Sony MZ-E909 User Manual [de]

3-234-034-72(1)
Portable MiniDisc Player
Bedienungsanleitung
„WALKMAN“ ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
MZ-E909
Sony Corporation © 2001 Printed in Japan
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank.
Decken Sie die Lüftungsöffnungen des Geräts nicht mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab, und stellen Sie keine brennenden Kerzen auf dem Gerät ab, da sonst Feuergefahr besteht.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, dürfen keine mit Flüssigkeit gefüllten Objekte, z.B. Vasen, auf dem Gerät abgestellt werden.
In bestimmten Ländern können gesetzliche Vorschriften für die Entsorgung der für dieses Produkt verwendeten Batterien/Akkus gelten. Weitere Informationen erhalten Sie bei der zuständigen Behörde.
VORSICHT — UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG BEI GEÖFFNETEM GERÄT
KEINESFALLS MIT ODER OHNE OPTISCHE INSTRUMENTE DIREKT IN DEN LASERSTRAHL BLICKEN.
Informationen
IN KEINEM FALL HAFTET DER VERKÄUFER FÜR DIREKTE, INDIREKT VERURSACHTE ODER FOLGESCHÄDEN, GLEICH WELCHER ART, ODER FÜR ENTGANGENE GEWINNE ODER AUSGABEN, DIE AUFGRUND EINES DEFEKTEN PRODUKTS ODER AUFGRUND DER VERWENDUNG EINES PRODUKTS ENTSTEHEN.
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert “Batterie leer” oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien “nicht mehr einwandfrei funktioniert”. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Betriebsvorbereitungen
Bitte achten Sie unbedingt darauf, den mitgelieferten Akku vor der erstmaligen Inbetriebnahme des Players vollständig aufzuladen.
1
Setzen Sie den Akku ein.
Den Akku mit dem Minuspol voraus einsetzen.
e
b
2
Laden Sie den Akku auf.
an Netzsteckdose
an Buchse DC IN 3V
1 Verbinden Sie den mitgelieferten Netzadapter mit der Buchse DC IN 3V. 2 Setzen Sie den Player in den Akkuladeständer ein.
Die Vollaufladung beansprucht ca. 6 Stunden, wonach die Ladekontrollleuchte CHARGE erlischt.
Bedienen Sie den Player nicht, während er in den Akkuladeständer eingesetzt ist oder aufgeladen wird. Andernfalls kann eine Funktionsstörung des Players auftreten, oder der Akku wird nicht aufgeladen.
Verwendung von Trockenzellen
Bringen Sie den Batteriebehälter am Player an.
2
1
Legen Sie eine Alkali-Mignonzelle (LR6, Format AA) ein. Um die maximale Betriebszeit des Players zu erhalten, verwenden Sie die Trockenzelle gemeinsam mit dem vollständig aufgeladenen Akku.
3
Stellen Sie die Anschlüsse her und geben Sie die Bedienteile frei.
Die Stecker sicher einführen.
an Buchse i
HOLD
Verwendung des Reglers an der Fernbedienung
Wiedergabe: Drehen Sie den Regler bei gestopptem Player in Richtung N>. FF:
Drehen Sie den Regler während der Wiedergabe beständig in Richtung N>.
REW:
Drehen Sie den Regler während der Wiedergabe beständig in Richtung ..
AMS:
Drehen Sie den Regler während der Wiedergabe in Richtung . oder N>.
Wiedergabe/FF/AMS
Einstellen der Lautstärke (VOL +/–)
+
Herausziehen Drehen Hineindrücken
N>
VOL+
E
b
b
Nachprüfen, dass die Ladekontrollleuchte CHARGE aufleuchtet.
Legen Sie die Batterie mit dem Minuspol voraus ein.
3
4
b
HOLD
.
REW/AMS
+
VOL–
Abspielen von MDs
1
Legen Sie eine MD ein.
1 Verschieben Sie den
Schalter OPEN, um den Deckel zu öffnen.
2
Spielen Sie die MD ab.
VOLUME +/–
GROUP
Dreifarbige
1)
Info-LED
> N
x
1 Drehen Sie den Regler an der Fernbedienung in Richtung N> (oder
drücken Sie > N am Player), um die Wiedergabe zu starten.
Bei Verwendung der Fernbedienung ist ein kurzer Bestätigungston über Kopfhörer/Ohrhörer zu hören. Daraufhin beginnt die LED zunächst zu blinken und wechselt dann auf ständiges Leuchten.
2
Zur Einstellung der Lautstärke ziehen Sie den Regler an der Fernbedienung heraus und drehen ihn in Richtung VOL +/– (oder drücken Sie VOLUME +/– am Player).
Daraufhin erscheint die Lautstärkeanzeige auf dem Display an der Fernbedienung, so dass sich die Lautstärkeeinstellung ablesen lässt. Drücken Sie den Regler nach beendeter Einstellung der Lautstärke wieder hinein.
Zum Stoppen der Wiedergabe drücken Sie x.
Die Wiedergabe setzt stets an der Stelle ein, an der sie zuletzt gestoppt wurde. Um die Wiedergabe am Anfang der Disc zu starten, drehen Sie den Regler an der Fernbedienung mindestens 2 Sekunden lang in Richtung N> (oder halten Sie > N am Player mindestens 2 Sekunden lang gedrückt).
1)
Wie aus der nachstehenden Tabelle ersichtlich, leuchtet die LED in verschiedenen Farben
auf, um den aktuellen Betriebszustand des Players zu kennzeichnen. Bei abnehmender Kapazität von Trockenzelle oder Akku beginnt die LED zu blinken. Einzelheiten hierzu finden Sie unter „Austausch der Batterie oder Aufladen des Akkus“.
LED-Farbe Betriebszustand
Rot Normalwiedergabe (Die LED leuchtet ständig.) Grün Gruppenmodus* (Die LED leuchtet ständig.) Orange Gruppensprungmodus* (Die LED leuchtet ca. 5 Sekunden lang.)
* Einzelheiten hierzu finden Sie unter „Verwendung der Gruppenfunktion“.
Für
Auffinden des Anfangs des aktuellen oder des vorhergehenden Titels
Auffinden des Anfangs des nächsten Titels
Rückwärtssuche während der Wiedergabe
Vorwärtssuche während der Wiedergabe
Wiedergabepause
Herausnehmen der MD
2)
Der Bestätigungston kann auf Wunsch abgeschaltet werden. Einzelheiten hierzu finden Sie unter „Deaktivieren des Bestätigungstons“.
3)
Wird der Regler an der Fernbedienung beim Abspielen des ersten Titels der Disc in Richtung . gedreht (oder . am Player gedrückt), so führt der Player einen Sprung an den Anfang des letzten Titels der Disc aus.
4)
Wird der Regler an der Fernbedienung beim Abspielen des letzten Titels der Disc in Richtung N> gedreht (oder > N am Player gedrückt), so führt der Player einen Sprung an den Anfang des ersten Titels der Disc aus.
5)
Sobald der Deckel geöffnet wird, setzt die Wiedergabe mit dem Anfang des ersten Titels ein (außer beim Einspeichern von Informationen in das Personal Disc Memory oder bei aktiviertem Gruppenmodus).
z
Der MZ-E909 unterstützt das neu für die ATRAC-Norm entwickelte System DSP TYPE-R. Dies ermöglicht es Ihnen, den hochwertigen TYPE-R-Klang von MDs zu erzielen, die im SP­Stereomodus mit einem mit TYPE-R ausgestatteten MD-Recorder aufgezeichnet worden sind.
Hinweis
Achten Sie beim Herausnehmen der Disc stets darauf, zunächst x zu drücken, bevor Sie den Schalter OPEN verschieben.
Anzeigen auf dem Display an der Fernbedienung
Titelnummer Titelname6) oder bisherige Abspielzeit des Titels
6)
Erscheint nur bei elektronisch gekennzeichneten MDs.
z
• Der Player kann Titel abspielen, die mit doppelter oder vierfacher Geschwindigkeit (LP2 oder LP4) aufgezeichnet worden sind. Entsprechend der Klangquelle stellt der Player automatisch normale Stereowiedergabe, LP2-Stereowiedergabe, LP4-Stereowiedergabe oder Monowiedergabe ein.
• Kurz nach Drücken von x wird das Display an der Fernbedienung deaktiviert.
Bedienvorgang (Bestätigungstöne2) im Kopfhörer/Ohrhörer)
Drehen Sie den Regler an der Fernbedienung einmal in Richtung . (drei kurze Töne). (Oder drücken Sie einmal . am Player.)
