SONY MZ G755 Instruction Manual [fr]

Page 1
3-239-281-22(1)
FM/AM Portable MiniDisc Recorder
Mode d’emploi
“WALKMAN” est une marque de Sony Corporation.
MZ-G755
©2002 Sony Corporation
Page 2

AVERTISSEMENT

N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Pour prévenir tout risque d’incendie, n’obstruez pas les orifices de ventilation de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc., et ne placez pas de bougies allumées sur l’appareil.
Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne placez pas d’objets remplis de liquides (p. ex. un vase) sur l’appareil.
Dans certains pays, l’élimination des piles utilisées pour alimenter cet appareil peut être réglementée. Consultez les autorités locales.
ATTENTION – EMISSION DE RAYON LASER INVISIBLE SI L’APPAREIL EST OUVERT
EVITEZ TOUTE EXPOSITION DIRECTE AU FAI SCE AU
Informations
EN AUCUN CAS, LE VENDEUR NE POURRA ETRE TENU RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE DIRECT OU INDIRECT DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, OU DE TOUTE PERTE OU DEPENSE RESULTANT D’UN PRODUIT DEFECTUEUX OU DE L’UTILISATION DE TOUT PRODUIT.
La marque CE n’est valable que pour les produits commercialisés dans l’Union européenne.
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur.
2
Page 3
3
Page 4

Table des matières

Présentation des commandes ............................................6
Mise en service ...................................................................10
Enregistrement direct d’un MD .........................................13
Lecture directe dun MD ....................................................18
Utilisation de la radio .........................................................21
Différents modes d’enregistrement
Deux modes de raccordement dune source sonore ..............................23
Enregistrement dune entrée analogique (câble de ligne requis) .......... 26
Enregistrement longue durée (MDLP) ..................................................27
Démarrage/arrêt de lenregistrement en synchronisation avec le lecteur
source (Enregistrement synchronisé) .....................................28
Enregistrement sans écraser les données existantes ..............................30
Enregistrement avec un microphone ..................................................... 31
Ajout automatique de repères de plage (Auto Time Stamp) ................. 32
Réglage manuel du niveau denregistrement
(Enregistrement manuel) ........................................................ 34
Vérification de la durée restante ou de la position denregistrement ....36
Différents modes de lecture
Lecture de plages répétée ......................................................................38
Renforcement des graves (DIGITAL MEGA BASS) ........................... 39
Vérification de la durée restante ou de la position de lecture ............... 41
Protection de l’ouïe (AVLS) ................................................................. 42
Verrouillage des commandes (HOLD) ................................................. 43
Raccordement dune chaîne stéréo ........................................................44
Différents modes d’utilisation de la radio
Présélection automatique des stations de radio ..................................... 46
Présélection manuelle des stations de radio ..........................................47
Ecoute des stations de radio présélectionnées .......................................48
Réception de stations à l’étranger (sauf modèles pour lEurope,
lArabie saoudite et la Chine) ................................................ 48
4
Page 5
Montage de plages enregistrées
Effacement de plages ............................................................................50
Pour effacer une plage ...................................................................50
Pour effacer le disque entier ..........................................................51
Insertion de repères de plage ................................................................. 53
Suppression de repères de plage ...........................................................54
Déplacement de plages enregistrées ......................................................55
Identification des enregistrements ......................................................... 56
Sources d’alimentation
Durée de vie de la batterie/pile ..............................................................59
Informations complémentaires
Précautions ............................................................................................ 61
Limites du système ................................................................................66
Dépannage ............................................................................................. 68
Messages ...............................................................................................71
Spécifications ........................................................................................ 74
Explications ...........................................................................................76
5
Page 6

Présentation des commandes

Pour plus dinformations, reportez-vous aux pages entre parenthèses.

Enregistreur

A
B C
D E
F G
H
A
Touche REC MODE (27)
B
Touche OPEN (11)
C
Touche T MARK (53)
D
Touche END SEARCH (14)(57)
E
Touche X (pause) (15)(19)(34)(57)
F
Touche VOL +/– (18)(57) La touche VOL+ possède un point tactile.
G
Prise DC IN 3V (10)(13)
H
Prise i (casque/écouteurs) (11)(44)
I
Commutateur REC (enregistrement) (14)(26)
J
Touche <SELECT, (29)(38)(51) Touche N (lecture) (14)(18) La touche N possède un point tactile.
6
Touche ./> (recherche/AMS) (15)(19)(54)(57) Touche CHARGE/x (arrêt) (10)(14)(18)(28)(51)
K
Fenêtre daffichage (29)(38)
L
Touche MENU/ENTER (29)(38)(50)
M
Compartiment de la batterie (10)
N
Prise LINE IN (OPTICAL) (13)(26)
O
Prise MIC (PLUG IN POWER) (31) Il existe un point tactile à côté de la prise MIC (PLUG IN POWER).
P
Commutateur HOLD (11)(43)
SELECT
CHARGE
I J
K L
M
N O
P
Page 7

Fenêtre daffichage

AB
E
F
A
Affichage dinformations de type caractères (36)(41) Affiche les titres de disque et de plage, les messages derreur, les numéros de plage, etc.
B
Indicateur de mode de lecture (38) Indique le mode de lecture du MD.
C
Affichage de l’heure
D
Indicateur de la batterie (60) Indique l’état approximatif de la batterie.
E
Indicateur Mega Bass (40).
F
Indicateur de niveau (35) Indique le volume du MD en cours de lecture ou denregistrement.
G
Indicateur de mode denregistrement (LP2/LP4/ MONO) (27)
G
H
C
I
J
H
Indicateur SYNC (enregistrement synchronisé)
I
Commutateur REC (14) Sallume pendant lenregistrement. Clignote lorsque lenregistreur est en mode de veille denregistrement.
J
Indicateur REC REMAIN/ REMAIN (durée/plages restantes) (36)(41) Sallume avec la durée restante de la plage, la durée restante du MD ou le nombre restant de plages.
K
Indication de disque Indique si le disque tourne pour lenregistrement, la lecture ou le montage d’un MD.
D
K
7
Page 8

Télécommande avec syntoniseur numérique intégré

A
B
C
E
D
A
Casque/écouteurs Remplaçables par un casque/des écouteurs en option.
B
Commutateur HOLD (11)(43) Faites-le glisser pour verrouiller les commandes de la télécommande.
C
Touche RADIO ON/BAND (21)(46) Touche FM MODE (22)
D
Fenêtre d’affichage (46)
8
E
Touches VOL +/– (18)(21)
F
Levier de sélection X (pause)/MODE (19)(46) Touche >N (AMS/ recherche, lecture)/F+ (18)(21)(47) Touche . (AMS/ recherche)/F– (19)(21)(47)
G
Touche x (arrêt)/RADIO OFF (18)(22)(49)
F
G
Page 9

Fenêtre daffichage de la télécommande

A
HI J KL
A
Indicateur REC (14)
BCDEFG
Sallume pendant lenregistrement. Clignote lorsque lenregistreur est en mode de veille denregistrement.
B
Indicateur de mode de lecture (38) Indique le mode de lecture du MD.
C
Indicateur Manuel/ Automatique
D
Indicateur Mega Bass (40)
E
Indicateur FM/AM (46)
F
Indicateur MONO (monaural)/LOCAL
G
Indicateur de batterie
H
Indicateur PRESET (46) Sallume lorsque la station de radio présélectionnée est activée.
I
Affichage des numéros Affiche les numéros présélectionnés, les numéros de plage, etc.
J
Affichage Heure/Fréquence
K
Indicateur MHz/kHz (46) MHz sallume lorsqu’une station FM est activée et kHz lorsquune station AM est activée.
L
Indicateur AVLS (42)
9
Page 10

Mise en service

Chargez la batterie avant usage. Même si elle nest pas chargée, vous pouvez utiliser lenregistreur aussi longtemps que l’adaptateur secteur est connecté.
1
Insertion de la batterie
rechargeable.
(Insérez le pôle négatif de la batterie rechargeable en premier)
2
1 2
3
Charge de la batterie.
vers une prise murale
vers DC IN 3V
Raccordez l’adaptateur secteur fourni.
Appuyez sur CHARGE (x).
L’indication de “Charging” clignote, e apparaît dans la fenêtre daffichage et la charge démarre. Une fois la charge terminée, lindicateur de batterie disparaît. La charge dune batterie complètement déchargée dure environ 3 heures. Pour annuler la charge, appuyez sur CHARGE (x).
Débranchez l’adaptateur secteur fourni.
CHARGE (x)
10
Page 11
3
Connexions et déverrouillage de la commande.
HOLD
vers i
Raccordez le casque/les
1
écouteurs avec télécommande à i.
4
1
Introduction dun MD.
(Utilisez un MD enregistrable pour lenregistrement).
Appuyez sur OPEN pour ouvrir le couvercle.
Faites glisser HOLD dans le
2
sens opposé de la flèche (.) pour déverrouiller les commandes.
Introduisez un MD étiquette
2
vers lavant et appuyez sur le couvercle pour le fermer.
11
Page 12
Utilisation de lappareil sur pile sèche
Insérez une pile sèche alcaline LR6 (SG) (non fournie) au lieu de la batterie rechargeable.
Remarques
Si vous appuyez sur CHARGE (x) immédiatement après la charge, celle-ci
recommence. Dans ce cas, rappuyez sur CHARGE (x) pour arrêter la charge, la batterie étant déjà complètement chargée.
La charge cesse lorsque vous essayez dutiliser lenregistreur pendant cette
opération.
Utilisez ladaptateur secteur fourni.
Le temps de charge peut varier suivant l’état de la batterie.
Lautonomie de la batterie rechargeable peut se trouver raccourcie si celle-ci
est rechargée pour la première fois ou après une période prolongée dinutilisation. Répétez la décharge et la recharge plusieurs fois. La durée de vie de la batterie devrait redevenir normale.
Lorsque l’autonomie dune batterie rechargeable complètement rechargée
atteint seulement la moitié de la durée de vie normale, remplacez-la.
Pour transporter la batterie rechargeable, placez-la dans son étui (fourni). Il
est dangereux de transporter la batterie hors de son étui, par ex. dans sa poche ou un sac avec des objets métalliques tels que porte-clés, en raison de l’éventualité dun court-circuit.
Retirez la batterie rechargeable de l’enregistreur si vous prévoyez de ne pas
lutiliser pendant une période prolongée.
12
Page 13

