3-859-562-41(1)
z Diferentes formas de
reproducción
z Distintos modos de
recepción de la radio
Radio MiniDisc Player
Manual de instrucciones
MZ-F40
Sony Corporation ©1997 Printed in Japan
Precaución
El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumentará el peligro para los ojos.
Información
EL PROVEEDOR NO SERA BAJO
NINGUN CONCEPTO RESPONSABLE
DE LOS DAÑOS DIRECTOS,
SECUNDARIOS O INDIRECTOS DE
CUALQUIER NATURALEZA
CAUSADOS AL APARATO NI DE
PERDIDAS O GASTOS RESULTANTES
DE DEFECTOS EN LA UNIDAD NI DEL
USO DE CUALQUIER PRODUCTO
”MD WALKMAN” es una marca comercial
de Sony Corporation.
!Bienvenido!
!Bienvenido al mundo del minidisco! A
continuación, se enumeran algunas de las
características y funciones que descubrirá en
el nuevo reproductor MiniDisc.
• Sintonizador de FM/AM incorporado — Es
posible escuchar emisoras de FM en estéreo
y de AM, y programarlas con la función de
programación automática de emisoras
(ASP).
• Visor LCD doble (uno para minidiscos y
otro para la radio), que facilita las
operaciones.
• Es posible introducir pilas R6 (tamaño AA)
o pilas recargables BP-DM20 en el
compartimiento de las mismas. La unidad
puede cargar dichas pilas recargables.
• Auriculares con mando a distancia — Es
posible controlar el reproductor de MD o la
radio mediante el mando a distancia, lo que
le permite dejar el reproductor en el
bolsillo o en el bolso.
¡Reproducción
inmediata de un
MD!
Prepare dos pilas alcalinas R6 (tamaño AA). También puede utilizar
este reproductor con corriente doméstica o con una pila recargable
(Consulte “Fuentes de alimentación”).
1
Instale las pilas.
2
1
1 Abra la tapa.
La duración de las pilas es de aproximadamente 8 horas para el reproductor de MD. (Es
posible que la duración sea menor debido a las condiciones de funcionamiento y a la
temperatura del lugar.)
2
Inserte un MD.
1 Deslice OPEN para abrir
la tapa.
2 Instale dos pilas alcalinas LR6
(tamaño AA) (no suministradas)
y cierre la tapa.
2 Inserte un MD con la cara de la
etiqueta hacia arriba, y presione
la tapa para cerrarla.
¡Recepción de la
radio!
La unidad explora y sintoniza automáticamente las emisoras que
pueden recibirse en el lugar donde se encuentre. Por tanto, procure
utilizar la radio en lugares donde la recepción sea de buena calidad.
1
Instale las pilas.
La duración de las pilas es de aproximadamente 30 horas para la radio. (Puede ser
inferior dependiendo de las condiciones de funcionamiento y de la temperatura del
lugar.)
2
Encienda la radio.
a 2/REMOTE
3
Exploración de emisoras de
radio.
1 Pulse RADIO ON/BAND.
1 Pulse y mantenga
pulsado ASP hasta que
“AREA” parpadee en el
visor de la radio.
A continuación, la frecuencia de
FM y “PRESET 1” aparecerán en
el visor de la radio de la unidad.
Reproducción repetida de
temas
Existen tres formas de reproducción repetida
de temas: repetición de todos los temas, de un
tema y aleatoria.
PLAY MODE
Pulse PLAY MODE mientras el reproductor
reproduce un MD.
Cada vez que lo pulse, la indicación de modo
de reproducción cambia de la siguiente
forma.
Indicación de modo
de reproducción
(ninguna) (reproducción normal)
Todos los temas se reproducen una vez.
” f”
(repetición de todos los temas)
Todos los temas se reproducen de forma
repetida.
” f1”
(repetición de un solo tema)
Un solo tema se reproduce de forma
repetida.
”
f
SHUF”
Todos los temas se reproducen de forma
repetida en orden aleatorio.
.
.
.
(repetición aleatoria)
Z
Sintonización manual de
emisoras
Si no conoce la frecuencia de una emisora,
puede explorar las frecuencias una a una.
TUNING –,+
RADIO ON/BAND
1 Pulse RADIO ON/BAND para encender
la radio. A continuación, pulse RADIO
ON/BAND para seleccionar AM, FM1* o
FM2*.