3)
Drehen Sie den Regler an der Fernbedienung so oft wie nötig in Richtung . (kontinuierlich drei kurze Töne). (Oder drücken Sie . am Player so oft wie nötig.)
Drehen Sie den Regler an der Fernbedienung in Richtung N>
4)
(zwei kurze Töne). Oder drücken Sie einmal > N am Player.
Drehen Sie den Regler an der Fernbedienung beständig in Richtung .. Oder halten Sie . am Player gedrückt.
Drehen Sie den Regler an der Fernbedienung beständig in Richtung N>. Oder halten Sie > N am Player gedrückt.
Drücken Sie X an der Fernbedienung (kontinuierliche kurze Töne). Durch erneutes Drücken von X an der Fernbedienung wird die Wiedergabe fortgesetzt.
Drücken Sie zunächst x, und verschieben Sie dann OPEN.
2 Legen Sie die MD ein. 3 Schließen Sie den Deckel.
3
2
1
Die MD mit dem Etikett nach oben einlegen und in Pfeilrichtung gemäß Abbildung einschieben.
2
VOL+
VOL–
1N>
X
.
.
x
5)
B Verschiedene
Wiedergabearten
Fernbedienung
PLAYMODE RPT/ENT
DISPLAY SOUND
X
HOLD
./N>
VOL +/–
Unterseite des Players
HOLD
GROUP
Dreifarbige Info-LED
x
Wechsel des Wiedergabemodus
Mit Hilfe von PLAYMODE und RPT/ENT an der Fernbedienung können Sie den gewünschten Wiedergabemodus wählen.
1 Drücken Sie PLAYMODE entsprechend
oft zur Wahl eines der vier Wiedergabemodi.
Anzeige des Wiedergabemodus
Displayanzeige Wiedergabemodus
(keine) (Normalwiedergabe)
1” (Einzelwiedergabe)
SHUF” (Zufallswiedergabe)
PGM” (Programm­wiedergabe)
Einmaliges Abspielen aller Titel
Einmaliges Abspielen eines einzigen Titels
Abspielen aller Titel in zufälliger Reihenfolge
Abspielen der Titel in einer vom Benutzer festgelegten Reihenfolge
Wiedergabe der Titel in gewünschter Reihenfolge (Programmwiedergabe)
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
PLAYMODE an der Fernbedienung so oft, bis die Anzeige „PGM“ auf dem Display blinkt.
2 Drehen Sie den Regler an der
Fernbedienung so oft wie nötig, bis die Nummer des gewünschten Titels auf dem Display erscheint.
Titelnummer
Programmschrittnummer
3 Drücken Sie RPT/ENT an der
Fernbedienung.
Damit ist der Titel eingegeben.
4 Wiederholen Sie Schritt 2 und 3 zur
Wahl weiterer Titel in der gewünschten Reihenfolge.
5 Halten Sie RPT/ENT mindestens 2
Sekunden lang gedrückt. Daraufhin werden die Einstellungen eingegeben, und die Wiedergabe beginnt mit dem ersten einprogrammierten Titel.
z
• Das eingegebene Programm bleibt auch nach Abschluss oder Stoppen der Wiedergabe weiterhin abgespeichert.
• Sie können bis zu 20 Titel einprogrammieren.
• Die Einstellungen lassen sich im Personal Disc Memory abspeichern.
Hinweise
• Beim Öffnen des Deckels gehen alle Programmeinstellungen verloren.
• Werden bei gestopptem Player für die Dauer von 5 Minuten keine weiteren Einstellungen vorgenommen, so wird das bis zu diesem Zeitpunkt eingegebene Programm eingespeichert.
• Wenn Sie während der Programmwiedergabe den Gruppenmodus aktivieren, wird die Programmwiedergabe aufgehoben.
Wiedergabewiederholung
Mit Hilfe dieser Funktion können Sie bei Normal-, Einzel-, Zufalls- oder Programmwiedergabe die Titel wiederholen.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
RPT/ENT an der Fernbedienung. Daraufhin erscheint das Symbol „ “ auf dem Display.
Wiedergabewiederholungs-Anzeige
Schnelles Aufsuchen eines bestimmten Titels oder einer bestimmten Stelle (Quick Search)
Zwei Arten der Schnellsuche stehen zur Verfügung.
Indexsuche — Für schnelles Aufsuchen
unter Beobachtung der Titelnummer oder des Titelnamens (werkseitige Voreinstellung) auf dem Display
Zeitsuche — Für schnelles Aufsuchen
unter Beobachtung der Abspielzeit auf dem Display
1 Halten Sie während der Wiedergabe
DISPLAY an der Fernbedienung mindestens 2 Sekunden lang gedrückt.
2 Drehen Sie den Regler an der
Fernbedienung so oft wie nötig, bis die Anzeige „SEARCH“ auf dem Display blinkt, und drücken Sie dann x an der Fernbedienung.
3 Drehen Sie den Regler an der
Fernbedienung so oft wie nötig, bis die Anzeige „Index“ (Indexsuche) oder „Time“ (Zeitsuche) auf dem Display blinkt, und drücken Sie dann x an der Fernbedienung.
4 Drücken Sie X an der Fernbedienung,
um auf Wiedergabepause umzuschalten.
5 Drehen Sie den Regler an der
Fernbedienung so lange wie nötig in eine der beiden Richtungen, bis die Anzeige der Nummer bzw. des Namens des gewünschten Titels (Indexsuche) oder der aufzusuchenden bisherigen Abspielzeit (Zeitsuche) auf dem Display erscheint.
6 Drücken Sie X an der Fernbedienung,
um die Wiedergabe fortzusetzen.
z
• Wird dieser Bedienvorgang ausgeführt, während der Zufallswiedergabemodus aktiviert ist, so setzt die Zufallswiedergabe mit dem gewählten Titel ein.
• Wird beim Drehen des Reglers in Schritt 5 der erste oder letzte Titel der Disc erreicht, so wird an den Anfang des letzten bzw. ersten Titels der Disc zurückgekehrt. (Wird im Gruppenmodus beim Drehen des Reglers in Schritt 5 der erste oder letzte Titel einer Gruppe erreicht, so wird an den Anfang des letzten Titels der betreffenden Gruppe gesprungen bzw. an den Anfang des ersten Titels der Gruppe zurückgekehrt (vgl. „Verwendung der Gruppenfunktion“).)
Verwendung der Gruppenfunktion
Mit dem MZ-E909 können Discs abgespielt werden, die mit Gruppeneinstellungen versehen sind. Die Gruppenfunktion eignet sich besonders zum Abspielen einer großen Anzahl von Titeln oder von Titeln, die im MDLP-Modus (LP2 bzw. LP4) aufgezeichnet worden sind.
Was versteht man unter einer mit Gruppeneinstellungen versehenen Disc?
Dabei handelt es sich um eine Disc mit Einstellungen zum Zusammenfassen von Titeln in Gruppen, die eine Wahl dieser Gruppen ermöglichen. Eine Aufzeichnung von Gruppeneinstellungen mit dem MZ-E909 ist nicht möglich. Zeichnen Sie Gruppeninformationen mit Ihrem MD­Recorder auf, und verwenden Sie den MZ-E909 zur Wiedergabe.
Disc
Gruppe 1 Titelnr.
123
z
Wenn Ihr MD-Recorder über eine Funktion zum Bearbeiten von Disc-Namen verfügt, können Sie diese zur Registrierung von Gruppen verwenden. Einzelheiten siehe „Registrieren von Gruppen mit Ihrem MiniDisc-Recorder“.
Gruppe 2 Gruppe 3
Titelnr. Titelnr.
56
4
78
Wiedergabe der Titel in einer bestimmten Gruppe (Gruppenmodus-Wiedergabe)
Abspielvorgang bei deaktiviertem Gruppenmodus: Die Wiedergabe setzt mit dem ersten Titel der Disc ein und stoppt nach beendetem Abspielen des letzten Titels der Disc.
Titelnr.
123
Abspielvorgang bei aktiviertem Gruppenmodus: Die Wiedergabe setzt mit dem ersten Titel der gewählten Gruppe ein und stoppt nach beendetem Abspielen des letzten Titels der betreffenden Gruppe.
Gruppe 1
Titelnr.
123
An der Fernbedienung
Disc
56
4
Disc
Gruppe 2 Gruppe 3
Titelnr. Titelnr.
12
78
12
1 Setzen Sie eine mit
Gruppeneinstellungen versehene Disc in den Player ein, und beginnen Sie mit der Wiedergabe.
2 Halten Sie DISPLAY mindestens 2
Sekunden lang gedrückt.
