Radio MiniDisc Player
Bedienungsanleitung
MZ-F40
Sony Corporation ©1997 Printed in Japan
Vorsicht
Die Verwendung optischer Instrumente
zusammen mit diesem Produkt stellt ein
Gesundheitsrisiko für die Augen dar.
Hinweis
UNTER KEINEN UMSTÄNDEN KANN
DER VERKÄUFER FÜR DIREKTE,
NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN
IRGENDWELCHER ART ODER FÜR
VERLUSTE ODER AUFWENDUNGEN,
DIE SICH AUS EINEM DEFEKTEN
PRODUKT ODER DER BENUTZUNG
EINES PRODUKTS ERGEBEN,
HAFTBAR GEMACHT WERDEN.
”MD WALKMAN” ist ein Warenzeichen der
Sony Corporation.
Willkommen!
Willkommen in der Welt der MiniDisc! Im
folgenden wollen wir Ihnen einige der
Möglichkeiten und Funktionen Ihres neuen
MiniDisc Players vorstellen.
• Eingebauter FM/AM-Tuner — Zum
Empfangen von UKW-Stereo-/AMProgrammen. Mit der ASP-Funktion (Auto
Station Preset - automatische
Sendereinstellung) können Sie Sender
voreinstellen.
• Doppeltes LCD-Display — LCD-Display
für MD und für Radio zum einfacheren
Bedienen des Geräts.
• Das Batteriefach eignet sich für
R6-Batterien (Größe AA) und BP-DM20Akkus. Die Akkus können Sie in diesem
Gerät aufladen.
• Kopfhörer mit Fernbedienung — Sie
können MD-Player oder Radio über die
Fernbedienung steuern. Das heißt, Sie
können den Player in der Tasche stecken
lassen.
3-859-562-31(1)
So können Sie
sofort eine MD
abspielen!
Halten Sie zwei R6-Alkalibatterien (Größe AA) bereit. Sie können
diesen Player auch mit Netzstrom oder einem Akku betreiben (siehe
“Stromquellen”).
1
Legen Sie die Batterien ein.
2
1
1 Öffnen Sie den Deckel.
Die Lebensdauer der Batterien beträgt bei MD-Wiedergabe ca. 8 Stunden. (Unter ungünstigen
Betriebsbedingungen oder bei niedrigen Temperaturen kann sich die Lebensdauer der
Batterien verkürzen.)
2
Legen Sie eine MD ein.
1 Öffnen Sie mit dem Schieber
OPEN den Deckel.
2 Legen Sie zwei LR6-
Alkalibatterien der Größe AA
(nicht mitgeliefert) ein, und
schließen Sie den Deckel.
2 Legen Sie eine MD mit der
Beschriftung nach oben ein, und
drücken Sie den Deckel zu.
Radioempfang!
Das Gerät sucht automatisch nach Sendern, die an Ihrem jeweiligen
Standort empfangen werden können, und stellt diese ein. Schalten Sie
das Radio also an einem Ort mit gutem Empfang ein.
1
Legen Sie die Batterien ein.
Die Lebensdauer der Batterien beträgt bei Radiobetrieb ca. 30 Stunden. (Unter
ungünstigen Betriebsbedingungen oder bei niedrigen Temperaturen kann sich die
Lebensdauer der Batterien verkürzen.)
2
Schalten Sie das Radio ein.
an 2/REMOTE
3
Suchen Sie nach
Radiosendern.
1 Drücken Sie RADIO ON/BAND.
1 Halten Sie ASP gedrückt,
bis “AREA” im RadioDisplay blinkt.
Danach werden die UKWFrequenz und “PRESET 1” im
Radio-Display des MD Walkman
angezeigt.
z Verschiedene
Möglichkeiten für die
Wiedergabe
Wiederholte Wiedergabe
Für die wiederholte Wiedergabe haben Sie
drei Möglichkeiten: All Repeat (alles
wiederholen), Single Repeat (einen Titel
wiederholen) und Shuffle Repeat (in
willkürlicher Reihenfolge wiederholen).
PLAY MODE
Drücken Sie PLAY MODE, während gerade
eine MD abgespielt wird.
Mit jedem Tastendruck auf PLAY MODE
wechselt die Anzeige des Wiedergabemodus
folgendermaßen.
Anzeige des Wiedergabemodus
(keine) (normale Wiedergabe)
Alle Titel werden einmal wiedergegeben.
