouve en mode aléatoire ou programmé et que vous enregistrez via une entrée
numérique (optique). Dans ce cas, réglez la source en mode de lecture normale.
• lors de l’enregistrement de programmes audio diffusés en format numérique (p.ex., téléviseur
numérique) via l’entrée numérique (optique).
26
Appareil équipé d’une prise de sortie
(optique) numérique (lecteur CD, DVD,
etc.)
Appareil équipé d’une prise de
sortie analogique (ligne) (platine
à cassette, radio, platine tournedisque etc.)
Câble optique (avec une fiche ou une
minifiche optique) (page 18)
Câble de ligne (avec deux fiches
phono ou une minifiche stéréo)
(page 27)
NumériqueAnalogique
Même lorsqu’une source
numérique (telle qu’un CD) est
raccordée, le signal transmis à
l’enregistreur est analogique.
Inséré (copié) automatiquement
• aux mêmes positions que sur la source
(lorsque la source sonore est un CD ou
un MD).
• après plus de 2 secondes de blanc
(page 95) ou de segment à faible
niveau (avec une source sonore autre
Inséré automatiquement
• après plus de deux secondes de
blanc (page 95) ou de segment
à faible niveau.
• lorsque l’ enregistreur se trouve
en pause d’enregistrement.
qu’un CD ou un MD).
• lorsque l’ enregistreur se trouve en
pause (3 secondes de blanc pendant un
enregistrement synchronisé).
Comme sur la source.
Peut également être réglé manuellement
(commande du niveau d’enregistrement
(REC) numérique) (“ Réglage manuel
du niveau d’enregistrement
(enregistrement manuel)” , page 34).
Réglé automatiquement. Peut
également être réglé
manuellement (“ Réglage manuel
du niveau d’enregistrement
(enregistrement manuel)” ,
page 34).
Enregistrement en
mode analogique
(enregistrement
analogique)
Le son est envoyé depuis l’équipement
connecté sous la forme d’un signal
analogique, mais sera enregistré
numériquement sur le disque.
Pour raccorder une source sonore, un
câble de ligne en option est indispensable.
Lors du branchement du câble, veillez à
insérer fermement les connecteurs.
Lecteur de CD,
enregistreur à
cassettes, etc.
vers les prises LINE OUT, etc.
G
(blanc)
D (rouge)
Câble de
ligne*
1 Appuyez sur REC et faites-le glisser
vers la droite.
“ REC” et le témoin REC LED de
l’enregistreur s’allument dans la
fenêtre d’affichage et
l’enregistrement démarre.
2 Démarrez la lecture de la source à
enregistrer.
Pour d’autres opérations
d’enregistrement, reportez-vous à
“ Enregistrement direct d’un MD
(enregistrement synchronisé)”
(page 17).
z
LINE IN (OPT) : cette prise sert à la fois
d’entrée numérique et analogique.
L’enregistreur reconnaît automatiquement le
type de câble et permute entre l’entrée
numérique ou analogique.
Remarque
Si vous suspendez temporairement un
enregistrement en faisant glisser la barre vers
X, un repère de plage est ajouté à l’ endroit où
vous faites à nouveau glisser la barre vers X
pour reprendre l’enregistrement. Celui-ci se
poursuit à partir d’ une nouvelle plage.
REC
vers LINE IN (OPT)
∗ Utilisez les cordons de connexion sans
atténuateur. Pour la connexion à un
lecteur CD portable doté d'une
miniprise stéréo, utilisez un cordon de
connexion dont les extrémités sont
pourvues d'une minifiche stéréo (non
fourni).
27
Enregistrement longue
durée (MDLP)
Sélectionnez chaque mode
d’enregistrement en fonction de la durée
d’enregistrement désirée.
L’enregistrement stéréo est possible à 2
(LP2) ou 4 (LP4) fois la durée
d’enregistrement normale (stéréo).
L’enregistrement monaural à 2 fois la
durée d’enregistrement normale est
également possible.
Les MD enregistrés en mode
monaural, LP2 ou LP4 ne peuvent
être lus que sur des lecteurs ou
enregistreurs de MD disposant
d’un mode de lecture monaural,
LP2 ou LP4.
REC
Molette de sélection
1 Appuyez sur la molette de sélection.
2 Tournez la molette de sélection
jusqu’à ce que “ REC MODE”
clignote dans la fenêtre d’affichage,
puis appuyez pour confirmer.
3 Tournez la molette de sélection pour
sélectionner le mode d’enregistrement désiré, puis appuyez pour
confirmer.
