Um Feuergefahr und die Gefahr
eines elektrischen Schlages zu
vermeiden, darf das Gerät weder
Regen noch Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort
auf, an dem ausreichende Luftzufuhr
nicht gegeben ist, zum Beispiel in einem
engen Regalfach oder in einem
Einbauschrank.
Decken Sie die Lüftungsöffnungen des
Geräts nicht mit Zeitungen, Tischdecken,
Vorhängen usw. ab, und stellen Sie keine
brennenden Kerzen auf dem Gerät ab, da
sonst Feuergefahr besteht.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlages zu vermeiden,
dürfen keine mit Flüssigkeit gefüllten
Objekte, z.B. Vasen, auf dem Gerät
abgestellt werden.
In bestimmten Ländern können
gesetzliche Vorschriften für die
Entsorgung der für dieses Produkt
verwendeten Batterien/Akkus gelten.
Weitere Informationen erhalten Sie bei
der zuständigen Behörde.
VORSICHT
LASERSTRAHLUNG BEI
GEÖFFNETEM GERÄT
SETZEN SIE SICH NICHT DEM
STRAHL AUS
— UNSICHTBARE
Informationen
IN KEINEM FALL HAFTET DER
VERKÄUFER FÜR DIREKTE,
INDIREKT VERURSACHTE ODER
FOLGESCHÄDEN, GLEICH
WELCHER ART, ODER FÜR
ENTGANGENE GEWINNE ODER
AUSGABEN, DIE AUFGRUND
EINES DEFEKTEN PRODUKTS
ODER AUFGRUND DER
VERWENDUNG EINES PRODUKTS
ENTSTEHEN.
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen
beim Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel dann,
wenn das Gerät abschaltet und signalisiert
“Batterie leer” oder nach längerer
Gebrauchsdauer der Batterien “nicht mehr
einwandfrei funktioniert”. Um
sicherzugehen, kleben Sie die
Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen
ab oder geben Sie die Batterien einzeln in
einen Plastikbeutel.
Richtlinie: EMC 89/336/EEC,92/31/EEC
Diese Einheit erfüllt die europäischen
EMC- Bestimmungen für die
Verwendung in Folgender(folgenden)
Umgebung(en):
• Wohngegenden
• Gewerbegebiete
• Leichtindustriegebiete
(Die Einheit erfüllt die
Bestimmungen der Norm EN55022,
Klasse B.)
Die CE-Markierung ist nur für
innerhalb der EG vertriebene
Geräte gültig.
2
• OpenMG und das entsprechende Logo
sind Warenzeichen von Sony
Corporation.
• U.S. und Auslandspatente in Lizenz von
Dolby Laboratories.
• Alle weiteren Warenzeichen und
eingetragenen Warenzeichen sind
Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der entsprechenden
Inhaber.
• Die Symbole ™ und ® werden in
diesem Handbuch nicht verwendet.
In dieser Bedienungsanleitung wird
der Betrieb des tragbaren MiniDiscRecorders beschrieben. Einzelheiten
zur Anwendung der mitgelieferten
Software (OpenMG Jukebox) finden
Sie in der Bedienungsanleitung
OpenMG Jukebox.
Hinweis für Benutzer
Mitgelieferte Software
• Es ist urheberrechtlich untersagt, die
Software oder das Begleithandbuch ganz
oder teilweise zu reproduzieren oder die
Software ohne Genehmigung des Inhabers
der Urheberrechte zu verleihen.
• SONY haftet auf keinen Fall für
finanzielle Schäden oder entgangenen
Gewinn, einschließlich Ansprüche, die
von Dritten geltend gemacht werden
und sich durch die Anwendung der im
Lieferumfang dieses Recorders
enthaltenen Software ergeben.
• Sollte es aufgrund von Fertigungsfehlern
zu Problemen mit dieser Software
kommen, wird diese von SONY ersetzt.
Darüber hinaus übernimmt SONY jedoch
keine weitere Verantwortung.
• Die im Lieferumfang dieses Recorders
enthaltene Software kann nur für die
ihrem Bestimmungszweck
entsprechenden Geräte eingesetzt werden.
• Beachten Sie, daß im Zuge ständiger
Qualitätsverbesserungen Änderungen an
der Software vorbehalten sind.
• Der Betrieb dieses Recorders mit einer
anderen Software als vorgesehen wird
nicht von der Garantie abgedeckt.
• Eine Duplizierung bestimmter Inhalte
oder der gesamten Software und der
Bedienungsanleitung oder das Verleihen
dieser Software an Dritte ohne
ausdrückliche Genehmigung des
Inhabers der Urheberrechte ist
urheberrechtlich streng verboten.
• Sony haftet in keiner Weise für finanzielle
Verluste, entgangenen Gewinn oder
Ansprüche Dritter, die sich aus der
Anwendung dieser Software ergeben.
• Im Fall von Fertigungsfehlern
beschränkt sich die Haftung von Sony
lediglich auf den Austausch der
besagten fehlerhaften Ware.
• Diese Software ist nur zur Verwendung
mit dem angegebenen Gerät zugelassen.
• Sony behält sich das Recht auf
Änderungen an der Software vor.
Index .....................................................................................................93
6
7
Übersicht
Einsatzmöglichkeiten des Net MD-Walkman
Mit diesem Produkt können Sie problemlos digitale Audiodateien vom Computer auf eine
MiniDisc übertragen und überall hin mitnehmen.
MP3-, WAV- und
Windows Media
Format-Dateien
1 Speichern Sie
EMD**Dienste
AudioCDs
digitale
Audiodateien auf
dem Computer*.
2 Übertragen Sie
die Dateien zum
MiniDiscWalkman.
USB-Verbindung
3 Geben Sie die
Dateien auf dem
MiniDiscWalkman
wieder.
* “OpenMG”, eine Urheberrechtsschutztechnologie gemäß SDMI-Spezifikation (Secure Digital
Music Initiative), ermöglicht das Aufnehmen oder Abspielen digitaler Musik bei gleichzeitiger
Wahrung der Urheberrechte.
** EMD ist nur in bestimmten Regionen erhältlich.
8
• Die aufgenommene Musik darf nur privat genutzt werden. Eine Nutzung der Musik
über den privaten Gebrauch hinaus muß vom Inhaber der Urheberrechte genehmigt
werden.
• Sony haftet nicht für Musikdateien, die aufgrund fehlerhafter Aufnahme von CD oder
fehlerhafter Musik-Downloads nicht auf dem Computer gespeichert wurden.