Enregistrement direct d’un MD

Pour effectuer des enregistrements numériques, connectez-vous à une source numérique à laide dun câble optique (fourni). L’enregistrement numérique est possible, même au départ dun appareil numérique utilisant des fréquences d’échantillonnage différentes, tel quun tuner BS ou une platine DAT, grâce au convertisseur de fréquence d’échantillonnage intégré. Pour enregistrer à partir dune source analogique, voir “Enregistrement dune entrée analogique (câble de ligne requis) (page 26). Pour enregistrer à partir dun MD, reportez-vous à “Remarque sur lenregistrement numérique” (page 64). Il est recommandé d’utiliser ladaptateur secteur fourni pour l’enregistrement.
Notez quil est impossible denregistrer une émission radio reçue sur la télécommande.
1
Etablissement des connexions.
(Insérez les câbles fermement et complètement dans les prises appropriées).
vers une prise murale
Adaptateur secteur (fourni)
vers DC IN 3V
Le câble fourni est de lun de ces deux modèles. La forme des fiches du
câble fourni peut varier selon le lieu dachat de lenregistreur.
Lecteur CD, lecteur MD, lecteur DVD, etc.
Fiche optique
vers LINE IN (OPTICAL)
vers DIGITAL OUT (OPTICAL)
Lecteur CD portable, etc.
Câble optique (fourni)*
Minifiche optique
13
Page 14
2
Sélection du mode de pause
denregistrement.
END SEARCH
Appuyez sur N, puis sur x.
1
La fenêtre daffichage de lenregistreur et la télécommande sallument.
3
1
Enregistrement dun MD.
x
Appuyez sur REC et faites-le glisser vers la droite.
L’indicateur REC s’allume dans la fenêtre daffichage et lenregistrement démarre.
14
N
x
Appuyez sur END SEARCH.
2
L’enregistreur passe à la fin de l’enregistrement précédent. Pour rechercher une autre portion, appuyez sur N, > ou ..
REC
Démarrez la lecture de la
2
source à enregistrer.
Page 15
Pour arrêter lenregistrement, appuyez sur x.
Lorsque vous appuyez sur x, lenregistreur s’arrête automatiquement après :
environ 5 minutes en cas d’utilisation de l’adaptateur secteur.environ 10 secondes en cas dutilisation de batteries.
Remarques
“Data Save ou TOC Edit clignote pendant lenregistrement des données
de lenregistrement (les points de début et de fin de la plage, etc.). Pendant que cette indication clignote dans la fenêtre d’affichage, ne déplacez pas lenregistreur, ne tournez pas la molette et ne débranchez pas la source dalimentation.
Le couvercle ne s’ouvre pas tant que TOC Edit ne disparaît pas de la
fenêtre daffichage.
Pour Appuyez sur
Enregistrer à la fin de lenregistrement précédent
Enregistrer partiellement sur lenregistrement précédent
END SEARCH, puis appuyez sur
1)
REC et faites-le glisser. N, > ou . pour trouver le
1)
point de début de l’enregistrement et sur x pour arrêter. Appuyez ensuite sur REC et faites-le glisser.
Activer une pause de lecture X
2)
Rappuyez sur X pour reprendre lenregistrement.
Retirer le MD x et ouvrez le couvercle.3) (Le
couvercle ne souvre pas tant que TOC Edit clignote dans la fenêtre daffichage).
1)
Régler “REC-Posi sur From End fait toujours démarrer lenregistrement à la fin de lenregistrement précédent (page 30).
2)
Un repère de plage est ajouté à l’endroit où vous rappuyez sur X pour reprendre lenregistrement alors que le mode pause est activé ; par conséquent, le reste de la plage sera compté comme nouvelle plage.
3)
Si vous ouvrez le couvercle et réintroduisez le même disque alors que “REC- Posi est réglé sur From Here, l’enregistrement reprend là où il s’était arrêté. Si vous introduisez un autre disque, lenregistrement commencera au début du disque. Vérifiez le point de début de lenregistrement dans la fenêtre daffichage.
15
Page 16
Si l’enregistrement ne démarre pas
Assurez-vous que lenregistreur nest pas verrouillé (page 43).
Assurez-vous que le MD nest pas protégé contre lenregistrement (page 64).
Il nest pas possible de réenregistrer des MD préenregistrés.
Pour les modèles fournis avec le connecteur intermédiaire
Si ladaptateur secteur nest pas compatible avec la prise murale, utilisez le connecteur intermédiaire.
A propos du système DSP TYPE-R développé pour ATRAC
TYPE-R est une spécification Sony de haut niveau utilisée dans le DSP (Digital Signal Processor), qui est au centre du son du MiniDisc. Cette technologie permet de doubler la capacité de traitement des signaux de lenregistreur MiniDisc par rapport aux modèles MiniDisc Walkman précédents, pour obtenir une qualité sonore proche de celle des platines MiniDisc. Cet appareil ne prend en charge la fonction “TYPE-R” que pendant lenregistrement ou la lecture en mode stéréo normal. Cette fonction ne peut pas être utilisée en mode MDLP.
Remarques
Si une coupure d’alimentation se produit (par exemple, si vous retirez la
batterie/pile, si elle devient faible ou si ladaptateur secteur est débranché) en cours denregistrement ou de montage, ou pendant que TOC Edit apparaît dans la fenêtre d’affichage, il sera impossible douvrir le couvercle tant que lalimentation ne sera pas rétablie.
Vous ne pouvez réaliser un enregistrement numérique que via une sortie de
type optique.
Si vous enregistrez à partir dun lecteur CD portable, mettez-le en mode
pause, puis lancez la procédure denregistrement sur l’enregistreur.
Notez les points suivants lors de l’enregistrement à partir dun lecteur CD
portable : La sortie numérique est parfois désactivée sur certains lecteurs CD
portables lorsquils ne sont pas branchés sur le secteur.
Branchez ladaptateur secteur au lecteur CD portable et utilisez-le sur
secteur comme source d’alimentation.
Désactivez toute fonction anti-saut (comme ESP*) sur le lecteur CD
portable.
Electronic Shock Protection (protection électronique contre les chocs)
16
Page 17
z
LINE IN (OPTICAL) : cette prise sert à la fois d’entrée numérique et
analogique. L’enregistreur reconnaît automatiquement le type de câble et permute entre l’entrée numérique ou analogique.
Le niveau du son enregistré se règle automatiquement.
Vous pouvez contrôler le son pendant lenregistrement. Branchez le casque/
les écouteurs avec télécommande fournis sur i et réglez le volume en appuyant sur VOL +/–. Cela naffecte pas le niveau d’enregistrement.
17
Page 18

Lecture directe dun MD

Pour utiliser lenregistreur avec une batterie rechargeable ou une pile sèche, reportez-vous à Sources dalimentation (page 59). Si vous faites fonctionner lenregistreur avec la télécommande fournie, utilisez les touches et commandes indiquées entre parenthèses.
1
1
Pour arrêter la lecture, appuyez sur x.
Un long bip sonore retentit dans le casque/les écouteurs lorsque vous manipulez la télécommande. La lecture commence au point où vous lavez arrêtée la dernière fois.
Lorsque vous appuyez sur x, lenregistreur s’arrête automatiquement après :
Lecture dun MD.
N
x
VOL +/–
Appuyez sur N (actionnez le levier de sélection vers >N).
Un bref bip sonore retentit dans le casque/les écouteurs lorsque vous manipulez la télécommande.
environ 5 minutes en cas dutilisation de l’adaptateur secteur.environ 10 secondes en cas dutilisation de batteries.
>N
VOL +/–
x
Appuyez sur VOL +/– pour
2
régler le volume.
Le volume est indiqué dans la fenêtre d’affichage.
18
Page 19
Pour Appuyez sur (Bips sonores dans le
casque/les écouteurs2))
Localiser le début de la plage en cours
Localiser le début de la plage suivante
Activer une pause de lecture
. une fois (actionnez le levier de sélection vers .). (Trois bips courts)
> une fois (actionnez le levier de sélection vers >N). (Deux bips courts)
X (appuyez sur X sur le levier de sélection). (Bips sonores brefs continus) Rappuyez sur X pour reprendre la lecture.
Revenir en arrière en cours de lecture
Maintenez enfoncé . (actionnez le levier
1)
de sélection et maintenez-le enfoncé vers .).
Avancer en cours de
1)
lecture
Maintenez enfoncé > (actionnez le levier de sélection et maintenez-le enfoncé vers >N).
Retirer le MD x (un long bip sonore) et ouvrez le
couvercle.
1)
Pour reculer ou avancer rapidement sans écouter, appuyez sur X et maintenez enfoncé . ou > (actionnez le levier de sélection et maintenez-le enfoncé vers . ou >N sur la télécommande).
2)
Vous pouvez désactiver le bip sonore (page 44).
3)
Si vous ouvrez le couvercle, le point de début de lecture passe au début de la première plage.
Suppression des sauts du son (G-PROTECTION)
La fonction G-PROTECTION a été développée pour offrir un niveau de résistance aux chocs plus élevé que celui des lecteurs existants.
Remarque
Le son peut sauter dans les conditions suivantes :
lenregistreur reçoit des chocs continus en permanence.
lecture dun MiniDisc griffé ou sale.
Si la lecture ne démarre pas
Assurez-vous que lenregistreur nest pas verrouillé (page 43).
3)
19
Page 20
z
Le mode de lecture commute automatiquement pour correspondre au mode denregistrement des données (stéréo, LP2, LP4 ou monaural).
Remarque
Pour éviter tout mauvais fonctionnement de lenregistreur, nutilisez pas une télécommande fournie avec un autre modèle MD portable Sony.
20
Page 21

Utilisation de la radio

Vous pouvez écouter la radio grâce au syntoniseur numérique intégré dans la télécommande.
Il est impossible d’utiliser lenregistreur pour enregistrer une émission de radio reçue sur la télécommande.
1
RADIO ON/BAND FM MODE
1
2
Activation de la radio.
RADIO OFF (x)
Levier de sélection
(F+/F–)
Appuyez sur RADIO ON/ BAND
La radio s’allume. La fréquence et “FM” ou AM apparaissent dans la fenêtre daffichage.
Appuyez sur RADIO ON/ BAND pour changer de bande (“FM” ou “AM”).
Actionnez plusieurs fois le
3
levier de sélection vers F+ ou F– pour sélectionner la station de radio désirée.
Appuyez sur VOL +/– pour
4
régler le volume.
VOL +/–
21
Page 22
Pour éteindre la radio
Appuyez sur RADIO OFF (x).
Pour sélectionner rapidement une station
A l’étape 3, actionnez le levier de sélection et maintenez-le vers F+ ou F– jusqu’au changement de lindicateur de fréquence. La télécommande balaie automatiquement les fréquences radio et sarrête à la réception nette dune station. Un bref bip retentit dans le casque/les écouteurs et la station de radio commence à émettre.
Pour améliorer la réception de l’émission
Pour AM : orientez horizontalement lantenne AM intégrée dans la
télécommande pour optimaliser la réception AM.
Pour FM : etendez le cordon du casque/des ecouteurs qui sert
dantenne FM. Si la réception est toujours mauvaise, maintenez enfoncé FM MODE (RADIO ON/BAND) jusqu’à ce que MONO (monaural) ou LOCAL apparaisse dans la fenêtre daffichage pour une meilleure réception.
Sil est impossible dutiliser la radio
Assurez-vous que la télécommande nest pas verrouillée (page 43).
Remarques
Lors de l'utilisation de la radio, il est recommandé d'utiliser une batterie
complètement chargée ou une nouvelle pile sèche, dans la mesure où la radio est plus gourmande en énergie que la lecture d'un MD.
La radio ne fonctionne pas si la télécommande nest pas raccordée à
lenregistreur.
Napprochez pas la télécommande dun autre appareil électronique, tel que
lenregistreur proprement dit, une autre radio, un téléviseur ou un ordinateur, dans la mesure où cela peut perturber la réception.
La lecture ou lenregistrement cesse lors de lutilisation de la radio.
Utilisez VOL +/– sur la télécommande pour régler le volume de la radio.
22
Page 23

Différents modes d’enregistrement

Vérifiez les options dans la fenêtre daffichage de lenregistreur, dans la mesure où elles n’apparaissent qu’à cet endroit.