” f”
(All Repeat)
Alle Titel werden mehrmals
wiedergegeben.
” f1”
(Single Repeat)
Ein einzelner Titel wird mehrmals
wiedergegeben.
”
f
SHUF”
Alle Titel werden mehrmals in
willkürlicher Reihenfolge wiedergegeben.
.
.
.
(Shuffle Repeat)
Z
z Verschiedene
Möglichkeiten für den
Radioempfang
Einstellen der Sender von
Hand (Manuelles
Einstellen)
Wenn Sie die Frequenz eines Senders nicht
kennen, können Sie die einzelnen Frequenzen
durchsuchen.
TUNING –,+
RADIO ON/BAND
1 Schalten Sie mit RADIO ON/BAND das
Radio ein. Wählen Sie danach mit RADIO
ON/BAND den Frequenzbereich AM,
FM1 oder FM2 aus.
2 Stellen Sie mit TUNING +/– den
gewünschten Sender ein.
Wenn Sie TUNING +/– länger als einige
Sekunden gedrückt halten, startet der MD
Walkman die automatische Sendersuche.
* Das Vorgehen ist bei FM1 und FM2 gleich.
3
Starten Sie die Wiedergabe
der MD.
Kopfhörer mit Fernbedienung (mitgeliefert)
1 Drücken Sie (.
Wenn Sie die Fernbedienungbenutzen,
ist ein kurzer Signalton im Kopfhörer
zu hören.
2 Stellen Sie durch Drehen von
VOLUME (VOL auf der Fernbedienung) die Lautstärke ein.
Zum Stoppen der Wiedergabe
drücken Sie p/CHARGE (p auf der
Fernbedienung).
Zum
Ansteuern des
Anfangs des
aktuellen Titels
Ansteuern des
Anfangs des
nächsten Titels
Ansteuern
vorhergehender Titel
während der
Wiedergabe
Ansteuern folgender
Titel während der
Wiedergabe
Herausnehmen der
MD
VOL
Drücken Sie
(Signaltöne im
Kopfhörer)
einmal = oder
= von ( auf
der Fernbedienung
(drei kurze
Signaltöne).
einmal + oder
+ von ( auf der
Fernbedienung
(zwei kurze
Signaltöne).
Halten Sie =
oder = von (
auf der
Fernbedienung
gedrückt.
Halten Sie +
oder + von (
auf der
Fernbedienung
gedrückt.
p/CHARGE und
öffnen den Deckel.
1)
an 2/REMOTE
VOLUME
Wenn die Wiedergabe nicht
startet
• Sehen Sie nach, ob der MD Walkman
gesperrt ist. Siehe Sperren der
Bedienelemente.
• Ist das Radio eingeschaltet?
Schalten Sie das Radio aus.
Hinweis
Betätigen Sie den Schieber OPEN während
der Wiedergabe nicht. Andernfalls öffnet
sich der Deckel, und die Wiedergabe
stoppt.
MD-Display während der
Wiedergabe
Titelname
Wiedergabezeit des gerade
laufenden Titels
Titelnummer
1) Wenn Sie den Deckel öffnen, beginnt die
Wiedergabe wieder mit dem Anfang des
ersten Titels.
2) Erscheint nur bei MDs, die elektronisch
mit einem Namen versehen wurden.
2)
oder abgelaufene
1
SHUF
4
Stellen Sie einen Sender ein.
1 Wählen Sie mit RADIO
ON/BAND den
Frequenzbereich AM,
FM1
2 Wählen Sie mit PRESET
+/– die Speichernummer
aus.
3 Stellen Sie mit VOLUME
die Lautstärke ein.
um den Empfang zu verbessern.
um den Empfang zu verbessern.
Zum Ausschalten des Radios, drücken
Sie RADIO OFF (bzw. p auf der
Fernbedienung).
Wenn kein Radioempfang erfolgt
• Sehen Sie nach, ob der MD Walkman
gesperrt ist. Siehe Sperren der
Bedienelemente.
• Wird eine MD wiedergegeben?
Schalten Sie den MD-Player aus.
Hinweise
• Lösen Sie das Gerät nicht von der
Stromquelle, während es nach Sendern
sucht. Andernfalls werden die
empfangenen Sender möglicherweise
nicht gespeichert.