Gebrauch
Die Aufnahme erfolgt in folgenden Fällen möglicherweise nicht einwandfrei bzw. die
aufgenommenen Daten können verlorengehen, wenn:
— Sie während eines Datenlese- oder Datenschreibvorgangs die MD aus dem Recorder
entnehmen, den Recorder von der USB-Station nehmen oder das USB-Kabel
herausziehen.
— die verwendete MD statischer Elektrizität oder elektrischen Störungen ausgesetzt wurde.
Überprüfen der mitgelieferten Zubehörteile
Mitgeliefertes Zubehör
Netzteil (1)
USB-Station (1)
Kopf-/Ohrhörer mit Fernbedienung (1)
Optisches Kabel (1)
USB-Kabel (1)
Nickel-Metall-Hydrid-Akku NH-14MW(A) (1)
CD-ROM (1)*
Trockenbatteriegehäuse (1)
Akkutragetasche (1)
Recordable MD (nur Modelle für USA und Kanada) (1)
Tragetasche/Tragekoffer mit Gürtelbefestigung (außer USA-Modell) (1)
Netzsteckeradapter (nur weltweites Sony-Modell) (1)
∗ Spielen Sie CD-ROMs nicht auf einem Audio-CD-Player ab.
9
Bedienelemente
Der Recorder
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A Taste END SEARCH
B Display
C Tasten VOLUME +/–
Die Taste VOLUME + verfügt über einen
Tastpunkt.
D Batteriefach
E Taste T MARK
F Schalter HOLD (auf der Rückseite)
G Anschlüsse für das
Trockenbatteriegehäuse
H Buchse DC IN 3V
I Anschlußbuchse der USB-Station
J Regler
• Bewegt den Cursor auf dem Display.
J
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
qk
• Weitere Bedienfunktionen
Gehen Sie
folgendermaßen
vor:
1)
N
drücken
Funktion
Wiedergabe/
Eingabe
. drückenZurückspulen
> drückenVorwärtsspulen
Setzen auf XPause
Setzen auf xAnhalten
1)
Die Taste N verfügt über einen Tastpunkt.
K Taste GROUP/CANCEL
L Schalter OPEN
M Ladeanzeige
N Jog-Dial (MENU/ENTER)
10
Drehen, um eine
Auswahl zu treffen
Drücken, um die
Auswahl zu
bestätigen
O Buchse LINE IN (OPT)
P Buchse MIC (PLUG IN POWER)
Neben der Buchse MIC (PLUG IN
POWER) befindet sich ein Tastpunkt.
Das Display des Recorders
134256
Q Schalter REC (Aufnahme)
R Buchse i (Kopf-/Ohrhörer)/LINE
OUT
qa9
q;87
A Zeichenanzeige
Zeigt die Namen von MD und Titeln,
Datum, Fehlermeldungen,
Titelnummern usw. an.
B Gruppenanzeige
C Anzeige MD
Zeigt an, daß sich die MD dreht, weil
eine MD bespielt, wiedergegeben oder
bearbeitet wird.
D Anzeige REC
Leuchtet bei der Aufnahme. Wenn sie
blinkt, befindet sich der Recorder im
Aufnahme-Bereitschaftsmodus.
E Anzeige SYNC (Synchronaufnahme)
F Anzeige des Wiedergabemodus
Zeigt den Wiedergabemodus der MD
an (Shuffle Play, Program Play,
Repeat Play usw.).
G Pegelanzeige
H Anzeige LP2 (LP2-Stereo), LP4
(LP4-Stereo), MONO (Mono)
I Tonanzeige
Leuchtet, wenn die digitale
Klangvoreinstellung aktiviert ist.
J Akkuanzeige
Zeigt den ungefähren
Akkuladezustand an.
K Anzeige Melodie-Timer
11
Die Kopf-/Ohrhörer mit Fernbedienung
A B C DE
IJ
A Tast e DISPLAY
B Taste PLAY MODE
C Taste RPT/ENT (Wiederholen/
Eingabe)
D Taste SOUND
E Taste (Pause) X
F Clip
G Regler (./N>)
N> : Wiedergabe, AMS, FF
. : REW
Zur Wiedergabe, Vorwärtsspulen oder
Zurückspulen drehen oder drehen und
halten.
F
G
H
+
–
K
Vo r w ärts- oder Zurückspulen ist ohne
Tonwiedergabe möglich.
H Regler (VOLUME +/–)
Zum Einstellen der Lautstärke
herausziehen und drehen.
I Display
J Schalter HOLD
K Tast e x (Stop)
Kann je nach Funktion als “Eingabe”Taste verwendet werden.
Das Display der Fernbedienung
A
A Titelnummeranzeige
B Zeichenanzeige
C Anzeige MD
D Anzeige Melodie-Timer
BCDE
12
F
HG
E Anzeige des Wiedergabemodus
F Akkukapazitätsanzeige
G Anzeige REC
H Anzeige SOUND
Vorbereitungen
Laden Sie den Akku auf, bevor Sie ihn verwenden. Selbst wenn der
Akku nicht geladen ist, können Sie den Recorder verwenden, solange
das Netzteil angeschlossen ist.
1
Setzen Sie den Akku ein.
NH-14WM
e
E
Setzen Sie den Akku mit
dem Minuspol zuerst ein.
Verwenden der Trockenbatterie
Befestigen Sie das Trockenbatteriegehäuse
am Recorder.
2
1
Legen Sie eine LR6 Alkali-Trockenbatterie (Größe AA) ein.
Um die maximale Betriebsdauer des Recorders zu erreichen, sollten Sie die Trockenbatterie
zusammen mit einem vollständig aufgeladenen Akku verwenden.
Legen Sie die Batterie mit dem
Minuspol zuerst ein.
3
4
13
2
Aufladen des Akkus.
1 Schließen Sie das Netzteil an die USB-
Station und an eine Wandsteckdose an.
In eine
Netzsteckdose
stecken
Netzteil
USB-Station
In DC IN 3V
3 Vergewissern Sie sich, daß die
Ladeanzeige leuchtet.
Ein vollständiger Ladevorgang dauert
etwa dreieinhalb Stunden. Nach
Beendigung des Ladevorgangs erlischt
die Ladeanzeige.
Ladeanzeige
2 Setzen Sie den Recorder auf die USB-
Station.
Drücken Sie den Recorder nach unten,
und neigen Sie ihn gleichzeitig nach
hinten, bis er richtig in der USB-Station
sitzt.
4 Nehmen Sie den Recorder von der USB-
Station.
Drücken Sie den Recorder nach unten,
und heben Sie ihn gleichzeitig nach
vorne heraus.