Mode
d’enregistrement
SP stéréoSPenv. 80 min
LP2 stéréoLP2env. 160 min
LP4 stéréoLP4env. 320 min
Monaural
Fenêtre
d’affich-
1)
age de
l’enregistreur
2)
MONOenv. 160 min
Durée
d’enregistrement
3)
4)
1)
Pour une meilleure qualité sonore, enregistrez
en mode stéréo normal (stéréo) ou en mode
stéréo LP2.
2)
Si vous enregistrez une source stéréo en mode
monaural, les sons des canaux gauche et droit
seront mixés.
3)
Options sélectionnées à l’aide de la molette de
sélection.
4)
En cas d’utilisation d’un MD enregistrable de
80 minutes.
4 Appuyez sur REC et faites-le glisser
vers la droite.
5 Démarrez la lecture de la source à
enregistrer.
Pour arrêter l’enregistrement,
faites glisser la barre vers x.
L’enregistreur conserve le réglage du
mode d’enregistrement lors du prochain
enregistrement.
Pour éviter l’ajout
automatique de “LP:” au
début d’une plage
Lorsque “ LP:” est ajouté au début d’ une
plage, “ LP:” s’affiche à chaque tentative
de lecture ou de montage du disque sur un
appareil qui ne prend pas en charge le
mode MDLP. Cet écran permet de savoir
si la lecture ou le montage de la plage est
possible ou non sur l’appareil utilisé.
L’enregistreur est réglé en usine pour
ajouter “ LP:” (“ Stamp ON” ) au début de
chaque plage.
1 Lorsque l’enregistreur est à l’arrêt,
appuyez sur la molette de sélection.
2 Tournez la molette de sélection
jusqu’à ce que “OPTION” clignote
dans la fenêtre d’affichage, puis
appuyez pour confirmer.
3 Tournez la molette de sélection
jusqu’à ce que “LP Stamp” clignote
dans la fenêtre d’affichage, puis
appuyez pour confirmer.
28
4 Tournez la molette de sélection
jusqu’à ce que “ Stamp OFF” clignote
dans la fenêtre d’affichage, puis
appuyez pour confirmer.
Pour que “ LP:” soit ajouté, sélectionnez
“ Stamp ON” à l’étape 4, puis appuyez sur
la molette de sélection.
Remarque
“ LP:” est ajouté aux plages vérifiées en stéréo
LP depuis votre ordinateur indépendamment du
réglage “ LP Stamp”. Si vous souhaitez
supprimer “ LP:” , respectez la procédure
“ Modification de l’identification
d’enregistrements” (page 51).
z
• Les composants audio prenant en charge les
modes stéréo LP2 ou LP4 sont indiqués par
ou .
• Si vous réglez l’enregistreur pour que “ LP:”
ne soit pas ajouté au début de la plage, vous
pourrez entrer des noms de plage plus longs
en utilisant la longueur totale de la chaîne de
texte (page 48).
• Le nouveau système DSP TYPE-R développé
pour ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic
Coding) permet d’obtenir un son de haute
qualité lors de l’enregistrement en mode
stéréo (ou monaural) (page 20).
Remarques
• Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur
secteur pour les longs enregistrements.
• Pendant l’enregistrement monaural d’une
source sonore stéréo raccordée via une prise
d’entrée (optique) numérique, vous pouvez
toujours contrôler le son enregistré en stéréo à
l’aide des écouteurs ou du casque raccordé à
la prise i/LINE OUT.
• Lors d’un enregistrement en mode LP4, un
bruit momentané peut se produire en de très
rares occasions avec certaines sources
sonores. Ce phénomène est dû à la
technologie numérique de compression audio
spéciale qui autorise une durée
d’enregistrement 4 fois supérieure à la
normale. En cas de production de bruit, il est
recommandé d’enregistrer en mode stéréo
normal ou LP2 pour obtenir une meilleure
qualité sonore.
Enregistrement de
plages à l’aide de la
fonction de groupe
(enregistrement en mode
groupe)
Définition de la fonction de
groupe (mode groupe)
Cette fonction permet de séparer les
plages d’un disque en différents groupes
pour la lecture, l’enregistrement et le
montage.
Lorsque le mode groupe est désactivé.
Disque
Numéro de plage
123456789
Lorsque le mode groupe est activé.
Disque
Groupe 1
Numéro
de plage
123
Groupe 2
Numéro
de plage
12
Cette fonction est pratique pour gérer
plusieurs albums CD enregistrés en mode
MDLP (stéréo LP2/stéréo LP4) sur un
MD simple. Vous pouvez créer un
maximum de 99 groupes sur un disque.
Groupe 3
Numéro
de plage
1234
29
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.