Deux modes de raccordement d’une source sonore

La prise d’entrée de cet enregistreur fonctionne à la fois comme prise dentrée numérique et analogique. Raccordez l’enregistreur à un lecteur CD ou à un enregistreur à cassettes via l’entrée numérique (optique) ou analogique (ligne). Reportez-vous à “Enregistrement direct dun MD” (page 13) pour enregistrer via une entrée numérique (optique) et à “Enregistrement dune entrée analogique (câble de ligne requis) (page 26) pour enregistrer via une entrée analogique (ligne).
Différences entre les entrées numérique (optique) et analogique (ligne)
Différence Entrée numérique
Source raccordée
Cordon à utiliser
Signal source Numérique Analogique
(optique)
Appareil doté d’une prise de sortie numérique (optique)
Câble optique (avec une fiche ou une minifiche optique) (page 13)
Entrée analogique (ligne)
Appareil doté d’une prise de sortie analogique (ligne)
Câble de ligne (avec deux fiches phono ou une minifiche stéréo)
Même lorsquune source numérique (telle qu’un CD) est raccordée, le signal transmis à lenregistreur est analogique.
23
Page 24
Différence Entrée numérique
Numéro des plages enregistrées
(optique)
Inséré (copié) automatiquement
aux mêmes positions que sur la source (lorsque la source sonore est un CD ou un MD).
après plus de 2 secondes de blanc ou de segment à faible niveau (avec une source sonore autre quun CD ou un MD).
lorsque lenregistreur se trouve en pause pendant lenregistrement synchronisé (lenregistreur se met directement en mode pause lorsqu’il rencontre une section sans signal audio pendant au moins 3 secondes).
Vous pouvez supprimer les repères inutiles après lenregistrement. (Suppression de repères de plage, page 54).
Entrée analogique (ligne)
Inséré automatiquement
après plus de 2
secondes de blanc ou de segment à faible niveau.
lorsque lenregistreur se trouve en pause denregistrement.
Vous pouvez supprimer les repères inutiles après lenregistrement (Suppression de repères de plage, page 54).
24
Page 25
Différence Entrée numérique
(optique)
Niveau du son enregistré
Comme sur la source. Peut également être
réglé manuellement (commande du niveau denregistrement (REC) numérique) (“Réglage manuel du niveau
Entrée analogique (ligne)
Réglé automatiquement. Peut également être réglé manuellement (“Réglage manuel du niveau d’enregistrement (Enregistrement manuel), page 34).
d’enregistrement (Enregistrement manuel)”, page 34).
Remarque
Il se peut que des repères de plage ne soient pas copiés correctement :
lorsque vous enregistrez à partir de certains lecteurs CD ou multidisques via
une entrée numérique (optique).
lorsque la source se trouve en mode aléatoire ou programmé et que vous
enregistrez via une entrée numérique (optique). Dans ce cas, réglez la source en mode de lecture normale.
lorsque vous enregistrez des programmes BS ou CS via une entrée numérique
(optique).
25
Page 26

Enregistrement dune entrée analogique (câble de ligne requis)

Le son sera envoyé depuis l’équipement connecté sous la forme dun signal analogique mais sera enregistré numériquement sur le disque.
Câble de ligne (non fourni)*
vers LINE IN (OPTICAL)
Utilisez les cordons de connexion sans atténuateur.
connexion à un lecteur CD portable doté d'une miniprise stéréo, utilisez un cordon de connexion dont les extrémités sont pourvues d'une minifiche stéréo (non fourni).
1
Appuyez sur REC et faites-le glisser vers la droite.
L (blanc)
R (rouge)
Lecteur de CD, enregistreur à cassettes, etc.
vers LINE OUT
Pour la
REC sallume dans la fenêtre daffichage et l’enregistrement démarre.
2
Démarrez la lecture de la source à enregistrer. Pour les opérations denregistrement, reportez-vous à
Enregistrement direct dun MD” (page 13). Pour enregistrer au départ dun lecteur CD portable, activez le lecteur CD en mode de pause et démarrez ensuite l’enregistrement.
La prise LINE IN (OPTICAL) sert à la fois d’entrée numérique et analogique.
L’enregistreur reconnaît automatiquement le type de câble et permute entre lentrée numérique ou analogique.
Remarque
Si vous suspendez temporairement un enregistrement en appuyant sur X, un repère de plage est ajouté à lendroit où vous rappuyez sur X pour reprendre lenregistrement. Celui-ci se poursuit à partir dune nouvelle plage.
26
Page 27

Enregistrement longue durée (MDLP)

Sélectionnez chaque mode denregistrement en fonction de la durée denregistrement désirée. L’enregistrement stéréo est possible à 2 (LP2) ou 4 (LP4) fois la durée denregistrement normale. Les MD enregistrés en mode monaural, LP2 ou LP4 ne peuvent être lus que sur des lecteurs ou enregistreurs de MD disposant dun mode de lecture monaural, LP2 ou LP4. Les composants audio prenant en charge les modes LP2 ou LP4 sont indiqués par ou .
REC MODE
1
Appuyez plusieurs fois sur REC MODE pour sélectionner le mode denregistrement désiré.
Chaque pression sur REC MODE entraîne la modification du contenu de la fenêtre d’affichage comme suit.
Mode denregistrement
Affichage Durée
1)
Stéréo (normal) (aucun) Environ 80 minutes LP2 stéréo LP2 Environ 160 minutes LP4 stéréo LP4 Environ 320 minutes Monaural
1)
2)
3)
2
Appuyez sur REC et faites-le glisser vers la droite.
2)
Pour une meilleure qualité sonore, enregistrez en mode stéréo normal ou LP2. Si vous enregistrez une source stéréo en mode monaural, les sons des canaux gauche et droit seront mixés. En cas dutilisation dun MD enregistrable de 80 minutes.
MONO Environ 160 minutes
REC
denregistrement
suite
3)
27
Page 28
3
Activez la lecture de la source audio.
Pour arrêter lenregistrement, appuyez sur x.
L’enregistreur conservera le réglage précédent du mode denregistrement lors du prochain enregistrement.
Remarques
Il est impossible de modifier le mode d’enregistrement en cours
denregistrement.
Il est recommandé d’utiliser ladaptateur secteur fourni pour les longs
enregistrements.
Si vous tentez de lire un MD enregistré en LP2 ou LP4 sur un lecteur/
enregistreur de MD nacceptant pas ces modes, la lecture ne démarrera pas et LP: apparaîtra dans la fenêtre daffichage.
Le son enregistré via une entrée numérique (optique) peut être contrôlé en
stéréo par l’intermédiaire du casque/des écouteurs, etc.
Lors d'un enregistrement en mode LP4, un bruit momentané peut se produire
en de très rares occasions avec certaines sources sonores. Ce phénomène est dû à la technologie numérique de compression audio spéciale qui autorise une durée d'enregistrement 4 fois supérieure à la normale. En cas de production de bruit, il est recommandé d'enregistrer en mode stéréo normal ou LP2 pour obtenir une meilleure qualité sonore.

Démarrage/arrêt de lenregistrement en synchronisation avec le lecteur source (Enregistrement synchronisé)

Vous pouvez réaliser facilement des enregistrements sur un MD à partir d’une source numérique. Pour un enregistrement synchronisé, raccordez la source numérique au moyen dun câble numérique et introduisez un MD enregistrable.
REC
MENU/ENTER
<SELECT,
28
Lecteurs CD, etc.
Câble optique
Page 29
1
Lorsque lenregistreur est à l’arrêt, appuyez sur MENU.
2
Appuyez plusieurs fois sur <SELECT, jusqu’à ce que SYNC REC clignote dans la fenêtre daffichage, puis appuyez
sur ENTER.
SYNC REC
Indicateur SYNC
SYNC napparaît pas si le câble optique nest pas raccordé à lenregistreur.
3
Appuyez plusieurs fois sur <SELECT, jusqu’à ce que SYNC ON clignote dans la fenêtre daffichage, puis appuyez
sur ENTER.
4
Appuyez sur REC et faites-le glisser vers la droite. L’enregistreur passe en mode de veille pour l’enregistrement.
5
Démarrez la lecture sur le lecteur source. L’enregistreur démarre l’enregistrement dès qu’il reçoit le son de
lecture.
Pour arrêter lenregistrement, appuyez sur x.
z
Vous ne pouvez pas effectuer de pause manuelle pendant l’enregistrement
synchronisé.
Au cours d’un enregistrement synchronisé, si aucun son nest transmis par le
lecteur pendant plus de trois secondes, lenregistreur passe automatiquement en mode de veille. Lorsque le lecteur transmet à nouveau des sons, lenregistreur reprend lenregistrement synchronisé. Si lenregistreur reste en mode de veille pendant plus de cinq minutes, il s’arrête automatiquement.
Pour un enregistrement plus long, respectez l’étape 1 de Enregistrement
longue durée (MDLP)” (page 27) pour sélectionner le mode denregistrement, puis lancez la procédure denregistrement synchronisé.
Remarques
Ne modifiez pas le réglage SYNC REC pendant lenregistrement.
L’enregistrement risquerait de ne pas se dérouler correctement.
Même lorsque la source sonore est vierge, il peut arriver parfois que
lenregistrement ne se mette pas en pause automatiquement lors de lenregistrement synchronisé en raison des interférences émises par la source sonore.
29
Page 30
Si une portion silencieuse est rencontrée pendant au moins 2 secondes
environ en cours denregistrement synchronisé au départ dune source sonore autre quun CD ou un MD, un nouveau repère de plage est automatiquement ajouté là où se termine la portion silencieuse.
Lenregistrement synchronisé est impossible si le cordon de connexion nest
pas un câble optique, ou si le câble est raccordé sur la prise MIC (PLUG IN POWER).
Il est impossible de modifier manuellement le niveau ou le mode
denregistrement pendant un enregistrement synchronisé.

Enregistrement sans écraser les données existantes

Pour éviter d’écraser le contenu existant dun MD, respectez la procédure suivante. Toutes les nouvelles données seront alors enregistrées à la fin des données existantes.
<SELECT,
MENU/ENTER
1
Lorsque lenregistreur est à larrêt, appuyez sur MENU.
2
Appuyez plusieurs fois sur <SELECT, jusqu’à ce que “REC- Posi clignote dans la fenêtre d’affichage, puis appuyez sur ENTER.
3
Appuyez plusieurs fois sur <SELECT, jusqu’à ce que “From End clignote dans la fenêtre daffichage, puis appuyez sur ENTER.
Pour démarrer lenregistrement au point actuel
Sélectionnez From Here” à l’étape 3.
30
Page 31

Enregistrement avec un microphone

Branchez un microphone stéréo (ECM-717, ECM-MS907, ECM­MS957, etc. ; non fourni) sur la prise MIC (PLUG IN POWER).
REC
<SELECT,
vers MIC (PLUG IN POWER)
1
Introduisez un MD enregistrable, appuyez sur REC et faites-le glisser vers la droite.
Pour dautres opérations, reportez-vous à “Enregistrement direct dun MD (page 13).
Remarques
Il est impossible d’enregistrer via le microphone tant quun câble optique est
connecté à la prise LINE IN (OPTICAL). L’enregistreur commute automatiquement l’entrée dans lordre suivant : entrée optique, entrée microphone et entrée analogique.
Il se peut que le microphone capte le son de fonctionnement de l’enregistreur
proprement dit. Dans ce cas, il est conseillé d’utiliser le microphone assez loin de l’enregistreur.
MENU/ENTER
Microphone stéréo
31
Page 32

Ajout automatique de repères de plage (Auto Time Stamp)