Modelle, die mit einem Steckeradapter ausgestattet sind
Wenn der Stecker des Netzteils nicht in die Netzsteckdose paßt, verwenden Sie den Steckeradapter.
14
3
Herstellen von Verbindungen und
Aufheben der Sperrung der Regler.
1 Stecken Sie die Kopf-/Ohrhörer mit der
Fernbedienung in i/LINE OUT ein.
Fest
anschließen
In i/LINE OUT
z
Der Akku kann auch durch direktes Anschließen
des Netzteils am Recorder geladen werden.
Schließen Sie das Netzteil an DC IN 3V am
Recorder an, und setzen Sie dann den Regler
auf xCHG, während sich der Recorder im
Stop-Modus befindet.
Die Ladeanzeige leuchtet auf, und der
Ladevorgang beginnt. Ein vollständiger
Ladevorgang dauert etwa dreieinhalb Stunden.
Der Ladevorgang ist beendet, wenn die
Ladeanzeige erlischt. Die Dauer des
Ladevorgangs hängt vom Zustand des Akkus ab.
Hinweise
• Die mitgelieferte USB-Station kann nur in
Verbindung mit diesem Recorder eingesetzt
werden. Andere Modelle können damit nicht
geladen werden.
• Verwenden Sie die mitgelieferte USB-Station
nicht zum Laden anderer Akkus außer den
mitgelieferten bzw. den dafür geeigneten
Akkus (NH-14WM).
• Während des Ladevorgangs auf der USB-
Station können das Akkuladegerät und der
Akku heiß werden, was ungefährlich ist.
2 Verschieben Sie den Schalter HOLD in
die Richtung des Pfeils (.) in der
Abbildung, um die Sperre der Regler
aufzuheben.
Fest
anschließen
HOLD
• Achten Sie darauf, daß Sie nur das im
Lieferumfang enthaltene Netzteil verwenden.
• Wenn Sie den Akku zum ersten Mal oder nach
längerer Nichtverwendung laden, wird er
möglicherweise nicht vollständig aufgeladen.
Das ist normal. Nach mehrmaliger Verwendung
und wiederholter Aufladung erreicht er wieder
seine normale Ladekapazität.
• Wenn ein vollständig aufgeladener Akku nur
noch etwa halb so lange reicht wie normal,
muß er ausgetauscht werden.
• Wenn der Recorder längere Zeit nicht
verwendet wird, trennen Sie das Netzteil von
der Wandsteckdose, und nehmen Sie den
Recorder von der USB-Station.
• Die Ladeanzeige erlischt ca. dreieinhalb
Stunden, nachdem Sie den Recorder auf die
USB-Station gesetzt haben. Wenn Sie den
Recorder während des Ladevorgangs
mindestens drei Minuten lang von der USBStation nehmen, erlischt die Ladeanzeige.
Wenn Sie den Recorder dann wieder auf die
USB-Station setzen, dauert es rund
dreieinhalb Stunden, bis die Anzeige wieder
erlischt.
15
• Wenn der Recorder plötzlich seine Funktion
einstellt und im Display die Meldung “LOW
BATT” erscheint, müssen Sie den Akku
aufladen. Sie können den Recorder zwar noch
eine gewisse Zeit betreiben, ohne ihn aufladen
zu müssen. Wenn Sie jedoch warten, bis der
Akku vollständig entladen ist, können Sie den
Recorder möglicherweise nicht erneut
aufladen, indem Sie ihn einfach auf die USBStation stellen. In diesem Fall müssen Sie den
Akku erst kurz aus dem Recorder entnehmen
und wieder einsetzen, bevor Sie den Recorder
auf die USB-Station stellen.
• Bitte beachten Sie beim direkten Laden des
Akkus mit dem Netzteil die folgenden Punkte.
—Wird unmittelbar nach Abschluß des
Ladevorgangs der Regler auf xCHG
gesetzt, beginnt der Ladevorgang erneut. In
diesem Fall ist der Vorgang durch erneutes
Setzen des Reglers auf xCHG
abzubrechen, da der Akku bereits
vollständig aufgeladen ist.
—Der Ladevorgang wird gestoppt, wenn der
Recorder während des Ladens bedient wird.
Akkulebensdauer
Einzelheiten dazu finden Sie unter
“Batterielebensdauer” (Seite 71).
Beim Aufnehmen
BatterienSP-
Nickel-Metall-
(Einheit: Ungef. Std.)
LP2-
Stereo
Stereo
121721
Hydrid-Akku
LR6 (SG)
121923
Sony AlkaliTrockenbatterie
Nickel-Metall-
304352
Hydrid-Akku
+ eine LR6
(SG)
Bei der Wiedergabe
BatterienSP-
Nickel-
LP2-
Stereo
Stereo
303842
MetallHydrid-Akku
LR6 (SG)
445262
Sony AlkaliTrockenbatterie
Nickel-
7995110
MetallHydrid-Akku
+ eine LR6
(SG)
LP4Stereo
LP4Stereo
16
Umgehende Aufnahme einer MD!
(Synchronaufnahme)
In diesem Abschnitt wird die grundlegende Vorgehensweise für
digitale Aufnahmen mit einem optischen Kabel beschrieben, das an
einen CD-Player, ein digitales Fernsehgerät oder ein anderes digitales
Gerät angeschlossen ist. Weitere Informationen finden Sie unter
“Systembeschränkungen” (Seite 75). Während der Synchronaufnahme
startet und stoppt der Recorder die Aufnahme in Synchronisation mit
der Tonquelle. Spurmarkierungen werden hinzugefügt, wenn diese in
der Tonquelle vorkommen. Es wird empfohlen, bei der Aufnahme das
Netzteil zu verwenden.
Für die Aufnahme von einem Kassetten-Deck, einem Radio usw. t “Aufnahme im
Analogmodus (Analogaufnahme)” (Seite 27).
Für die Aufnahme im Gruppenmodus t “Aufnahme von Titeln mit der Group-Funktion
(Aufnahme im Gruppenmodus)” (Seite 29).
1
1 Betätigen Sie den Schalter OPEN, um
Legen Sie eine MD ein.
den Deckel zu öffnen.
2 Legen Sie eine MD mit der Beschriftung
nach vorn ein, und schließen Sie den
.
Deckel
Vergewissern
Sie sich, daß die Überspielschutzlasche
geschlossen ist.
Fortsetzung
17
2
Schließen Sie das Gerät an.
(Schließen Sie die Kabel fest und sicher an die
entsprechenden Buchsen an.)