• Bei schlechtem Empfang stellen Sie die
Sender von Hand ein, und speichern Sie
sie.
Tip
Wenn Sie in derselben Gegend das nächste
Mal Radio hören möchten, können Sie Schritt
3 auslassen.
RADIO ON/BAND
VOLUME
So verbessern Sie den Empfang:
UKW: Richten Sie das Kopfhörerkabel aus,
AM: Drehen Sie das Gerät horizontal,
Empfangen einer Stereosendung
Stellen Sie den Schalter FM an der
Oberseite des MD Walkman auf STEREO.
Bei schlechtem Empfang stellen Sie den
Schalter FM auf MONO.
In diesem Fall wird der Ton monaural
wiedergegeben.
1)
Auf FM1 (UKW1) und FM2 (UKW2)
können Sie zusammen 16 Sender
speichern.
1)
oder FM21) aus.
So können Sie den
Titelnamen und die Dauer
ablesen
Drücken Sie DISPLAY, solange gerade eine
MD abgespielt wird.
Mit jedem Tastendruck auf DISPLAY
wechseln die Anzeigen im Display
folgendermaßen.
DISPLAY
Titelnummer
MINIDISC
Titelnummer
Nummer des
auf der MD
aufgenommenen
Titels
Hinweis
MD- und Titelnamen erscheinen nur bei MDs,
die elektronisch mit Namen versehen wurden.
Abgelaufene
Wiedergabedauer
MINIDISC
Titelname
MINIDISC
MD-Name
(bitte wenden)
Speichern von Sendern
Die ASP-Funktion
Wenn Sie die Taste ASP drücken, sucht und
speichert der MD Walkman automatisch
empfangbare Sender.
Wenn mit der ASP-Funktion der gewünschte
Sender nicht eingestellt wird oder Sie die
Speichernummer der Sender selbst einstellen
wollen, schlagen Sie bitte unter Einstellen der
Sender von Hand oder Speichern der Sender von
Hand nach.
Automatisches Durchsuchen und
Speichern von Sendern auf
einem ausgewählten
Frequenzbereich (Auto Memory
Scan)
Der MD Walkman kann empfangbare Sender
automatisch suchen und speichern.
Sie können 8 AM-Sender und insgesamt 16
UKW-Sender (UKW1 und UKW2) einstellen.
Aktivieren Sie diese Funktion an einem Ort
mit gutem Empfang.
PRESET–,+
ENTER
RADIO ON/BAND
1 Schalten Sie mit RADIO ON/BAND das
Radio ein, und wählen Sie dann mit
RADIO ON/BAND den Frequenzbereich
AM, FM1* oder FM2* aus.
2 Drücken Sie ENTER, bis “A” im Display
erscheint.
FM STEREO / AM
Der MD Walkman startet das
automatische Suchen und Speichern von
Sendern.
3 Wählen Sie mit PRESET +/– die
Speichernummer des Senders, den Sie
hören wollen.
Bei schlechtem Empfang können Sie unter
Umständen keine 8 AM- bzw. 16 UKWSender einstellen.
* Dieses Gerät speichert zuerst UKW1-
Sender, egal ob Sie FM1 oder FM2
ausgewählt haben.
Speichern der Sender von Hand
(Manuelle Speicherfunktion)
PRESET –, +
ENTER
1 Schalten Sie das Radio ein, und stellen Sie
den gewünschten Sender ein.
Wählen Sie bei einem UKW-Sender
entweder FM1 oder FM2.
2 Drücken Sie ENTER.
FM STEREO / AM
3 Wählen Sie, während “PRESET” und die
Speichernummer blinken, mit PRESET
+/– die Speichernummer aus, unter der
Sie den Sender speichern wollen.
4 Drücken Sie ENTER, während “PRESET”
und die Speichernummer blinken.
FM STEREO / AM
5 Stellen Sie mit PRESET +/– einen Sender
ein.
So löschen Sie einen gespeicherten
Sender
Gehen Sie wie in den Schritten oben erläutert
vor. Drücken Sie in Schritt 3 so oft PRESET +/
–, bis “–” angezeigt wird. Drücken Sie dann
ENTER, solange “–” blinkt.
z Weitere nützliche
Funktionen
Betonen der Bässe
(MEGA BASS)
Mit dieser Funktion lassen sich die niedrigen
Frequenzen intensivieren, was die Tonqualität
bei der Wiedergabe verbessert.