Cette fonction permet d’ajouter automatiquement des repères de plage à intervalles spécifiés lors de lenregistrement via le connecteur dentrée analogique ou un microphone.
<SELECT,
MENU/ENTER
1
Pendant lenregistrement ou la pause denregistrement, appuyez sur MENU.
2
Appuyez <SELECT, jusqu’à ce que “TIME MARK clignote dans la fenêtre daffichage, puis appuyez sur ENTER.
3
Appuyez <SELECT, jusqu’à ce que lintervalle désiré clignote dans la fenêtre daffichage, puis appuyez sur ENTER.
Sélectionnez lun des intervalles suivants :
Affichage Durée
OFF 5 min. ON Environ 5 min 10 min. ON Environ 10 min 15 min. ON Environ 15 min
Pour annuler Auto Time Stamp
Sélectionnez OFF” à l’étape 3, puis appuyez sur ENTER ou arrêtez lenregistrement.
32
Page 33
Utilisation dAuto Time Stamp pour ajouter des repères de plage pendant lenregistrement
Lorsque la durée d’enregistrement écoulée dépasse lintervalle pour Auto Time Stamp :
L’enregistreur ajoute des repères de plage au point où vous avez fixé lintervalle et, à partir de ce point, chaque fois que lintervalle est écoulé.
Exemple : huit minutes denregistrement s’étaient écoulées lorsque lintervalle Auto Time Stamp est fixé à 5 minutes. Un repère de plage sera ajouté au point 8 minutes (après le début de lenregistrement) et toutes les 5 minutes ensuite.
Lorsque lintervalle fixé pour Auto Time Stamp dépasse la durée denregistrement écoulée :
L’enregistreur ajoute des repères de plage lorsque l’intervalle Auto Time Stamp est écoulé.
Exemple : trois minutes denregistrement se sont écoulées lorsque lintervalle Auto Time Stamp est fixé à 5 minutes. Un repère de plage sera ajouté au point 5 minutes (après le début de lenregistrement) et toutes les 5 minutes ensuite.
z
T apparaît après laffichage de la durée sur lenregistreur pour les repères de plage ajoutés par Auto Time Stamp.
Remarques
Le marquage de plages automatique par Auto Time Stamp démarre lorsque
vous ajoutez un repère de plage normal sur le disque (en dautres termes, en appuyant sur T MARK ou X, etc.).
Le réglage sera perdu à larrêt de l’enregistrement.
33
Page 34
Réglage manuel du niveau denregistrement (Enregistrement manuel)
Lorsque vous enregistrez, le niveau sonore est réglé automatiquement. Si nécessaire, vous pouvez ajuster le niveau manuellement.
Remarque
Réglez le niveau denregistrement pendant que lenregistreur est en mode de veille. Vous ne pouvez pas le régler en cours d’enregistrement.
X
<SELECT,
1
Tout en maintenant enfoncé X, appuyez sur REC et faites-le glisser vers la droite.
L’enregistreur passe en mode de veille pour l’enregistrement.
2
Appuyez sur MENU, appuyez plusieurs fois sur <SELECT, jusqu’à ce que RecVolume clignote dans la fenêtre d’affichage, puis appuyez sur ENTER.
3
Appuyez plusieurs fois sur <SELECT, jusqu’à ce que ManualREC clignote dans la fenêtre daffichage, puis appuyez
sur ENTER.
REC
MENU/ENTER
ManualREC
34
Page 35
Pour repasser à la commande automatique, appuyez plusieurs fois sur <MENU, jusqu’à ce que Auto REC clignote dans la fenêtre daffichage, puis appuyez sur ENTER.
4
Activez la lecture de la source.
5
Tou t e n observant lindicateur de niveau dans la fenêtre daffichage, réglez le niveau denregistrement en appuyant sur <SELECT,.
Réglez le niveau pour que l'indicateur de niveau atteigne approximativement le point –12 dB (identifié sous la fenêtre d'affichage). Si le son est trop élevé et que l'indicateur atteint le point OVER (identifié sous la fenêtre d'affichage), diminuez le niveau d'enregistrement.
Le volume diminue
augmente
<,
REC +
Point –12 dB
L’enregistrement ne démarre pas à cette étape. Si la source est un composant externe connecté, veillez à positionner la source au début de ce qui doit être enregistré avant dentamer la lecture.
6
Rappuyez sur X pour démarrer l’enregistrement.
Pour arrêter lenregistrement, appuyez sur x.
La commande de niveau denregistrement revient en mode de commande automatique lors de lenregistrement suivant.
Remarques
Il est impossible de régler le niveau denregistrement en cours
denregistrement. Pour régler le niveau denregistrement une fois lenregistrement entamé, appuyez sur X pour interrompre l’enregistreur (pause). Respectez ensuite la procédure à partir de l’étape 5.
Il est impossible de régler manuellement le niveau denregistrement pendant
un enregistrement synchronisé.
Point Over
35
Page 36

Vérification de la durée restante ou de la position d’enregistrement

Vous pouvez vérifier la durée restante, le numéro de plage, etc. en cours denregistrement ou une fois lenregistrement arrêté.
<SELECT,
MENU/ENTER
1
Pendant lenregistrement ou l’arrêt, appuyez sur MENU, appuyez plusieurs fois sur <SELECT, jusqu’à ce que DISPLAY clignote dans la fenêtre daffichage, puis appuyez sur ENTER.
2
Appuyez plusieurs fois sur <SELECT, jusqu’à ce que les informations désirées clignotent dans la fenêtre d’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur SELECT,, le contenu de la fenêtre daffichage change comme suit.
Fenêtre daffichage de lenregistreur
36
A
B
Page 37
Sur A LapTime
Tem ps écoulé de la plage en cours. r
RecRemain
1)
Durée denregistrement restante. r
AllRemain
Temps resta nt après la position en cours.
)
1
REC REMAIN commence à clignoter dans la fenêtre daffichage lorsque la
durée d’enregistrement restante atteint 3 minutes maximum.
2)
Napparaît que lors de l’arrêt de l’enregistreur.
3
Appuyez sur ENTER.
2)
Les informations sélectionnées à l’étape 2 apparaissent dans
A et B. A — numéro et titre de la plage B — les informations sélectionnées à l’étape 2.
)
3
N’apparaît que si “RecRemain” est sélectionné lorsque lenregistreur est à
larrêt et que la plage est identifiée.
)
4
N’apparaît que si “AllRemain” est sélectionné lorsque lenregistreur est à
larrêt et que le disque est identifié.
z
Pour vérifier la position de lecture ou le titre de la plage en cours de lecture, reportez-vous à la page 41.
3)
ou titre du disque4).
37
Page 38

Différents modes de lecture

Vérifiez les options dans la fenêtre daffichage de lenregistreur, dans la mesure où elles napparaissent qu’à cet endroit.

Lecture de plages répétée

Vous pouvez activer la lecture de plages répétée suivant trois modes : lecture répétée du MD entier, lecture répétée dune plage et lecture répétée aléatoire.
<SELECT,
MENU/ENTER
1
Pendant la lecture ou l’arrêt, appuyez sur MENU, appuyez plusieurs fois sur <SELECT, jusqu’à ce que PLAY MODE clignote dans la fenêtre daffichage, puis appuyez sur ENTER.
2
Appuyez plusieurs fois sur <SELECT, pour sélectionner le mode de lecture, puis appuyez sur ENTER.
Chaque fois que vous appuyez sur SELECT,, l’élément affiché indiqué par A change comme suit. Appuyer sur ENTER alors que A clignote entraîne le changement de mode de lecture. Le nouveau mode apparaît alors dans la fenêtre indiqué par B.
Fenêtre daffichage de lenregistreur
A
38
Shuf.Rep
B
Page 39
Sur A/B Normal/(aucun)
Toutes les plages sont lues une fois. r
AllRepeat/
Toutes les plages sont lues à plusieurs reprises. r
1 Repeat/
Une seule plage est lue à plusieurs reprises. r
Shuf.Rep/
Après la lecture de la plage sélectionnée, les autres plages sont lues à plusieurs reprises dans un ordre aléatoire.

Renforcement des graves (DIGITAL MEGA BASS)

La fonction de renforcement des graves intensifie le son basse fréquence pour une reproduction audio plus riche. Elle naffecte que le son provenant des écouteurs/du casque.
<SELECT,
MENU/ENTER
1
Appuyez sur MENU, appuyez plusieurs fois sur <SELECT, jusqu’à ce que BASS ” clignote dans la fenêtre daffichage, puis appuyez sur ENTER.
suite
39
Page 40
2
Appuyez sur <SELECT, pour sélectionner loption, puis sur ENTER.
Chaque fois que vous appuyez sur SELECT,, A et B changent comme suit.
Fenêtre daffichage de lenregistreur
A
BASS 2
B
B
Sur A/ BASS OFF/(aucun)
Lecture normale r BASS 1/ Mega Bass (effet modéré) r BASS 2/ Mega Bass (effet accentué)
Remarques
Si le son présente des distorsions lors de laccentuation des graves, baissez le
volume.
La fonction Mega Bass n’influence pas le son enregistré ou le son émis par la
radio.
BASS
BASS
40
Page 41

Vérification de la durée restante ou de la position de lecture

Vous pouvez vérifier le titre de la plage, le titre du disque, etc. en cours de lecture.
<SELECT,
MENU/ENTER
1
Pendant la lecture, appuyez sur MENU, appuyez plusieurs fois sur <SELECT, jusqu’à ce que “DISPLAY clignote dans la fenêtre d’affichage, puis appuyez sur ENTER.
2
Appuyez plusieurs fois sur <SELECT, jusqu’à ce que les informations désirées clignotent dans la fenêtre d’affichage.
Chaque pression sur SELECT, entraîne la modification du contenu de la fenêtre d’affichage comme suit.
Fenêtre daffichage de lenregistreur
A
A
Sur LapTime
Tem ps écoulé de la plage en cours. r
1 Remain
Temps restant de la plage en cours. r
AllRemain
Temps resta nt après la position en cours.
B
suite
41
Page 42
3
Appuyez sur ENTER. Le contenu de la fenêtre daffichage change comme suit.
Les informations sélectionnées à l’étape 2 apparaissent dans
A et B. A — numéro et titre de la plage B — les informations sélectionnées à l’étape 2.
1)
Napparaît que si 1 Remain” est sélectionné et que la plage est identifiée.
2)
Napparaît que si AllRemain est sélectionné lorsque lenregistreur est à
larrêt et que le disque est identifié.
z
Pour vérifier la durée restante ou la position denregistrement en cours denregistrement ou à larrêt, reportez-vous en page 36.
1)
ou titre du disque2).