CD-Player, MDPlayer, DVD-
in eine
Netzsteckdose
3
END SEARCH
Video-Player usw.
Netzteil
in DC IN 3V
∗ Siehe “Optionales Zubehör” (Seite 91).
Nehmen Sie eine MD auf.
Regler (x/
N/./
>/X)
REC
1 Drücken Sie den Jog-Dial, während sich
der Recorder im Stop-Modus befindet.
Die Menüoptionen werden im Display
angezeigt.
2 Drehen Sie den Jog-Dial, bis “SYNC
REC” im Display blinkt, und drücken Sie
ihn dann, um die Auswahl zu bestätigen.
18
Optischer
Stecker
Jog-Dial
in eine digitale (optische)
Ausgangsbuchse
Optischer
Ministecker
Optisches Kabel
POC-15B* usw.
in LINE IN (OPT)
3 Drehen Sie den Jog-Dial, bis “SYNC ON”
im Display blinkt, und drücken Sie ihn
dann, um die Auswahl zu bestätigen.
“SYNC” erscheint im Display.
4 Halten Sie den Schalter REC gedrückt,
und schieben Sie ihn nach rechts.
Der Recorder wird gestoppt und schaltet
in den Bereitschaftsmodus.
5 Spielen Sie die CD oder Kassette ab,
die Sie aufnehmen möchten.
Der Recorder startet die Aufnahme
automatisch, sobald er
Wiedergabesignale empfängt. “REC”
erscheint dann im Display, und die
REC LED leuchtet.
Tragbarer
CD-Player
usw.
Um die Aufnahme anzuhalten, setzen Sie den Regler auf x.
Wenn Sie den Regler auf x setzen, wird der Recorder automatisch nach ca. 10 Sekunden (bei
Batteriebetrieb) oder nach ca. 3 Minuten (bei Netzbetrieb) ausgeschaltet.
Deaktivieren der Synchronaufnahme
Drehen Sie den Jog-Dial, bis “SYNC OFF” in Schritt 3 im Display blinkt, und drücken Sie ihn dann,
um die Auswahl zu bestätigen.
Hinweis
Wenn Sie Aufnahmen auf einer MD vornehmen, die bereits Aufnahmen enthält,
überspielt der Recorder standardmäßig den gesamten Inhalt der MD. Falls die
Aufnahmen erst hinter den bereits vorhanden Aufnahmen beginnen sollen, müssen Sie
erst die unter “Aufnahme ohne Überspielen vorhandenen Materials” (Seite 31)
beschriebenen Schritte ausführen, bevor Sie Schritt 3, “Nehmen Sie eine MD auf.”
(Seite 18) ausführen können.
FunktionTaste(n) drücken
Aufnahme ab Ende des
aktuellen Inhalts
Wenn “REC-Posi” (Einstellung für die Aufnahmestartposition) auf
1)
“From Here” gesetzt ist, drücken Sie END SEARCH, halten Sie
den Schalter REC gedrückt, und schieben Sie ihn nach rechts.
1)
Wen n “REC-Posi” auf “From End” gesetzt ist, halten Sie den
Schalter REC gedrückt, und schieben Sie ihn nach rechts.
Teilweises Überspielen
der vorherigen
Aufnahme
1)
Drücken Sie N , . oder >, um den Aufnahmebeginn zu
suchen, und setzen Sie den Regler auf x, um anzuhalten.
Drücken Sie dann den Schalter REC, und schieben Sie ihn nach
rechts.
PauseSetzen Sie den Regler auf X
2)
.
Setzen Sie den Regler erneut auf X, um die Aufnahme
fortzusetzen.
Herausnehmen der MD Setzen Sie den Regler auf x, und öffnen Sie den Deckel.3) (Der
Deckel öffnet sich nicht, solange “TOC Edit” im Display blinkt.)
1)
Wenn “REC-Posi” auf “From End” gesetzt ist, beginnt der Aufnahmevorgang immer am Ende des
zuletzt aufgezeichneten Materials, ohne daß die Taste END SEARCH gedrückt werden muß
(Seite 31).
2)
An der Stelle, an der Sie den Regler erneut auf X setzen, um die Aufnahme nach einer Pause
fortzusetzen, wird eine Spurmarkierung eingefügt. Daher zählt der Rest des Titels als neuer Titel.
3)
Wenn Sie den Deckel öffnen, während “REC-Posi” auf “From Here” gesetzt ist, beginnt die nächste
Aufnahme am Anfang der MD. Überprüfen Sie den Anfangspunkt für die Aufnahme im Display.
Wenn die Aufnahme nicht gestartet
wird
• Prüfen Sie, ob der Recorder möglicherweise
gesperrt ist (Seiten 15, 70).
• Prüfen Sie, ob die MD möglicherweise
überspielgeschützt ist (Seiten 17, 73).
• Bespielt gekaufte MDs können nicht
überspielt werden.
19
Ermitteln der
Aufnahmebedingung
Je nach Aufnahmebedingung leuchtet die
Anzeige REC LED auf oder blinkt.
Aufnahmebe-
REC-Anzeige
dingung
Im Aufnahmemodus leuchtet auf
blinkt
entsprechend der
Lautstärke der
Tonquelle, wenn
mit einem
Mikrofon
aufgenommen
wird (Voice
Mirror)
Aufnahmebereitschaft blinkt
Weniger als 3 Minuten
blinkt langsam
Aufnahmedauer
verfügbar
Eine Spurmarkie rung
wurde hinzugefügt
(nur bei Bedienung
wird
vorübergehend
ausgeblendet
über die RecorderTa st en )
Während der
blinkt schneller
Übertragung auf MD
Informationen zu DSP TYPE-R für
ATRAC
“TYPE-R” ist eine hochentwickelte Spezifikation
von Sony für den DSP-Prozessor (Digital Signal
Processor), der für die Minidisk-Audioqualität
von zentraler Bedeutung ist. Aufgrund dieser
Technologie ist die Signalverarbeitungsleistung
beim MD-Recorder doppelt so hoch wie bei
früheren MD-Walkman-Modellen, so daß eine
Tonqualität erreicht wird, die nahezu mit der von
MD-Decks vergleichbar ist. Diese Einheit
unterstützt die Funktion “TYPE-R” nur während
der Aufnahme oder Wiedergabe im normalen
Stereomodus. Im MDLP-Modus oder während
der Übertragung der Audiodaten vom Computer
im normalen Stereomodus mit Hilfe von
OpenMG Jukebox wird diese Funktion nicht
unterstützt.