MEGA BASS
Verschieben Sie MEGA BASS.
In der Position 1 erreichen Sie eine mittlere
Wirkung, in der Position 2 eine intensive
Wirkung. In der Position 0 ist die Funktion
MEGA BASS ausgeschaltet.
Hinweis
Wird der Ton durch die Baßanhebungsfunktion
verzerrt, verringern Sie die Lautstärke.
Schützen des Gehörs
(AVLS)
Mit der AVLS-Funktion (Automatic Volume
Limiter System - automatisches
Lautstärkebegrenzungssystem) können Sie
zum Schutz Ihres Gehörs die maximale
Lautstärke einschränken.
AVLS
Stellen Sie AVLS auf LIMIT.
Nun bleibt der Lautstärkepegel moderat,
selbst wenn Sie versuchen, die Lautstärke
höher einzustellen.
Sperren der
Bedienelemente (HOLD)
Mit dieser Funktion können Sie verhindern,
daß die Bedienelemente versehentlich
verstellt werden, während Sie den Player
beispielsweise bei sich tragen.
HOLD
HOLD
Schieben Sie HOLD in Richtung c.
zStromquellen
Außer über Alkalitrockenbatterien können Sie
den Player über Netzstrom oder einen NickelMetall-Hydrid-Akku mit Strom versorgen.
Netzstrom
Wenn Sie den Player mit Netzstrom betreiben
wollen, schließen Sie das Netzteil AC-E45HG
(nicht mitgeliefert) an.
Netzteil (nicht mitgeliefert)
an DC IN 4.5V
an eine
Netzsteckdose
Nickel-Metall-Hydrid-Akku
Bevor Sie den Akku BP-DM20 (nicht
mitgeliefert) benutzen können, müssen Sie
ihn aufladen. Verwenden Sie dazu das
Netzteil AC-E45HG (nicht mitgeliefert).
1 Schließen Sie das Netzteil an.
Netzteil
(nicht mitgeliefert)
an DC IN 4.5 V
an eine
Netzsteckdose
2 Legen Sie den Akku ein, und schließen
Sie den Deckel.
2
1
µ
Der vorstehende Teil am
Akku muß sich rechts
befinden.
3 Drücken Sie p/CHARGE am Player.
“Charge” blinkt, und die Batterie-/
Akkuanzeige erscheint im Display, und
der Ladevorgang beginnt. Ist er beendet,
werden “Charge” und die Batterie-/
Akkuanzeige im Display ausgeblendet.
Das vollständige Aufladen eines
vollständig entladenen Akkus dauert
etwa 3 Stunden. Wollen Sie den
Ladevorgang vorher abbrechen, drücken
Sie p/CHARGE.
4 Trennen Sie das Gerät vom Netzteil.
Solange der Player an den Netzstrom
angeschlossen ist, wird er über diesen mit
Strom versorgt, nicht über Batterien oder
Akku.
Wann müssen die Batterien ausgetauscht
bzw. der Akku aufgeladen werden?
Sie können den Zustand der Batterien oder des
Akkus an der Batterie-/Akkuanzeige ablesen, die
zu sehen ist, solange der Player läuft.
B Benutzt
v
b Schwach. Bitte tauschen Sie die Batterien
aus.
v
n Leer. “n” blinkt im Display, und das
Gerät schaltet sich aus.
Hinweis
Wenn die Batterien schwach sind und Sie das
Radio einschalten, erscheint unter Umständen
n im MD-Display. Dies ist keine Fehlfunktion.
Lebens-/Betriebsdauer der
Batterien/Akkus*
Batterien/ MD- Radio
Akkus Wiedergabe
Nickel-Metall- ca. ca.
Hydrid-Akku 6 Stunden 16 Stunden
(BP-DM20)
R6-Alkalitrocken- ca. ca.
batterien 8 Stunden 30 Stunden
(Größe AA)
von Sony,
LR6 (SG) x 2
* Unter ungünstigen Betriebsbedingungen oder
bei niedrigen Temperaturen kann sich die
Lebens-/Betriebsdauer der Batterien /Akkus
verkürzen.
zWeitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
• Führen Sie keine Fremdkörper in die
Buchse DC IN 4.5 V ein.
Stromquellen
• Als Stromquellen können Sie den
Netzstrom, zwei R6-Batterien (Größe AA),
einen Nickel-Metall-Hydrid-Akku oder die
Autobatterie verwenden.