2 Pulse TUNING +/– para sintonizar la
emisora que desee.
Si pulsa y mantiene pulsado TUNING +/–
durante unos segundos, la unidad comenzará
a sintonizar las emisoras automáticamente.
* La operación es la misma para FM1 y
FM2.
3
Reproduzca un MD.
Auriculares con mando a distancia (suministrados)
1 Pulse (.
Si utiliza el mando a distancia,
escuchará un pitido corto en los
auriculares.
2 Gire VOLUME (VOL en el mando
a distancia) para ajustar el
volumen.
Para detener la reproducción, pulse
p/CHARGE (p en el mando a
distancia).
Para
Localizar el
principio del
tema actual
Localizar el
principio del
tema siguiente
Retroceder
durante la
reproducción
Avanzar
durante la
reproducción
Extraer el MD
VOL
Pulse (Pitidos en
los auriculares)
= o el lado =
de ( en el
mando a distancia
una vez (Tres
pitidos cortos).
+ o el lado +
de ( en el
mando a distancia
una vez (Dos
pitidos cortos).
Mantenga pulsado
= o el lado =
de ( en el
mando a distancia.
Mantenga pulsado
+ o el lado +
de ( en el
mando a distancia.
p/CHARGE y
abra la tapa.
1)
Si la reproducción no se inicia
• Compruebe que la Unidad no se
• ¿Está la radio encendida?
Nota
No deslice OPEN durante la reproducción.
Si lo hace, la tapa se abrirá y la
reproducción se detendrá.
Visor de MD durante la
reproducción
Número de tema
1) Después de abrir la tapa, el punto de
2) Aparece sólo con minidiscos etiquetados
a 2/REMOTE
VOLUME
encuentra bloqueada. Consulte Bloqueo
de los controles.
Apáguela.
Nombre de tema2) o
tiempo transcurrido del
tema en reproducción
1
SHUF
inicio de reproducción cambiará al
principio del primer tema.
electrónicamente.
4
Sintonización de emisoras.
1 Pulse RADIO ON/BAND
para seleccionar AM,
FM1
2 Pulse PRESET +/– para
seleccionar el número
de programación.
3 Ajuste el volumen con
VOLUME.
obtener una recepción óptima.
Para apagar la radio, pulse RADIO
OFF (p en el mando a distancia).
Si la radio no funciona
• Compruebe que la Unidad no se
encuentra bloqueada. Consulte Bloqueo
de los controles.
• ¿Hay un MD en reproducción?
Detenga la reproducción del MD.
Notas
• No desconecte las fuentes de
alimentación durante la exploración de
emisoras, ya que es posible que las
emisoras recibidas no se almacenen.
• Si no puede recibir bien las emisoras,
sintonícelas manualmente y
almacénelas.
Consejo
La próxima vez que escuche la radio en la
misma zona, puede omitir el paso 3.
RADIO ON/BAND
VOLUME
Para mejorar la recepción de la
radio
FM: Extienda el cable de los auriculares.
AM: Gire la unidad horizontalmente para
Si escucha una emisión estéreo
Ajuste el interruptor FM (situado en la
superficie superior de la unidad) en
STEREO. Si la recepción es de mala
calidad o se oye ruido, ajuste el interruptor
FM en MONO.
Si el interruptor FM está ajustado en
MONO, el sonido será monofónico.
1)
Es posible programar un máximo de 16
emisoras, FM1 y FM2 combinadas.
1)
o FM21).
Para conocer el nombre y
tiempo del tema
Pulse DISPLAY mientras el reproductor
reproduce un MD.
Cada vez que pulse DISPLAY, el visor cambia
de la siguiente forma.
DISPLAY
Número de tema
MINIDISC
Número
de tema
Número del
tema grabado
en el MD
Nota
Los nombres de los discos y temas sólo aparecen
con los minidiscos a los que se ha asignado
etiqueta electrónicamente.
Tiempo
transcurrido
MINIDISC
Nombre de
tema
MINIDISC
Nombre de disco
(pase la página)
Programación de emisoras
Función del botón ASP (función
ASP)
Al pulsar el botón ASP, la Unidad busca y
almacena automáticamente las emisoras que
puedan recibirse.