Hinweise
• Die Pause-Funktion kann während der
Synchronaufnahme nicht manuell aktiviert
oder deaktiviert werden. Setzen Sie den
Regler auf x, um die Aufnahme zu stoppen.
• Nehmen Sie während der Aufnahme keine
Änderung der Einstellung von “SYNC REC”
vor. Die Aufnahme könnte in diesem Fall
nicht korrekt erfolgen.
• Auch wenn die Tonquelle keine
Aufnahmesignale sendet, kann es
vorkommen, daß die Aufnahme während einer
Synchronaufnahme nicht automatisch
angehalten wird, da der Geräuschpegel der
Tonquelle sehr hoch ist.
• Tritt während einer Synchronaufnahme von
einer anderen Tonquelle als einer CD oder
MD eine stille Passage von ca. 2 Sekunden
auf, wird an der Stelle, an der die stille
Passage endet, automatisch eine neue
Spurmarkierung hinzugefügt.
• Die Synchronaufnahme ist nicht möglich,
wenn es sich bei dem Anschlußkabel nicht um
ein optisches Kabel handelt oder das Kabel an
die Buchse MIC (PLUG IN POWER)
angeschlossen ist.
• Ein Wechsel des Aufnahmemodus während
der Aufnahme ist nicht möglich.
• “Data Save” oder “TOC Edit” blinkt, während
die Daten der Aufnahme (z.B. der Anfangsund Endpunkt des Titels) aufgezeichnet
werden. Bewegen Sie den Recorder nicht, und
ziehen Sie den Netzstecker nicht heraus, so
lange die Anzeige im Display blinkt.
• Der Deckel läßt sich erst öffnen, nachdem “TOC
Edit” aus dem Display ausgeblendet wurde.
• Wird die Stromversorgung unterbrochen
(z.B. durch Herausnehmen oder Entladen der
Batterie oder durch Trennen der Verbindung
zum Netzteil), während eine Aufnahme oder
ein Bearbeitungsvorgang läuft oder im
Display “TOC Edit” angezeigt wird, läßt sich
der Deckel erst öffnen, wenn die
Stromversorgung wiederhergestellt ist.
• Digitale Aufnahmen sind nur über einen
optischen Ausgang möglich.
• Wenn Sie von einem tragbaren CD-Player
aufnehmen, sollten Sie bei dem CD-Player
den Pausemodus einschalten und dann den
Aufnahmevorgang auf dem Recorder
durchführen.
20
• Beachten Sie bei der Aufnahme von einem
tragbaren CD-Player die folgenden Hinweise:
—Manche tragbaren CD-Player ermöglichen
keine Aufnahmen über den digitalen
Ausgang, wenn kein Netzteil angeschlossen
ist. Schließen Sie in diesem Fall das
Netzteil an den tragbaren CD-Player an,
und betreiben Sie ihn mit Netzstrom.
—Bei manchen tragbaren CD-Playern ist die
optische Ausgabe bei Verwendung einer
Funktion zur Unterdrückung von
Tonsprüngen (z.B. ESP* oder GPROTECTION) nicht möglich.
Deaktivieren Sie in diesem Fall die
Funktion zur Unterdrückung von
Tonsprüngen.
∗ Electronic Shock Prot ection (Elektronischer
Stoßschutz)
z
• Wenn der Player während einer
Synchronaufnahme mehr als 3 Sekunden keine
Signale sendet, wird der Recorder automatisch
in den Bereitschaftsmodus geschaltet. Wenn der
Player wieder Signale sendet, setzt der Recorder
die Synchronaufnahme fort. Wenn der Recorder
5 Minuten oder länger in den
Bereitschaftsmodus geschaltet ist, wird die
Aufnahme automatisch angehalten.
• Für längerdauernde Aufnahmen führen Sie
zur Auswahl des Aufnahmemodus Schritt 1
unter “Langzeitaufnahme (MDLP)” (Seite 28)
aus, und beginnen Sie danach die
Synchronaufnahme.
• LINE IN (OPT) kann sowohl für digitale als
auch für analoge Aufnahmen verwendet
werden. Der Recorder erkennt au tomatisch die
Art des Verbindungskabels und schaltet auf
digitalen oder analogen Eingang um.
• Der Aufnahmepegel wird automatisch
eingestellt. Informationen zur manuellen
Einstellung des Pegels finden Sie unter
“Manuelles Einstellen des Aufnahmepegels
(Manuelle Aufnahme)” (Seite 34).
• Sie können den Ton während der Aufnahme
kontrollieren. Schließen Sie die Kopf-/Ohrhörer
mit Fernbedienung an die Buchse i/LINE OUT
an, und stellen Sie die Lautstärke durch Drücken
von VOLUME +/– ein. Diese Einstellung hat
keinen Einfluß auf den Aufnahmetonpegel.
21
Übertragen von Liedern vom Computer
auf die MiniDisc (Check-out)
1
Installieren Sie die mitgelieferte
Software OpenMG Jukebox auf dem
Computer.
Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung OpenMG Jukebox.
Hinweis
Wenn Sie den Recorder zum ersten Mal an den Computer anschließen, müssen Sie unbedingt die
“Software OpenMG Jukebox” und den “Treiber Net MD” von der mitgelieferten CD-ROM
installieren. Falls OpenMG Jukebox bereits installiert ist, müssen Sie erst den Treiber für Net MD
installieren, bevor Sie den Recorder an den Computer anschließen. Eine Computersteuerung ist
selbst bei angeschlossenem Recorder nicht möglich, wenn Software und Treiber nicht zuvor
installiert wurden.
2
An USB-Anschluß der
USB-Station.
Schließen Sie das Gerät an.
Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung OpenMG Jukebox.
1Legen Sie eine MD in den Recorder ein.
2Setzen Sie einen geladenen Akku in den Recorder ein.
3Schließen Sie das Netzteil an die USB-Station an.
4Schließen Sie den Recorder mit dem mitgelieferten USB-Kabel an den Recorder an.
5Lassen Sie HOLD los, und setzen Sie den Recorder (im Stop-Modus) auf die
USB-Station.
An USB-Anschluß des
In eine
Netzsteckdose
stecken
Netzteil
Computers.
USB-Kabel (mitgeliefert)
Hinweise
• Schließen Sie das Netzteil an die USB-Station und an eine Wandsteckdose an.
• Dieser Recorder unterstützt USB 2.0 Full Speed (früher USB 1.1).
• Der einwandfreie Betrieb des Recorders mit einem USB-Hub oder einem USB-Verlängerungskabel
wird nicht garantiert. Achten Sie darauf, für den Anschluß ein USB-Kabel zu verwenden.