• Netzstrombetrieb: Verwenden Sie bitte
ausschließlich das Netzteil AC-E45HG
(nicht mitgeliefert). Andere Netzteile
können zu Fehlfunktionen des Players
führen.
Polarität des Steckers
• Der Player bleibt auch in ausgeschaltetem
Zustand mit dem Stromnetz verbunden,
solange das Netzkabel mit der
Netzsteckdose verbunden ist.
• Wollen Sie den Player längere Zeit nicht
benutzen, trennen Sie ihn von der
Stromquelle (Netzteil, Trockenbatterien,
Akku oder Autobatterie). Um das Netzteil
von der Netzsteckdose zu trennen, ziehen
Sie immer am Stecker, niemals am
Netzkabel.
• Autobatteriebetrieb: Verwenden Sie bitte
den Autoanschlußsatz CPA-9 und das
Autobatterieadapterkabel DCC-E245 (nicht
mitgeliefert).
Hinweise zu Trockenbatterien
Wenn Sie die Batterien falsch verwenden,
können sie auslaufen oder explodieren. Um
dies zu verhindern, beachten Sie folgende
Hinweise:
• Legen Sie die Batterien polaritätsrichtig ein.
• Verwenden Sie nicht alte und neue oder
verschiedene Typen von Batterien
zusammen.
• Versuchen Sie nicht, verbrauchte
Trockenbatterien aufzuladen.
• Wenn Sie den Player längere Zeit nicht
benutzen wollen, nehmen Sie unbedingt
die Batterien heraus.
• Falls eine Batterie ausläuft, wischen Sie das
Batteriefach zunächst sorgfältig trocken,
und legen Sie dann neue Batterien ein.
Hinweise zum Nickel-Metall-HydridAkku
• Verwenden Sie zum Laden des Akkus bitte
ausschließlich das empfohlene Netzteil.
• Je nach Zustand des Akkus dauert das
Laden unterschiedlich lange.
• Wenn Sie den Akku zum ersten Mal oder
nach einer langen Unterbrechung wieder
benutzen, kann seine Betriebsdauer kürzer
sein als im Normalfall. Laden und entladen
Sie ihn in diesem Falle mehrmals. Dadurch
erreicht er wieder seine volle Kapazität.
• Ist die Akkukapazität nur noch halb so
groß wie im Normalfall, ersetzen Sie den
Akku durch einen neuen.
Wärmestau
• Wird der Player längere Zeit
ununterbrochen benutzt, so kann sich im
Gerät ein Wärmestau bilden. Warten Sie in
diesem Fall, bis sich der Player wieder
abgekühlt hat.
Verwendungsort
• Achten Sie darauf, daß der Player keinem
direkten Sonnenlicht und keinen extremen
Temperaturen ausgesetzt und vor
Feuchtigkeit und Vibrationen geschützt ist.
• Wenn Sie den Player über das Netzteil mit
Strom versorgen, wickeln Sie ihn nicht in
Tücher o. ä. ein. Im Player könnte sich ein
Wärmestau bilden, der zu Fehlfunktionen
oder Verletzungen führen könnte.
Kopfhörer
Sicherheit im Straßenverkehr
Verwenden Sie keine Kopfhörer, wenn Sie ein
Auto, ein Fahrrad oder ein anderes Fahrzeug
lenken. Dies stellt eine Gefahrenquelle dar und
ist vielerorts gesetzlich verboten. Auch wenn Sie
zu Fuß gehen, sollten Sie das Gerät nicht zu laut
einstellen - denken Sie an Ihre Sicherheit zum
Beispiel beim Überqueren einer Straße. In
potentiell gefährlichen Situationen sollten Sie
äußerst vorsichtig sein bzw. das Gerät möglichst
ausschalten.
Vermeidung von Gehörschäden
Achten Sie auf eine nicht zu hohe Lautstärke,
wenn Sie Kopfhörer benutzen. Ohrenärzte
warnen vor ständigen, lauten Geräuschen. Wenn
Sie Ohrengeräusche wahrnehmen, senken Sie die
Lautstärke, oder schalten Sie das Gerät aus.
Rücksichtnahme
Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein. Auf
diese Weise können nicht nur Sie selbst noch
hören, was um Sie herum vorgeht, sondern Sie
zeigen auch Rücksicht gegenüber anderen.