3 Drehen Sie den Regler so oft wie nötig,
bis die Anzeige „GROUP“ auf dem Display blinkt, und drücken Sie dann x.
4 Drehen Sie den Regler so oft wie nötig,
bis die Anzeige „GROUP ON“ auf dem Display blinkt, und drücken Sie dann x. Daraufhin erscheint der Buchstabe „G“ auf dem Display, und der Gruppenmodus wird aktiviert. Um den Gruppenmodus zu deaktivieren, wählen Sie „GROUP OFF“, und drücken Sie dann x.
Am Player
1 Setzen Sie eine mit
Gruppeneinstellungen versehene Disc in den Player ein, und beginnen Sie mit der Wiedergabe.
2 Halten Sie GROUP mindestens 2
Sekunden lang gedrückt. Daraufhin leuchtet die LED grün auf, und der Gruppenmodus wird aktiviert. Um den Gruppenmodus zu deaktivieren, halten Sie GROUP erneut mindestens 2 Sekunden lang gedrückt. Daraufhin leuchtet die LED rot auf.
z
• Auch bei aktiviertem Gruppenmodus stehen die Funktionen Wiedergabewiederholung, Zufallswiedergabe und Programmwiedergabe zur Verfügung. Einzelheiten zu den jeweiligen Bedienvorgängen finden Sie unter „Wechsel des Wiedergabemodus“.
• Der Ein/Aus-Zustand des Gruppenmodus kann im Personal Disc Memory abgespeichert werden.
• Wird im Gruppenmodus beim Abspielen des letzten Titels einer Gruppe der Regler an der Fernbedienung in Richtung N> gedreht, so wird an den Anfang des ersten Titels der betreffenden Gruppe zurückgekehrt. Wird der Regler an der Fernbedienung beim Abspielen des ersten Titels einer Gruppe zweimal in Richtung .gedreht, so wird ein Sprung an den Anfang des letzten Titels der betreffenden Gruppe ausgeführt.
Wahl und Abspielen bestimmter Gruppen (Gruppensprung-Funktion)
Beim Abspielen einer Disc mit Gruppeneinstellungen gestattet es Ihnen die Gruppensprung-Funktion, von der momentan abgespielten Gruppe direkt zu jeder beliebigen anderen Gruppe der MD zu springen. Die Gruppensprung-Funktion kann jederzeit während der Wiedergabe verwendet werden, sowohl bei aktiviertem als auch bei deaktiviertem Gruppenmodus.
Bei deaktiviertem Gruppenmodus:
Disc
Titelnr.
123
Sprung
Bei aktiviertem Gruppenmodus:
Gruppe 1 Gruppe 2 Gruppe 3
Titelnr. Titelnr.
123
Sprung
An der Fernbedienung
56
Disc
12
78
Sprung Sprung
Titelnr.
12
Sprung Sprung
4
1 Setzen Sie eine mit
Gruppeneinstellungen versehene Disc in den Player ein, und beginnen Sie mit der Wiedergabe.
2 Halten Sie PLAYMODE so lange
gedrückt, bis die Anzeige „– – –” auf dem Display erscheint. Daraufhin schaltet der Player auf den Gruppensprungmodus um.
3 Drehen Sie innerhalb von 5 Sekunden
den Regler so oft wie nötig, bis der Name bzw. die Nummer der gewünschten Gruppe auf dem Display erscheint.
Wenn ein Gruppenname vorhanden ist (Beispiel: AAA)
Gruppenname
Wenn kein Gruppenname vorhanden ist
Gruppennummer
Am Player
1 Setzen Sie eine mit
Gruppeneinstellungen versehene Disc in den Player ein, und beginnen Sie mit der Wiedergabe.
2 Drücken Sie GROUP.
Daraufhin leuchtet die LED orangefarben auf, und der Player schaltet auf den Gruppensprungmodus um.
3 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden
. oder > N so oft wie nötig, bis der Name bzw. die Nummer der gewünschten Gruppe auf dem Display erscheint.
Hinweis
Wenn in Schritt 3 innerhalb von 5 Sekunden kein weiterer Bedienvorgang ausgeführt wird, so wird der Gruppensprungmodus aufgehoben. In einem solchen Fall müssen Sie erneut mit Schritt 2 des obigen Verfahrens beginnen.
Registrieren von Gruppen mit Ihrem MiniDisc-Recorder
Wenn Ihr MD-Recorder (MD-Deck oder für Aufnahmen geeigneter MD-Walkman) über die Möglichkeit zum Editieren von Discnamen verfügt, können Sie auch Gruppen registrieren, selbst wenn der Recorder keine Gruppenfunktion bietet. Geben Sie hierzu die Zeichenfolge exakt wie nachfolgend beschrieben ein. Bei inkorrekter Eingabe werden die Gruppen nicht registriert.
Zum Definieren von Gruppen
1 Ändern Sie den Discnamen mit Ihrem
MD-Recorder wie folgt:
0;[Discname] // [Erster Titel von Gruppe 1]-
A
Letzter Titel von Gruppe 1
[
B
[Erster Titel von Gruppe 2] //
[Letzter Titel von Gruppe 2]-
[Name von Gruppe 2] // ......
z
•Bis zu 99* Gruppen können auf einer MD registriert werden.
• Die Zeichen „;“, „/“ und „–“ sind als Bestandteil eines Gruppennamens zulässig.
• Sie können den gleichen Gruppennamen mehrmals innerhalb der gleichen MD zuweisen.
• Sie können eine Gruppe ohne Namen (C) zuweisen.
* Die tatsächliche Anzahl ist abhängig von der
Editierfunktion des Recorders und kann in bestimmten Fällen kleiner als 99 sein.
Hinweis
Je nach den technischen Daten Ihres MD­Recorders steht die Gruppenfunktion u.U. nicht zur Verfügung.
B
B
C
A Discname B Titelnr. C Gruppenname
// Separator zwischen Gruppennamen ; Separator zwischen Titelnr. und
Gruppenname
Beispiel: Einstellen der folgenden Gruppen auf einer Disc mit dem Namen „Collections“. Gruppenname für Titel 1-7:
My Favorites“2001winter”
Gruppenname für Titel 8-17:
Jun&Tacsunshine head
Gruppenname für Titel 18-24:
THE NIGHT BUTTERFLYS
Gruppenname für Titel 25-32:
Dream World/Kiss Me!
Eingegebene Zeichenfolgen :
0;Collections// 1-7; My Favorites“2001winter”// 8-17;Jun&Tac“sunshine head”// 18-24;THE NIGHT BUTTERFLYS// 25-32;Dream World/Kiss Me!//
B
] // [
Name von Gruppe 1
C
]-
Einstellung der Klangqualität (Digital Sound Preset)
Sie können die Höhen und Tiefen Ihrem Geschmack entsprechend einstellen und dann in zwei Parametersätzen abspeichern, um später wieder abgerufen zu werden.
Zur Wahl einer Klangqualität
Werkseitige Voreinstellungen
Die werkseitigen Voreinstellungen der beiden Digital-Klangeinstellung sind folgende:
• „SOUND1“: Bässe +1, Höhen ±0
• „SOUND2“: Bässe +3, Höhen ±0
1 Drücken Sie SOUND an der
Fernbedienung so oft, bis „SOUND1“ oder „SOUND2“ gewählt ist.
Zum Einstellen der Klangqualität
1
Drücken Sie während der Wiedergabe SOUND an der Fernbedienung so oft, bis „SOUND1“ oder „SOUND2“ gewählt ist.
2
Halten Sie SOUND an der Fernbedienung mindestens 2 Sekunden lang gedrückt. Daraufhin schaltet der Player auf den Basseinstellmodus um. Wenn Sie SOUND danach erneut mindestens 2 Sekunden lang gedrückt halten, schaltet der Player auf den Höheneinstellmodus um.
Bei aktiviertem Basseinstellmodus erscheint der Buchstabe „B“ auf dem Display, bei aktiviertem Höheneinstellmodus der Buchstabe T.
3 Drehen Sie den Regler an der
Fernbedienung so oft wie nötig, um den Pegel der Bässe oder Höhen wunschgemäß einzustellen.
Beispiel: Beim Einstellen der Bässe bewegt sich der Cursor auf dem Display (Position: –2).
–4±0+3 Der Pegel kann in acht Stufen zwischen –4 und +3 eingestellt werden.
Um die andere Digital-Klangeinstellung zu ändern, drücken Sie SOUND zur Wahl von „SOUND1“ oder „SOUND2“, und wiederholen Sie dann Schritt 2 und 3.