Si la función ASP no almacena la emisora
deseada, o si desea personalizar el número de
programación de las emisoras, consulte
Sintonización manual de emisoras o
Almacenamiento de emisoras manualmente.
Exploración y memorización
automáticas de una banda
seleccionada (Función de
memoria automática)
La Unidad busca y memoriza
automáticamente las emisoras que pueden
recibirse.
Es posible programar 8 emisoras para AM, 16
para FM (FM1 y FM2 combinadas).
Emplee esta función en lugares donde la
recepción de la radio sea de buena calidad.
PRESET–,+
ENTER
RADIO ON/BAND
1 Pulse RADIO ON/BAND para encender
la radio y, a continuación, pulse RADIO
ON/BAND para seleccionar AM, FM1* o
FM2*.
2 Pulse ENTER hasta que “A” aparezca en
el visor.
La unidad comienza a buscar y almacenar
emisoras automáticamente.
FM STEREO / AM
3 Pulse PRESET +/– para seleccionar el
número de programación de la emisora
que desee escuchar.
Si la recepción es de mala calidad, es posible
que pueda programar menos de 8 emisoras
(para AM)/16 (para FM).
* La unidad almacenará primero emisoras en
FM1 independientemente de la elección de
FM1 o FM2.
Almacenamiento de emisoras
manualmente (Función de
memoria manual)
PRESET –, +
ENTER
1 Encienda la radio y sintonice la emisora
que desee.
Para FM, elija FM1 o FM2.
2 Pulse ENTER.
FM STEREO / AM
3 Mientras “PRESET” y el número de
programación parpadean, seleccione el
número de programación en el que desee
almacenar la emisora; para ello, utilice
PRESET +/–.
4 Pulse ENTER mientras “PRESET” y el
número de programación parpadean.
FM STEREO / AM
Para cancelar la emisora almacenada
Emplee la unidad de acuerdo con los pasos
anteriores. En el paso 3, pulse PRESET +/–
varias veces hasta que aparezca “–”. A
continuación, pulse ENTER mientras “–”
parpadea.
z Otras funciones útiles
Potenciación de los graves
(MEGA BASS)
Esta función intensifica el sonido de baja
frecuencia para obtener reproducciones de
sonido de mayor calidad.
MEGA BASS
Deslice MEGA BASS.
Elija 1 (efecto suave) o 2 (efecto intenso). Para
cancelar el efecto, ajuste MEGA BASS en la
posición 0.
Nota
Si el sonido se distorsiona al enfatizar los graves,
disminuya el volumen.
Protección de los oídos
(AVLS)
La función AVLS (Sistema de limitación
automática de volumen) limita el volumen
máximo para proteger sus oídos.
AVLS
Ajuste AVLS en la posición LIMIT.
El volumen se mantiene a un nivel moderado,
incluso si intenta aumentarlo por encima del
nivel limitado.
Bloqueo de los controles
(HOLD)
Utilice esta función para evitar el empleo
accidental de los botones al transportar el
reproductor.
HOLD
HOLD
Deslice HOLD en la dirección de c.
z Fuentes de alimentación
Además de pilas alcalinas secas, es posible
utilizar el reproductor con corriente
doméstica o con una pila recargable de
hidruro de metal de níquel.
Uso de corriente
doméstica
Para emplear el reproductor con corriente
doméstica, conecte el adaptador de
alimentación de CA AC-E45HG (no
suministrado).
Adaptador de
alimentación de CA
(no suministrado)
a DC IN 4.5V
a una toma
mural
Uso de una pila recargable
de hidruro de metal de
níquel
Antes de utilizar la pila recargable BP-DM20
(no suministrada) por primera vez, cárguela.
Para ello, utilice el adaptador de alimentación
de CA AC-E45HG (no suministrado).
1 Conecte el adaptador de alimentación de
CA.
Adaptador de alimentación
de CA (no suministrado)
a DC IN 4.5 V
a una toma
mural
2 Inserte la pila recargable y cierre la tapa.
2
1
µ
La parte saliente de la pila
queda a la derecha.
3 Pulse p/CHARGE en el reproductor.
El indicador “Charge” parpadea y la
indicación de pila aparece en el visor y se
inicia la carga. Cuando ésta finaliza, el
indicador “Charge” y la indicación de
pila se apagan.