Protection de l’ouïe (AVLS)

La fonction AVLS (Automatic Volume Limiter System - système de limitation automatique du volume) limite le volume maximum pour protéger louïe.
<SELECT,
MENU/ENTER
1
Appuyez sur MENU, appuyez plusieurs fois sur <SELECT, jusqu’à ce que AVL S clignote dans la fenêtre daffichage, puis appuyez sur ENTER.
2
Appuyez plusieurs fois sur <SELECT, jusqu’à ce que “AV L S ON clignote dans la fenêtre d’affichage, puis appuyez sur ENTER. Si vous tentez de régler le volume trop fort, “AV L S ” clignote dans la fenêtre daffichage. Le volume est maintenu à un niveau modéré.
Pour annuler AVLS
Sélectionnez AVLS OF F” à l’étape 2.
42
Page 43

Verrouillage des commandes (HOLD)

Utilisez cette fonction pour éviter dactionner accidentellement les commandes lors du transport de l’enregistreur.
HOLD
HOLD
1
Déplacez HOLD dans le sens de .. Sur lenregistreur, déplacez HOLD pour en verrouiller les
commandes. Sur la télécommande, poussez HOLD pour en bloquer les commandes.
Pour déverrouiller les commandes
Déplacez HOLD dans le sens opposé de la flèche pour déverrouiller les commandes.
43
Page 44

Raccordement dune chaîne stéréo

Raccordez la prise i de lenregistreur aux prises LINE IN dun amplificateur ou dun lecteur de bande avec un câble de ligne (non fourni). La sortie est de type analogique. L’enregistreur procède à une lecture numérique du MD et envoie des signaux analogiques à l’équipement externe connecté.
Câble de ligne (non fourni)
vers i
Câble de ligne (non fourni)
Minifiche stéréo
R (rouge)
L (blanc)
2 fiches phono
Enregistreur DAT portable, etc.
vers LINE IN
Chaîne stéréo, etc.
Lorsque lenregistreur est raccordé à un autre composant audio par l’intermédiaire de la télécommande fournie.
Lors de la connexion dun câble de ligne (non fourni) à la prise i de la télécommande, veillez à régler “BEEP” sur BEEP OFF, pour éviter que le bip sonore se mélange au signal enregistré ou à la sortie de l’équipement externe connecté.
1
Appuyez sur MENU, appuyez plusieurs fois sur <SELECT, jusqu’à ce que BEEP clignote dans la fenêtre daffichage, puis appuyez ENTER.
2
Appuyez plusieurs fois sur <SELECT, jusqu’à ce que BEEP OFF clignote dans la fenêtre daffichage, puis appuyez
sur ENTER.
44
Page 45
Pour activer le bip sonore
Sélectionnez BEEP ON” à l’étape 2.
Remarques
Même en cas de connexion à un équipement externe, la fonction Mega Bass
est opérationnelle. Si vous ne souhaitez pas leffet de cette fonction sur votre enregistrement ou dans la sortie de l’équipement externe raccordé, réglez BASS sur BASS OFF (page 39).
Lors d’un enregistrement sur un équipement externe, appuyez plusieurs fois
sur VOL + pour augmenter le volume au niveau maximum et créer ainsi les conditions optimales pour un enregistrement sur un équipement externe. Si toutefois ce niveau produit une distorsion de lenregistrement, appuyez plusieurs fois sur VOL – pour diminuer le volume (comme illustré ci­dessous).
VOL +
45
Page 46

Différents modes dutilisation de la radio

Présélection automatique des stations de radio

Il est possible de présélectionner automatiquement des stations de radio dont la réception est bonne. Une fois une station présélectionnée, vous pouvez la choisir à tout moment en sélectionnant simplement le numéro de présélection. Il est possible de présélectionner un maximum de 40 stations, 30 en FM et 10 en AM.
RADIO ON/BAND
Levier de sélection (MODE)
1
Appuyez sur RADIO ON/BAND pour sélectionner “FM ou AM”.
2
Appuyez sur le levier de sélection (MODE) jusqu’à ce que PRESET apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
3
Maintenez enfoncé le levier de sélection (MODE) jusqu’à ce que A” clignote dans la fenêtre d’affichage.
4
Appuyez sur le levier de sélection (MODE). Les fréquences de station sont mémorisées de la plus faible à la
plus élevée, en commençant par le numéro de présélection 1.
46
Page 47

Présélection manuelle des stations de radio

Si la fonction de présélection automatique ne parvient pas à trouver la station désirée en raison dune mauvaise réception, respectez la procédure ci-dessous pour mémoriser manuellement la station de radio sous un numéro de présélection.
RADIO ON/BAND
Levier de sélection (MODE/F+/F–)
1
Appuyez sur RADIO ON/BAND pour sélectionner “FM ou AM”.
2
Appuyez sur le levier de sélection (MODE) jusqu’à ce que PRESET disparaisse de la fenêtre daffichage.
3
Actionnez plusieurs fois le levier de sélection vers F+ ou F– pour choisir la station désirée. La station de radio est saisie.
4
Maintenez enfoncé le levier de sélection (MODE) jusqu’à ce que M” et le numéro de prélection clignotent dans la fenêtre daffichage.
5
Actionnez plusieurs fois le levier de sélection vers F+ ou F– jusqu’à ce que le numéro de présélection désiré clignote dans la fenêtre d’affichage. Le numéro de présélection est saisi.
6
Maintenez enfoncé le levier de sélection (MODE) jusqu'à ce qu'un long bip sonore retentisse dans le casque/les écouteurs.
PRESET, M” et le numéro de présélection disparaissent dans la fenêtre d'affichage.
47
Page 48

Ecoute des stations de radio présélectionnées

Pour écouter la station, il suffit de sélectionner le numéro de présélection.
RADIO ON/BAND
Levier de sélection (F+/F–)
1
Appuyez sur RADIO ON/BAND pour sélectionner “FM ou AM”.
2
Actionnez plusieurs fois le levier de sélection vers F+ (>N) ou F– (.) jusqu’à ce que le numéro de présélection désiré apparaisse dans la fenêtre d’affichage.

Réception de stations à l’étranger (sauf modèles pour lEurope, l’Arabie saoudite et la Chine)

Vous pouvez modifier lintervalle de syntonisation et la plage de fréquences en fonction de votre région géographique.
RADIO ON/BAND
RADIO OFF (x)
1
Appuyez sur RADIO ON/BAND.
48
Levier de sélection (F+)
Page 49
2
Maintenez enfoncé RADIO OFF (x) jusqu’à ce que l’indicateur de fréquence clignote dans la fenêtre d’affichage.
3
Actionnez plusieurs fois le levier de sélection vers F+ jusqu’à ce que le code régional désiré apparaisse dans l’affichage.
A
A chaque action sur le levier de sélection, le code régional indiqué par A change comme suit :
A Région FM (MHz)
J Japon 76.0 - 90.0 531 - 1710 U Etats-Unis, Canada et
Amérique centrale et du Sud
E Autres pays 87.5 - 108.0 531 - 1602
1)
Plage de fréquences
4
Maintenez enfoncé RADIO OFF (x) jusqu’à ce que l’indicateur de fréquence apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
5
Appuyez une fois sur RADIO OFF (x) pour éteindre la radio, puis sur RADIO ON/BAND pour l’allumer.
Le nouveau réglage est mémorisé et nest pas modifié, même lorsque vous éteignez la radio.
Remarques
Lindicateur de batterie napparaît pas dans la fenêtre d’affichage lors de
lutilisation de la radio.
Après avoir modifié lintervalle de syntonisation, vous devez présélectionner
la station de radio.
87.5 - 108.0 530 - 1710
1)
AM (kHz)
1)
49
Page 50

Montage de plages enregistrées

Vous pouvez monter vos enregistrements en ajoutant/effaçant des repères de plage ou en identifiant des plages et des MD. Il nest pas possible de monter des MD préenregistrés. Vérifiez les options dans la fenêtre daffichage de lenregistreur, dans la mesure où elles napparaissent qu’à cet endroit.
Remarques sur le montage
Ne déplacez pas lenregistreur et nactionnez pas la molette pendant que
lindication TOC Edit* clignote dans la fenêtre d’affichage.
Vous ne pouvez pas monter des plages sur un MD protégé contre
lenregistrement. Avant de monter des plages, fermez le taquet sur le côté du MD (page 64).
Si vous effectuez une opération de montage en cours de lecture, veillez à ne
pas mettre lappareil hors tension avant que l’indication “TOC Edit ait disparu de la fenêtre d’affichage.
Le couvercle ne s’ouvre pas tant que TOC Edit apparaît dans la fenêtre
daffichage après le montage.
TOC = Table of Contents (Table des matières)

Effacement de plages

Pour effacer une plage
Notez quil est impossible de récupérer un enregistrement effacé. Assurez-vous quil sagit bien de la plage à effacer.
<SELECT,
MENU/ENTER
x
1
Appuyez sur MENU pendant la lecture de la plage à effacer.
50
Page 51
2
Appuyez plusieurs fois sur <SELECT, jusqu’à ce que EDIT clignote dans la fenêtre d’affichage, puis appuyez sur
ENTER. :Name” clignote dans la fenêtre daffichage et l’enregistreur
lit à plusieurs reprises la plage sélectionnée.
3
Appuyez plusieurs fois sur <SELECT, jusqu’à ce que :Erase” clignote dans la fenêtre d’affichage, puis appuyez
sur ENTER. Erase OK? et PushENTER apparaissent en alternance dans
la fenêtre d’affichage. Pour annuler leffacement, appuyez sur x.
4
Rappuyez sur ENTER. La plage est effacée et la lecture de la plage suivante commence.
Toutes les plages qui suivent celle effacée sont automatiquement renumérotées.
Pour effacer une portion dune plage
Ajoutez des repères de plage au début et à la fin du passage à effacer, puis supprimez la portion (page 53).
Pour effacer le disque entier
Vous pouvez effacer rapidement toutes les plages et les données du MD en une seule opération. Notez quil est impossible de récupérer un enregistrement effacé. Vérifiez le contenu du disque à effacer.
<SELECT,
MENU/ENTER
x
1
Appuyez sur ENTER pendant que lenregistreur est à l’arrêt.
suite
51
Page 52
2
Appuyez plusieurs fois sur <SELECT, jusqu’à ce que EDIT clignote dans la fenêtre d’affichage, puis rappuyez sur
ENTER. :Name” clignote dans la fenêtre daffichage.
3
Appuyez plusieurs fois sur <SELECT, jusqu’à ce que :Erase” clignote dans la fenêtre daffichage, puis appuyez
sur ENTER. All Erase? et PushENTER apparaissent en alternance dans la
fenêtre d’affichage. Pour annuler leffacement, appuyez sur x.
4
Rappuyez sur ENTER. TOC Edit clignote dans la fenêtre daffichage et toutes les
plages sont effacées. Une fois la suppression terminée, “BLANKDISC” apparaît dans la fenêtre d’affichage (“– – – – – ” apparaît dans la fenêtre d’affichage de la télécommande).
52
Page 53

Insertion de repères de plage

Vous pouvez ajouter des repères de plage pour que la portion suivant le repère de la nouvelle plage soit considérée comme une nouvelle plage. Les numéros de plage augmentent comme suit.
Insertion dun repère de plage
1 3 42
231 4 5
Augmentation des numéros de plage
T MARK
1
Pendant la lecture ou la pause dun MD, appuyez sur T MARK à lendroit où insérer un repère.
MARK ON apparaît dans la fenêtre d’affichage et un repère de plage est inséré. Le numéro de la plage augmente dune unité.
Pour insérer des repères de plage en cours denregistrement
Appuyez sur T MARK au point où insérer un repère de plage.
Remarque
Vous ne pouvez pas ajouter de repères de plage pendant l’enregistrement synchronisé.
53
Page 54

Suppression de repères de plage

Lors dun enregistrement via une entrée analogique (ligne), il se peut que des repères de plage inutiles soient enregistrés. Vous pouvez supprimer un repère de plage pour combiner les plages le précédant et le suivant. Les numéros de plage changent selon l’ordre suivant.
Suppression dun repère de plage
1 3 42
1 32
Diminution des numéros de plage
T MARK
X
1
Pendant la lecture de la plage dont vous souhaitez supprimer le repère, appuyez sur X pour passer en mode de pause.
2
Localisez le repère de plage en appuyant légèrement sur .. Par exemple, pour supprimer le troisième repère de plage,
localisez le début de la troisième plage. “00:00” apparaît dans la fenêtre d’affichage. MARK apparaît dans la fenêtre daffichage pendant 2 secondes.
3
Appuyez sur T MARK pour supprimer le repère.MARK OFF apparaît dans la fenêtre daffichage. Le repère de
plage est effacé et les deux plages sont regroupées.
z
Lors de la suppression dun repère de plage, le nom qui lui est attribué est également effacé.
.
54
Page 55