4 Drücken Sie RPT/ENT an der
Fernbedienung. Daraufhin werden die Klangeinstellungen abgespeichert, wonach die Wiedergabeanzeige auf das Display zurückkehrt.
Zur Wahl einer vorgegebenen Klangeinstellung
Drücken Sie SOUND an der Fernbedienung so oft, bis „SOUND1“ oder „SOUND2“ gewählt ist. Wenn keine Anzeige gewählt wird, ist die Funktion Digital Sound Preset ausgeschaltet.
z
Die Klangeinstellungen lassen sich während einer Wiedergabepause ändern.
Hinweise
• Die Einstellungen lassen nicht mit den Bedienteilen am Player ändern.
Wenn die Lautstärke bei Verwendung einer Digital-Klangeinstellung zu hoch aufgedreht wird, kann es abhängig von anderen Einstellungen und dem jeweiligen Titel zu Klangeinbrüchen oder Klangverzerrungen kommen.
B Weitere Funktionen
Anzeige von Titelname und Abspielzeit
Während der Wiedergabe können Sie den Namen des Titels oder der Disc, die Titelnummer, die bisherige Abspielzeit des aktuellen Titels, die Gesamtzahl der Titel auf der MD, den Gruppennamen und die Gesamtzahl der Titel in einer Gruppe überprüfen.
BA
1 Drücken Sie DISPLAY an der
Fernbedienung.
Bei jedem Drücken von DISPLAY wechselt die Displayanzeige wie folgt:
A
Titelnummer Titelnummer Gesamttitelzahl der
Gruppe Gesamttitelzahl der
Disc Titelnummer
z
Der Gruppenname erscheint nach Wahl einer Gruppe im Gruppensprungmodus. Einzelheiten hierzu finden Sie unter „Wahl und Abspielen bestimmter Gruppen“ im Abschnitt „Verwendung der Gruppenfunktion“.
Hinweise
• Je nach Betriebsstatus und Einstellungen oder abhängig davon, ob der Gruppenmodus aktiviert ist oder nicht, sind nicht immer alle Anzeigen verfügbar oder die Anzeigen können unterschiedlich erscheinen.
• Die Modusanzeige erscheint nur während der Wiedergabe. Sie wird 2 Sekunden lang auf dem Display angezeigt und dann durch die Anzeige der bisherigen Abspielzeit ersetzt.
B
Bisherige Abspielzeit Titelname Gruppenname
Disc-Name
Titelmodus
Fernbedienung
PLAYMODE RPT/ENT
DISPLAY SOUND
X
HOLD
./N>
VOL +/–
Unterseite des Players
HOLD
GROUP
Dreifarbige Info-LED
x
Unterdrücken von Tonaussetzern (G-PROTECTION)
Die G-PROTECTION-Funktion wurde entwickelt, um in vielen Situationen des praktischen Gebrauchs, z.B. beim Joggen, einen optimalen Schutz gegen Tonaussetzer zu erzielen. Im Vergleich zu herkömmlichen MD-Playern gewährleistet diese Einrichtung ein höheres Maß an Stoßschutz während der Wiedergabe.
Hinweis
Tonaussetzer können auftreten, wenn:
— der Player einer stärkeren
Dauerstoßbelastung als erwartet ausgesetzt wird;
— eine verschmutzte oder verkratzte
MiniDisc abgespielt wird.
Ändern der Wiedergabegeschwindigkeit (Speed Control)
Diese Funktion ist besonders hilfreich bei Sprachstudien. Die Wiedergabegeschwindigkeit lässt sich in sieben Stufen von je 5% auf einen Wert zwischen 80% und 110% der Normalgeschwindigkeit einstellen.
1 Halten Sie während der Wiedergabe
DISPLAY an der Fernbedienung mindestens 2 Sekunden lang gedrückt.
2 Drehen Sie den Regler an der
Fernbedienung so oft wie nötig, bis die Anzeige „SPEED“ auf dem Display blinkt, und drücken Sie dann x an der Fernbedienung. Daraufhin schaltet der Player auf den Geschwindigkeits-Einstellmodus um.
3 Drehen Sie den Regler zur Wahl der
Wiedergabegeschwindigkeit. Wählen Sie die Geschwindigkeit, während Sie den Ton mithören. Das Pluszeichen „+“ kennzeichnet die Normalgeschwindigkeit, während der Cursor jeweils die momentan gewählte Wiedergabegeschwindigkeit markiert.
Beispiel: Wenn die Wiedergabegeschwindigkeit 95% der Normalgeschwindigkeit beträgt, blinken das Minuszeichen „–“ und der Cursor abwechselnd.
80% 100% 110%
Die Wiedergabegeschwindigkeit lässt sich in sieben Stufen von je 5% auf einen Wert zwischen 80% und 110% der Normalgeschwindigkeit einstellen.
4 Drücken Sie x an der Fernbedienung,
um die Einstellung der Wiedergabegeschwindigkeit wirksam zu machen. Bei allen anderen Wiedergabegeschwindigkeiten als der Normalgeschwindigkeit erscheint der Buchstabe „S“ rechts neben der Anzeige der bisherigen Abspielzeit.
z
Beim Herausnehmen der Disc aus dem Player gehen zwar alle Einstellungen verloren, doch lassen sie sich im Personal Disc Memory abspeichern. Einzelheiten hierzu finden Sie unter „Einspeichern der Einstellungen für individuelle Discs“.
Hinweis
Der Wiedergabeklang wird von der Wiedergabegeschwindigkeit beeinflusst.
Einspeichern der Einstellungen für individuelle Discs (Personal Disc Memory)
Die Einstellungen für eine Disc lassen sich abspeichern. Danach werden sie bei jedem Einsetzen der betreffenden Disc abgerufen und wirksam gemacht. Die folgenden Parameter sind abspeicherbar:
• Lautstärkepegel
• Wiedergabemodus
• Inhalt des Programmspeichers
• Ein/Aus-Zustand
• Klangqualität (Digital Sound Preset­Funktion)
• Wiedergabegeschwindigkeit (Speed Control-Funktion)
1 Halten Sie DISPLAY an der
Fernbedienung mindestens 2 Sekunden lang gedrückt.
2 Drehen Sie den Regler an der
Fernbedienung so oft wie nötig, bis die Anzeige „PERSONAL“ auf dem Display blinkt, und drücken Sie dann x an der Fernbedienung. Daraufhin blinkt die Anzeige „Entry?“ auf dem Display.
3 Drücken Sie x an der Fernbedienung.
Daraufhin erscheint die Anzeige „Entry OK“ auf dem Display, und die Disc-Einstellungen werden im Player abgespeichert.
Zum Löschen der abgespeicherten Disc-Einstelldaten aus dem Personal Disc Memory
Setzen Sie die Disc ein, deren Einstelldaten gelöscht werden sollen, und überprüfen Sie ihren Inhalt. Drehen Sie nach Schritt 2 des obigen Verfahrens den Regler in Richtung N>, so dass die Anzeige „Erase?“ auf dem Display blinkt. Drücken Sie dann x an der Fernbedienung. Daraufhin erscheint die Anzeige „Erase OK“ auf dem Display, und die Disc-Einstelldaten werden aus dem Speicher gelöscht. Falls versucht wird, die Einstelldaten einer Disc zu löschen, die nicht im Personal Disc Memory registriert ist, so erscheint die Anzeige „No Entry!“ 2 Sekunden lang auf dem Display.
Hinweise
• Die Abspeicherung von Einstellungen ist für
bis zu 20 Discs möglich. Alle weiteren abgespeicherten Einstellungen überschreiben dann die Speicherdaten für die MD mit dem ältesten Abspieldatum.
Bei Verwendung eines MD-Recorders zur Bearbeitung vorhandener Titel oder zur Aufzeichnung zusätzlicher Titel auf einer Disc, deren Einstelldaten im Player abgespeichert sind, kann der Player diese Disc nicht mehr erkennen, so dass die Speicherdaten nutzlos werden.
Einstellen des Alarms (Melody Timer)
Die Alarmfunktion ist sehr praktisch, wenn Sie sich an einen wichtigen Zeitpunkt erinnern lassen wollen, z.B., wann Sie aus dem Zug aussteigen müssen. Der Alarm kann auf eine Zeit zwischen 1 und 99 Minuten eingestellt werden.
1 Halten Sie DISPLAY an der
Fernbedienung mindestens 2 Sekunden lang gedrückt.
2 Drehen Sie den Regler an der
Fernbedienung so oft wie nötig, bis die Anzeige „M-TIMER“ auf dem Display blinkt, und drücken Sie dann x an der Fernbedienung.