MD-Cartridge
• Brechen Sie den Schutzschieber an der
Cartridge nicht auf.
• Legen Sie die Cartridge nicht an Orten ab,
an denen sie starker Lichteinwirkung,
extremen Temperaturen, Feuchtigkeit oder
Staub ausgesetzt ist.
Reinigung
• Reinigen Sie das Playergehäuse mit einem
weichen Tuch, das Sie leicht mit Wasser
oder einem milden Reinigungsmittel
angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine
Scheuermittel, Scheuerschwämme oder
Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin.
Diese könnten das Gehäuse angreifen.
• Reinigen Sie die MD-Cartridge mit einem
trockenen Tuch.
• Staub auf der Linse kann zu
Fehlfunktionen führen. Achten Sie daher
darauf, das MD-Fach zu schließen,
nachdem Sie eine MD eingelegt oder
herausgenommen haben.
Hinweis zu den Laufgeräuschen
Während der Player läuft, sind Laufgeräusche
zu hören. Diese werden vom
Stromsparsystem verursacht und sind keine
Fehlfunktion.
Wenn Sie Fragen haben oder an Ihrem MD
Walkman Probleme auftreten, wenden Sie
sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Störungsbehebung
Sollte eine Funktionsstörung auch nach der
Durchführung der folgenden Maßnahmen
fortbestehen, wenden Sie sich bitte an Ihren
Sony-Händler.
Der Player funktioniert nicht oder nur
schlecht.
•Sie wollten die MD-Wiedergabe starten,
ohne daß eine MD eingelegt war (“NO
DISC” blinkt).
b
Legen Sie eine MD ein.
•Die Bedienelemente am Player sind
gesperrt (“HOLD” blinkt).
b
Schlieben Sie HOLD entgegen der
Pfeilrichtung, um die Sperre des
Players aufzuheben.
• Im Player hat sich Feuchtigkeit
niedergeschlagen.
b
Nehmen Sie die MD heraus, und
lassen Sie den Player mehrere
Stunden lang in warmer Umgebung
stehen, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist.
• Der Akku oder die Trockenbatterien
sind schwach. n blinkt.
b
Tauschen Sie die Trockenbatterien
aus, oder laden Sie den Akku neu.
• Die Trockenbatterien wurden falsch
eingelegt.
b
Legen Sie die Batterien richtig ein.
•Sie haben eine leere MD eingelegt
(“BLANK” blinkt).
b
Legen Sie eine bespielte MD ein.
•Der Player kann die MD nicht lesen, da
sie beschädigt oder verschmutzt ist
(“ERROR” blinkt).
b
Reinigen Sie die MD, oder legen Sie
eine andere MD ein.
• Sie haben eine Taste gedrückt, während
sich die MD-Anzeige schnell drehte.
b
Warten Sie, bis sich die Anzeige
langsam dreht.
• Das Gerät wurde während der
Wiedergabe vom Netzteil getrennt,
oder es gab einen Stromausfall.
• Während des Betriebs kam es zu einer
mechanischen Erschütterung, einer zu
starken statischen Aufladung, einem
Überlaststrom aufgrund eines
Blitzschlags usw.
b
Starten Sie das Gerät
folgendermaßen neu.
1 Trennen Sie es von allen
Stromquellen.
2 Warten Sie etwa 30 Sekunden lang.
3 Schließen Sie es wieder an die
Stromquelle an.
Die MD wird nicht im normalen
Wiedergabemodus abgespielt.
•Der Player ist in den Wiederholmodus
geschaltet (Å wird angezeigt).
b
Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis
Å im Display ausgeblendet wird,
und starten Sie dann die
Wiedergabe.
Die MD wird nicht vom ersten Titel an
wiedergegeben.
• Die Wiedergabe der MD stoppt vor
dem letzten Titel.
b
Drücken Sie mehrmals =, oder
öffnen und schließen Sie den Deckel
einmal. Nun müßte das Gerät zum
ersten Titel auf der MD
zurückgehen. Sehen Sie nach,
welche Titelnummer im Display
erscheint, und starten Sie die
Wiedergabe neu.
Bei der Wiedergabe treten Tonsprünge
auf.
• Der Player ist ständigen Vibrationen
ausgesetzt.
b
Schützen Sie den Player vor
Vibrationen.