La duración de carga de una pila
completamente descargada es de 3 horas
aproximadamente. Para detener la carga
antes de que la pila esté cargada por
completo, pulse p/CHARGE.
4 Desconecte el adaptador de alimentación
de CA.
Mientras el reproductor esté conectado a
la alimentación de CA, la fuente de CA
suministrará la alimentación en lugar de
la pila.
Cuándo sustituir o cargar las pilas
Es posible comprobar la capacidad de las pilas
con la indicación de pila que aparece en el visor
mientras se utiliza el reproductor.
B Pilas usadas
v
b Pilas débiles. Sustituya las dos pilas
v
n Las pilas se han agotado. “n” parpadea
en el visor y la alimentación se desactiva.
Nota
Si las pilas están débiles y enciende la radio, es
posible que n aparezca en el visor de MD. Esto
no es un fallo de funcionamiento.
Duración de las pilas*
Pilas Reproducción Radio
de MD
Pila recargable Aprox. Aprox.
de hidruro de 6 horas 16 horas
metal de níquel
BP-DM20
Pilas alcalinas Aprox. Aprox.
secas R6 8 horas 30 horas
(tamaño AA)
Sony LR6(SG) x2
* Es posible que la duración de las pilas se
reduzca debido a las condiciones de
funcionamiento y a la temperatura del lugar.
zInformación
complementaria
Precauciones
Seguridad
• No sitúe objetos extraños en la toma DC IN
4.5 V.
Fuentes de alimentación
• Utilice corriente doméstica, dos pilas tipo
R6 (tamaño AA), pilas recargables de
hidruro de metal de níquel o batería para
automóvil.
• Uso doméstico: Utilice el adaptador de
alimentación de CA AC-E45HG (no
suministrado). No utilice otro tipo de
adaptador de CA, ya que puede causar un
funcionamiento defectuoso del
reproductor.
Polaridad del enchufe
• El reproductor no se desconectará de la
fuente de alimentación de CA (cable de
alimentación) mientras esté conectado a la
toma mural, incluso si lo ha desactivado.
• Si no va a utilizar el reproductor durante
mucho tiempo, asegúrese de desconectar el
suministro de alimentación (adaptador de
alimentación de CA, pilas secas, pila
recargable o cable de batería para
automóvil). Para desenchufar el adaptador
de alimentación de CA de la toma mural,
tire del enchufe del adaptador; nunca del
propio cable.
• Uso en el automóvil: Utilice el paquete de
conexión para automóvil CPA-9 y el cable
de batería para automóvil DCC-E245 (no
suministrados).
Pilas secas
Es posible que el uso incorrecto de las pilas
produzca fugas o explosión de las mismas.
Para evitarlo, tome las siguientes
precauciones:
• Instale los polos + y – de las pilas
correctamente.
• No instale juntas pilas nuevas y usadas, ni
de diferentes tipos.
• No intente recargar pilas secas.
• Si no va a utilizar el reproductor durante
mucho tiempo, asegúrese de extraer las
pilas.
• Si se producen fugas, limpie a fondo y
cuidadosamente el compartimiento de pilas
para eliminar el líquido derramado antes
de insertar otras nuevas.
Pila recargable de hidruro de metal
de níquel
• Asegúrese de utilizar el adaptador de
alimentación de CA recomendado.
• Es posible que el tiempo de carga varíe en
función de la capacidad de la pila.
• Cuando utilice la pila por primera vez o si
no la ha utilizado durante mucho tiempo,
es posible que su duración sea más corta.
En este caso, cárguela y descárguela varias
veces para recuperar su capacidad.
• Si la capacidad de la pila recargable se
reduce a la mitad de la duración normal,
sustitúyala por otra nueva.
Calentamiento interno
• Es posible que se produzca un
calentamiento interno del reproductor si se
utiliza durante mucho tiempo. En este caso,
deje que se enfríe.
Instalación
• No utilice nunca la unidad en un lugar
donde esté expuesta a la luz excesiva, altas
temperaturas, humedad ni vibraciones.
• No cubra nunca la unidad cuando la utilice
con el adaptador de alimentación de CA,
ya que el calentamiento interno del
reproductor puede causar daños físicos o
un funcionamiento defectuoso.