3 Drehen Sie den Regler an der
Fernbedienung so oft wie nötig, bis die Anzeige „ON“ auf dem Display blinkt, und drücken Sie dann x an der Fernbedienung. Daraufhin erscheint das Symbol , auf dem Display.
4 Drehen Sie den Regler so oft wie nötig
zur Wahl des Alarmklangs.
Sie können unter den folgenden drei Alarmklängen wählen.
Displayanzeige Alarmklang
„TIMER : 1” Klassik 1 „TIMER : 2” Klassik 2 „TIMER : 3” Hinweiston
5 Drücken Sie x an der Fernbedienung.
Damit ist der gewählte Alarmklang aktiviert.
6 Drehen Sie den Regler so oft wie nötig,
um die gewünschte Alarmzeit einzustellen.
Bei jeder Drehung des Reglers ändert sich die Zeitanzeige in 1-Minuten­Schritten von „TIME:01“ bis auf „TIME:99“ (1 Minute bis 99 Minuten).
7 Drücken Sie x an der Fernbedienung.
Damit ist die Alarmfunktion aktiviert.
Zum Überprüfen der bis zur Alarmauslösung verbleibenden Zeit
Stoppen Sie die Wiedergabe. Nach einigen Sekunden erscheint die Restzeit auf dem Display. Um die Restzeit während der Wiedergabe oder Wiedergabepause anzeigen zu lassen, führen Sie erneut Schritt 1 bis 6 aus.
Zum Abbrechen des Alarmeinstellvorgangs
Halten Sie DISPLAY an der Fernbedienung mindestens 2 Sekunden lang gedrückt.
Zum Annullieren der Alarmeinstellungen
Wählen Sie „OFF“ in Schritt 3, und drücken Sie dann x an der Fernbedienung.
Zum Abschalten des Alarmklangs nach der Auslösung
Drücken Sie eine beliebige Taste. Bitte beachten Sie, dass die eigentliche Funktion der jeweils gedrückten Taste nicht aktiviert wird.
z
• Wird der Einstellvorgang nach Schritt 3 abgebrochen, so wird automatisch die vorige Alarmeinstellung aktiviert.
• Nach einminütiger Aktivierung des Alarmklangs schaltet sich die Alarmfunktion automatisch aus, und die Alarmeinstellung wird annulliert. Wird der Alarm bei gestopptem Player ausgelöst, so wird die Spannungsversorgung 10 Sekunden nach dem Alarmstopp automatisch deaktiviert. Stoppt der Alarm während des Abspielens einer MD, so wird die Wiedergabe ohne Unterbrechung fortgesetzt.
Hinweis
Der Timer läuft unmittelbar nach Wahl von „ON“ in Schritt 3 an. Wenn Sie die Alarmeinstellung in Schritt 6 ändern, läuft der Timer erneut mit der neuen Alarmeinstellung an.
Schutz vor Gehörschäden (AVLS-Funktion)
Die AVLS-Funktion (Automatic Volume Limiter System) dient dazu, den maximalen Lautstärkepegel während der Wiedergabe so zu beschränken, dass Ihr Gehör keinen Schaden nimmt.
1 Halten Sie während der Wiedergabe
DISPLAY an der Fernbedienung mindestens 2 Sekunden lang gedrückt.
2 Drehen Sie den Regler an der
Fernbedienung so oft wie nötig, bis die Anzeige „OPTION“ auf dem Display blinkt, und drücken Sie dann x an der Fernbedienung.
3 Drehen Sie den Regler an der
Fernbedienung so oft wie nötig, bis die Anzeige „AVLS“ auf dem Display blinkt, und drücken Sie dann x an der Fernbedienung.
4 Drehen Sie den Regler an der
Fernbedienung so oft wie nötig, bis die Anzeige „AVLS ON“ auf dem Display blinkt, und drücken Sie dann x an der Fernbedienung. Daraufhin erscheint die Anzeige „AVLS ON“ auf dem Display.
Zum Aktivieren der AVLS-Funktion am Player
Schieben Sie HOLD zunächst in Richtung . , und halten Sie dann VOLUME – gedrückt, während Sie HOLD in die entgegengesetzte Richtung schieben.
Zum Annullieren der AVLS-Funktion
An der Fernbedienung wählen Sie in Schritt 4 „AVLS OFF“. Am Player schieben Sie während der Wiedergabe HOLD zunächst in Richtung ., und halten Sie dann VOLUME + gedrückt, während Sie HOLD in die entgegengesetzte Richtung schieben.
Deaktivieren des Bestätigungstons
Auf Wunsch können Sie den Bestätigungston deaktivieren, der zur Quittierung von Bedienvorgängen im Kopfhörer/Ohrhörer ertönt.
1 Halten Sie DISPLAY an der
Fernbedienung mindestens 2 Sekunden lang gedrückt.
2 Drehen Sie den Regler an der
Fernbedienung so oft wie nötig, bis die Anzeige „OPTION“ auf dem Display blinkt, und drücken Sie dann x an der Fernbedienung.
3 Drehen Sie den Regler an der
Fernbedienung so oft wie nötig, bis die Anzeige „BEEP“ auf dem Display blinkt, und drücken Sie dann x an der Fernbedienung.
4 Drehen Sie den Regler an der
Fernbedienung so oft wie nötig, bis die Anzeige „BEEP OFF“ auf dem Display blinkt, und drücken Sie dann x an der Fernbedienung.
Zum erneuten Aktivieren des Bestätigungstons
Wählen Sie „BEEP ON“ in Schritt 4 und drücken Sie dann x an der Fernbedienung.
Sperren der Bedienteile (HOLD)
1 Um die Bedienteile der Fernbedienung
gegen eine unbeabsichtigte Betätigung zu sperren, schieben Sie HOLD an der Fernbedienung in Richtung .; zum Sperren der Bedienteile des Players schieben Sie HOLD am Player in Richtung ..
Zum Freigeben der Bedienteile
Schieben Sie HOLD entgegengesetzt zur Pfeilrichtung.
Verlängern der Betriebszeit von Akku/ Batterie (Energiesparmodus)
Sie können die Leistungsaufnahme verringern, um die Betriebszeit des Akkus und/oder der Trockenzelle zu verlängern, indem Sie die LED deaktivieren, so dass diese ungeachtet des Betriebszustands des Players ständig ausgeschaltet bleibt.
1 Halten Sie DISPLAY an der
Fernbedienung mindestens 2 Sekunden lang gedrückt.
2 Drehen Sie den Regler an der
Fernbedienung so oft wie nötig, bis die Anzeige „OPTION“ auf dem Display blinkt, und drücken Sie dann x an der Fernbedienung.
3 Drehen Sie den Regler an der
Fernbedienung so oft wie nötig, bis die Anzeige „PowerSave“ auf dem Display blinkt, und drücken Sie dann x an der Fernbedienung.
4 Drehen Sie den Regler an der
Fernbedienung so oft wie nötig, bis die Anzeige „P–SaveON“ auf dem Display blinkt, und drücken Sie dann x an der Fernbedienung.
Zum erneuten Aktivieren der LED
Wählen Sie „P–SaveOFF“ in Schritt 4 und drücken Sie dann x an der Fernbedienung.
BSpannungsquellen
Austausch der Batterie oder Aufladen des Akkus
Die Kapazität von Batterie und/oder Akku lässt sich während des Betriebs des Players an der Ladezustandsanzeige an der Fernbedienung und der LED am Player ablesen.
Ladezustandsanzeige an der Fernbedienung
t Abnehmende Kapazität
v
r Schwache Kapazität
v
e Kapazität erschöpft. Die Anzeige
Zustand der LED am Player
LED leuchtet.
LED blinkt in langsamem Tempo.
LED blinkt in schnellem Tempo.
Hinweise
• Die Ladezustandsanzeige zeigt möglicherweise eine volle Kapazität an, obwohl dies nicht der Fall ist. Wenn der Ladevorgang nicht über die für eine Vollaufladung erforderliche Zeitdauer ausgeführt wird, führt dies zu einer kürzeren Betriebszeit des Players.
Während der Vorwärts- oder Rückwärtssuche sowie bei Betrieb des Players in einer sehr kalten Umgebung zeigt die Ladezustandsanzeige eine schwache Kapazität an.
Betriebszeit
Akku/Batterie
Ni-MH-Akku NH-14WM(A)
Sony Alkali­Mignonzelle LR6 (SG)
LR6 (SG)4) und NH-14WM(A)
1)
Gemessen bei aktivierter Energiesparfunktion (vgl. „Verlängern der Betriebszeit von Akku/ Batterie“ oben).