Déplacement de plages enregistrées

Vous pouvez modifier lordre des plages enregistrées.
Exemple
Déplacement de la plage C de la troisième à la deuxième position.
Avant le déplacement
A C DB
A B DC
Après le déplacement
<SELECT,
MENU/ENTER
x
1
Appuyez sur MENU pendant la lecture de la plage à déplacer.
2
Appuyez plusieurs fois sur <SELECT, jusqu’à ce que EDIT clignote dans la fenêtre d’affichage, puis appuyez sur
ENTER. :Name” clignote dans la fenêtre daffichage et l’enregistreur
lit la plage sélectionnée à plusieurs reprises.
3
Appuyez plusieurs fois sur <SELECT, jusqu’à ce que :Move” clignote dans la fenêtre d’affichage, puis appuyez
sur ENTER. Dans lexemple ci-dessus, l’indication “MV 003 t 003 apparaît dans la fenêtre d’affichage.
4
Appuyez sur <SELECT, pour sélectionner le numéro de plage de destination. Dans lexemple ci-dessus, l’indication “MV 003 t 002 apparaît dans la fenêtre d’affichage. Pour annuler le déplacement, appuyez sur x.
5
Appuyez sur ENTER. La plage est déplacée vers la plage de destination sélectionnée.
55
Page 56

Identification des enregistrements

Vous pouvez donner un titre aux disques à l’arrêt, aux plages pendant la lecture, et aux deux pendant lenregistrement. Chaque titre peut comporter jusqu’à 200 lettres. Chaque disque peut recevoir jusqu’à 1700 caractères alphanumériques en cours de lecture ou à larrêt.
Caractères disponibles
Lettres majuscules et minuscules de lalphabet anglais
Chiffres de 0 à 9
" # $ % & ( ) * . ; < = > ? @ _ ` + – ’ , / : _ (espace)
!
<SELECT,
END SEARCH
MENU/ENTER
X
Identification dun disque à l’arrêt
1
Appuyez sur MENU, appuyez plusieurs fois sur <SELECT, jusqu’à ce que “EDIT clignote dans la fenêtre daffichage, puis appuyez ENTER.
:Name” clignote dans la fenêtre daffichage.
2
Appuyez sur ENTER. Le disque est prêt pour l’identification.
x
VOL +/–
56
Page 57
3
Appuyez plusieurs fois sur <SELECT, pour sélectionner une lettre et appuyez sur ENTER.
La lettre sélectionnée s’arrête de clignoter et le curseur se déplace à la position d’entrée suivante.
Appuyez sur Pour
X Permuter entre majuscules, minuscules
VOL +/– Déplacer le curseur vers la gauche ou la
<SELECT, (./>)
END SEARCH/ VOL +
END SEARCH/ VOL –
x Annuler l’identification.
4
Répétez l’étape 3 et entrez tous les caractères du nom de lidentification.
Pour annuler lidentification, appuyez sur x.
5
Appuyez sur ENTER pendant au moins 2 secondes. La plage ou le disque est identifié(e).
Identification dune plage en cours de lecture
1
Introduisez un disque et activez la lecture de la plage à identifier.
2
Appuyez sur MENU, appuyez plusieurs fois sur <SELECT, jusqu’à ce que EDIT clignote dans la fenêtre d’affichage, puis appuyez sur ENTER.
:Name” clignote dans la fenêtre d’affichage.
3
Appuyez sur ENTER. La plage est prête pour l’identification.
4
Suivez les étapes 3 à 5 de “Identification dun disque à l’arrêt.
et numéros / repères.
droite. Passer à la lettre précédente / suivante.
Insérer un espace pour taper une nouvelle lettre en appuyant simultanément sur les deux touches.
Supprimer une lettre et déplacer vers la gauche toutes les lettres suivantes en appuyant simultanément sur les deux touches.
57
Page 58
Identification dune plage ou dun disque pendant lenregistrement
1
Pendant lenregistrement, appuyez sur MENU.
2
Appuyez plusieurs fois sur <SELECT, jusqu’à ce que EDIT clignote dans la fenêtre d’affichage, puis appuyez sur
ENTER. :Name” clignote dans la fenêtre d’affichage.
3
Pour identifier une plage, rappuyez sur ENTER. Pour identifier un disque, appuyez plusieurs fois sur <SELECT, jusqu’à ce que :Name” clignote dans la fenêtre daffichage, puis appuyez sur ENTER. La plage ou le disque est prêt(e) pour l’identification.
4
Suivez les étapes 3 à 5 de “Identification d’un disque à l’arrêt”.
Pour annuler lidentification, appuyez sur x.
Remarques
Lorsque l’enregistrement est arrêté pendant lidentification dune plage ou
dun disque en cours denregistrement, ou lorsque lenregistrement passe à la plage suivante pendant lidentification dune plage, l’entrée à ce point est saisie automatiquement.
“LP: est automatiquement ajouté au début du titre des plages enregistrées en
mode LP2 ou LP4.
Modification de lidentification d’enregistrements
Suivez les étapes correspondant à la méthode d’identification jusqu’à ce que le disque ou la plage soit prêt(e) pour lidentification. Entrez un nouveau caractère au-dessus de celui à modifier, puis appuyez sur ENTER pendant au moins 2 secondes.
Remarques
Vous ne pouvez pas renommer des MD préenregistrés ni identifier des MD
non enregistrés.
Lenregistreur peut afficher les caractères Katakana japonais, mais ne peut
pas les utiliser pour l’identification.
Lenregistreur ne peut pas réécrire un titre de disque ou de plage comptant
plus de 200 lettres et créé par un autre appareil.
58
Page 59

Sources d’alimentation

L’enregistreur fonctionne sur secteur ou sur les sources d’alimentation suivantes. Dans l’enregistreur …
— une batterie rechargeable Ni-Cd NC-WMAA (fournie) — une pile sèche alcaline LR6 (SG) (non fournie)
Il est préférable d’utiliser l’enregistreur sur secteur lors d’enregistrements de longue durée.

Durée de vie de la batterie/pile

Lors de l’enregistrement
1)2)
(Unité : heures approx.) (JEITA3))
Batterie/pile Stéréo LP2 LP4
Batterie rechargeable Ni-Cd NC-WMAA
Pile sèche alcaline LR6 (SG) Sony
1)
La durée de vie des piles peut être raccourcie suivant les conditions de fonctionnement, la température et l’emplacement, et le type de piles.
2)
Lors d’un enregistrement, utilisez une batterie complètement chargée.
3)
Valeur mesurée conformément aux normes JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
4)
En cas d’utilisation d’une batterie complètement chargée.
5)
En cas d’utilisation d’une pile sèche alcaline “STAMINA” Sony LR6 (SG) (fabriquée au Japon).
6)
La durée d’enregistrement peut différer suivant les piles alcalines utilisées.
Lors de la lecture
4)
5)
1)
467,5
6)
9
13
6)
16
6)
(Unité : heures approx.) (JEITA2))
Batterie/pile Stéréo LP2 LP4
Batterie rechargeable Ni-Cd NC-WMAA
Pile sèche alcaline LR6 (SG) Sony
1)
La durée de vie des piles peut être raccourcie suivant les conditions de fonctionnement, la température et l’emplacement, et le type de piles.
3)
4)
11,5 14 16
36 42 48
59
Page 60
2)
Valeur mesurée conformément aux normes JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
3)
En cas dutilisation dune batterie complètement chargée.
4)
En cas dutilisation dune pile sèche alcaline “STAMINA” Sony LR6 (SG) (fabriquée au Japon).
Lors de lutilisation de la radio
1)
(JEITA2))
Batterie/pile Heures approx.
Batterie rechargeable Ni-Cd NC-WMAA
Pile sèche alcaline LR6 (SG) Sony
1)
La durée de vie des piles peut être raccourcie suivant les conditions de fonctionnement, la température et lemplacement, et le type de piles.
2)
Valeur mesurée conformément aux normes JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
3)
En cas dutilisation dune batterie complètement chargée.
4)
En cas dutilisation dune pile sèche alcaline “STAMINA” Sony LR6 (SG) (fabriquée au Japon).
3)
4)
9,5
28,5
Remarque
Lors de l'utilisation de la radio, il est recommandé d'utiliser une batterie complètement chargée ou une nouvelle pile sèche, dans la mesure où la radio est plus gourmande en énergie que la lecture d'un MD.
Remplacement de la batterie/pile
Lorsque la pile sèche ou la batterie rechargeable est faible, r, “LOW BATT”, etc. clignote dans la fenêtre d’affichage (“Lo batt”,
etc. apparaît dans la fenêtre daffichage de la télécommande). Remplacez la pile sèche ou rechargez la batterie. Notez que le niveau de la batterie/pile représenté par lindicateur de batterie/pile nest quapproximatif et varie en fonction de l’état de lenregistreur.
Remarque
Arrêtez lenregistreur avant de remplacer la batterie/pile.
60
Page 61