Auriculares
Seguridad en carretera
No utilice los auriculares mientras conduce,
monta en bicicleta o maneja cualquier vehículo
motorizado, ya que supone un peligro en la
carretera y es ilegal en algunas zonas. Asimismo,
puede ser potencialmente peligroso escuchar el
reproductor con el volumen alto mientras
camina, especialmente en los pasos de peatones.
Tenga extrema precaución o deje de utilizarlo en
situaciones potencialmente peligrosas.
Prevención de daños a los oídos
Evite utilizar los auriculares con el volumen alto.
Los expertos en audición desaconsejan el uso
continuo y con el volumen alto. Si oye pitidos en
los oídos, reduzca el volumen o deje de utilizar la
unidad.
Respeto por los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto
le permitirá escuchar los sonidos del exterior y
ser considerado con aquellos que se encuentren a
su alrededor.
Cartucho del MiniDisc
• No rompa el obturador.
• No coloque el cartucho donde esté
expuesto a la luz, a altas temperaturas, a la
humedad ni al polvo.
Limpieza
• Limpie la unidad con un paño suave
ligeramente humedecido con agua o con
una solución detergente poco concentrada.
No utilice estropajos abrasivos, detergentes
concentrados ni disolventes como alcohol o
bencina, ya que pueden dañar el acabado
de la unidad.
• Limpie el cartucho de disco con un paño
seco para eliminar la suciedad.
• Si se concentra polvo en la lente, es posible
que se produzca un funcionamiento
defectuoso de la unidad. Asegúrese de
cerrar la tapa del compartimiento de discos
después de insertar y expulsar un MD.
Nota sobre el ruido mecánico
Debido al sistema de ahorro de energía del
reproductor, éste produce ruido mecánico
durante el funcionamiento, lo cual no supone
ningún problema.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema en relación con la unidad,
póngase en contacto con el proveedor Sony
más próximo.
Solución de problemas
Si el problema persiste después de realizar las
comprobaciones sugeridas, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.
El reproductor no funciona o funciona
incorrectamente.
•Ha intentado realizar la reproducción
sin haber insertado un disco en el
reproductor (“NO DISC” parpadea).
b
Inserte un MD.
•El reproductor está bloqueado
(“HOLD” parpadea).
b
Deslice HOLD en el sentido opuesto
a la flecha para desbloquearlo.
• Se ha condensado humedad en el
interior del reproductor.
b
Extraiga el MD y sitúe el
reproductor en un lugar cálido
durante varias horas hasta que se
evapore la humedad.
• La pila recargable o las pilas secas están
débiles (parpadea n).
b
Sustituya las pilas secas o vuelva a
cargar la pila.
• No ha instalado las pilas secas
correctamente.
b
Instale las pilas correctamente.
• Ha insertado un MD sin grabación
(“BLANK” parpadea).
b
Inserte un MD grabado.
• El reproductor no puede leer el disco
(está rayado o sucio)(“ERROR”
parpadea).
b
Vuelva a insertar el disco o
sustitúyalo.
• Ha pulsado un botón mientras la
indicación de disco se sucedía
rápidamente.
b
Espere hasta que la indicación se
suceda lentamente.
• Ha desenchufado el adaptador de
alimentación de CA durante la
reproducción o se ha producido una
interrupción en el suministro de
alimentación.
• Durante el funcionamiento, el
reproductor recibió un golpe mecánico,
demasiada electricidad estática, tensión
de alimentación anormal causada por
relámpagos, etc.
b
Vuelva a poner la unidad en
funcionamiento de la siguiente
forma.
1 Desconecte todas las fuentes de
alimentación.
2 No utilice el reproductor durante
30 segundos aproximadamente.
3 Conecte la fuente de alimentación.
El MD no se reproduce con normalidad.
•El reproductor está ajustado en el modo
de repetición (aparece “Å“).
b
Pulse PLAY MODE varias veces
hasta que “Å“ desaparezca y, a
continuación, inicie la reproducción.
El MD no se reproduce desde el primer
tema.
• El disco en reproducción se ha detenido
antes de llegar al último tema.
b
Pulse = varias veces o abra y
cierre la tapa una vez para
retroceder al comienzo del disco y, a
continuación, vuelva a iniciar la
reproducción después de comprobar
el número de tema en el visor.