2)
Gemessen nach JEITA-Norm (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) mit einem MD-Spieler der Sony MDW-Modellreihe.
3)
Bei voller Kapazität
4)
Bei Verwendung einer Sony „STAMINA“-Alkali­Trockenzelle LR6 (SG) (hergestellt in Japan)
Hinweis
Die tatsächlich mit Akku/Batterie erzielte Betriebszeit kann je nach Betriebsbedingungen, Umgebungstemperatur und Batterietyp von den obigen Angaben abweichen.
B
Zusätzliche Informationen
„LOW BATT“ blinkt auf dem Display an der Fernbedienung, und die Spannungsversorgung des Players wird deaktiviert.
v
v
Ausreichende Kapazität
Abnehmende Kapazität
Kapazität fast erschöpft. Kurz darauf erlischt die LED, und die Spannungsversorgung des Players wird deaktiviert.
1)
(Einheit: Stunden) (JEITA2))
SP-Stereo (Normal­wiedergabe)
38 45 53
3)
60 70 83
4)
100 122 145
3)
LP2 LP4 Stereo Stereo
Vorsichtsmaßnahmen
Betriebssicherheit
• Sorgen Sie dafür, dass der Player stets in
seinem Etui verbleibt. Kommen die Kontakte an Player, Akkuladeständer oder Batteriebehälter versehentlich in Berührung mit einem Metallgegenstand, so besteht die Gefahr einer Überhitzung durch Kurzschluss.
• Halten Sie die Kontakte an Player und
Batteriebehälter von Gegenständen oder Oberflächen aus Metall fern. Andernfalls besteht die Gefahr von Kurzschluss und einer gefährlichen Wärmeerzeugung. Wenn Sie den Player unterwegs mitführen, sorgen Sie unbedingt dafür, dass der Batteriebehälter am Player angebracht und dieser in seinem Etui untergebracht ist.
• Wenn Sie den mitgelieferten Akku unterwegs
mitführen wollen, so legen Sie ihn unbedingt in das dafür vorgesehene Etui. Ohne Etui besteht die Gefahr eines Kurzschlusses mit Metallobjekten wie Münzen, Schlüsselhaltern oder Halsketten. Dies kann eine gefährliche Wärmeerzeugung verursachen.
• Führen Sie keine Fremdgegenstände in die
Buchse DC IN 3V ein.
• Vermeiden Sie es, Trockenzellen oder den
Batteriebehälter gemeinsam mit Metallobjekten wie Münzen, Schlüsselhaltern oder Halsketten zu transportieren oder zu lagern. Andernfalls besteht die Gefahr von Kurzschluss und einer gefährlichen Wärmeerzeugung.
• Unsachgemäßer Umgang mit Batterien kann zu einem Auslaufen von Elektrolyt oder zum Bersten einer Trockenzelle führen. Um solche Vorfälle auszuschließen, beachten Sie bitte unbedingt die folgenden Vorsichtsmaßnahmen: — Legen Sie Batterien stets richtig gepolt ein. — Versuchen Sie auf keinen Fall,
Trockenzellen aufzuladen.
• Falls einmal Elektrolyt ausgelaufen ist, reinigen Sie das Batteriefach gründlich, bevor Sie eine neue Trockenzelle einlegen.
• Vor einem längeren Nichtgebrauch des Players trennen Sie diesen von der Spannungsquelle (Netzadapter, Trockenzelle, Akku oder Akkuladeständer). Ziehen Sie beim Abtrennen des Netzadapters von der Netzsteckdose stets am Netzstecker, nie am Netzkabel selbst.
Hinweise zum Netzadapter (für den mitgelieferten Akkuladeständer)
• Bei Netzbetrieb des Players: Verwenden Sie ausschließlich den mitgelieferten Netzadapter zur Spannungsversorgung. Der Gebrauch eines anderen als des vorgeschriebenen Netzadapters kann Funktionsstörungen des Players verursachen.
Polarität des Steckers
• Stellen Sie den Player in der Nähe der Netzsteckdose auf. Falls ein ungewöhnlicher Zustand des Players festgestellt wird, trennen Sie unverzüglich den Netzadapter von der Netzsteckdose.
Hinweise zum Aufladen des Akkus
• Der Akkuladeständer im Lieferumfang ist ausschließlich für den MZ-E909 bestimmt. Er kann nicht zum Aufladen anderer Modelle verwendet werden.
• Verwenden Sie den Akkuladeständer auf keinen Fall zum Aufladen anderer Akkus als des für den MZ-E909 vorgeschriebenen.
• Akkuladegerät und Akku können sich während des Ladevorgangs erwärmen. Dies ist jedoch kein Grund zur Beunruhigung.
Aufgrund der Charakteristik des Akkus ist seine Kapazität u.U. geringer als normal, wenn er erstmals oder nach längerem Nichtgebrauch eingesetzt wird. In einem solchen Fall sollten Sie den Akku mehrmals hintereinander laden und entladen, wodurch die normale Betriebszeit wieder hergestellt wird.
Wenn der Akku selbst nach vollständigem Aufladen nur noch die Hälfte seiner Normalkapazität besitzt, hat er das Ende seiner Lebensdauer erreicht und muss ersetzt werden.
• Entfernen Sie den Akku vor einem längeren Nichtgebrauch aus dem Player.
• Entnehmen Sie den Player aus dem Akkuladeständer, sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist, und trennen Sie den Akkuladeständer vom Netz. Bleibt es angeschlossen, kann die Akkuleistung reduziert werden.
• Die Ladekontrollleuchte CHARGE erlischt ca. 6 Stunden nach Einsetzen des Players in den Akkuladeständer. Wird der Player während des Ladevorgangs für eine Dauer von mindestens 3 Sekunden aus dem Akkuladeständer entfernt, so erlischt die Ladekontrollleuchte CHARGE, und nachdem der Player erneut in den Akkuladeständer eingesetzt worden ist, verstreichen erneut ca. 6 Stunden, bevor die Ladekontrollleuchte erlischt.
Falls sich die Stütze vom Akkuladeständer gelöst hat
Passen Sie die Vorsprünge an der Stütze fest in die dafür am Akkuladeständer vorgesehenen Vertiefungen ein.
Richtige Handhabung
• Lassen Sie den Player nicht fallen, und schützen Sie ihn vor Erschütterungen. Andernfalls können Funktionsstörungen verursacht werden.
• Zerren Sie nicht am Kabel von Fernbedienung und Kopfhörer/Ohrhörer.
• Betreiben Sie den Player auf keinen Fall an einem Ort, an dem die folgenden Bedingungen herrschen: — Extrem hohe Temperaturen (über 60°C) — In direkter Sonneneinstrahlung oder in der
Nähe von Heizkörpern
— In einem mit geschlossenen Fenstern
geparkten Pkw (insbesondere im Sommer)
— Hohe Feuchtigkeitseinwirkung (z.B. in
einem Badezimmer)
— Einwirkung starker elektromagnetischer
Felder, z.B. durch Magneten, Lautsprecher oder Fernsehgeräte in der Nähe
— Hohe Staubkonzentration
Erwärmung des Players
Bei Dauerbetrieb kann sich der Player stark erwärmen. Dabei handelt es sich jedoch nicht um das Anzeichen einer Funktionsstörung.
Geräusche
Der Player entwickelt beim Betrieb Geräusche, die vom Energiesparsystem des Players verursacht werden. Dabei handelt es sich jedoch nicht um das Anzeichen einer Funktionsstörung.
Richtige Aufstellung
• Betreiben Sie den Player auf keinen Fall an Orten, die starken Lichtquellen, extremen Temperaturen, hoher Feuchtigkeit oder mechanischen Schwingungen ausgesetzt sind.
• Bei Netzbetrieb darf der Player auf keinen Fall abgedeckt oder in irgendeinem Material eingewickelt werden. Andernfalls besteht die Gefahr eines Wärmestaus, der Funktionsstörungen und Verletzungen verursachen kann.
Fernbedienung
Die Fernbedienung im Lieferumfang ist ausschließlich für den Gebrauch mit dem MZ­E909 vorgesehen. Bitte beachten Sie außerdem, dass sich der Player nicht mit den Fernbedienungen anderer Modelle steuern lässt.
Richtiger Umgang mit MiniDiscs
• Vermeiden Sie unbedingt eine Berührung der Disc im Inneren des MD-Gehäuses. Ein gewaltsames Öffnen des Verschlusses kann zu einer Beschädigung der Disc führen.