Informations complémentaires

Précautions

Sécurité
Nintroduisez pas de corps étrangers dans la prise DC IN 3V.
Sources d’alimentation
Utilisez du courant domestique, une batterie rechargeable NiMH, une pile
LR6 (SG) ou une batterie de voiture.
Si vous vous servez de l’enregistreur à domicile, utilisez ladaptateur secteur
fourni. Nutilisez aucun autre type dadaptateur secteur, cela pourrait provoquer un dysfonctionnement de l’enregistreur.
Polarité de la fiche
Lenregistreur nest pas déconnecté de la source dalimentation secteur tant
quil reste raccordé à la prise murale, même sil a été mis hors tension.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser cet enregistreur pendant une longue
période, veillez à débrancher lalimentation (adaptateur secteur, pile sèche, batterie rechargeable ou cordon de batterie de voiture). Pour débrancher ladaptateur secteur de la prise murale, saisissez ladaptateur ; ne tirez jamais sur le cordon.
Surchauffe interne
Une surchauffe interne risque de se produire si vous utilisez l’enregistreur pendant une période prolongée. Dans ce cas, mettez l’enregistreur hors tension pour le laisser refroidir.
Installation
Nexposez jamais lenregistreur à des conditions extrêmes de luminosité, de
température, d’humidité ou de vibrations.
Nemballez jamais l’enregistreur lorsque vous lutilisez avec l’adaptateur
secteur. Une surchauffe interne pourrait entraîner un dysfonctionnement de lenregistreur ou risquerait de lendommager.
61
Page 62
Casque/écouteurs
Sécurité routière
Nutilisez pas le casque/les écouteurs lorsque vous roulez à vélo ou pendant la conduite dune voiture ou de tout autre véhicule motorisé. Cette pratique peut être dangereuse et est illégale dans de nombreux endroits. Il peut également savérer dangereux d’écouter l’enregistreur à volume élevé en marchant et plus particulièrement lorsque vous traversez un passage piéton. Redoublez de vigilance ou interrompez l’écoute dans les situations à risque.
Prévention des troubles de louïe
Evitez dutiliser le casque/les écouteurs avec un volume sonore élevé. Les médecins déconseillent l’écoute prolongée à volume élevé. Si vous percevez des sifflements dans les oreilles, réduisez le volume ou interrompez l’écoute.
Respect d’autrui
Maintenez le volume à un niveau modéré. Ceci vous permettra d’entendre les sons extérieurs et d’être attentif à votre entourage.
Cartouche de minidisques
Pour transporter ou ranger le minidisque, laissez-le dans son étui.
Ne forcez pas louverture de lobturateur du disque.
Nexposez pas la cartouche à la lumière, à des températures extrêmes, à
lhumidité ou à la poussière.
N'apposez l'étiquette MD fournie qu'à l'endroit prévu à cet effet sur le disque
et non sur une autre surface du disque.
Entretien
Nettoyez le boîtier de lenregistreur avec un chiffon doux légèrement
imprégné d’eau ou dune solution détergente neutre. N’utilisez pas de tampon abrasif, de poudre à récurer ni de solvant tel qualcool ou benzène, qui risquent de ternir la surface du boîtier.
Essuyez la cartouche du disque à laide dun chiffon sec pour enlever la
poussière.
La poussière sur lobjectif peut altérer le fonctionnement de l’appareil.
Refermez le couvercle du compartiment à disque après avoir introduit ou éjecté un MD.
Pour obtenir la meilleure qualité sonore, essuyez les fiches du casque/des
écouteurs ou la télécommande à l’aide d’un chiffon sec. Des fiches sales
peuvent engendrer une distorsion ou des interruptions intermittentes du son.
62
Page 63
Remarques sur la batterie/pile
Une utilisation incorrecte de la batterie/pile peut engendrer leur fuite ou explosion. Pour éviter de tels accidents, observez les mesures de précaution suivantes :
Positionnez correctement les bornes + et de la batterie/pile.
Nessayez pas de recharger une pile sèche.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser lenregistreur pendant une période
prolongée, retirez la batterie/pile.
Si une pile fuit, essuyez soigneusement l’électrolyte qui sest écoulé dans le
compart iment à piles avant den installer une nouvelle.
Couvercle du compartiment de la batterie/pile
Le couvercle du compartiment de la batterie/pile est conçu pour se séparer de lunité centrale lorsqu’il est manipulé avec force. Pour refixer le couvercle sur lunité centrale, respectez la procédure suivante :
Encoches
1
Ergots
1 Placez le couvercle pour que ses
ergots soient alignés sur les encoches de l’unité centrale.
2 Placez les ergots un à un dans
lencoche, comme illustré.
2
Remarque sur les bruits mécaniques
L’enregistreur produit des br uits mécaniques lorsqu’il fonctionne. Ceux-ci sont causés par le système d’économie d’énergie de lenregistreur et ne constituent pas un dysfonctionnement.
63
Page 64
Pour protéger un MD enregistré
Pour protéger un MD contre lenregistrement, faites coulisser le taquet situé sur le côté du MD pour louvrir. Dans cette position, le MD ne peut pas être enregistré ni modifié. Pour réenregistrer sur ce MD, ramenez le taquet à sa position dorigine de manière à ce quil soit de nouveau visible.
Arrière du MD
Taquet
Les données enregistrées sont protégées.
Les données enregistrées ne sont pas protégées.
Remarque sur lenregistrement numérique
Cet enregistreur utilise le système de gestion de copie en série (Serial Copy Management System) qui ne permet de réaliser que des copies de première génération à partir de supports préenregistrés. Vous ne pouvez que réaliser des copies à partir de MD enregistrés par vos soins au moyen dun raccordement analogique.
Supports préenregistrés, tels que CD ou MD.
Enregistrement numérique
MD enregistré par vos soins
Pas denregis­trement numérique
MD enregis­trable
64
Page 65
Pour toute question ou problème concernant cet enregistreur, consultez votre revendeur Sony le plus proche. (Si un problème survient alors que le disque se trouvait dans lenregistreur, il est conseillé de ne pas le retirer afin que votre revendeur Sony puisse identifier et comprendre le problème.)
Microphone, platine tourne-disque, tuner, etc. (avec prises de sortie analogique).
Enregistrement analogique
MD enregistré par vos soins
Enregistrement numérique
MD enregistrable
Pas denregis­trement numérique
MD enregis­trable
65
Page 66

Limites du système

Le système d’enregistrement de votre enregistreur MiniDisc est radicalement différent de celui utilisé sur les platines à cassettes et DAT et se caractérise par les limites décrites ci-dessous. Vous remarquerez cependant que ces limites sont dues à la nature même du système denregistrement des MD et ne résultent pas de problèmes mécaniques.
Problème Cause
TR FULL apparaît même avant que le disque ait atteint la durée denregistrement maximu m (60, 74 ou 80 minutes).
TR FULL apparaît alors que le disque na pas atteint le nombre de plages ou la durée denregistrement maximum.
Impossible deffacer des repères de plage. La durée denregistrement restante naugmente pas même après avoir effacé de nombreuses plages de courte durée.
Lorsque 254 plages ont été enregistrées sur le disque, TR FULL apparaît quelle que soit la durée totale denregistrement. Vous ne pouvez enregistrer que 254 plages maximum sur le disque. Pour poursuivre lenregistrement, effacez les plages jugées inutiles.
L’enregistrement et leffacement répétés peuvent provoquer une fragmentation et une dispersion des données. Bien que ces données dispersées puissent être lues, chaque fragment est compté comme une plage. Dans ce cas, le nombre de plages peut atteindre la limite de 254 et vous ne pouvez plus enregistrer. Pour poursuivre lenregistrement, effacez les plages jugées inutiles.
Si les données dune plage sont fragmentées, il est impossible deffacer un repère de plage d’un fragment inférieur à 12 secondes (enregistré en stéréo), 24 secondes (enregistré en mode monaural ou LP2) ou 48 secondes (enregistré en mode LP4). Vous ne pouvez pas combiner des plages enregistrées dans différents modes, p. ex., une plage enregistrée en stéréo et une plage enregistrée en mode monaural ; vous ne pouvez pas non plus combiner une plage enregistrée au moyen d’une connexion numérique et une plage enregistrée au moyen dune connexion analogique. Les plages de moins de 12, 24 ou 48 secondes ne sont pas comptées et les effacer naugmente pas nécessairement la durée d’enregistrement.
66
Page 67
Problème Cause
La somme de la durée totale enregistrée et de la durée restante sur le disque ne correspond pas à la durée maximum denregistrement (60, 74 ou 80 minutes).
Les plages montées peuvent entraîner des pertes de son durant les opérations de recherche.
Normalement, un enregistrement seffectue en unités minimum denviron 2 secondes (en stéréo), 4 secondes (en mode monaural ou LP2) ou 8 secondes (en mode LP4). Lorsque lenregistrement s’arrête, la dernière unité denregistrement utilise toujours cette unité de 2, 4 ou 8 secondes, même si lenregistrement réel est plus court. De même, lorsque l’enregistrement reprend après un arrêt, lenregistreur insère automatiquement un blanc dune durée de 2, 4 ou 8 secondes avant le prochain enregistrement. (Ceci pour éviter tout effacement accidentel dune plage précédente lorsquun nouvel enregistrement commence.) La durée réelle denregistrement diminuera donc de 6, 12 ou 24 secondes maximum à chaque arrêt denregistrement par rapport à la durée denregistrement potentielle pour chaque arrêt.
La fragmentation des données peut engendrer une perte de son en cours de recherche, dans la mesure où les plages sont lues plus rapidement quen mode de lecture normale.
67
Page 68

Dépannage

Si un problème quelconque persiste après ces vérifications, consultez votre revendeur Sony.
Enregistreur MD L’enregistreur ne fonctionne pas ou fonctionne mal.
Les sources audio ne sont peut-être pas fermement raccordées.
Débranchez les sources audio puis rebranchez-les
(pages 13, 26).
La fonction HOLD est activée (lindication HOLD apparaît dans
la fenêtre daffichage lorsque vous appuyez sur une touche de fonctionnement de l’enregistreur). Déverrouillez HOLD en déplaçant le commutateur HOLD dans
le sens opposé de la flèche (page 11).
De la condensation s’est formée à lintérieur de lenregistreur.
Retirez le MD et laissez l’enregistreur dans un endroit chaud
avec le couvercle ouvert pendant quelques heures jusqu’à l’évaporation de lhumidité.
La batterie rechargeable ou la pile sèche est épuisée (r ou “LOW
BATT clignote sur l’enregistreur). Rechargez la batterie ou remplacez la pile sèche (page 59).
La batterie rechargeable ou la pile sèche a été mal mise en place.
Mettez correctement en place la batterie ou la pile (page 10).
Vo u s a v ez app uyé sur une touche alors que lindicateur de disque
tournait rapidement. Attendez que lindicateur tourne plus lentement.
L’enregistrement analogique a été réalisé au moyen dun cordon de
connexion équipé dun atténuateur. Utilisez un cordon de connexion sans atténuateur (page 26).
En cours de fonctionnement, l’enregistreur a été soumis à un choc
mécanique, à un excès d’électricité statique, à une surtension provoquée par la foudre, etc.
Redémarrez lappareil de la façon suivante :
1 Déconnectez toutes les sources dalimentation. 2 Laissez reposer lenregistreur pendant 30 secondes environ. 3 Branchez la source dalimentation.
68
Page 69
Le disque est endommagé ou ne contient plus lenregistrement
correct ou les données de montage. Réintroduisez le disque. En cas d’échec, réenregistrez-le.
NO SIGNAL apparaît dans la fenêtre daffichage lors de lenregistrement à partir dun lecteur CD portable.
Le lecteur CD portable ne transmet aucun signal numérique.
Lors dun enregistrement numérique à partir d’un lecteur CD
portable, utilisez ladaptateur secteur et désactivez la fonction anti-saut (p. ex. ESP) sur le lecteur CD (page 16).
Le MD ne comporte aucun enregistrement après une opération d’enregistrement.
L’adaptateur secteur était débranché ou une panne de courant s’est
produite pendant l’enregistrement.
Le couvercle ne souvre pas.
Les alimentations ont été débranchées pendant lenregistrement ou
le montage, ou la batterie/pile est épuisée.Rebranchez les alimentations ou remplacez la batterie/pile
épuisée par une nouvelle.
Aucun son ne parvient au casque/aux écouteurs.
La fiche du casque/des écouteurs nest pas correctement enfoncée.
Enfoncez fermement la fiche du casque/des écouteurs sur la
télécommande. Branchez correctement la fiche de la télécommande dans i.
Le volume est trop faible.
Réglez le volume en appuyant sur VOL +/–.
Il est impossible daugmenter le volume.
AVLS est activée.
Réglez AVLS sur “AVL S OF F” (page 42).
Un MD nest pas lu à partir de la première plage.
La lecture du disque sest arrêtée avant la dernière plage.
Appuyez plusieurs fois sur . pour retourner au début du
disque et recommencez la lecture après vérification du numéro de plage dans la fenêtre d’affichage.
Le son de lecture saute.
L’enregistreur est soumis à des vibrations continues.
Placez lenregistreur sur une surface stable.
Une plage très courte peut faire sauter le son.
69
Page 70
Le son est fortement brouillé.
Un fort champ magnétique provenant dun téléviseur ou d’un
appareil similaire interfère avec le fonctionnement de l’enregistreur. Eloignez lenregistreur de ce champ magnétique.
Impossible de localiser les repères de plage.
Vo u s a v ez app uyé sur la touche X après avoir appuyé sur . ou
>. Appuyez sur X avant dappuyer sur . ou > (page 54).
La batterie rechargeable ne se met pas en charge.
La batterie rechargeable n’a pas été introduite correctement ou
ladaptateur secteur na pas été branché correctement. Introduisez la batterie ou branchez ladaptateur secteur
correctement.
Un bruit momentané est audible.
En raison de la technologie numérique de compression audio
spéciale utilisée en mode LP4, un bruit momentané peut se produire en de très rares occasions avec certaines sources sonores. Enregistrez en mode stéréo normal ou en LP2.
Radio “– – – – – ” apparaît dans la fenêtre daffichage de la
télécommande et la radio ne fonctionne pas.
La télécommande est raccordée à une autre unité que cet
enregistreur. La télécommande ne doit être utilisée qu’avec cet enregistreur.
• Après s’être assuré que “– – – – – ” ou no dISC a disparu de la
fenêtre daffichage, rappuyez sur RADIO ON/BAND sur la télécommande.
clignote dans la fenêtre daffichage de la
télécommande et la radio ne fonctionne pas.
La batterie rechargeable ou la pile sèche alcaline est épuisée.
Chargez la batterie ou remplacez la pile par une nouvelle pile
sèche alcaline LR6 (SG) (page 10).
Vous ne parvenez pas à éteindre la radio bien que vous mainteniez enfoncé RADIO OFF (x).
Vous continuez d’appuyer sur RADIO OFF (x) (page 49).
Relâchez RADIO OFF (x). Lors de l’utilisation de la radio,
RADIO OFF (x) fonctionne au moment où vous le relâchez.
70
Page 71