El sonido de reproducción se omite.
• El reproductor está situado en un lugar
donde recibe vibraciones constantes.
b
Sitúe el reproductor sobre una
superficie estable.
Es posible que un tema muy corto
produzca omisión de sonido.
El sonido presenta mucha electricidad
estática.
• El magnetismo intenso de un televisor o
dispositivo similar interfiere en el
funcionamiento del reproductor.
b
Aléjese de la fuente que emite el
magnetismo intenso.
No se inicia la carga de la pila
recargable.
• No ha insertado la pila recargable
correctamente o no ha conectado el
adaptador de alimentación de CA
correctamente.
b
Inserte la pila o conecte el adaptador
correctamente.
No se escucha el sonido de los
auriculares.
• No ha conectado la toma de los
auriculares con firmeza.
b
Conecte firmemente los auriculares a
la toma 2/REMOTE.
• El volumen es demasiado bajo.
b
Gire el control VOLUME para
ajustar el volumen.
• La función AVLS está activada.
b
Deslice AVLS a la posición NORM.
No es posible recuperar la emisora
deseada utilizando el botón ASP.
•Condiciones de recepción de mala
calidad del lugar (la recepción es débil o
hay cerca una emisora de radiodifusión,
etc.).
b
Sintonice y almacene las emisoras
manualmente.
Especificaciones
Sección de MD
Sistema de reproducción de audio
Sistema MiniDisc de audio digital
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: λ = 780 nm
Duración de emisión: continua
Salida de láser: inferior a 44,6 µW*
*Esta salida es el valor medido a una distancia de
200 mm de la superficie de la lente objetiva del
bloque de recogida óptico con una apertura de
7 mm.
Revoluciones
400 rpm a 900 rpm (CLV)
Corrección de error
Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code
(ACIRC)
Frecuencia de muestreo
44,1 kHz
Codificación
Adaptive TRansform Acoustic Coding (ATRAC)
Sistema de modulación
EFM (Modulación de ocho a catorce)
Número de canales
2 canales estereofónicos
1 canal monofónico
Respuesta de frecuencia
20 a 20.000 Hz ± 3 dB
Fluctuación y trémolo
Inferior al límite medible
Salidas
Auriculares: minitoma estéreo, nivel máximo de
salida 15 mW + 15 mW, impedancia de carga de
16 ohmios
Sección de la radio
Gama de frecuencias
Modelo para Norteamérica y Sudamérica:
FM:87,5 - 108MHz
AM:530 - 1710kHz
Modelo para otros países:
FM:87,5 - 108MHz
AM:531 - 1602kHz
General
Requisitos de alimentación
Adaptador de alimentación de CA Sony
AC-E45HG (no suministrado) conectado a la
toma DC IN 4.5 V:
220-230 V CA, 50/60 Hz (Modelo europeo)
120 V CA, 60 Hz (Modelo para EE.UU. y
Canadá)
100-240V CA, 50/60 Hz (Otros modelos)
Dos pilas tipo LR6 (tamaño AA) (no
suministradas)
Pila recargable de hidruro de metal de niquel
BP-DM20 (no suministrada)
Dimensiones
Aprox. 123 × 27,5 × 79,6 mm (an/al/f)
Masa
Aprox. 200 g (sólo el reproductor)
Aprox. 293 g incluidos un MD comercial
previamente grabado, auriculares y dos pilas
alcalinas Sony tipo LR6 (SG)
Accesorios suministrados
Auriculares con mando a distancia (1)
Estuche de transporte (1)
Almohadilla de oído (2)
Accesorios opcionales
Adaptador de alimentación de CA AC-E45HG
Pila recargable de hidruro de metal de niquel
BP-DM20
Cable de batería para automóvil DCC-E245
Paquete de conexión para automóvil CPA-9
Auriculares estéreo MDR-D33, MDR-D55,
MDR-D77
Altavoces activos Sony SRS-A41
Estuche de transporte MiniDisc CK-MD4
Archivador MiniDisc CK-MD10
Es posible que su proveedor no disponga de
algunos de los accesorios enumerados. Pídale
más información sobre los accesorios disponibles
en su país.
Patentes de Estados Unidos y extranjeras con
licencia de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin
previo aviso.
5 Sintonice una emisora con PRESET +/–.