Bewahren Sie Discs stets in ihren Schutzhüllen auf.
• Bringen Sie Discs auf keinen Fall an Orte, die starken Lichtquellen, extremen Temperaturen, hoher Feuchtigkeit oder hoher Staubkonzentration ausgesetzt sind.
• Kleben Sie das Etikett ausschließlich auf die dafür vorgesehene Fläche auf der MD. Sorgen Sie dafür, dass das Etikett innerhalb der Aussparung positioniert wird.
Hinweise zu Kopfhörer/Ohrhörer
Verkehrssicherheit
• Benutzen Sie den Kopfhörer/Ohrhörer auf keinen Fall während des Radfahrens oder beim Lenken eines Pkws oder anderen Motorfahrzeugs. Andernfalls kommt es durch dieses Verhalten, das übrigens an vielen Orten strafbar ist, zu einer Gefährdung der Verkehrssicherheit. Besonders an Fußgängerübergängen ist es außerdem potentiell gefährlich, beim Gehen den Player mit hoher Lautstärke zu betreiben. In potentiell gefährlichen Situationen ist stets äußerste Vorsicht geboten bzw. der Betrieb des Players einzustellen.
• Falls Sie allergische Reaktionen gegen den mitgelieferten Kopfhörer/Ohrhörer entwickeln, stellen Sie bitte unverzüglich den Gebrauch ein, und konsultieren Sie einen Arzt oder den Sony-Kundendienst.
Schutz vor Gehörschäden
Vermeiden Sie den Gebrauch von Kopfhörer/ Ohrhörer bei hoher Lautstärke. Hörexperten warnen vor einer Wiedergabe mit hohem Pegel über eine längere Zeitdauer. Falls Ohrensausen auftritt, verringern Sie bitte unverzüglich die Lautstärke, oder stellen Sie den Betrieb des Players vorsichtshalber ein.
Rücksichtnahme gegenüber Personen im Umfeld
Stellen Sie die Lautstärke auf einen mittleren Pegel ein. Auf diese Weise können Sie auch Umweltgeräusche wahrnehmen, und Sie stören Personen nicht, die sich in der Nähe aufhalten.
Hinweis zum Batteriebehälter
Der Batteriebehälter im Lieferumfang ist ausschließlich für den Gebrauch mit dem MZ­E909 vorgesehen.
Reinigung
• Wischen Sie die Außenflächen des Players mit einem weichen Tuch ab, das leicht mit Wasser angefeuchtet ist, und reiben Sie anschließend mit einem trockenen Tuch nach. Verwenden Sie auf keinen Fall Scheuerkissen, Scheuermittel oder organische Lösungsmittel wie Alkohol oder Waschbenzin, da derartige Substanzen das Gehäusefinish angreifen können.
• Reiben Sie die MD mit einem trockenen Tuch ab, um Staub vom Gehäuse zu entfernen.
• Staubansammlung auf der Abtasterlinse kann einen einwandfreien Betrieb des Players verhindern. Achten Sie nach dem Einlegen oder Auswerfen einer Disc unbedingt darauf, den Deckel des Disc-Fachs wieder zu schließen.
• Damit stets eine einwandfreie Klangqualität gewährleistet ist, reinigen Sie die Stecker von Kopfhörer/Ohrhörer und Fernbedienung in regelmäßigen Abständen mit einem weichen Tuch ab. Verschmutzte Stecker können Rauschen und Tonaussetzer während der Wiedergabe verursachen.
• Reinigen Sie die Kontakte in regelmäßigen Abständen mit einem Wattestäbchen oder einem weichen Tuch gemäß Abbildung.
Akkufachdeckel
Kontakt
Batteriebehälter
Kontakt
Akku (mitgeliefert)/ Trockenbatterie (nicht mitgeliefert)
Kontakt
Akkuladeständer
Kontakt
Unterseite des Players
Kontakt
Falls Sie Fragen zu Ihrem Player haben oder Probleme auftreten, die Sie nicht selbst lösen können, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony­Händler. (Falls sich bei Auftreten einer Problemsituation eine Disc im Player befindet, sollten Sie die Disc eingelegt zu lassen, wenn Sie Kontakt mit Ihrem Sony­Händler aufnehmen, damit die Ursache der Störung genauer ermittelt werden kann.)
Fehlersuche
Der Player arbeitet nicht einwandfrei oder überhaupt nicht.
•Es ist keine Disc eingelegt (die Anzeige „NO DISC“ blinkt auf dem Display an der Fernbedienung).
b
Legen Sie eine MD ein.
•Die Sperrfunktion ist aktiviert, so dass die Bedienteile gesperrt sind. (Bei Betätigung einer beliebigen Taste am Player blinkt die Anzeige „HOLD“ auf dem Display an der Fernbedienung.)
b
Schieben Sie HOLD entgegengesetzt zur Pfeilrichtung, um die Haltefunktion freizugeben.
•Die Fernbedienung ist für Einstellungen aktiviert (wenn eine beliebige Taste am Player betätigt wird, erscheint die Anzeige „MENU“ auf dem Display an der Fernbedienung).
b
Beenden Sie das Einstellverfahren an der Fernbedienung, oder trennen Sie die Fernbedienung vom Player.
•Kondensation ist im Inneren des Players aufgetreten.
b
Nehmen Sie die MD heraus, und warten Sie mehrere Stunden, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
•Die Kapazität von Akku oder Trockenzelle ist erschöpft (die Anzeige „LOW BATT“ blinkt auf dem Display an der Fernbedienung).
b
Tauschen Sie Akku oder Trockenzelle aus.
•Der Akku oder die Trockenzelle ist falsch gepolt eingelegt.
b
Legen Sie Akku oder Trockenzelle richtig gepolt ein.
•Eine leere MD ist eingelegt (die Anzeige „BLANKDISC“ blinkt auf dem Display an der Fernbedienung).
b
Legen Sie eine bespielte MD ein.
•Der Player kann den Inhalt der Disc (wegen Kratzern oder Verschmutzung) nicht lesen (die Anzeige „DISC ERR“ blinkt auf dem Display an der Fernbedienung).
b
Legen Sie die Disc erneut ein, oder tauschen Sie sie aus.
•Während des Betriebs wurde der Player einer Erschütterung, hoher statischer Elektrizität oder Überspannung durch ein Gewitter usw. ausgesetzt.
b
Schalten Sie den Player wie folgt erneut ein:
1 Trennen Sie den Player von der
Spannungsquelle.
2 Warten Sie ca. 30 Sekunden lang. 3 Schließen Sie die
Spannungsquelle wieder an.
Die MD wird nicht normal abgespielt.
•Der Player ist auf Wiedergabewiederholung eingestellt (das Symbol „ “ erscheint auf dem Display an der Fernbedienung.)
b
Drücken Sie RPT/ENT an der Fernbedienung so oft wie nötig, bis das Symbol „ “ verschwindet, und schalten Sie dann auf Wiedergabe.
•Die Disc wird im Gruppenmodus abgespielt.
b
Deaktivieren Sie den Gruppenmodus.
Die MD lässt sich nicht vom ersten Titel an abspielen.
•Die Wiedergabe wurde vor Abspielen des letzten Titels gestoppt.
b
Drehen Sie den Regler an der Fernbedienung mindestens 2 Sekunden lang in Richtung N>, um die Wiedergabe mit dem ersten Titel zu starten.
•Die Disc wird im Gruppenmodus abgespielt.
b
Deaktivieren Sie den Gruppenmodus, stoppen Sie die Wiedergabe, und drehen Sie dann den Regler an der Fernbedienung mindestens 2 Sekunden lang in Richtung N>, um die Wiedergabe mit dem ersten Titel zu starten.
Die Funktion Digital Sound Preset lässt sich nicht aktivieren.
•Die Funktion ist deaktiviert.
b
Drücken Sie SOUND an der Fernbedienung so oft wie nötig zur Wahl von „SOUND1“ oder „SOUND2“.
Tonaussetzer treten bei Wiedergabe auf.
•Der Player ist ständigen mechanischen Schwingungen ausgesetzt.
b
Stellen Sie den Player auf einer stabilen Unterlage auf.
•Ein sehr kurzer Titel kann Tonaussetzer verursachen.
Der Klang ist stark verrauscht.
•Ein Fernsehgerät oder ein anderes Gerät in der Nähe erzeugt starke elektromagnetische Störfelder.
b
Stellen Sie den Player in einem größeren Abstand von der Störquelle auf.
Ein kurzzeitiges Rauschen ist zu vernehmen.