Messages

Si les messages suivants clignotent dans la fenêtre d’affichage, consultez les explications ci-dessous. Les messages apparaissant dans la fenêtre daffichage de la télécommande sont indiqués entre parenthèses.
BLANKDISC (– – – – – )
Le MD introduit ne comporte aucun enregistrement. DISC ERR (– – – – – )
Le disque est endommagé ou ne contient plus lenregistrement
correct ou les données de montage.Réintroduisez le disque. En cas d’échec, réenregistrez-le.
DISC FULL (– – – – – )
Lespace disque est plein (page 66).
Remplacez le disque.
Data Save (– –)
Le lecteur MD enregistre des informations (sons) de la mémoire sur
le disque. Attendez la fin de ce processus. Nexposez pas le lecteur à un
choc physique ou à une coupure d’alimentation.
TOC Edit (– –)
Le lecteur MD enregistre des informations (position de début et de
fin des plages) depuis la mémoire sur le disque.Attendez la fin de ce processus. Nexposez pas le lecteur à un
choc physique ou à une coupure dalimentation.
BUSY (– – – – – )
Vous avez tenté dutiliser lenregistreur pendant quil accédait aux
données enregistrées. Attendez la disparition du message (dans de rares cas, cela peut
prendre 2 à 3 minutes).
NAME FULL (– – – – – )
Vous avez tenté dentrer plus de 200 lettres pour identifier une seule
plage ou un seul disque.
Vous avez tenté dentrer un total de lettres supérieur à 1 700 pour
les titres de plage ou de disque. Nintroduisez pas plus de caractères que la limite spécifiée.
71
Page 72
Hi DC in (HI dcin, – – – – – )
La tension d’alimentation est trop élevée (ladaptateur secteur
fourni nest pas utilisé). Utilisez ladaptateur secteur fourni.
HOLD (Hold)
L’enregistreur est verrouillé.
Déplacez HOLD dans le sens opposé de la flèche pour
déverrouiller lenregistreur (page 11).
LOW BATT (Lo batt)
La batterie/pile est faible.
Rechargez la batterie ou remplacez la pile sèche (page 10).
MEM OVER (– – – – – )
Vo u s a v ez ten té deffectuer un enregistrement alors que lappareil
est soumis à des vibrations continues.Placez lenregistreur sur une surface stable et recommencez
lenregistrement.
NO COPY (– – – – – )
Vo u s a v ez ten té de copier un disque protégé par le système de
gestion de copie en série. Vous ne pouvez pas réaliser de copie à partir dune source raccordée numériquement qui a elle-même été enregistrée via une connexion numérique. Utilisez une connexion analogique à la place (page 26).
NO DISC (no dISC)
Vo us av ez a pp uy é sur les touches de lecture ou denregistrement en
labsence de MD dans l’enregistreur. Introduisez un MD.
NO SIGNAL (– – – – – )
Lenregistreur na pas pu détecter de signaux dentrée numériques.
Assurez-vous que la source est correctement raccordée
(page 13).
P/B ONLY (– – – – – )
Vous avez tenté d'enregistrer ou de monter un MD préenregistré (P/B
signifie playback, lecture”).Introduisez un MD enregistrable.
PROTECTED (– – – – – )
Vous avez tenté deffectuer un enregistrement ou un montage sur un
MD dont le taquet est en position de protection contre lenregistrement.Ramenez le taquet à sa position d’origine (page 64).
72
Page 73
SORRY (– – – – – )
Vous avez tenté d’effacer un repère de plage au début de la première
plage.
Vous avez tenté d’effacer un repère de plage pour combiner des
plages que l’enregistreur ne peut pas associer (par exemple, une plage enregistrée dans un mode différent ou une plage enregistrée via une connexion numérique et une connexion analogique).
Vous avez tenté d’appuyer sur X, T MARK ou REC MODE
pendant l’enregistrement synchronisé.
TEMP OVER (– – – – – )
La chaleur s’est accumulée à l’intérieur de l’enregistreur.
— Laissez-le refroidir.
TR FULL (– – – – – )
Lors d’un montage sur le MD, il ne reste plus d’espace pour de
nouvelles données. — Effacez les plages inutiles (page 50).
TrPROTECT (– – – – – )
Vous avez tenté d’effectuer un enregistrement ou un montage sur
une plage protégée contre l’effacement. — Enregistrez ou montez d’autres plages.
Vous avez tenté de monter une plage vérifiée depuis un ordinateur.
— Vous ne pouvez pas utiliser ce modèle pour renommer ou éditer
une plage exportée depuis un ordinateur.
73
Page 74

Spécifications

Enregistreur MD
Système de lecture audio
Système audionumérique MiniDisc
Propriétés de la diode laser
Mat ériau : GaAlAs MQW Longueur donde : λ = 790 nm Durée d’émission : continue Puissance laser : inférieure à 44,6 µW (Cette puissance est la valeur mesurée à une distance de 200 mm de la surface de la lentille de lobjectif du bloc optique avec une ouverture de 7 mm.)
Durée denregistrement et de lecture
En cas dutilisation de MDW-80
Maximum 160 min en mode monaural Maximum 320 min en stéréo
Vitesse de rotation
350 à 2 800 tr / min (CLV)
Correction d’erreur
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code)
Fréquence d’échantillonnage
44,1 kHz
Convertisseur de fréquence d’échantillonnage
Entrée : 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz
Codage
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding) AT R A C 3 LP2 AT R A C 3 LP4
Système de modulation
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
Nombre de canaux
2 canaux stéréo 1 canal monaural
74
Réponse en fréquence
20 à 20 000 Hz ± 3 dB
Pleurage et scintillement
En dessous du seuil mesurable
Entrées
Microphone : miniprise stéréo, niveau d’entrée minimum 0,35 mV Entrée de ligne : miniprise stéréo, niveau d’entrée minimum 49 mV Entrée optique (numérique) : miniprise optique (numérique)
Sorties
i : miniprise stéréo, niveau de sortie maximum 5 mW + 5 mW, impédance de charge 16 ohms
Radio
Plage de fréquences
AM :
530 - 1 710 kHz (modèles pour les Etats-Unis, le Canada, l'Amérique Centrale et du Sud) 531 - 1 602 kHz (autres modèles)
FM :
87,5 - 108,0 MHz
Caractéristiques générales
Puissance de raccordement
Adaptateur secteur Sony (fourni) raccordé à la prise DC IN 3V :
120 V CA, 60 Hz (modèles pour les Etats-Unis, le Canada et Taïwan) 230 V CA, 50/60 Hz (modèles pour l'Europe continentale) 240 V CA, 50 Hz (modèles pour l'Australie) 220 V CA, 50 Hz (modèles pour la Chine) 230 - 240 V CA, 50 Hz (modèles pour le Royaume-Uni et Hong­Kong)
Page 75
220 V CA, 50 Hz (modèles pour l'Argentine) 110/220 V CA, 60 Hz (modèles pour la Corée) 100 - 240 V CA, 50/60 Hz (autres
modèles) Batterie rechargeable Ni-Cd NC­WMAA (fournie) Pile alcaline LR6 (SG) (non fournie)
Autonomie de fonctionnement
Voir “Durée de vie de la batterie/ pile” (page 59)
Dimensions
Environ 81 × 28,6 × 74,4 mm (l/h/p)
1
(3
/4 × 13/16 × 3 po) sans ergots
Poid s
Environ 120 g (4,3 oz) enregistreur uniquement
Accessoires fournis
Batterie rechargeable NiMH NC­WMAA (1) Adaptateur secteur (1) Connecteur intermédiaire (1)* Casque/écouteurs avec télécommande (1) Câble optique (1) Housse de transport pour batterie rechargeable (1) Etui/valise de transport avec clip ceinture (1)
Modèle pour les touristes
uniquement
Licences de brevets U.S. et étrangers obtenues de Dolby Laboratories.
La conception et les spécifications sont sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Accessoires en option
Câble optique
POC-15B, POC-15AB, POC-
DA12SP
Microphones stéréo ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957 Casque stéréo** MDR-EX70LP, MDR-G72LP, MDR-A34L Haut-parleurs actifs SRS-Z500 MD enregistrables série MDW
Pour les utilisateurs en France
En cas de remplacement du casque/ écouteurs, référez-vous aux modèles de casques/écouteurs adaptés à votre appareil et indiqués ci-dessus.
Il se peut que votre revendeur ne dispose pas de certains accessoires. Demandez-lui la liste des accessoires disponibles dans votre pays.
∗∗Que vous branchiez le casque/
les écouteurs directement dans la prise i de l’unité principale ou sur une télécommande, n’utilisez qu’un casque/que des écouteurs avec minifiches stéréo. Vous ne pouvez pas utiliser un casque/des écouteurs avec microfiches.
75
Page 76

Explications

Miniaturisation
Le minidisque de 2,5 pouces, enveloppé dans une cartouche plastique semblable à celle d’une disquette de 3,5 pouces (voir lillustration ci- dessus), utilise une nouvelle technologie numérique de compression audio appelée ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding). Pour pouvoir enregistrer plus de sons dans moins despace, la technologie ATRAC nextrait et nencode que les fréquences audibles par loreille humaine.
Signification de aucun son
Aucun son” décrit un état de lenregistreur lorsque le niveau dentrée est denviron 4,8 mV pour une entrée analogique ou inférieur à –89 dB pour une entrée (numérique) optique (avec 0 dB comme bit entier (le niveau denregistrement maximum d’un miniDisc)).
76
Page 77
Accès aléatoire rapide
Comme les CD, les MD offrent un accès aléatoire rapide au début de toute plage musicale. Les MD préenregistrés sont enregistrés avec les adresses correspondant à chaque sélection musicale. Les MD enregistrables sont fabriqués avec une zone appelée “User TOC Area qui contient lordre des plages musicales. Cette zone TOC (Table of Contents - Table des matières) est comparable au système de gestion de répertoires des disquettes informatiques. En dautres termes, elle contient les adresses de début et de fin de toutes les musiques enregistrées sur le disque. Ces données permettent daccéder rapidement au début de toute plage dès que vous intro- duisez le numéro de plage (AMS), et d’identifier lemplacement avec un titre de plage, comme vous nommez un fichier sur une disquette.
BA
A User TOC Area
Contient lordre des plages, ainsi que leurs points de début et de fin.
B — Données musicales
77
Page 78
Page 79
Page 80
Printed in Malaysia
Loading...