• Schließen Sie nur einen MD-Recorder an den Computer an. Falls mehrere Recorder angeschlossen
werden, wird kein einwandfreier Betrieb garantiert.
22
3
Nehmen Sie die Audiodaten unter
OpenMG Jukebox auf.
Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung OpenMG Jukebox.
Im Display des Recorders erscheint die unten abgebildete Meldung.
001
00:00
cc
PC MD
4
Übertragen Sie die Musikdatei zum
Recorder (Check-out).
Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung OpenMG Jukebox.
Hinweise
• Wenn der Recorder an einen Computer angeschlossen ist, können nur die VOLUME +/– -Tasten
am Recorder und der VOL +/– -Regler sowie die SOUND-Taste an der Fernbedienung betätigt
werden.
• Während der Übertragung dürfen Sie weder den Recorder berühren noch das Netzkabel
oder USB-Kabel trennen, da sonst alle Daten verloren gehen, die bis zu diesem Zeitpunkt
aufgenommen worden sind.
• Wenn der Recorder an einen Computer angeschlossen ist, läßt sich der Deckel während der
Bearbeitungsvorgänge nicht öffnen.
5
Trennen Sie den Recorder von
OpenMG Jukebox.
1Setzen Sie den Regler auf x.
Achten Sie darauf, daß Sie den Recorder erst von der USB-Station nehmen, wenn
“TOC Edit” nicht mehr im Display angezeigt wird.
2Drücken Sie den Recorder nach unten, und heben Sie ihn gleichzeitig nach
vorne heraus.
Hinweis
Bevor Sie die MD wechseln, müssen Sie erst den Recorder stoppen und von der USB-Station
nehmen. Falls zu diesem Zeitpunkt kein Akku in den Recorder eingesetzt ist, werden die
Aufnahmen oder Bearbeitungen möglicherweise nicht auf der MD gespeichert, oder Sie
können die MD nicht herausnehmen. Achten Sie darauf, daß ein Akku eingesetzt ist, bevor
Sie den Recorder auf die USB-Station setzen.
23
Umgehende Wiedergabe einer MD!
1
Legen Sie eine MD ein.
1 Drücken Sie OPEN, um den Deckel zu
öffnen.
2
Geben Sie eine MD wieder.
Regler (x/N/
./>/X)
VOLUME
+/–
Jog-Dial
Regler
1 Drücken Sie die Taste N auf dem
Recorder.
Drehen Sie den Regler an der
Fernbedienung auf N> .
Während des Betriebs hören Sie im
Kopf-/Ohrhörer einen kurzen Signalton.
24
2 Legen Sie eine MD mit der Beschriftung
nach vorn ein, und schließen Sie den
Deckel.
2 Drücken Sie VOLUME +/–, um die
Lautstärke am Recorder einzustellen.
Ziehen Sie an der Fernbedienung den
Regler heraus, und drehen Sie ihn auf
VOL +/–.
Die Lautstärke wird im Display
angezeigt. Drücken Sie nach der
Einstellung der Lautstärke den Regler
wieder hinein.
Wenn Sie die Wiedergabe anhalten
möchten, setzen Sie den Regler auf x
x
(am Recorder), oder drücken Sie x
(an der Fernbedienung).
Während des Betriebs hören Sie im Kopf-/
Ohrhörer einen langen Signalton. Wenn Sie den
Recorder stoppen, wird der Recorder automatisch
nach ca. 10 Sekunden (bei Batteriebetrieb) oder
nach ca. 3 Minuten (bei Netzbetrieb)
ausgeschaltet.
Die Wiedergabe wird an der Stelle fortgesetzt,
an der sie zuvor unterbrochen wurde. Drücken
Sie zum Starten der Wiedergabe der MD ab
dem ersten Titel am Recorder mindestens 2
Sekunden lang
an der Fernbedienung den Regler mindestens 2
Sekunden lang auf
N, oder drehen und halten Sie
N>.
FunktionBedienung am Recorder Bedienung an der
Fernbedienung
Wählen Sie einen Titel
direkt durch A nzeige von
Titelnummer oder -name
Suchen des Anfangs
des aktuellen Titels
Suchen des Anfangs
des nächsten Titels
Zurückspulen während
der Wiedergabe
Vorspulen während der
Wiedergabe
PauseSetzen Sie den Regler auf X.
Herausnehmen der MD Setzen Sie den Regler auf x,
1)
Wenn Sie während der Wiedergabe des ersten Titels der MD . zweimal nacheinander drücken,
springt der Recorder zum Anfang des letzten Titels der MD.
2)
Wenn während des letzten Titels der MD > gedrückt wird, springt der Recorder zum Anfang des
ersten Titels der MD.
3)
Nach dem Öffnen des Deckels beginnt die Wiedergabe wieder mit dem Anfang des ersten Titels
(sofern die MD-Informationen nicht im persönlichen MD-Speicher abgelegt wurden).
Wenn die Wiedergabe nicht gestartet
wird
Prüfen Sie, ob der Recorder möglicherweise
gesperrt ist (Seiten 15, 70).
Unterdrückung von Tonsprüngen (GPROTECTION)
Die G-PROTECTION-Funktion wurde
entwickelt, um die Stoßsicherheit so weit zu
verbessern.
Hinweis
In folgenden Fällen können Tonsprünge bei der
Wiedergabe auftreten:
• Der Recorder ist stärkeren, dauerhaften
Stößen ausgesetzt.
• Es wird eine verschmutzte oder verkratzte
MiniDisc abgespielt.
Drehen Sie den Jog-Dial, und
drücken Sie ihn, um die
Auswahl zu bestätigen.
Drücken Sie .. Drücken
1)
Sie wiederholt ., bis Sie
zum Anfang des gewünschten
Titels gelangen.
Drücken Sie >.Drehen Sie den Regler auf
2)
Drücken und halten Sie .. Drehen Sie den Regler, und
Drücken und halten Sie >. Drehen Sie den Regler, und
Setzen Sie ihn erneut auf X,
um die Wiedergabe fortsetzen.
und öffnen Sie den Deckel.
—
Drehen Sie den Regler auf ..
Drehen Sie den Regler wiederholt
auf ., bis Sie zum Anfang des
gewünschten Titels gelangen.
N>.
halten Sie ihn auf ..
halten Sie ihn auf N>.
Drücken Sie X.
Drücken Sie erneut X, um die
Wiedergabe fortzusetzen.
Drücken Sie x, und öffnen Sie
3)
den Deckel.