•Die Aufnahme wurde im LP4­Stereomodus erstellt.
b
Aufgrund des im LP4-Modus angewandten Kompressionsverfahrens kann bei der Wiedergabe von LP4­Aufnahmen hin und wieder Rauschen auftreten.
Der Akku lässt sich nicht aufladen.
•Die Kontakte des Akkuladeständers sind verschmutzt.
b
Reiben Sie die Kontakte mit einem weichen Tuch ab.
•Der Akku ist nicht in den Player eingesetzt. (Wenn der Player in den Akkuladeständer eingesetzt ist, erscheint die Anzeige „NO BATT“ auf dem Display an der Fernbedienung, wenn eine beliebige Taste am Player oder an der Fernbedienung gedrückt wird, um den Ladezustand zu überprüfen.)
b
Setzen Sie den Akku in den Player ein.
Die Ladekontrollleuchte CHARGE leuchtet nicht auf.
•Der Akku ist nicht in den Player eingesetzt.
b
Setzen Sie den Akku in den Player ein.
Der Player funktioniert nicht korrekt.
•Der Player ist beim Betrieb in den Akkuladeständer eingesetzt.
b
Entfernen Sie den Player aus dem Akkuladeständer.
•Es wurde versucht, den Gruppenmodus zu aktivieren, während der Player auf Programmwiedergabe eingestellt ist.
b
Aktivieren Sie den Gruppenmodus, bevor Sie auf Programmwiedergabe umschalten.
Über Kopfhörer/Ohrhörer wird kein Ton abgegeben.
•Der Stecker von Kopfhörer/Ohrhörer ist nicht fest angeschlossen.
b
Schieben Sie den Stecker von Kopfhörer/Ohrhörer bis zum Anschlag in die Fernbedienung.
b
Schieben Sie den Stecker von Kopfhörer/Ohrhörer bis zum Anschlag in die Buchse i am Player.
•Die AVLS-Funktion ist aktiviert.
b
Annullieren Sie die AVLS-Funktion. Einzelheiten hierzu finden Sie unter „Zum Annullieren der AVLS­Funktion“ im Abschnitt „Schutz vor Gehörschäden“.
Die Gruppenfunktion (Gruppenmodus/ Gruppensprungmodus) arbeitet nicht.
•Bei Verwendung einer Disc, die nicht mit Gruppeneinstellungen versehen ist, wurde versucht, den Gruppenmodus zu aktivieren.
b
Verwenden Sie eine Disc, die mit Gruppeneinstellungen versehen ist.
•Es wurde versucht, den Gruppenmodus zu aktivieren, während ein Titel abgespielt wird, der nicht in einer Gruppe angeordnet ist.
b
Bei Wiedergabe eines Titels, der keiner Gruppe zugewiesen ist, steht die Gruppenfunktion nicht zur Verfügung.
•Es wurde versucht, den Gruppenmodus zu aktivieren, während der Player auf Programmwiedergabe eingestellt ist.
b
Aktivieren Sie den Gruppenmodus, bevor Sie auf Programmwiedergabe umschalten.
Bei Rückwärtssuche/Vorwärtssuche wird nicht an den vorigen Titel zurückgekehrt bzw. auf den nächsten Titel weitergeschaltet.
•Der Gruppensprungmodus ist aktiviert.
b
Heben Sie den Gruppensprungmodus auf. Wenn innerhalb von 5 Sekunden kein weiterer Bedienvorgang stattfindet, wird der Gruppensprungmodus automatisch deaktiviert. Einzelheiten hierzu finden Sie unter „ Wahl und Abspielen bestimmter Gruppen“.
Technische Daten
Audio-Wiedergabesystem
Digitales MiniDisc-Audiosystem
Eigenschaften der Laser-Diode
Werkstoff: GaAlAs Wellenlänge: λ = 790 nm Emissionsdauer: kontinuierlich Laser-Ausgangsleistung: unter 44,6 µW* * Bei dieser Angabe handelt es sich um den Wert,
der in einem Abstand von 200 mm von der Oberfläche der Objektivlinse des optischen Abtasters mit 7-mm-Öffnungsblende gemessen wurde.
Drehzahl
Ca. 300 min
Fehlerkorrektur
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code)
Abtastfrequenz
44,1 kHz
Codierung
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding) ATRAC3: LP2 ATRAC3: LP4
Modulationssystem
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
Kanalzahl
2 Stereokanäle 1 Monokanal
Frequenzgang
20 Hz bis 20 000 Hz ±3 dB
Gleichlaufschwankungen
Unterhalb der Messgrenze
Ausgänge
Spannungsversorgung
Nickel-Metallhydrid-Akku Ein Akku NH-14WM(A) (mitgeliefert): 1,2 V, 1 350 mAh Eine Mignonzelle (LR6, Format AA) (nicht mitgeliefert) Buchse für externe Spannungsversorgung (für Akkuladeständer): Nennleistung 3 V Gleichspannung
Batteriebetriebszeit
Siehe unter „Austausch der Batterie oder Aufladen des Akkus“
Abmessungen
Ca. 71,1 × 77,6 × 12,5 mm (B/H/T) (ohne vorstehende Teile und Bedienteile)
Gewicht
Ca. 49 g (nur Player)
Im Lieferumfang
Kopfhörer/Ohrhörer mit Fernbedienung (1) Akkuladeständer (1) Netzadapter (für mitgelieferten
Akkuladeständer) (1) Akku (1) Etui für Akku (1) Batteriebehälter (1) Etui (1) Netzsteckeradapter (1) (nur für Weltmodell)
U.S. und Auslandspatente in Lizenz von Dolby Laboratories.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, sind vorbehalten.
Sonderzubehör
Nickel-Metallhydrid-Akku NH-14MW Stereo-Kopfhörer/Ohrhörer der MDR-Serie* Aktivboxen der SRS-Serie Etui
* Verwenden Sie ausschließlich einen
Stereo-Ministecker
Mikrostecker
Der Händler vor Ort bietet u.U. nicht alle o.a. Sonderzubehör-Artikel an. Lassen Sie sich eine detaillierte Liste des in Ihrem Land für diesen MD-Player erhältlichen Sonderzubehörs geben.
-1
bis 2 700 min
Kopfhörer/Ohrhörer: Stereo-Minibuchse, max. Ausgangsleistung 5 mW + 5 mW, Lastimpedanz 16 (USA-Modell) 3 mW + 3 mW, Lastimpedanz 32 (sonstige Modelle)
Kopfhörer/Ohrhörer mit Stereo-Ministecker, und zwar unabhängig davon, ob der Kopfhörer/Ohrhörer direkt mit der Buchse i am Player oder mit der Fernbedienung verbunden wird. Kopfhörer/Ohrhörer mit Mikrostecker sind nicht verwendbar.
-1
Lage der Bedienelemente
Player
2
1
9
8
7
1 Taste ./x/ 2 Dreifarbige Info-LED 3 Gruppenfunktions-Taste GROUP 4 Sperrschalter HOLD (zum Sperren der
Bedienteile)
5 Kopfhörerbuchse i 6 Öffnungsschalter OPEN 7 Kontakte für Akkuladeständer/
Trockenzelle (an der Unterseite)
8 Lautstärkeregelungs-Tasten VOLUME
+/–
9 Batteriefach
> N
Kopfhörer/Ohrhörer mit Fernbedienung
A B
C D
E
J
+
F G
1 Kopfhörer/Ohrhörer 2 Stereo-Ministecker 3 Pausentaste X 4 Klangeinstellungs-Wahltaste SOUND 5 Wiederholungs-/Eingabetaste RPT/ENT 6 Wiedergabemodus-Wahltaste
PLAYMODE
7 Anzeigewahltaste DISPLAY 8 Stopptaste* x 9 Regler (./ q; Regler VOL +/–
Zur Lautstärkeeinstellung ziehen Sie den Regler heraus, bevor Sie ihn drehen.
qa Sperrschalter HOLD (zum Sperren der
Bedienteile)
qs Display
* Bei bestimmten Funktionen arbeitet die
Stopptaste als Eingabetaste.
N>
)
Anzeigen auf dem Display an der Fernbedienung
ABCDE
1 Anzeige der Titelnummer 2 Anzeige von Textinformationen 3 Disc-Anzeige 4 Alarmanzeige 5 Wiedergabemodus-Anzeige 6 Ladezustandsanzeige 7 SOUND-Anzeige
Akkuladeständer
C
1 Ladekontakte 2 Ladekontrollleuchte CHARGE 3 Gleichspannungs-Eingangsbuchse DC IN
3V (an Rückseite)
C D
E
F
H I
K L
F
G
A B
Loading...