Bei einem sehr kurzen Titel können
Tonsprünge auftreten.
Es kommt zu heftigen statischen
Störgeräuschen.
• Das starke Magnetfeld eines
Fernsehgeräts o. ä. löst diese Störungen
aus.
b
Entfernen Sie den Player aus dem
Magnetfeld.
Der Ladevorgang beim Akku beginnt
nicht.
• Der Akku wurde falsch eingelegt, oder
das Netzteil wurde falsch
angeschlossen.
b
Legen Sie den Akku richtig ein, oder
schließen Sie das Netzteil richtig an.
Im Kopfhörer ist nichts zu hören.
• Der Kopfhörerstecker ist nicht fest
angeschlossen.
b
Stecken Sie den Kopfhörerstecker
fest in die Buchse 2/REMOTE.
• Der Ton ist zu leise.
b
Stellen Sie durch Drehen des Reglers
VOLUME die Lautstärke ein.
• Die AVLS-Funktion ist eingeschaltet.
b
Schieben Sie AVLS auf NORM.
Mit der Taste ASP läßt sich der
gewünschte Sender nicht einstellen.
•Schlechte Empfangsbedingungen am
aktuellen Standort (schwache
Sendesignale oder Sendestation in der
Nähe usw.).
b
Stellen Sie Sender von Hand ein,
und speichern Sie sie.
Technische Daten
MD-Player
Audiowiedergabesystem
Digitales MD-Audiosystem
Eigenschaften der Laserdiode
Material: GaAlAs
Wellenlänge: λ = 780 nm
Emissionsdauer: ständig
Laseremission: weniger als 44,6 µW*
*Gemessen im Abstand von 200 mm von der
Linsenoberfläche am optischen Sensorblock mit
einer Apertur von 7 mm.
Umdrehungen
400 U/min bis 900 U/min (CLV)
Fehlerkorrektur
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed
Solomon Code)
Sampling-Frequenz
44,1 kHz
Codierung
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding)
Modulationssystem
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
Kanalanzahl
2 Stereokanäle
1 Monokanal
Frequenzgang
20 bis 20.000 Hz ± 3 dB
Gleichlaufschwankungen
Unterhalb der Meßgrenze
Ausgänge
Kopfhörer: Stereo-Minibuchse, maximaler
Ausgangspegel 15 mW + 15 mW, Lastimpedanz
16 Ohm
Radio
Frequenzbereich
Modell für Nord- und Südamerika:
UKW: 87,5 - 108 MHz
AM: 530 - 1710 kHz
Modell für sonstige Länder:
UKW: 87,5 - 108 MHz
AM: 531 - 1602 kHz
Allgemeines
Stromversorgung
Netzteil AC-E45HG von Sony (nicht mitgeliefert),
anzuschließen an Buchse DC IN 4.5 V:
220-230 V Wechselstrom, 50/60 Hz
(europäisches Modell)
120 V Wechselstrom, 60 Hz (Modell für
USA und Kanada)
100-240 V Wechselstrom, 50/60 Hz (andere
Modelle)
Zwei LR6-Batterien der Größe AA (nicht
mitgeliefert)
Nickel-Metall-Hydrid-Akku BP-DM20 (nicht
mitgeliefert)
Abmessungen
ca. 123 × 27,5 × 79,6 mm (B/H/T)
Gewicht
ca. 200 g (nur Player)
ca. 293 g einschl. einer bespielten MD,
Kopfhörern und zwei LR6-Alkalibatterien (SG)
von Sony
Mitgeliefertes Zubehör
Kopfhörer mit Fernbedienung (1)
Tragetasche (1)
Ohrpolster (2)
Gesondert erhältliches Zubehör
Netzteil AC-E45HG
Nickel-Metall-Hydrid-Akku BP-DM20
Autobatterieadapterkabel DCC-E245
Autoanschlußsatz CPA-9
Stereo-Kopfhörer MDR-D33, MDR-D55,
MDR-D77
Aktivlautsprecher SRS-A41 von Sony
MD-Tragetasche CK-MD4
MD-Archivierungsbox CK-MD10
Ihr Händler führt unter Umständen nicht alle der
oben genannten Zubehörteile. Von Ihrem
Händler können Sie jedoch erfahren, welche
Zubehörteile in Ihrem Land erhältlich sind.
Amerikanische und ausländische Patente unter
Lizenz der Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.