Bei Verwendung der Kopf-/Ohrhörer
schließen Sie diese direkt an den
Recorder an.
1 Drücken Sie den Jog-Dial.
2 Drehen Sie den Jog-Dial, bis “AUDIO OUT”
im Display blinkt, und drücken Sie ihn dann,
um die Auswahl zu bestätigen.
3 Drehen Sie den Jog-Dial, bis “HeadPhone”
im Display blinkt, und drücken Sie ihn dann,
um die Auswahl zu bestätigen.
z
• Der Wiedergabemodus wird automatisch
umgeschaltet (Stereo, LP2-Stereo, LP4-Stereo
oder Mono).
• Informationen zur Wiedergabe der Titel in
einer bestimmten Gruppe finden Sie unter
“Verwenden der Group-Funktion
(Gruppenmodus)” (Seite 38).
• Die Lautstärkeeinstellung kann im
persönlichen MD-Speicher abgelegt werden
(Seite 67).
25
Verschiedene Arten der Aufnahme
Hinweise zur digitalen und analogen Aufnahme
(Digitaleingang und Analogeingang)
Die Eingangsbuchse dieses Recorders fungiert als digitale und analoge Eingangsbuchse.
Schließen Sie den Recorder über den (optischen) Digitaleingang oder Analogeingang
(Line-Eingang) an einen CD-Player oder Kassettenrecorder an. Informationen zur
Aufnahme finden Sie unter “Umgehende Aufnahme einer MD! (Synchronaufnahme)”
(Seite 17), wenn Sie über den (optischen) Digitaleingang aufnehmen möchten, und unter
“Aufnahme im Analogmodus (Analogaufnahme)” (Seite 27), wenn Sie über den
Analogeingang (Line-Eingang) aufnehmen möchten.
Unterschied zwischen (optischem) Digitaleingang und
Analogeingang (Line-Eingang)
Unterschied
Geeignete
Tonquelle
Geeignetes
Kabel
Signal von
der Tonquelle
Spurmarkierungen
Aufnahmetonpegel
1)
Sie können unerwünschte Spurmarkierungen nach der Aufnahme löschen. (“Löschen einer
Spurmarkierung”, Seite 62).
Hinweis
Spurmarkierungen werden möglicherweise falsch kopiert:
• bei Aufnahmen von CD-Playern oder Multi-CD/MD-Playern über den (optischen) Digitaleingang.
• bei Aufnahmen über den (optischen) Digitaleingang von einer Tonquelle im Shuffle- oder programmierten
Wiedergabemodus. Stellen Sie auf der Tonquelle den normalen Wiedergabemodus ein.
• wenn Programme mit Audio, die digital gesendet werden (z.B. Digitalfernsehen), über den
(optischen) Digitalausgang aufgenommen werden.
26
(Optischer) DigitaleingangAnalogeingang (Line-
Eingang)
Geräte mit Digitalausgang (optischem
Ausgang). (CD-Player, DVD-Player
usw.)
Optisches Kabel (mit einem optischen
Stecker bzw. einem optischen
Ministecker) (Seite 18)
Geräte mit Analogausgang (LineAusgang) (Kassetten-Deck,
Radio, Plattenspieler usw.)
Verbindungskabel (mit 2
Cinchsteckern oder einem
Stereoministecker) (Seite 27)
DigitalAnalog
Selbst wenn eine digitale Tonquelle
angeschlossen ist (z.B. ein CDPlayer), wird an den Recorder ein
analoges Signal gesendet.
Automatisch markiert (kopiert)
1)
• an denselben Stellen wie die
Tonquelle (wenn die Tonquelle eine
CD oder MD ist).
• nach leeren (Seite 92) oder sehr leisen
Passagen von mehr als 2 Sekunden
Automatisch markiert
• nach leeren (Seite 92) oder sehr
leisen Passagen von mehr als 2
Sekunden.
• wenn der Recorder während der
Aufnahme angehalten wird.
(bei einer anderen Tonquelle als einer
CD oder MD).
• wenn sich der Recorder im PauseModus befindet (3 Sekunden leere
Passagen während der
Synchronaufnahme).
Identisch mit Tonquelle.
Kann auch manuell eingestellt werden
(digitale Aufnahmepegelkontrolle)
(“Manuelles Einstellen des
Aufnahmepegels (Manuelle
Automatisch eingestellt. Kann
auch manuell eingestellt werden
(“Manuelles Einstellen des
Aufnahmepegels (Manuelle
Aufnahme)”, Seite 34).
Aufnahme)”, Seite 34).
Aufnahme im
Analogmodus
(Analogaufnahme)
Das angeschlossene Gerät sendet den Ton
als analoges Signal, auf der MD wird der
Ton jedoch digital aufgezeichnet.
Für den Anschluß einer Tonquelle ist ein
optionales Verbindungskabel erforderlich.
Achten Sie beim Anschließen des Kabels
darauf, daß die Stecker fest eingesteckt sind.
CD-Player,
Kassettenrecorder
usw.
in LINE OUT-Buchsen usw.
L
(weiß)
R (rot)
Verbindungskabel*
1 Halten Sie den Schalter REC gedrückt,
und schieben Sie ihn nach rechts.
“REC” und die Anzeige REC LED
am Recorder leuchten im Display auf,
und die Aufnahme beginnt.
2 Starten Sie die Wiedergabe auf der
Tonquelle, von der Sie aufnehmen
möchten.
Weitere Aufnahmeanleitungen finden
Sie unter “Umgehende Aufnahme einer
MD! (Synchronaufnahme)” (Seite 17).
z
LINE IN (OPT) kann sowohl für digitale als
auch für analoge Aufnahmen verwendet
werden.
Der Recorder erkennt automatisch die Art des
Verbindungskabels und schaltet auf digitalen
oder analogen Eingang um.
Hinweis
Wird eine Aufnahme vorübergehend durch
Drehen des Reglers auf X gestoppt, wird an
dieser Stelle eine Spurmarkierung eingefügt,
sobald der Regler zwecks Fortsetzung der
Aufnahme erneut auf X gesetzt wird. Die
Aufzeichnung beginnt bei einem neuen Titel.
REC
in LINE IN (OPT)
∗ Verwenden Sie die Anschlusskabel
ohne Dämpfungsglied. Um einen
tragbaren CD-Player mit
Stereominibuchse anzuschließen,
benötigen Sie ein Anschlusskabel mit
Stereoministeckern (nicht im
Lieferumfang enthalten).
27
Langzeitaufnahme
(MDLP)
Wählen Sie jeden Aufnahmemodus
entsprechend der gewünschten
Aufnahmedauer aus.
Stereoaufnahmen dürfen doppelt (LP2)
oder viermal (LP4) so lang sein wie
normale (Stereo-) Aufnahmen.
Monoaufnahmen mit doppelter normaler
Aufnahmegeschwindigkeit sind ebenfalls
möglich.
MDs, die im Mono-, LP2- oder LP4Modus aufgenommen wurden,
können nur auf MD-Playern oder
Recordern wiedergegeben werden,
die den Mono-, LP2- oder LP4Wiedergabemodus unterstützen.
REC
Jog-Dial
1 Drücken Sie den Jog-Dial.
2 Drehen Sie den Jog-Dial, bis “REC
MODE” im Display blinkt, und
drücken Sie dann den Jog-Dial, um
die Auswahl zu bestätigen.
3 Drehen Sie den Jog-Dial, um den
gewünschten Aufnahmemodus
auszuwählen, und drücken Sie dann
den Jog-Dial, um die Auswahl zu
bestätigen.
Aufnahmemodus
SP-StereoSPungefähr 80
LP2-Stereo LP2ungefähr 160
LP4-Stereo LP4ungefähr 320
28
1)
Display
auf dem
Recorder
Aufnahmedauer
3)
Minuten
Minuten
Minuten
Aufnahmemodus
Mono
1)
Für bessere Tonqualität empfiehlt sich die
Aufnahme in normalem Stereo- (Stereo) oder
LP2-Stereomodus.
2)
Wenn Sie Titel von einer Stereotonquelle
mono aufnehmen, werden die Töne von links
und rechts gemischt.
3)
Mit dem Jog-Dial ausgewählte Optionen.
4)
Bei Verwendung einer bespielbaren MD mit
einer Aufnahmedauer von 80 Minuten.
Display
1)
auf dem
Recorder
2)
MONOungefähr 160
Aufnahmedauer
3)
Minuten
4)
4 Halten Sie den Schalter REC gedrückt,
und schieben Sie ihn nach rechts.
5 Starten Sie die Wiedergabe auf der
Tonquelle, von der Sie aufnehmen
möchten.
Um die Aufnahme anzuhalten,
setzen Sie den Regler auf x.
Der Recorder behält die Einstellung des
Aufnahmemodus für die nächste
Aufnahme bei.
Wenn “LP:” nicht automatisch
am Anfang eines Titels
hinzugefügt werden soll
Wenn “LP:” am Anfang eines Titels
hinzugefügt wird, wird bei dem Versuch, die
MD auf einem Gerät wiederzugeben oder
zu bearbeiten, das den MDLP-Modus nicht
unterstützt, “LP:” angezeigt. Dadurch wird
angezeigt, daß die Wiedergabe oder
Bearbeitung des Titels auf dem
verwendeten Gerät nicht möglich ist. Der
Recorder ist werkseitig so eingestellt, daß
4)
die Angabe “LP:” (“Stamp ON”) am
Anfang jedes Titels hinzugefügt wird.
1 Drücken Sie den Jog-Dial, während
sich der Recorder im Stop-Modus
befindet.
2 Drehen Sie den Jog-Dial, bis
“OPTION” im Display blinkt, und
drücken Sie ihn dann, um die
Auswahl zu bestätigen.
3 Drehen Sie den Jog-Dial, bis “LP
Stamp” im Display blinkt, und
drücken Sie ihn dann, um die
Auswahl zu bestätigen.
4 Drehen Sie den Jog-Dial, bis “Stamp
OFF” im Display blinkt, und drücken
Sie ihn dann, um die Auswahl zu
bestätigen.
Wenn “LP:” hinzugefügt werden soll,
wählen Sie in Schritt 4 die Option “Stamp
ON”, und drücken Sie dann den Jog-Dial.
Hinweis
“LP:” wird zu Titeln hinzugefügt, die im LPStereomodus vom Computer übertragen
werden. Die Einstellung “LP Stamp” wird
dabei nicht berücksichtigt. Wenn Sie “LP:”
löschen möchten, gehen Sie wie unter
“Umbenennen von Aufnahmen” (Seite 51)
beschrieben vor.
z
• Audiokomponenten, die den LP2- oder LP4-
Stereomodus unterstützen, sind mit dem Logo
oder gekennzeichnet.
• Wenn der Recorder so eingestellt wird, daß
“LP:” nicht am Anfang von Titeln hinzugefügt
wird, können durch die Nutzung der vollen
Länge des Textstrings längere Titelnamen
eingegeben werden (Seite 48).
• Aufgrund der neuentwickelten Spezifikation
DSP TYPE-R für ATRAC (Adaptive
TRansform Acoustic Coding) wird bei einer
Aufnahme in SP-Stereo (oder Mono) eine
hohe Klangqualität erzielt (Seite 20).
Hinweise
• Für Langzeitaufnahmen empfiehlt sich die
Verwendung des Netzteils.
• Während der Monoaufnahme einer
Stereotonquelle, die über die (optische)
Digitaleingangsbuchse angeschlossen ist,
können die aufgenommenen Töne dennoch
mit an der Buchse i/LINE OUT
angeschlossenen Kopf- oder Ohrhörern in
Stereo mitgehört werden.
• Bei Aufnahmen im LP4-Modus kann es in
seltenen Fällen bei bestimmten Tonquellen
vorübergehend zu Rauschen kommen. Dies ist
auf die spezielle digitale
Audiokomprimierungstechnologie
zurückzuführen, die viermal so lange
Aufnahmen wie normal ermöglicht. In einem
solchen Fall empfiehlt sich für eine bessere
Tonqualität die Aufnahme im normalen
Stereo- oder LP2- Modus.
Aufnahme von Titeln mit
der Group-Funktion
(Aufnahme im
Gruppenmodus)
Was ist die Group-Funktion
(Gruppenmodus)?
Mit dieser Funktion lassen sich die Titel
auf einer MD für Wiedergabe, Aufnahme
und Bearbeitung in verschiedene Gruppen
einteilen.
Wenn der Gruppenmodus auf OFF
eingestellt ist.
MD
Titelnummer
123456789
Wenn der Gruppenmodus auf ON
eingestellt ist.
MD
Gruppe 1
Titelnummer
123
Gruppe 2
Titel-
nummer
12
Im MDLP-Modus (LP2-Stereo/LP4Stereo) aufgenommene CD-Alben können
damit bequem auf einer einzigen MD
verwaltet werden. Pro MD lassen sich so
max. 99 Gruppen erstellen.
Gruppe 3
Titelnummer
1234
Fortsetzung
29
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.